Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:06,430
Have you ever felt your own death approaching?
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,140
Felt my own death?
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,180
When I was less experienced,
4
00:00:12,180 --> 00:00:16,400
I had my clock cleaned by the previous dark general, or maybe the one before him.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,730
I thought that might be it for me.
6
00:00:19,780 --> 00:00:23,110
But you brought back his head quite some time ago.
7
00:00:23,490 --> 00:00:25,700
You haven't felt anything similar since?
8
00:00:27,580 --> 00:00:29,410
Not that I can recall, nah.
9
00:00:29,910 --> 00:00:32,500
But why would you ask me out of the blue like this?
10
00:00:32,500 --> 00:00:35,380
Surely Your Eminence is free of such sensations.
11
00:00:35,380 --> 00:00:38,130
You don't understand, do you, Bercouli?
12
00:00:38,630 --> 00:00:42,590
Every day. Every day, I sense death.
13
00:00:43,170 --> 00:00:45,550
Every morning when I open my eyes...
14
00:00:45,550 --> 00:00:48,600
No, even in my dreams.
15
00:00:48,600 --> 00:00:53,060
And why is that? Because I still don't control everything.
16
00:00:53,060 --> 00:00:55,900
Because I have enemies who are still alive.
17
00:00:55,900 --> 00:01:03,360
And because the possibility of a new enemy appearing at some point in the future is always looming.
18
00:01:04,150 --> 00:01:05,650
Well, well...
19
00:01:06,530 --> 00:01:10,870
Being the pontifex certainly isn't easy, huh?
20
00:01:18,000 --> 00:01:18,830
Your Eminence...
21
00:01:19,750 --> 00:01:23,840
I think I finally understand what you meant now.
22
00:01:28,970 --> 00:01:44,240
23
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
24
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
25
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
26
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
27
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
28
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
29
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
30
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
31
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
32
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
33
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
34
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
35
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
36
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
37
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
38
00:01:44,240 --> 00:01:49,240
I thought that any ideal born of a pure heart must be just
39
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
40
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
41
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
42
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
43
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
44
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
45
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
46
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
47
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
48
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
49
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
50
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
51
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
52
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
53
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
54
00:01:49,240 --> 00:01:54,120
Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it
55
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
56
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
57
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
58
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
59
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
60
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
61
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
62
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
63
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
64
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
65
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
66
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
67
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
68
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
69
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
70
00:01:54,120 --> 00:01:59,290
My uncertainty almost makes me consider changing course
71
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
72
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
73
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
74
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
75
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
76
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
77
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
78
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
79
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
80
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
81
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
82
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
83
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
84
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
85
00:01:59,290 --> 00:02:03,590
But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt
86
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
87
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
88
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
89
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
90
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
91
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
92
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
93
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
94
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
95
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
96
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
97
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
98
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
99
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
100
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
101
00:02:03,590 --> 00:02:08,470
Though many times I almost lost it,
102
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
103
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
104
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
105
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
106
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
107
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
108
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
109
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
110
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
111
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
112
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
113
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
114
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
115
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
116
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
117
00:02:08,470 --> 00:02:13,700
This resolution, one I'll never forget, isn't reckless
118
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
119
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
120
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
121
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
122
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
123
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
124
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
125
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
126
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
127
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
128
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
129
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
130
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
131
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
132
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
133
00:02:13,700 --> 00:02:16,190
I'm not going to wait for a perfect rescue
134
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
135
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
136
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
137
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
138
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
139
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
140
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
141
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
142
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
143
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
144
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
145
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
146
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
147
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
148
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
149
00:02:16,190 --> 00:02:21,820
I'm heading straight to the world I desire
150
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
{\an8}(No pain, no gain for dream)
151
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
152
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
153
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
154
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
155
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
156
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
157
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
158
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
159
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
160
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
161
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
162
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
163
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
164
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
165
00:02:19,060 --> 00:02:22,320
(No pain, no gain for dream)
166
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
167
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
168
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
169
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
170
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
171
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
172
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
173
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
174
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
175
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
176
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
177
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
178
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
179
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
180
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
181
00:02:22,320 --> 00:02:27,970
All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it
182
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
183
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
184
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
185
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
186
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
187
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
188
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
189
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
190
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
191
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
192
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
193
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
194
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
195
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
196
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
197
00:02:27,970 --> 00:02:33,620
Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes
198
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
199
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
200
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
201
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
202
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
203
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
204
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
205
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
206
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
207
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
208
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
209
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
210
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
211
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
212
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
213
00:02:33,620 --> 00:02:39,100
I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because
214
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
215
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
216
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
217
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
218
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
219
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
220
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
221
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
222
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
223
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
224
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
225
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
226
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
227
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
228
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
229
00:02:39,100 --> 00:02:42,430
I just want to feel you
230
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
231
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
232
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
233
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
234
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
235
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
236
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
237
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
238
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
239
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
240
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
241
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
242
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
243
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
244
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
245
00:02:42,430 --> 00:02:47,330
Every time I've reached my limits or started to doubt
246
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
247
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
248
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
249
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
250
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
251
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
252
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
253
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
254
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
255
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
256
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
257
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
258
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
259
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
260
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
261
00:02:47,330 --> 00:02:55,730
I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me
262
00:02:58,950 --> 00:02:58,960
263
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
264
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
265
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
266
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
267
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
268
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
269
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
270
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
271
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
272
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
273
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
274
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
275
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
276
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
277
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
278
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
279
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
280
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
281
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
282
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
283
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
284
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
285
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
286
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
287
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
288
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
289
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
290
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
291
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
292
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
293
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
294
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
Heartless Choice
295
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
296
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
297
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
298
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
299
00:02:59,020 --> 00:03:03,020
300
00:03:05,230 --> 00:03:06,900
Here, Kirito.
301
00:03:18,290 --> 00:03:22,460
You look a bit healthier today, Kirito.
302
00:03:23,250 --> 00:03:25,840
And you have a good appetite!
303
00:03:27,590 --> 00:03:31,630
Perhaps sleeping beside four beauties did him good!
304
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
Would you look at that.
305
00:03:47,110 --> 00:03:51,450
This enemy from the Real World sure has some unique strategies.
306
00:03:51,450 --> 00:03:55,030
Emperor Vecta is taking a risk.
307
00:04:04,040 --> 00:04:05,730
This is war.
308
00:04:06,840 --> 00:04:14,090
Asuna's from elsewhere and has her own reasons, but this is no time for us to feel sorry for the forces of darkness.
309
00:04:14,090 --> 00:04:15,800
We have to take this chance.
310
00:04:15,800 --> 00:04:16,890
Chance?
311
00:04:16,890 --> 00:04:17,760
That's right.
312
00:04:29,570 --> 00:04:31,280
Hurry! Hurry! Hurry!
313
00:04:42,750 --> 00:04:47,290
Have your people climb across ropes cast over the chasm to reach the other side.
314
00:04:47,290 --> 00:04:49,670
I don't care if there are casualties.
315
00:04:51,210 --> 00:04:54,220
You're to keep them walking across the tightrope no matter what.
316
00:04:55,260 --> 00:04:56,680
They're dying in vain!
317
00:04:56,680 --> 00:05:01,230
Not for the eternal goal of the five tribes of darkness, the invasion of the Human Empire...
318
00:05:01,810 --> 00:05:05,140
but for this "Priestess of Light" nonsense!
319
00:05:05,140 --> 00:05:07,650
Hurry! Hurry up!
320
00:05:07,650 --> 00:05:11,650
Before something else happens!
Just make it over, all of you!
321
00:05:22,220 --> 00:05:23,430
They did it!
322
00:05:36,970 --> 00:05:39,930
Enemy attack! Protect them! Protect those ropes at all costs!
323
00:05:39,930 --> 00:05:42,890
They're only a small force!
Don't let them get near the ropes!
324
00:05:56,110 --> 00:05:57,530
Stop!
325
00:06:05,330 --> 00:06:08,420
This... This is war?
326
00:06:09,120 --> 00:06:11,840
You call this a fight?
327
00:06:11,840 --> 00:06:18,680
No way did they endure all that grueling training just to die like this!
328
00:06:22,680 --> 00:06:26,350
Forgive me. Please, forgive me.
329
00:06:31,360 --> 00:06:37,360
Just as I suspected, the A.I. of the Human Empire units appears to be somewhat superior.
330
00:06:37,860 --> 00:06:38,820
No.
331
00:06:39,410 --> 00:06:43,200
Strictly in terms of adaptability, they're in a different class.
332
00:06:44,120 --> 00:06:46,660
Don't let me down, Critter.
333
00:06:49,120 --> 00:06:51,670
Tuesday, July 7, 2026, 12:05 AM - Ocean Turtle
334
00:06:53,040 --> 00:06:57,840
Syncing of Underworld and real world times is complete!
335
00:07:07,100 --> 00:07:07,980
What?
336
00:07:08,850 --> 00:07:11,310
Hey, is this for real?
337
00:07:11,850 --> 00:07:16,980
Are they crazy? A PvP with life-like human avatars and realistic violence?
338
00:07:17,440 --> 00:07:20,860
You mean we can, like, cut off arms and heads and stuff? No way!
339
00:07:21,280 --> 00:07:24,910
No restrictions? Hell to the yes! The developer is adventurous!
340
00:07:25,580 --> 00:07:28,330
I'm so signing up for this beta!
341
00:07:29,580 --> 00:07:32,580
I'll let you have the dark knight accounts.
342
00:07:32,880 --> 00:07:36,840
Go on and massacre the Human Empire Army to your hearts' content!
343
00:07:49,060 --> 00:07:50,180
Oh, no!
344
00:07:50,520 --> 00:07:53,350
Papa and Mama are in danger!
345
00:07:55,230 --> 00:07:58,610
Tuesday, July 7, 2026, 3:02 AM - Shino's apartment
346
00:08:05,780 --> 00:08:06,990
Incoming Call
347
00:08:05,780 --> 00:08:06,990
Kirigaya Kazuto
348
00:08:08,950 --> 00:08:10,790
Sinon! It's Yui!
349
00:08:10,790 --> 00:08:12,160
Y-Yui?
350
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
I'll explain later!
351
00:08:13,920 --> 00:08:17,710
Get ready to leave your apartment and take a taxi!
352
00:08:17,710 --> 00:08:21,300
I'm sending the address and the fastest route to get there to your phone!
353
00:08:21,300 --> 00:08:23,590
A-A taxi? To where?
354
00:08:23,590 --> 00:08:27,010
Please hurry! Papa and Mama are in danger!
355
00:08:25,640 --> 00:08:27,510
Tuesday, July 7, 2026, 3:02 AM - Kirigaya residence
356
00:08:29,180 --> 00:08:32,690
Um... can you take me to Minato Ward in Tokyo, please?
357
00:08:34,650 --> 00:08:39,900
Sorry, Mom. I promise that I'll rescue Big Brother, okay?
358
00:08:57,330 --> 00:09:01,210
It's already been ten hours since Asuna logged into the Underworld, huh?
359
00:09:01,800 --> 00:09:05,300
Which means that about a year should have gone by in there.
360
00:09:08,600 --> 00:09:13,440
Is the World's End Altar really that far from the Human Empire?
361
00:09:14,690 --> 00:09:16,940
M-Mr. Kiku! The phone!
362
00:09:18,110 --> 00:09:20,150
Sub Control Room. This is Kikuoka.
363
00:09:20,610 --> 00:09:25,110
U-Uh, this is the Rath STL Development headquarters, right?
364
00:09:25,110 --> 00:09:27,400
This is Hiraki at the Roppongi Branch.
365
00:09:27,400 --> 00:09:30,310
We have a problem, or maybe that's the wrong word...
366
00:09:30,310 --> 00:09:32,080
But whatever it is, it's strange.
367
00:09:32,660 --> 00:09:36,370
Someone from outside Rath just showed up without an appointment.
368
00:09:36,370 --> 00:09:39,290
Outside? One of our suppliers?
369
00:09:39,290 --> 00:09:42,000
No, someone completely unrelated to the company.
370
00:09:42,000 --> 00:09:45,530
And they don't look to be anything but high school girls.
371
00:09:45,530 --> 00:09:46,840
Two of them, specifically.
372
00:09:46,840 --> 00:09:47,970
What?
373
00:09:47,970 --> 00:09:49,760
D-Did you say high school girls?
374
00:09:49,760 --> 00:09:50,470
Yes.
375
00:09:50,470 --> 00:09:55,480
They asked me to contact Kikuoka Seijiro at Rath headquarters right away
376
00:09:55,480 --> 00:10:00,650
to tell you to check the Underworld FLA rate immediately.
377
00:10:03,890 --> 00:10:04,820
Ack!
378
00:10:05,360 --> 00:10:08,490
I-It's one-to-one? Since when?
379
00:10:08,490 --> 00:10:11,030
T-Their names! Did those girls give their names?
380
00:10:11,550 --> 00:10:15,500
{\an8}Oh, yes! Actually, this is going to sound crazy, too, but...
381
00:10:11,700 --> 00:10:15,500
Tuesday, July 7, 2026, 4:34 AM - Rath Roppongi branch
382
00:10:15,500 --> 00:10:18,620
{\an8}There's no way they gave me their real names.
383
00:10:18,620 --> 00:10:24,880
{\an8}Uh, let's see. They told me to tell you that they're "Sinon" and "Leafa."
384
00:10:24,880 --> 00:10:28,090
{\an8}I mean, they look totally Japanese to me, but...
385
00:10:32,810 --> 00:10:36,520
Tuesday, July 7, 2026, 4:40 AM - ALO, New Aincrad, Floor 22
386
00:10:35,180 --> 00:10:36,520
{\an8}For crying out loud.
387
00:10:36,520 --> 00:10:40,910
That nut had to go off on his own and get mixed up in some trouble again, huh?
388
00:10:41,610 --> 00:10:47,530
A virtual world created by the SDF, and an honest-to-goodness A.I. named Alice?
389
00:10:48,110 --> 00:10:51,940
We're way beyond the bounds of video games at this point.
390
00:10:52,490 --> 00:10:56,750
Not only that, but they're going to load her into a fighter jet and make her wage war?
391
00:10:56,750 --> 00:11:04,210
Apparently, for now, Rath just intends to use that technology in demos both here and abroad.
392
00:11:04,590 --> 00:11:08,300
But my guess is that the attackers occupying the Ocean Turtle
393
00:11:08,300 --> 00:11:13,600
have a more specific application in mind.
394
00:11:13,600 --> 00:11:16,930
Who the heck are these attackers, anyway?
395
00:11:17,520 --> 00:11:23,150
It's extremely likely that the U.S. military or a U.S. intelligence agency is involved.
396
00:11:23,150 --> 00:11:26,980
Th-The U.S. military? You mean the American army?
397
00:11:26,980 --> 00:11:30,000
If Alice were to fall into the hands of the U.S. military,
398
00:11:30,700 --> 00:11:36,450
in the not-so-distant future, she'd most likely be deployed in battle as an unmanned AI weapon.
399
00:11:37,330 --> 00:11:41,250
I'm sure Papa and Mama want to prevent that, if nothing else.
400
00:11:41,750 --> 00:11:43,210
Because...
401
00:11:43,630 --> 00:11:52,550
Because Alice is evidence of the existence of all the VRMMO
worlds, beginning with SAO, and all the people who lived in them.
402
00:11:52,550 --> 00:11:58,680
She's the fruit of massive amounts of time, material, and mental resources that were spent there!
403
00:12:02,480 --> 00:12:08,900
I am certain that the true purpose of the Seed package in the first place
404
00:12:09,940 --> 00:12:12,280
is none other than the birth of Alice.
405
00:12:12,280 --> 00:12:14,820
Throughout countless connected worlds,
406
00:12:14,820 --> 00:12:20,580
so many people have laughed, cried, grieved, and loved,
407
00:12:20,580 --> 00:12:28,550
and because the radiance of their souls resonated, a new form of humanity was born in the Underworld.
408
00:12:28,550 --> 00:12:35,720
Papa. Mama. Leafa. Klein. Lisbeth. Silica. Agil. Sinon.
409
00:12:35,720 --> 00:12:42,310
So many other people, too. It was from the cradle woven by your hearts that Alice was born!
410
00:12:44,190 --> 00:12:46,270
Yeah. That's true, isn't it?
411
00:12:46,770 --> 00:12:49,940
We're connected to all of it.
412
00:12:49,940 --> 00:12:54,290
Time, people, hearts... it's all one big river.
413
00:12:55,200 --> 00:12:57,950
Don't worry, Yui.
414
00:12:58,530 --> 00:13:05,170
We'll go save Kirito and Asuna. We're going to make sure they make it out of this safely.
415
00:13:05,170 --> 00:13:07,420
So please don't cry.
416
00:13:07,420 --> 00:13:10,460
You heard her! You should've come to us sooner, Yuippe!
417
00:13:10,460 --> 00:13:13,510
There's no way we'd ever abandon Kirito!
418
00:13:13,510 --> 00:13:16,390
We owe that guy big time, after all.
419
00:13:16,390 --> 00:13:19,050
Now we have a chance to pay him back a little bit.
420
00:13:19,050 --> 00:13:21,770
Everyone, thank you so much!
421
00:13:23,520 --> 00:13:25,520
Thank you so much.
422
00:13:27,560 --> 00:13:34,820
Still, 30,000 VRMMO players diving from America? Up to 100,000, even.
423
00:13:34,820 --> 00:13:37,950
And they'll all side with the enemy against the Human Empire, huh?
424
00:13:37,950 --> 00:13:43,950
What if we posted about the experiment or the attack on the American VRMMO sites?
425
00:13:44,410 --> 00:13:49,380
We could explain everything and ask them not to take part in the fake beta test.
426
00:13:49,380 --> 00:13:53,800
The reality is that this is a war over a secret between the U.S. and Japanese militaries.
427
00:13:53,800 --> 00:13:58,140
Clueing them in to that could very well backfire.
428
00:13:58,800 --> 00:14:03,970
Posting, "Your opponents are real humans, so please don't kill them," wouldn't help either, would it?
429
00:14:06,140 --> 00:14:08,940
Well, then all we have to do is take a page from their book!
430
00:14:08,940 --> 00:14:11,570
We can make our own website advertising the beta test.
431
00:14:11,570 --> 00:14:17,490
If the Rath guys set up as many accounts as we need,
we can drum up thirty or forty thousand, just like that!
432
00:14:17,950 --> 00:14:20,740
But there is one problem, you know.
433
00:14:21,280 --> 00:14:22,990
What problem?
434
00:14:22,990 --> 00:14:24,330
The time difference.
435
00:14:24,660 --> 00:14:30,630
Right now, it's 4:30 a.m. in Japan, meaning the period with the fewest connections.
436
00:14:30,630 --> 00:14:35,630
On the other hand, in the U.S., it's 12:30 p.m. in LA, and 3:30 p.m. in New York.
437
00:14:35,630 --> 00:14:38,630
There are way more active players over there.
438
00:14:39,970 --> 00:14:42,220
Agil is right about that.
439
00:14:42,220 --> 00:14:48,060
We couldn't hope to gather anywhere near 10,000 people from Japan right now.
440
00:14:48,060 --> 00:14:51,190
If we were to use accounts of the same level as the enemy,
441
00:14:51,190 --> 00:14:54,980
our chances of holding our own would be extremely low, I'd have to say.
442
00:14:54,980 --> 00:14:59,490
There aren't any more of the god accounts that Asuna used, are there?
443
00:15:00,410 --> 00:15:04,700
And we don't have time to level up from scratch like Kirito did.
444
00:15:04,700 --> 00:15:07,040
So it's game over, huh?
445
00:15:07,040 --> 00:15:08,160
No.
446
00:15:08,830 --> 00:15:10,710
There are accounts we can use.
447
00:15:11,170 --> 00:15:16,880
Accounts far more powerful in terms of levels and equipment
than the default accounts being used by the enemy.
448
00:15:18,170 --> 00:15:19,680
Wh-Where are they?
449
00:15:19,680 --> 00:15:24,850
The very accounts you're logged in with right now!
450
00:15:26,060 --> 00:15:27,980
Data conversion!
451
00:15:27,980 --> 00:15:32,350
All of you, as well as scores of other VRMMO players,
452
00:15:32,350 --> 00:15:38,610
must convert the characters that you've trained throughout the Seed worlds into Underworld accounts.
453
00:15:38,610 --> 00:15:41,200
I get it! Never thought of that!
454
00:15:41,200 --> 00:15:46,290
That said, this particular method does have a few problems.
455
00:15:46,790 --> 00:15:49,750
Tuesday, July 7, 2026, 5:02 AM - ALO, Neutral City Arun
456
00:15:51,290 --> 00:15:54,710
This is neither a lie or a joke.
457
00:15:55,460 --> 00:16:02,130
Soon, tens of thousands of American players will blindly dive into the Underworld,
458
00:16:02,130 --> 00:16:06,810
a virtual world based on the Seed created by a certain Japanese research company,
459
00:16:06,810 --> 00:16:11,980
and they're going to massacre everyone who lives there!
460
00:16:12,560 --> 00:16:16,570
The residents of the Underworld aren't mere NPCs!
461
00:16:16,570 --> 00:16:20,030
They share the same emotions and souls as us!
462
00:16:20,490 --> 00:16:23,990
Please lend us a hand to protect them!
463
00:16:24,740 --> 00:16:29,450
Everyone, please convert your existing character data to the Underworld!
464
00:16:33,870 --> 00:16:41,340
Lisbeth, I know that you and your friends wouldn't do something like this as a joke so early in the day,
465
00:16:41,340 --> 00:16:48,430
and the fact that Kirito hasn't logged in for more than ten days means this is no trivial matter. But...
466
00:16:49,140 --> 00:16:51,810
To be honest, I find it hard to believe.
467
00:16:51,810 --> 00:16:56,810
A.I. with the same souls as humans, with the U.S. military out to seize them?
468
00:16:57,820 --> 00:17:00,400
You could dismiss both those claims out of hand.
469
00:17:00,400 --> 00:17:06,990
Moreover, didn't you also just say that there'd be several problems with conversion?
470
00:17:07,780 --> 00:17:11,120
Would you mind explaining what those issues are first?
471
00:17:11,750 --> 00:17:12,580
Yes.
472
00:17:13,460 --> 00:17:15,040
The Underworld
473
00:17:16,000 --> 00:17:20,050
isn't being operated as a normal VRMMO game.
474
00:17:20,050 --> 00:17:23,970
Which is why diving into it will present some problems.
475
00:17:25,260 --> 00:17:30,010
First of all, the Underworld has no operational UI.
476
00:17:30,430 --> 00:17:34,230
In other words, you can't log out of your own accord.
477
00:17:35,140 --> 00:17:38,770
The only way to log out is to "die" in-game.
478
00:17:39,440 --> 00:17:42,360
But that would trigger yet another problem.
479
00:17:43,190 --> 00:17:47,570
The Underworld has no pain absorber built in.
480
00:17:48,240 --> 00:17:53,870
If you take enough damage to drop your HP to zero,
you're likely to feel the most excruciating pain.
481
00:17:55,540 --> 00:17:56,750
And finally...
482
00:17:57,920 --> 00:18:02,670
At this time, the developers are unable to operate the Underworld.
483
00:18:03,170 --> 00:18:06,130
Which means that once you've converted your character data,
484
00:18:06,680 --> 00:18:10,890
there's no guarantee it can be converted back to the game you brought it from.
485
00:18:10,890 --> 00:18:15,350
In some cases, it may even end up in the total loss of your character.
486
00:18:15,350 --> 00:18:16,480
Hold on a second.
487
00:18:16,480 --> 00:18:17,310
What the hell?
488
00:18:17,310 --> 00:18:18,190
Total loss?
489
00:18:18,190 --> 00:18:19,270
Give me a break!
490
00:18:19,270 --> 00:18:21,190
Y-You can't be serious!
491
00:18:22,400 --> 00:18:23,820
Character loss, you say?
492
00:18:23,820 --> 00:18:26,360
So if they're lost, are you guys going to make good?
493
00:18:26,360 --> 00:18:29,410
Or is this just a trap to weaken us, tribe by tribe?
494
00:18:31,080 --> 00:18:33,910
I'm sorry! We won't be able to compensate you.
495
00:18:34,950 --> 00:18:40,500
We're keenly aware that money can't buy the characters you've raised until now!
496
00:18:41,290 --> 00:18:44,800
That's why we're pleading with you to help us!
497
00:18:45,380 --> 00:18:52,430
To help our friends who are desperately fending off the American attack in the Underworld, even as we speak!
498
00:18:52,430 --> 00:18:56,390
These friends you're talking about are fellow SAO survivors, aren't they?
499
00:18:57,100 --> 00:19:03,820
You can't fool us! We know that you SAO vets all secretly look down on the rest of us!
500
00:19:03,820 --> 00:19:07,150
What do we care about invasions, artificial intelligence, or souls?
501
00:19:07,150 --> 00:19:11,240
Don't bring real-world crap into VRMMOs and then tell us what we should do about it!
502
00:19:11,660 --> 00:19:14,660
You guys can deal with that kind of thing yourselves!
503
00:19:14,660 --> 00:19:17,710
I'm sure you world-famous survivors can handle it no problem!
504
00:19:24,040 --> 00:19:25,460
It didn't work.
505
00:19:25,960 --> 00:19:29,760
My words weren't enough to get through to them at all.
506
00:20:00,460 --> 00:20:03,670
That's right, this is happening in the real world!
507
00:20:04,880 --> 00:20:11,340
Like you said, those of us who came from SAO might have the tendency to blur what's real and what's virtual.
508
00:20:11,340 --> 00:20:17,600
But I swear to you, we don't think of ourselves as heroes, or anything special!
509
00:20:18,020 --> 00:20:19,100
This girl and I...
510
00:20:20,310 --> 00:20:23,060
We attend a school made up of only survivors.
511
00:20:23,600 --> 00:20:28,530
The students there have to undergo mandatory counseling once a month.
512
00:20:29,110 --> 00:20:31,280
We get asked all these uncomfortable questions.
513
00:20:31,780 --> 00:20:35,320
And they make a lot of kids take meds against their will.
514
00:20:36,080 --> 00:20:40,960
To the government, we're all potential criminals who need to be monitored!
515
00:20:41,960 --> 00:20:46,960
And it's not just the students at the returnee school who are being treated that way.
516
00:20:48,340 --> 00:20:53,390
All VRMMO players are looked upon that way, more or less.
517
00:20:53,970 --> 00:20:56,510
As if we're dead weight that doesn't contribute to society.
518
00:20:57,260 --> 00:21:00,680
People who refuse to face up to reality, not paying taxes or social security.
519
00:21:01,100 --> 00:21:06,770
Some people even argue that the military draft should be reinstated, so we can be forced to serve.
520
00:21:06,770 --> 00:21:10,230
But there's one thing I know! And I believe it!
521
00:21:10,610 --> 00:21:14,200
That reality is right here!
522
00:21:16,910 --> 00:21:21,830
This world, as well as the countless virtual worlds connected to it...
523
00:21:21,830 --> 00:21:25,170
In no way are they make-believe refuges!
524
00:21:25,170 --> 00:21:29,800
For me, this world is the reality where I have a real life,
525
00:21:29,800 --> 00:21:34,090
real friends, real encounters and partings, and real smiles and tears!
526
00:21:34,680 --> 00:21:36,180
Don't you all feel the same way?
527
00:21:36,510 --> 00:21:41,100
Aren't you all doing your best because this world is your alternate reality?
528
00:21:41,720 --> 00:21:44,060
And yet, if it's just a game,
529
00:21:44,480 --> 00:21:47,270
if you abandon it because it's nothing but a virtual fake,
530
00:21:48,230 --> 00:21:51,900
then tell me, what is real to us anyway?
531
00:21:55,110 --> 00:22:02,200
All these worlds that we've grown came together just like this World Tree and started to bud.
532
00:22:03,160 --> 00:22:05,920
And caused this flower called the Underworld to bloom.
533
00:22:06,540 --> 00:22:08,130
I want to protect it.
534
00:22:09,420 --> 00:22:10,460
Please!
535
00:22:11,840 --> 00:22:14,880
Please... help us.
536
00:22:44,870 --> 00:22:48,000
Dark Territory, Northern Chasm
537
00:22:51,670 --> 00:22:53,630
All right! On to the sixth rope!
538
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Ray of Light
539
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Ray of Light
540
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Ray of Light
541
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Ray of Light
542
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
543
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
544
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
545
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
546
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Next time
547
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Next time
548
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Next time
549
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
Next time
550
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
551
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
552
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
553
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
554
00:23:35,050 --> 00:23:40,150
555
00:23:35,050 --> 00:23:36,210
556
00:23:36,210 --> 00:23:39,010
Next time: Ray of Light
48630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.