Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,510 --> 00:00:33,370
Wh-Who are you?
2
00:00:42,510 --> 00:00:43,880
Charge!
3
00:00:43,880 --> 00:00:45,680
Kick their ass!
4
00:00:48,390 --> 00:00:49,720
Wh-What are you...
5
00:00:50,140 --> 00:00:52,180
You aren't on our side?
6
00:00:57,310 --> 00:00:59,610
Who are those soldiers supposed to be?
7
00:01:00,980 --> 00:01:02,280
That's...
8
00:01:03,950 --> 00:01:19,220
9
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
10
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
11
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
12
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
13
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
14
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
15
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
16
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
17
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
18
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
19
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
20
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
21
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
22
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
23
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
24
00:01:19,220 --> 00:01:24,220
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
25
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
26
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
27
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
28
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
29
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
30
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
31
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
32
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
33
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
34
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
35
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
36
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
37
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
38
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
39
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
40
00:01:24,220 --> 00:01:29,100
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
41
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
42
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
43
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
44
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
45
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
46
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
47
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
48
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
49
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
50
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
51
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
52
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
53
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
54
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
55
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
56
00:01:29,100 --> 00:01:34,270
My uncertainty almost makes me consider changing course
57
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
58
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
59
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
60
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
61
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
62
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
63
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
64
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
65
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
66
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
67
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
68
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
69
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
70
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
71
00:01:34,270 --> 00:01:38,570
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
72
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
73
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
74
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
75
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
76
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
77
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
78
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
79
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
80
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
81
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
82
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
83
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
84
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
85
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
86
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
87
00:01:38,570 --> 00:01:43,450
Though many times I almost lost it,
88
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
89
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
90
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
91
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
92
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
93
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
94
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
95
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
96
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
97
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
98
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
99
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
100
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
101
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
102
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
103
00:01:43,450 --> 00:01:48,680
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
104
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
105
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
106
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
107
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
108
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
109
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
110
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
111
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
112
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
113
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
114
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
115
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
116
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
117
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
118
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
119
00:01:48,680 --> 00:01:51,170
I'm not going to wait for a perfect rescue
120
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
121
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
122
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
123
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
124
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
125
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
126
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
127
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
128
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
129
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
130
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
131
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
132
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
133
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
134
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
135
00:01:51,170 --> 00:01:56,800
I'm heading straight to the world I desire
136
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
{\an8}(No pain, no gain for dream)
137
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
138
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
139
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
140
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
141
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
142
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
143
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
144
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
145
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
146
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
147
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
148
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
149
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
150
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
151
00:01:54,040 --> 00:01:57,300
(No pain, no gain for dream)
152
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
153
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
154
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
155
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
156
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
157
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
158
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
159
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
160
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
161
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
162
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
163
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
164
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
165
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
166
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
167
00:01:57,300 --> 00:02:02,950
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
168
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
169
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
170
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
171
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
172
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
173
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
174
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
175
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
176
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
177
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
178
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
179
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
180
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
181
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
182
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
183
00:02:02,950 --> 00:02:08,600
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
184
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
185
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
186
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
187
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
188
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
189
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
190
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
191
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
192
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
193
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
194
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
195
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
196
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
197
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
198
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
199
00:02:08,600 --> 00:02:14,080
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
200
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
201
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
202
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
203
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
204
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
205
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
206
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
207
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
208
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
209
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
210
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
211
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
212
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
213
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
214
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
215
00:02:14,080 --> 00:02:17,410
I just want to feel you
216
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
217
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
218
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
219
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
220
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
221
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
222
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
223
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
224
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
225
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
226
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
227
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
228
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
229
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
230
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
231
00:02:17,410 --> 00:02:22,310
Every time I've reached my limits or started to doubt
232
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
233
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
234
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
235
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
236
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
237
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
238
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
239
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
240
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
241
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
242
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
243
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
244
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
245
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
246
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
247
00:02:22,310 --> 00:02:30,710
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
248
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
249
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
250
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
251
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
252
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
253
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
254
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
255
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
256
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
257
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
258
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
259
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
260
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
261
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
262
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
263
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
264
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
265
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
266
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
267
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
268
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
269
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
270
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
271
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
272
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
273
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
274
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
275
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
276
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
277
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
278
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
279
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
280
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
281
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
282
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
283
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
284
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
Ray of Light
285
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
286
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
287
00:02:33,990 --> 00:02:38,000
288
00:02:34,000 --> 00:02:34,020
289
00:02:39,750 --> 00:02:41,790
Dude, that's awesome!
290
00:02:43,250 --> 00:02:44,670
That's gross!
291
00:03:31,800 --> 00:03:34,010
I can't fall apart now.
292
00:03:45,900 --> 00:03:47,320
Alice?
293
00:03:47,480 --> 00:03:51,860
Don't overdo it, Asuna. Leave the rest to us, the Integrity Knights.
294
00:03:52,200 --> 00:03:56,330
But those red soldiers are from the Real World.
295
00:03:56,870 --> 00:03:59,200
They're enemies who came from my world.
296
00:04:02,250 --> 00:04:08,050
Even so, if they're merely a bloodthirsty lot, haphazardly flailing their swords,
297
00:04:08,050 --> 00:04:10,090
there's nothing to fear even if there are thousands of them.
298
00:04:10,090 --> 00:04:11,670
Exactly!
299
00:04:12,050 --> 00:04:15,050
How about sharing a little bit of the glory?
300
00:04:24,020 --> 00:04:26,810
Thank you, everyone.
301
00:04:29,110 --> 00:04:30,320
All right!
302
00:04:32,150 --> 00:04:35,610
All troops, form a phalanx!
We're going to punch through!
303
00:04:58,760 --> 00:05:05,270
I-I have to tell the Emperor that we're aborting the mission.
304
00:05:30,210 --> 00:05:31,590
Ch-Champion!
305
00:05:47,650 --> 00:05:49,610
Ch-Champ...
306
00:05:57,740 --> 00:06:03,160
The Emperor didn't give us any orders regarding those red soldiers.
307
00:06:03,160 --> 00:06:04,170
Isn't that right?
308
00:06:04,170 --> 00:06:06,370
Yes, that's correct, but...
309
00:06:06,960 --> 00:06:12,460
Then if we were to slaughter them, the Emperor wouldn't have a freaking thing to say about it.
310
00:06:13,420 --> 00:06:14,840
Champion...
311
00:06:16,800 --> 00:06:21,510
Listen. Once a bridge goes up over the valley, charge in with the entire army.
312
00:06:21,510 --> 00:06:24,560
Whatever it takes, we're going to to rescue our people on the other side!
313
00:06:24,560 --> 00:06:27,020
Huh? Bridge? How will we—
314
00:06:27,020 --> 00:06:28,520
It's obvious.
315
00:06:30,020 --> 00:06:32,480
Ask someone who can do it for us.
316
00:06:38,200 --> 00:06:40,700
If I can't cross the ropes,
317
00:06:42,990 --> 00:06:45,750
then I'll just have to jump it myself!
318
00:06:54,880 --> 00:06:58,010
Champion!
319
00:07:14,570 --> 00:07:16,070
Damn it!
320
00:07:46,970 --> 00:07:48,270
Stop.
321
00:07:49,730 --> 00:07:50,940
Stop.
322
00:07:51,940 --> 00:07:53,650
Stop!
323
00:08:07,240 --> 00:08:09,700
Take this!
324
00:08:33,060 --> 00:08:34,400
They're all soft.
325
00:08:35,560 --> 00:08:36,860
Someone from the Dark Territory?
326
00:08:49,700 --> 00:08:51,080
Amazing.
327
00:08:53,290 --> 00:08:54,830
Let's make a deal.
328
00:08:54,830 --> 00:08:55,920
A deal?
329
00:08:58,000 --> 00:09:02,670
Yes. You're the one who made those ridges and that giant chasm, right?
330
00:09:03,130 --> 00:09:04,010
Yes.
331
00:09:04,010 --> 00:09:08,430
Listen. Put a bridge across the crack behind me.
It can be narrow, as long as it's sturdy.
332
00:09:08,760 --> 00:09:15,940
Do that, and my 4,000 pugilists will fight with you until we annihilate every one of those red soldiers.
333
00:09:15,940 --> 00:09:19,360
The Dark Territory army will fight with us?
334
00:09:20,770 --> 00:09:23,780
I don't think this man would lie.
335
00:09:29,700 --> 00:09:30,780
All right.
336
00:09:31,580 --> 00:09:33,160
I'll build a bridge over the chasm.
337
00:10:17,290 --> 00:10:18,500
They're just...
338
00:10:18,870 --> 00:10:20,000
unnatural!
339
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Out of the way.
340
00:10:24,170 --> 00:10:25,340
Out of the way!
341
00:10:34,100 --> 00:10:35,220
System Call.
342
00:10:38,350 --> 00:10:39,730
Discharge!
343
00:10:44,150 --> 00:10:47,400
I'll incinerate them all at once from the top of that hill!
344
00:10:47,740 --> 00:10:48,780
Move!
345
00:10:49,110 --> 00:10:50,910
Little one, don't run off by—
346
00:10:59,620 --> 00:11:00,290
Little one!
347
00:11:02,880 --> 00:11:04,420
Enhance Arma—
348
00:11:09,630 --> 00:11:12,600
What are you doing to my apprentice, you bastard?
349
00:11:17,510 --> 00:11:18,310
Get out of the—
350
00:11:19,100 --> 00:11:21,310
Release Recollection!
351
00:11:24,730 --> 00:11:26,820
Knight Commander, go on ahead!
352
00:11:27,280 --> 00:11:29,400
Sorry! I'll leave the rest to you!
353
00:11:42,120 --> 00:11:43,130
Go!
354
00:12:18,040 --> 00:12:18,830
Amazing.
355
00:12:20,290 --> 00:12:22,290
Being impressed isn't going to cut it.
356
00:12:23,040 --> 00:12:26,250
If we do make it south, what are we going to do then?
357
00:12:27,000 --> 00:12:31,720
Defeating that many enemies might be difficult, even for us.
358
00:12:32,090 --> 00:12:34,300
When you break through the enemy lines and make it south,
359
00:12:34,300 --> 00:12:37,680
keep going, and distance yourselves from the enemy.
360
00:12:38,310 --> 00:12:41,980
I'll create another fissure and isolate the enemy.
361
00:12:42,690 --> 00:12:44,270
Report! Report!
362
00:12:45,440 --> 00:12:49,900
Integrity Knight Alice has been carried away by the enemy commander on his dragon!
363
00:12:49,900 --> 00:12:52,740
The dragon was spotted flying to the south.
364
00:12:52,740 --> 00:12:53,400
Wh...
365
00:12:53,400 --> 00:12:57,160
Did you say the Emperor flew away?
366
00:12:57,160 --> 00:13:00,080
So he wasn't just spectating earlier?
367
00:13:00,080 --> 00:13:00,830
Oi, girl!
368
00:13:01,410 --> 00:13:03,910
Alice is the Priestess of Light, isn't she?
369
00:13:03,910 --> 00:13:06,920
Why does the Emperor want her so badly?
370
00:13:06,920 --> 00:13:10,670
What's going to happen if the Emperor captures the Priestess of Light?
371
00:13:12,260 --> 00:13:15,130
This world will be destroyed.
372
00:13:16,090 --> 00:13:20,260
When the Dark God Vecta seizes Alice, the Priestess of Light,
373
00:13:20,260 --> 00:13:22,350
and reaches the World's End Altar,
374
00:13:22,350 --> 00:13:25,100
this world—both the Human Empire and the Dark Territory—
375
00:13:25,440 --> 00:13:27,400
will be returned to nothingness.
376
00:13:32,150 --> 00:13:34,530
Dragons can't fly forever.
377
00:13:35,070 --> 00:13:37,990
The most they can fly without a break is half a day.
378
00:13:39,410 --> 00:13:42,620
Then it looks like you'll have to chase him down with good ol' fighting spirit, eh?
379
00:13:42,620 --> 00:13:46,010
"Chase him down"? But you...
380
00:13:46,540 --> 00:13:50,380
Aren't you with the Dark Territory army? Why would you say that?
381
00:13:50,880 --> 00:13:59,260
Emperor Vecta told us in the council of ten, in no uncertain terms, that all he was after was the Priestess of Light.
382
00:14:00,100 --> 00:14:04,980
The moment he flew away with the priestess, the Emperor's goal was achieved.
383
00:14:04,980 --> 00:14:06,270
In other words,
384
00:14:06,270 --> 00:14:08,940
whatever we do now,
385
00:14:09,440 --> 00:14:14,360
even if it's helping the Human Empire steal back the Priestess from the Emperor,
386
00:14:15,320 --> 00:14:17,030
it's our choice.
387
00:14:17,910 --> 00:14:19,870
Isn't that right?
388
00:14:21,200 --> 00:14:25,830
I... We... can't defy the Emperor directly.
389
00:14:26,710 --> 00:14:31,290
If the Emperor gives us another order to fight all of you,
390
00:14:31,290 --> 00:14:33,170
we'll have to obey.
391
00:14:33,170 --> 00:14:37,050
So we, the pugilists guild,
will stop the red soldiers here.
392
00:14:37,590 --> 00:14:40,510
I want you and the Human Empire army to go after the emperor.
393
00:14:41,010 --> 00:14:46,100
And then tell the Emperor... that bastard...
394
00:14:47,480 --> 00:14:49,810
Let that bastard know!
395
00:14:49,810 --> 00:14:52,980
That we're not his goddamn puppets!
396
00:14:56,240 --> 00:14:57,490
All right!
397
00:14:58,200 --> 00:15:01,820
Everyone! Hold that breach!
398
00:15:03,870 --> 00:15:07,790
And you two get out of here.
We can only hold out for so long.
399
00:15:08,660 --> 00:15:09,920
Thank you.
400
00:15:09,920 --> 00:15:11,920
I will remain here as well.
401
00:15:12,840 --> 00:15:15,210
Understood. Please take care of the rearguard.
402
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Are you sure about this, girl?
403
00:15:24,600 --> 00:15:26,720
I already told you my name.
404
00:15:27,350 --> 00:15:31,730
Are you sure about this, Sheyta? There's no guarantee that you'll live through this.
405
00:15:31,730 --> 00:15:33,900
I'll be the one to cut you.
406
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
They can't have you.
407
00:15:36,610 --> 00:15:37,900
Whatever!
408
00:15:40,700 --> 00:15:44,030
All right! Come on, ya jerks, show me some fire!
409
00:15:46,200 --> 00:15:47,290
Circular formation!
410
00:15:47,290 --> 00:15:48,870
All-around defense!
411
00:15:49,290 --> 00:15:53,830
Any morons that come near us, give them hell!
412
00:15:54,290 --> 00:15:56,500
You're fired up, huh, Champion?
413
00:15:59,380 --> 00:16:00,470
Yeah!
414
00:16:01,010 --> 00:16:03,430
Tuesday, July 7, 2026, 6:01 AM - Ocean Turtle
415
00:16:09,730 --> 00:16:12,810
Oh, hey! You're awake, huh?
416
00:16:12,810 --> 00:16:15,810
I figured your brain cells got fried.
417
00:16:15,810 --> 00:16:16,860
Shut up.
418
00:16:17,730 --> 00:16:22,820
That's right. I fell into a bottomless pit, and...
419
00:16:22,820 --> 00:16:26,080
How exactly did you die in there?
420
00:16:26,080 --> 00:16:29,040
You've been out for eight hours!
421
00:16:29,040 --> 00:16:30,830
E-Eight hours?
422
00:16:32,250 --> 00:16:35,250
Why are you freaking out?
423
00:16:35,250 --> 00:16:41,170
Don't worry. About the time you bit the dust,
the acceleration rate went down to 1:1.
424
00:16:41,630 --> 00:16:43,180
D-Did you say 1:1?
425
00:16:43,840 --> 00:16:46,140
Hey! You know what that means, right, Four Eyes?
426
00:16:47,720 --> 00:16:51,730
Twelve hours from now, JSDF command is going to attack this place, remember?
427
00:16:52,270 --> 00:16:53,980
Yeah, I know.
428
00:16:53,980 --> 00:16:57,190
I'm just doing what Captain Miller told me.
429
00:16:57,860 --> 00:17:03,520
Right now, I'm sending U.S. players into the Dark Territory via a satellite connection.
430
00:17:04,110 --> 00:17:04,860
What?
431
00:17:08,660 --> 00:17:11,250
This is the movement log for you and the captain.
432
00:17:12,290 --> 00:17:16,580
Right now, the captain's gone past where you died and is heading south.
433
00:17:16,580 --> 00:17:21,670
And he's left behind the entire Dark Territory forces in the north. He's going solo.
434
00:17:21,670 --> 00:17:23,720
What that means is...
435
00:17:23,720 --> 00:17:28,970
He's either chasing Alice, or has already captured her, huh?
436
00:17:28,970 --> 00:17:33,180
Yeah, but there's one problem. Look at this.
437
00:17:34,560 --> 00:17:37,980
What's marked in red is the horde of U.S. players.
438
00:17:37,980 --> 00:17:42,690
And the black part surrounded by the red is the Dark Territory army.
439
00:17:42,690 --> 00:17:47,620
The problem is this white group here,
or what's left of it, anyway.
440
00:17:47,620 --> 00:17:50,280
That's the Human Empire army.
There's at least 700 of them.
441
00:17:50,780 --> 00:17:53,950
If they catch up to the captain, it's going to be a pain.
442
00:17:53,950 --> 00:17:56,170
I have to stop them somehow.
443
00:17:56,170 --> 00:17:59,340
Stop them, sure, but how?
444
00:18:01,250 --> 00:18:05,220
These are the U.S. players waiting for the second wave.
445
00:18:05,220 --> 00:18:09,350
Once they hit 20,000, I'm going to flood the Human Empire army's position with them.
446
00:18:09,350 --> 00:18:13,560
That's 28 times the combat power.
They'll be crushed instantly!
447
00:18:13,560 --> 00:18:16,640
And then I'll set the acceleration rate back to 1,000:1.
448
00:18:16,640 --> 00:18:23,940
That should give the captain plenty of time to capture Alice and reach the southernmost system console.
449
00:18:24,530 --> 00:18:27,530
I hope it'll go that smoothly.
450
00:18:27,530 --> 00:18:30,870
The Human Empire army is tougher than you think.
451
00:18:30,870 --> 00:18:34,580
Those Integrity Knights are especially insane.
452
00:18:34,580 --> 00:18:38,750
They mowed down the entire first wave of the Dark Territory army.
453
00:18:38,750 --> 00:18:43,050
Otherwise, I never would've been defeated in such a... shameful...
454
00:18:45,340 --> 00:18:46,130
The Flash.
455
00:18:47,010 --> 00:18:49,300
That's right! There's no mistaking it.
456
00:18:49,300 --> 00:18:51,550
It was definitely that woman!
457
00:18:51,550 --> 00:18:53,720
Huh? What are you saying?
458
00:18:54,220 --> 00:18:56,100
Hey, you stupid geek!
459
00:18:56,100 --> 00:19:01,940
Those Rath guys holed up in the second control room are doing the same thing as us!
460
00:19:01,940 --> 00:19:06,860
There's a Japanese VRMMO player mixed in with the Human Empire army!
461
00:19:06,860 --> 00:19:07,610
What?
462
00:19:07,610 --> 00:19:13,160
If Asuna the Flash is there,
that could mean he did a dive, too.
463
00:19:13,160 --> 00:19:15,910
No way could I just sit around like this!
464
00:19:16,370 --> 00:19:19,080
Hey! I'm going back in!
465
00:19:19,080 --> 00:19:23,170
Send me to the white group's location at the same time as the 20,000 reinforcements.
466
00:19:23,170 --> 00:19:28,630
Go back if you want, but there's no dark knight account anymore since you wasted it.
467
00:19:28,630 --> 00:19:31,760
If you're okay with a grunt account, I have plenty of those.
468
00:19:32,390 --> 00:19:36,680
I have an account. A real special one!
469
00:20:20,770 --> 00:20:22,190
I leave the rest in your hands.
470
00:20:27,900 --> 00:20:31,360
Not good. Sir Renly is sacrificing himself to break through.
471
00:20:31,360 --> 00:20:32,360
Don't!
472
00:21:11,150 --> 00:21:12,570
It can't shoot rapid-fire?
473
00:21:12,570 --> 00:21:14,240
That's fine.
474
00:21:14,240 --> 00:21:16,820
Single-shot weapons fit me better, anyway.
475
00:21:34,380 --> 00:21:36,590
Sorry to keep you waiting, Asuna.
476
00:21:44,520 --> 00:21:45,850
Shino-non!
477
00:21:46,900 --> 00:21:46,910
478
00:21:48,130 --> 00:21:52,650
"I'll be fine even if you're gone"
479
00:21:52,650 --> 00:21:55,660
"I'll be fine even if you're gone"
480
00:21:55,660 --> 00:21:59,780
An empty assurance escapes my lips again
481
00:21:59,780 --> 00:22:03,080
An empty assurance escapes my lips again
482
00:22:04,820 --> 00:22:05,250
Memories swirl within me of the days we spent together
483
00:22:05,250 --> 00:22:12,670
Memories swirl within me of the days we spent together
484
00:22:12,670 --> 00:22:17,480
So bright that they hurt to look at now
485
00:22:17,480 --> 00:22:25,680
If I was capable of living life all alone
486
00:22:25,680 --> 00:22:32,960
I never would have loved in the first place
487
00:22:33,450 --> 00:22:38,610
Your smell, the way you talk
488
00:22:38,610 --> 00:22:42,640
Your smell, the way you talk
489
00:22:42,640 --> 00:22:50,330
Pieces of love still linger all over my body
490
00:22:50,330 --> 00:22:59,510
My only wish, my only wish is
491
00:22:59,510 --> 00:23:07,350
May you, wherever you are now,
492
00:23:07,350 --> 00:23:08,560
Be crying too
493
00:23:08,560 --> 00:23:11,540
Be crying too
494
00:23:16,910 --> 00:23:16,930
495
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
The Great Underworld War
496
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
The Great Underworld War
497
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
The Great Underworld War
498
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
The Great Underworld War
499
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
500
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
501
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
502
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
503
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
Next time
504
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
Next time
505
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
Next time
506
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
Next time
507
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
508
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
509
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
510
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
511
00:23:35,000 --> 00:23:40,100
512
00:23:35,020 --> 00:23:36,420
513
00:23:36,420 --> 00:23:39,260
Next time: The Great Underworld War.
41717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.