All language subtitles for Sword art online S04E12 - Ray Of Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,510 --> 00:00:33,370 Wh-Who are you? 2 00:00:42,510 --> 00:00:43,880 Charge! 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,680 Kick their ass! 4 00:00:48,390 --> 00:00:49,720 Wh-What are you... 5 00:00:50,140 --> 00:00:52,180 You aren't on our side? 6 00:00:57,310 --> 00:00:59,610 Who are those soldiers supposed to be? 7 00:01:00,980 --> 00:01:02,280 That's... 8 00:01:03,950 --> 00:01:19,220 9 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 10 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 11 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 12 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 13 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 14 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 15 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 16 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 17 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 18 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 19 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 20 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 21 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 22 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 23 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 24 00:01:19,220 --> 00:01:24,220 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 25 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 26 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 27 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 28 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 29 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 30 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 31 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 32 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 33 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 34 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 35 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 36 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 37 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 38 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 39 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 40 00:01:24,220 --> 00:01:29,100 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 41 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 42 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 43 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 44 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 45 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 46 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 47 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 48 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 49 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 50 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 51 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 52 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 53 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 54 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 55 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 56 00:01:29,100 --> 00:01:34,270 My uncertainty almost makes me consider changing course 57 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 58 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 59 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 60 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 61 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 62 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 63 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 64 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 65 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 66 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 67 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 68 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 69 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 70 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 71 00:01:34,270 --> 00:01:38,570 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 72 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 73 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 74 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 75 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 76 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 77 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 78 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 79 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 80 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 81 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 82 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 83 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 84 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 85 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 86 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 87 00:01:38,570 --> 00:01:43,450 Though many times I almost lost it, 88 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 89 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 90 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 91 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 92 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 93 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 94 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 95 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 96 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 97 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 98 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 99 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 100 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 101 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 102 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 103 00:01:43,450 --> 00:01:48,680 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 104 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 105 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 106 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 107 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 108 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 109 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 110 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 111 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 112 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 113 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 114 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 115 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 116 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 117 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 118 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 119 00:01:48,680 --> 00:01:51,170 I'm not going to wait for a perfect rescue 120 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 121 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 122 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 123 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 124 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 125 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 126 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 127 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 128 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 129 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 130 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 131 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 132 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 133 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 134 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 135 00:01:51,170 --> 00:01:56,800 I'm heading straight to the world I desire 136 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 {\an8}(No pain, no gain for dream) 137 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 138 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 139 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 140 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 141 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 142 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 143 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 144 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 145 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 146 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 147 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 148 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 149 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 150 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 151 00:01:54,040 --> 00:01:57,300 (No pain, no gain for dream) 152 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 153 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 154 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 155 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 156 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 157 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 158 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 159 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 160 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 161 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 162 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 163 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 164 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 165 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 166 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 167 00:01:57,300 --> 00:02:02,950 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 168 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 169 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 170 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 171 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 172 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 173 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 174 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 175 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 176 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 177 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 178 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 179 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 180 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 181 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 182 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 183 00:02:02,950 --> 00:02:08,600 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 184 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 185 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 186 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 187 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 188 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 189 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 190 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 191 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 192 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 193 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 194 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 195 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 196 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 197 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 198 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 199 00:02:08,600 --> 00:02:14,080 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 200 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 201 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 202 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 203 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 204 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 205 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 206 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 207 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 208 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 209 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 210 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 211 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 212 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 213 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 214 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 215 00:02:14,080 --> 00:02:17,410 I just want to feel you 216 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 217 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 218 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 219 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 220 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 221 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 222 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 223 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 224 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 225 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 226 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 227 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 228 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 229 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 230 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 231 00:02:17,410 --> 00:02:22,310 Every time I've reached my limits or started to doubt 232 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 233 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 234 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 235 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 236 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 237 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 238 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 239 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 240 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 241 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 242 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 243 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 244 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 245 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 246 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 247 00:02:22,310 --> 00:02:30,710 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 248 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 249 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 250 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 251 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 252 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 253 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 254 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 255 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 256 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 257 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 258 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 259 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 260 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 261 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 262 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 263 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 264 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 265 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 266 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 267 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 268 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 269 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 270 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 271 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 272 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 273 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 274 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 275 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 276 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 277 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 278 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 279 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 280 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 281 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 282 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 283 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 284 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 Ray of Light 285 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 286 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 287 00:02:33,990 --> 00:02:38,000 288 00:02:34,000 --> 00:02:34,020 289 00:02:39,750 --> 00:02:41,790 Dude, that's awesome! 290 00:02:43,250 --> 00:02:44,670 That's gross! 291 00:03:31,800 --> 00:03:34,010 I can't fall apart now. 292 00:03:45,900 --> 00:03:47,320 Alice? 293 00:03:47,480 --> 00:03:51,860 Don't overdo it, Asuna. Leave the rest to us, the Integrity Knights. 294 00:03:52,200 --> 00:03:56,330 But those red soldiers are from the Real World. 295 00:03:56,870 --> 00:03:59,200 They're enemies who came from my world. 296 00:04:02,250 --> 00:04:08,050 Even so, if they're merely a bloodthirsty lot, haphazardly flailing their swords, 297 00:04:08,050 --> 00:04:10,090 there's nothing to fear even if there are thousands of them. 298 00:04:10,090 --> 00:04:11,670 Exactly! 299 00:04:12,050 --> 00:04:15,050 How about sharing a little bit of the glory? 300 00:04:24,020 --> 00:04:26,810 Thank you, everyone. 301 00:04:29,110 --> 00:04:30,320 All right! 302 00:04:32,150 --> 00:04:35,610 All troops, form a phalanx! We're going to punch through! 303 00:04:58,760 --> 00:05:05,270 I-I have to tell the Emperor that we're aborting the mission. 304 00:05:30,210 --> 00:05:31,590 Ch-Champion! 305 00:05:47,650 --> 00:05:49,610 Ch-Champ... 306 00:05:57,740 --> 00:06:03,160 The Emperor didn't give us any orders regarding those red soldiers. 307 00:06:03,160 --> 00:06:04,170 Isn't that right? 308 00:06:04,170 --> 00:06:06,370 Yes, that's correct, but... 309 00:06:06,960 --> 00:06:12,460 Then if we were to slaughter them, the Emperor wouldn't have a freaking thing to say about it. 310 00:06:13,420 --> 00:06:14,840 Champion... 311 00:06:16,800 --> 00:06:21,510 Listen. Once a bridge goes up over the valley, charge in with the entire army. 312 00:06:21,510 --> 00:06:24,560 Whatever it takes, we're going to to rescue our people on the other side! 313 00:06:24,560 --> 00:06:27,020 Huh? Bridge? How will we— 314 00:06:27,020 --> 00:06:28,520 It's obvious. 315 00:06:30,020 --> 00:06:32,480 Ask someone who can do it for us. 316 00:06:38,200 --> 00:06:40,700 If I can't cross the ropes, 317 00:06:42,990 --> 00:06:45,750 then I'll just have to jump it myself! 318 00:06:54,880 --> 00:06:58,010 Champion! 319 00:07:14,570 --> 00:07:16,070 Damn it! 320 00:07:46,970 --> 00:07:48,270 Stop. 321 00:07:49,730 --> 00:07:50,940 Stop. 322 00:07:51,940 --> 00:07:53,650 Stop! 323 00:08:07,240 --> 00:08:09,700 Take this! 324 00:08:33,060 --> 00:08:34,400 They're all soft. 325 00:08:35,560 --> 00:08:36,860 Someone from the Dark Territory? 326 00:08:49,700 --> 00:08:51,080 Amazing. 327 00:08:53,290 --> 00:08:54,830 Let's make a deal. 328 00:08:54,830 --> 00:08:55,920 A deal? 329 00:08:58,000 --> 00:09:02,670 Yes. You're the one who made those ridges and that giant chasm, right? 330 00:09:03,130 --> 00:09:04,010 Yes. 331 00:09:04,010 --> 00:09:08,430 Listen. Put a bridge across the crack behind me. It can be narrow, as long as it's sturdy. 332 00:09:08,760 --> 00:09:15,940 Do that, and my 4,000 pugilists will fight with you until we annihilate every one of those red soldiers. 333 00:09:15,940 --> 00:09:19,360 The Dark Territory army will fight with us? 334 00:09:20,770 --> 00:09:23,780 I don't think this man would lie. 335 00:09:29,700 --> 00:09:30,780 All right. 336 00:09:31,580 --> 00:09:33,160 I'll build a bridge over the chasm. 337 00:10:17,290 --> 00:10:18,500 They're just... 338 00:10:18,870 --> 00:10:20,000 unnatural! 339 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Out of the way. 340 00:10:24,170 --> 00:10:25,340 Out of the way! 341 00:10:34,100 --> 00:10:35,220 System Call. 342 00:10:38,350 --> 00:10:39,730 Discharge! 343 00:10:44,150 --> 00:10:47,400 I'll incinerate them all at once from the top of that hill! 344 00:10:47,740 --> 00:10:48,780 Move! 345 00:10:49,110 --> 00:10:50,910 Little one, don't run off by— 346 00:10:59,620 --> 00:11:00,290 Little one! 347 00:11:02,880 --> 00:11:04,420 Enhance Arma— 348 00:11:09,630 --> 00:11:12,600 What are you doing to my apprentice, you bastard? 349 00:11:17,510 --> 00:11:18,310 Get out of the— 350 00:11:19,100 --> 00:11:21,310 Release Recollection! 351 00:11:24,730 --> 00:11:26,820 Knight Commander, go on ahead! 352 00:11:27,280 --> 00:11:29,400 Sorry! I'll leave the rest to you! 353 00:11:42,120 --> 00:11:43,130 Go! 354 00:12:18,040 --> 00:12:18,830 Amazing. 355 00:12:20,290 --> 00:12:22,290 Being impressed isn't going to cut it. 356 00:12:23,040 --> 00:12:26,250 If we do make it south, what are we going to do then? 357 00:12:27,000 --> 00:12:31,720 Defeating that many enemies might be difficult, even for us. 358 00:12:32,090 --> 00:12:34,300 When you break through the enemy lines and make it south, 359 00:12:34,300 --> 00:12:37,680 keep going, and distance yourselves from the enemy. 360 00:12:38,310 --> 00:12:41,980 I'll create another fissure and isolate the enemy. 361 00:12:42,690 --> 00:12:44,270 Report! Report! 362 00:12:45,440 --> 00:12:49,900 Integrity Knight Alice has been carried away by the enemy commander on his dragon! 363 00:12:49,900 --> 00:12:52,740 The dragon was spotted flying to the south. 364 00:12:52,740 --> 00:12:53,400 Wh... 365 00:12:53,400 --> 00:12:57,160 Did you say the Emperor flew away? 366 00:12:57,160 --> 00:13:00,080 So he wasn't just spectating earlier? 367 00:13:00,080 --> 00:13:00,830 Oi, girl! 368 00:13:01,410 --> 00:13:03,910 Alice is the Priestess of Light, isn't she? 369 00:13:03,910 --> 00:13:06,920 Why does the Emperor want her so badly? 370 00:13:06,920 --> 00:13:10,670 What's going to happen if the Emperor captures the Priestess of Light? 371 00:13:12,260 --> 00:13:15,130 This world will be destroyed. 372 00:13:16,090 --> 00:13:20,260 When the Dark God Vecta seizes Alice, the Priestess of Light, 373 00:13:20,260 --> 00:13:22,350 and reaches the World's End Altar, 374 00:13:22,350 --> 00:13:25,100 this world—both the Human Empire and the Dark Territory— 375 00:13:25,440 --> 00:13:27,400 will be returned to nothingness. 376 00:13:32,150 --> 00:13:34,530 Dragons can't fly forever. 377 00:13:35,070 --> 00:13:37,990 The most they can fly without a break is half a day. 378 00:13:39,410 --> 00:13:42,620 Then it looks like you'll have to chase him down with good ol' fighting spirit, eh? 379 00:13:42,620 --> 00:13:46,010 "Chase him down"? But you... 380 00:13:46,540 --> 00:13:50,380 Aren't you with the Dark Territory army? Why would you say that? 381 00:13:50,880 --> 00:13:59,260 Emperor Vecta told us in the council of ten, in no uncertain terms, that all he was after was the Priestess of Light. 382 00:14:00,100 --> 00:14:04,980 The moment he flew away with the priestess, the Emperor's goal was achieved. 383 00:14:04,980 --> 00:14:06,270 In other words, 384 00:14:06,270 --> 00:14:08,940 whatever we do now, 385 00:14:09,440 --> 00:14:14,360 even if it's helping the Human Empire steal back the Priestess from the Emperor, 386 00:14:15,320 --> 00:14:17,030 it's our choice. 387 00:14:17,910 --> 00:14:19,870 Isn't that right? 388 00:14:21,200 --> 00:14:25,830 I... We... can't defy the Emperor directly. 389 00:14:26,710 --> 00:14:31,290 If the Emperor gives us another order to fight all of you, 390 00:14:31,290 --> 00:14:33,170 we'll have to obey. 391 00:14:33,170 --> 00:14:37,050 So we, the pugilists guild, will stop the red soldiers here. 392 00:14:37,590 --> 00:14:40,510 I want you and the Human Empire army to go after the emperor. 393 00:14:41,010 --> 00:14:46,100 And then tell the Emperor... that bastard... 394 00:14:47,480 --> 00:14:49,810 Let that bastard know! 395 00:14:49,810 --> 00:14:52,980 That we're not his goddamn puppets! 396 00:14:56,240 --> 00:14:57,490 All right! 397 00:14:58,200 --> 00:15:01,820 Everyone! Hold that breach! 398 00:15:03,870 --> 00:15:07,790 And you two get out of here. We can only hold out for so long. 399 00:15:08,660 --> 00:15:09,920 Thank you. 400 00:15:09,920 --> 00:15:11,920 I will remain here as well. 401 00:15:12,840 --> 00:15:15,210 Understood. Please take care of the rearguard. 402 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 Are you sure about this, girl? 403 00:15:24,600 --> 00:15:26,720 I already told you my name. 404 00:15:27,350 --> 00:15:31,730 Are you sure about this, Sheyta? There's no guarantee that you'll live through this. 405 00:15:31,730 --> 00:15:33,900 I'll be the one to cut you. 406 00:15:33,900 --> 00:15:35,900 They can't have you. 407 00:15:36,610 --> 00:15:37,900 Whatever! 408 00:15:40,700 --> 00:15:44,030 All right! Come on, ya jerks, show me some fire! 409 00:15:46,200 --> 00:15:47,290 Circular formation! 410 00:15:47,290 --> 00:15:48,870 All-around defense! 411 00:15:49,290 --> 00:15:53,830 Any morons that come near us, give them hell! 412 00:15:54,290 --> 00:15:56,500 You're fired up, huh, Champion? 413 00:15:59,380 --> 00:16:00,470 Yeah! 414 00:16:01,010 --> 00:16:03,430 Tuesday, July 7, 2026, 6:01 AM - Ocean Turtle 415 00:16:09,730 --> 00:16:12,810 Oh, hey! You're awake, huh? 416 00:16:12,810 --> 00:16:15,810 I figured your brain cells got fried. 417 00:16:15,810 --> 00:16:16,860 Shut up. 418 00:16:17,730 --> 00:16:22,820 That's right. I fell into a bottomless pit, and... 419 00:16:22,820 --> 00:16:26,080 How exactly did you die in there? 420 00:16:26,080 --> 00:16:29,040 You've been out for eight hours! 421 00:16:29,040 --> 00:16:30,830 E-Eight hours? 422 00:16:32,250 --> 00:16:35,250 Why are you freaking out? 423 00:16:35,250 --> 00:16:41,170 Don't worry. About the time you bit the dust, the acceleration rate went down to 1:1. 424 00:16:41,630 --> 00:16:43,180 D-Did you say 1:1? 425 00:16:43,840 --> 00:16:46,140 Hey! You know what that means, right, Four Eyes? 426 00:16:47,720 --> 00:16:51,730 Twelve hours from now, JSDF command is going to attack this place, remember? 427 00:16:52,270 --> 00:16:53,980 Yeah, I know. 428 00:16:53,980 --> 00:16:57,190 I'm just doing what Captain Miller told me. 429 00:16:57,860 --> 00:17:03,520 Right now, I'm sending U.S. players into the Dark Territory via a satellite connection. 430 00:17:04,110 --> 00:17:04,860 What? 431 00:17:08,660 --> 00:17:11,250 This is the movement log for you and the captain. 432 00:17:12,290 --> 00:17:16,580 Right now, the captain's gone past where you died and is heading south. 433 00:17:16,580 --> 00:17:21,670 And he's left behind the entire Dark Territory forces in the north. He's going solo. 434 00:17:21,670 --> 00:17:23,720 What that means is... 435 00:17:23,720 --> 00:17:28,970 He's either chasing Alice, or has already captured her, huh? 436 00:17:28,970 --> 00:17:33,180 Yeah, but there's one problem. Look at this. 437 00:17:34,560 --> 00:17:37,980 What's marked in red is the horde of U.S. players. 438 00:17:37,980 --> 00:17:42,690 And the black part surrounded by the red is the Dark Territory army. 439 00:17:42,690 --> 00:17:47,620 The problem is this white group here, or what's left of it, anyway. 440 00:17:47,620 --> 00:17:50,280 That's the Human Empire army. There's at least 700 of them. 441 00:17:50,780 --> 00:17:53,950 If they catch up to the captain, it's going to be a pain. 442 00:17:53,950 --> 00:17:56,170 I have to stop them somehow. 443 00:17:56,170 --> 00:17:59,340 Stop them, sure, but how? 444 00:18:01,250 --> 00:18:05,220 These are the U.S. players waiting for the second wave. 445 00:18:05,220 --> 00:18:09,350 Once they hit 20,000, I'm going to flood the Human Empire army's position with them. 446 00:18:09,350 --> 00:18:13,560 That's 28 times the combat power. They'll be crushed instantly! 447 00:18:13,560 --> 00:18:16,640 And then I'll set the acceleration rate back to 1,000:1. 448 00:18:16,640 --> 00:18:23,940 That should give the captain plenty of time to capture Alice and reach the southernmost system console. 449 00:18:24,530 --> 00:18:27,530 I hope it'll go that smoothly. 450 00:18:27,530 --> 00:18:30,870 The Human Empire army is tougher than you think. 451 00:18:30,870 --> 00:18:34,580 Those Integrity Knights are especially insane. 452 00:18:34,580 --> 00:18:38,750 They mowed down the entire first wave of the Dark Territory army. 453 00:18:38,750 --> 00:18:43,050 Otherwise, I never would've been defeated in such a... shameful... 454 00:18:45,340 --> 00:18:46,130 The Flash. 455 00:18:47,010 --> 00:18:49,300 That's right! There's no mistaking it. 456 00:18:49,300 --> 00:18:51,550 It was definitely that woman! 457 00:18:51,550 --> 00:18:53,720 Huh? What are you saying? 458 00:18:54,220 --> 00:18:56,100 Hey, you stupid geek! 459 00:18:56,100 --> 00:19:01,940 Those Rath guys holed up in the second control room are doing the same thing as us! 460 00:19:01,940 --> 00:19:06,860 There's a Japanese VRMMO player mixed in with the Human Empire army! 461 00:19:06,860 --> 00:19:07,610 What? 462 00:19:07,610 --> 00:19:13,160 If Asuna the Flash is there, that could mean he did a dive, too. 463 00:19:13,160 --> 00:19:15,910 No way could I just sit around like this! 464 00:19:16,370 --> 00:19:19,080 Hey! I'm going back in! 465 00:19:19,080 --> 00:19:23,170 Send me to the white group's location at the same time as the 20,000 reinforcements. 466 00:19:23,170 --> 00:19:28,630 Go back if you want, but there's no dark knight account anymore since you wasted it. 467 00:19:28,630 --> 00:19:31,760 If you're okay with a grunt account, I have plenty of those. 468 00:19:32,390 --> 00:19:36,680 I have an account. A real special one! 469 00:20:20,770 --> 00:20:22,190 I leave the rest in your hands. 470 00:20:27,900 --> 00:20:31,360 Not good. Sir Renly is sacrificing himself to break through. 471 00:20:31,360 --> 00:20:32,360 Don't! 472 00:21:11,150 --> 00:21:12,570 It can't shoot rapid-fire? 473 00:21:12,570 --> 00:21:14,240 That's fine. 474 00:21:14,240 --> 00:21:16,820 Single-shot weapons fit me better, anyway. 475 00:21:34,380 --> 00:21:36,590 Sorry to keep you waiting, Asuna. 476 00:21:44,520 --> 00:21:45,850 Shino-non! 477 00:21:46,900 --> 00:21:46,910 478 00:21:48,130 --> 00:21:52,650 "I'll be fine even if you're gone" 479 00:21:52,650 --> 00:21:55,660 "I'll be fine even if you're gone" 480 00:21:55,660 --> 00:21:59,780 An empty assurance escapes my lips again 481 00:21:59,780 --> 00:22:03,080 An empty assurance escapes my lips again 482 00:22:04,820 --> 00:22:05,250 Memories swirl within me of the days we spent together 483 00:22:05,250 --> 00:22:12,670 Memories swirl within me of the days we spent together 484 00:22:12,670 --> 00:22:17,480 So bright that they hurt to look at now 485 00:22:17,480 --> 00:22:25,680 If I was capable of living life all alone 486 00:22:25,680 --> 00:22:32,960 I never would have loved in the first place 487 00:22:33,450 --> 00:22:38,610 Your smell, the way you talk 488 00:22:38,610 --> 00:22:42,640 Your smell, the way you talk 489 00:22:42,640 --> 00:22:50,330 Pieces of love still linger all over my body 490 00:22:50,330 --> 00:22:59,510 My only wish, my only wish is 491 00:22:59,510 --> 00:23:07,350 May you, wherever you are now, 492 00:23:07,350 --> 00:23:08,560 Be crying too 493 00:23:08,560 --> 00:23:11,540 Be crying too 494 00:23:16,910 --> 00:23:16,930 495 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 The Great Underworld War 496 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 The Great Underworld War 497 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 The Great Underworld War 498 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 The Great Underworld War 499 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 500 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 501 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 502 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 503 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 Next time 504 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 Next time 505 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 Next time 506 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 Next time 507 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 508 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 509 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 510 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 511 00:23:35,000 --> 00:23:40,100 512 00:23:35,020 --> 00:23:36,420 513 00:23:36,420 --> 00:23:39,260 Next time: The Great Underworld War. 41717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.