All language subtitles for Sword art online S04E11 - Heartless Choice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:06,430 Have you ever felt your own death approaching? 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,140 Felt my own death? 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,180 When I was less experienced, 4 00:00:12,180 --> 00:00:16,400 I had my clock cleaned by the previous dark general, or maybe the one before him. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,730 I thought that might be it for me. 6 00:00:19,780 --> 00:00:23,110 But you brought back his head quite some time ago. 7 00:00:23,490 --> 00:00:25,700 You haven't felt anything similar since? 8 00:00:27,580 --> 00:00:29,410 Not that I can recall, nah. 9 00:00:29,910 --> 00:00:32,500 But why would you ask me out of the blue like this? 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,380 Surely Your Eminence is free of such sensations. 11 00:00:35,380 --> 00:00:38,130 You don't understand, do you, Bercouli? 12 00:00:38,630 --> 00:00:42,590 Every day. Every day, I sense death. 13 00:00:43,170 --> 00:00:45,550 Every morning when I open my eyes... 14 00:00:45,550 --> 00:00:48,600 No, even in my dreams. 15 00:00:48,600 --> 00:00:53,060 And why is that? Because I still don't control everything. 16 00:00:53,060 --> 00:00:55,900 Because I have enemies who are still alive. 17 00:00:55,900 --> 00:01:03,360 And because the possibility of a new enemy appearing at some point in the future is always looming. 18 00:01:04,150 --> 00:01:05,650 Well, well... 19 00:01:06,530 --> 00:01:10,870 Being the pontifex certainly isn't easy, huh? 20 00:01:18,000 --> 00:01:18,830 Your Eminence... 21 00:01:19,750 --> 00:01:23,840 I think I finally understand what you meant now. 22 00:01:28,970 --> 00:01:44,240 23 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 24 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 25 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 26 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 27 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 28 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 29 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 30 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 31 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 32 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 33 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 34 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 35 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 36 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 37 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 38 00:01:44,240 --> 00:01:49,240 I thought that any ideal born of a pure heart must be just 39 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 40 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 41 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 42 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 43 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 44 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 45 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 46 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 47 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 48 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 49 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 50 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 51 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 52 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 53 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 54 00:01:49,240 --> 00:01:54,120 Though that's probably an illusion, I can't bring myself to admit it 55 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 56 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 57 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 58 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 59 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 60 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 61 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 62 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 63 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 64 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 65 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 66 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 67 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 68 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 69 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 70 00:01:54,120 --> 00:01:59,290 My uncertainty almost makes me consider changing course 71 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 72 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 73 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 74 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 75 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 76 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 77 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 78 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 79 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 80 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 81 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 82 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 83 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 84 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 85 00:01:59,290 --> 00:02:03,590 But in one vivid, vital moment, I can overcome all doubt 86 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 87 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 88 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 89 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 90 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 91 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 92 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 93 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 94 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 95 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 96 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 97 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 98 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 99 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 100 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 101 00:02:03,590 --> 00:02:08,470 Though many times I almost lost it, 102 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 103 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 104 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 105 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 106 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 107 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 108 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 109 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 110 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 111 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 112 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 113 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 114 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 115 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 116 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 117 00:02:08,470 --> 00:02:13,700 This resolution, one I'll never forget, isn't reckless 118 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 119 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 120 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 121 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 122 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 123 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 124 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 125 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 126 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 127 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 128 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 129 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 130 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 131 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 132 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 133 00:02:13,700 --> 00:02:16,190 I'm not going to wait for a perfect rescue 134 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 135 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 136 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 137 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 138 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 139 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 140 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 141 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 142 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 143 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 144 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 145 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 146 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 147 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 148 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 149 00:02:16,190 --> 00:02:21,820 I'm heading straight to the world I desire 150 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 {\an8}(No pain, no gain for dream) 151 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 152 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 153 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 154 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 155 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 156 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 157 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 158 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 159 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 160 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 161 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 162 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 163 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 164 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 165 00:02:19,060 --> 00:02:22,320 (No pain, no gain for dream) 166 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 167 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 168 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 169 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 170 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 171 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 172 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 173 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 174 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 175 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 176 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 177 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 178 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 179 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 180 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 181 00:02:22,320 --> 00:02:27,970 All for the sake of this one wish, I'll cut my way through and reach out to it 182 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 183 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 184 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 185 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 186 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 187 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 188 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 189 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 190 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 191 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 192 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 193 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 194 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 195 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 196 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 197 00:02:27,970 --> 00:02:33,620 Even if I'm told I'm wrong, I'll do it as many times as it takes 198 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 199 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 200 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 201 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 202 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 203 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 204 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 205 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 206 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 207 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 208 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 209 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 210 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 211 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 212 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 213 00:02:33,620 --> 00:02:39,100 I'll make my way toward hope, even if every step hurts me, because 214 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 215 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 216 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 217 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 218 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 219 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 220 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 221 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 222 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 223 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 224 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 225 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 226 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 227 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 228 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 229 00:02:39,100 --> 00:02:42,430 I just want to feel you 230 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 231 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 232 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 233 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 234 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 235 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 236 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 237 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 238 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 239 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 240 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 241 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 242 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 243 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 244 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 245 00:02:42,430 --> 00:02:47,330 Every time I've reached my limits or started to doubt 246 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 247 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 248 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 249 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 250 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 251 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 252 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 253 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 254 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 255 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 256 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 257 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 258 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 259 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 260 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 261 00:02:47,330 --> 00:02:55,730 I've just believed in this crystal clear impulse and the strength it granted me 262 00:02:58,950 --> 00:02:58,960 263 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 264 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 265 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 266 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 267 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 268 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 269 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 270 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 271 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 272 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 273 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 274 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 275 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 276 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 277 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 278 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 279 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 280 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 281 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 282 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 283 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 284 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 285 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 286 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 287 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 288 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 289 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 290 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 291 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 292 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 293 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 294 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 Heartless Choice 295 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 296 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 297 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 298 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 299 00:02:59,020 --> 00:03:03,020 300 00:03:05,230 --> 00:03:06,900 Here, Kirito. 301 00:03:18,290 --> 00:03:22,460 You look a bit healthier today, Kirito. 302 00:03:23,250 --> 00:03:25,840 And you have a good appetite! 303 00:03:27,590 --> 00:03:31,630 Perhaps sleeping beside four beauties did him good! 304 00:03:45,400 --> 00:03:46,480 Would you look at that. 305 00:03:47,110 --> 00:03:51,450 This enemy from the Real World sure has some unique strategies. 306 00:03:51,450 --> 00:03:55,030 Emperor Vecta is taking a risk. 307 00:04:04,040 --> 00:04:05,730 This is war. 308 00:04:06,840 --> 00:04:14,090 Asuna's from elsewhere and has her own reasons, but this is no time for us to feel sorry for the forces of darkness. 309 00:04:14,090 --> 00:04:15,800 We have to take this chance. 310 00:04:15,800 --> 00:04:16,890 Chance? 311 00:04:16,890 --> 00:04:17,760 That's right. 312 00:04:29,570 --> 00:04:31,280 Hurry! Hurry! Hurry! 313 00:04:42,750 --> 00:04:47,290 Have your people climb across ropes cast over the chasm to reach the other side. 314 00:04:47,290 --> 00:04:49,670 I don't care if there are casualties. 315 00:04:51,210 --> 00:04:54,220 You're to keep them walking across the tightrope no matter what. 316 00:04:55,260 --> 00:04:56,680 They're dying in vain! 317 00:04:56,680 --> 00:05:01,230 Not for the eternal goal of the five tribes of darkness, the invasion of the Human Empire... 318 00:05:01,810 --> 00:05:05,140 but for this "Priestess of Light" nonsense! 319 00:05:05,140 --> 00:05:07,650 Hurry! Hurry up! 320 00:05:07,650 --> 00:05:11,650 Before something else happens! Just make it over, all of you! 321 00:05:22,220 --> 00:05:23,430 They did it! 322 00:05:36,970 --> 00:05:39,930 Enemy attack! Protect them! Protect those ropes at all costs! 323 00:05:39,930 --> 00:05:42,890 They're only a small force! Don't let them get near the ropes! 324 00:05:56,110 --> 00:05:57,530 Stop! 325 00:06:05,330 --> 00:06:08,420 This... This is war? 326 00:06:09,120 --> 00:06:11,840 You call this a fight? 327 00:06:11,840 --> 00:06:18,680 No way did they endure all that grueling training just to die like this! 328 00:06:22,680 --> 00:06:26,350 Forgive me. Please, forgive me. 329 00:06:31,360 --> 00:06:37,360 Just as I suspected, the A.I. of the Human Empire units appears to be somewhat superior. 330 00:06:37,860 --> 00:06:38,820 No. 331 00:06:39,410 --> 00:06:43,200 Strictly in terms of adaptability, they're in a different class. 332 00:06:44,120 --> 00:06:46,660 Don't let me down, Critter. 333 00:06:49,120 --> 00:06:51,670 Tuesday, July 7, 2026, 12:05 AM - Ocean Turtle 334 00:06:53,040 --> 00:06:57,840 Syncing of Underworld and real world times is complete! 335 00:07:07,100 --> 00:07:07,980 What? 336 00:07:08,850 --> 00:07:11,310 Hey, is this for real? 337 00:07:11,850 --> 00:07:16,980 Are they crazy? A PvP with life-like human avatars and realistic violence? 338 00:07:17,440 --> 00:07:20,860 You mean we can, like, cut off arms and heads and stuff? No way! 339 00:07:21,280 --> 00:07:24,910 No restrictions? Hell to the yes! The developer is adventurous! 340 00:07:25,580 --> 00:07:28,330 I'm so signing up for this beta! 341 00:07:29,580 --> 00:07:32,580 I'll let you have the dark knight accounts. 342 00:07:32,880 --> 00:07:36,840 Go on and massacre the Human Empire Army to your hearts' content! 343 00:07:49,060 --> 00:07:50,180 Oh, no! 344 00:07:50,520 --> 00:07:53,350 Papa and Mama are in danger! 345 00:07:55,230 --> 00:07:58,610 Tuesday, July 7, 2026, 3:02 AM - Shino's apartment 346 00:08:05,780 --> 00:08:06,990 Incoming Call 347 00:08:05,780 --> 00:08:06,990 Kirigaya Kazuto 348 00:08:08,950 --> 00:08:10,790 Sinon! It's Yui! 349 00:08:10,790 --> 00:08:12,160 Y-Yui? 350 00:08:12,160 --> 00:08:13,920 I'll explain later! 351 00:08:13,920 --> 00:08:17,710 Get ready to leave your apartment and take a taxi! 352 00:08:17,710 --> 00:08:21,300 I'm sending the address and the fastest route to get there to your phone! 353 00:08:21,300 --> 00:08:23,590 A-A taxi? To where? 354 00:08:23,590 --> 00:08:27,010 Please hurry! Papa and Mama are in danger! 355 00:08:25,640 --> 00:08:27,510 Tuesday, July 7, 2026, 3:02 AM - Kirigaya residence 356 00:08:29,180 --> 00:08:32,690 Um... can you take me to Minato Ward in Tokyo, please? 357 00:08:34,650 --> 00:08:39,900 Sorry, Mom. I promise that I'll rescue Big Brother, okay? 358 00:08:57,330 --> 00:09:01,210 It's already been ten hours since Asuna logged into the Underworld, huh? 359 00:09:01,800 --> 00:09:05,300 Which means that about a year should have gone by in there. 360 00:09:08,600 --> 00:09:13,440 Is the World's End Altar really that far from the Human Empire? 361 00:09:14,690 --> 00:09:16,940 M-Mr. Kiku! The phone! 362 00:09:18,110 --> 00:09:20,150 Sub Control Room. This is Kikuoka. 363 00:09:20,610 --> 00:09:25,110 U-Uh, this is the Rath STL Development headquarters, right? 364 00:09:25,110 --> 00:09:27,400 This is Hiraki at the Roppongi Branch. 365 00:09:27,400 --> 00:09:30,310 We have a problem, or maybe that's the wrong word... 366 00:09:30,310 --> 00:09:32,080 But whatever it is, it's strange. 367 00:09:32,660 --> 00:09:36,370 Someone from outside Rath just showed up without an appointment. 368 00:09:36,370 --> 00:09:39,290 Outside? One of our suppliers? 369 00:09:39,290 --> 00:09:42,000 No, someone completely unrelated to the company. 370 00:09:42,000 --> 00:09:45,530 And they don't look to be anything but high school girls. 371 00:09:45,530 --> 00:09:46,840 Two of them, specifically. 372 00:09:46,840 --> 00:09:47,970 What? 373 00:09:47,970 --> 00:09:49,760 D-Did you say high school girls? 374 00:09:49,760 --> 00:09:50,470 Yes. 375 00:09:50,470 --> 00:09:55,480 They asked me to contact Kikuoka Seijiro at Rath headquarters right away 376 00:09:55,480 --> 00:10:00,650 to tell you to check the Underworld FLA rate immediately. 377 00:10:03,890 --> 00:10:04,820 Ack! 378 00:10:05,360 --> 00:10:08,490 I-It's one-to-one? Since when? 379 00:10:08,490 --> 00:10:11,030 T-Their names! Did those girls give their names? 380 00:10:11,550 --> 00:10:15,500 {\an8}Oh, yes! Actually, this is going to sound crazy, too, but... 381 00:10:11,700 --> 00:10:15,500 Tuesday, July 7, 2026, 4:34 AM - Rath Roppongi branch 382 00:10:15,500 --> 00:10:18,620 {\an8}There's no way they gave me their real names. 383 00:10:18,620 --> 00:10:24,880 {\an8}Uh, let's see. They told me to tell you that they're "Sinon" and "Leafa." 384 00:10:24,880 --> 00:10:28,090 {\an8}I mean, they look totally Japanese to me, but... 385 00:10:32,810 --> 00:10:36,520 Tuesday, July 7, 2026, 4:40 AM - ALO, New Aincrad, Floor 22 386 00:10:35,180 --> 00:10:36,520 {\an8}For crying out loud. 387 00:10:36,520 --> 00:10:40,910 That nut had to go off on his own and get mixed up in some trouble again, huh? 388 00:10:41,610 --> 00:10:47,530 A virtual world created by the SDF, and an honest-to-goodness A.I. named Alice? 389 00:10:48,110 --> 00:10:51,940 We're way beyond the bounds of video games at this point. 390 00:10:52,490 --> 00:10:56,750 Not only that, but they're going to load her into a fighter jet and make her wage war? 391 00:10:56,750 --> 00:11:04,210 Apparently, for now, Rath just intends to use that technology in demos both here and abroad. 392 00:11:04,590 --> 00:11:08,300 But my guess is that the attackers occupying the Ocean Turtle 393 00:11:08,300 --> 00:11:13,600 have a more specific application in mind. 394 00:11:13,600 --> 00:11:16,930 Who the heck are these attackers, anyway? 395 00:11:17,520 --> 00:11:23,150 It's extremely likely that the U.S. military or a U.S. intelligence agency is involved. 396 00:11:23,150 --> 00:11:26,980 Th-The U.S. military? You mean the American army? 397 00:11:26,980 --> 00:11:30,000 If Alice were to fall into the hands of the U.S. military, 398 00:11:30,700 --> 00:11:36,450 in the not-so-distant future, she'd most likely be deployed in battle as an unmanned AI weapon. 399 00:11:37,330 --> 00:11:41,250 I'm sure Papa and Mama want to prevent that, if nothing else. 400 00:11:41,750 --> 00:11:43,210 Because... 401 00:11:43,630 --> 00:11:52,550 Because Alice is evidence of the existence of all the VRMMO worlds, beginning with SAO, and all the people who lived in them. 402 00:11:52,550 --> 00:11:58,680 She's the fruit of massive amounts of time, material, and mental resources that were spent there! 403 00:12:02,480 --> 00:12:08,900 I am certain that the true purpose of the Seed package in the first place 404 00:12:09,940 --> 00:12:12,280 is none other than the birth of Alice. 405 00:12:12,280 --> 00:12:14,820 Throughout countless connected worlds, 406 00:12:14,820 --> 00:12:20,580 so many people have laughed, cried, grieved, and loved, 407 00:12:20,580 --> 00:12:28,550 and because the radiance of their souls resonated, a new form of humanity was born in the Underworld. 408 00:12:28,550 --> 00:12:35,720 Papa. Mama. Leafa. Klein. Lisbeth. Silica. Agil. Sinon. 409 00:12:35,720 --> 00:12:42,310 So many other people, too. It was from the cradle woven by your hearts that Alice was born! 410 00:12:44,190 --> 00:12:46,270 Yeah. That's true, isn't it? 411 00:12:46,770 --> 00:12:49,940 We're connected to all of it. 412 00:12:49,940 --> 00:12:54,290 Time, people, hearts... it's all one big river. 413 00:12:55,200 --> 00:12:57,950 Don't worry, Yui. 414 00:12:58,530 --> 00:13:05,170 We'll go save Kirito and Asuna. We're going to make sure they make it out of this safely. 415 00:13:05,170 --> 00:13:07,420 So please don't cry. 416 00:13:07,420 --> 00:13:10,460 You heard her! You should've come to us sooner, Yuippe! 417 00:13:10,460 --> 00:13:13,510 There's no way we'd ever abandon Kirito! 418 00:13:13,510 --> 00:13:16,390 We owe that guy big time, after all. 419 00:13:16,390 --> 00:13:19,050 Now we have a chance to pay him back a little bit. 420 00:13:19,050 --> 00:13:21,770 Everyone, thank you so much! 421 00:13:23,520 --> 00:13:25,520 Thank you so much. 422 00:13:27,560 --> 00:13:34,820 Still, 30,000 VRMMO players diving from America? Up to 100,000, even. 423 00:13:34,820 --> 00:13:37,950 And they'll all side with the enemy against the Human Empire, huh? 424 00:13:37,950 --> 00:13:43,950 What if we posted about the experiment or the attack on the American VRMMO sites? 425 00:13:44,410 --> 00:13:49,380 We could explain everything and ask them not to take part in the fake beta test. 426 00:13:49,380 --> 00:13:53,800 The reality is that this is a war over a secret between the U.S. and Japanese militaries. 427 00:13:53,800 --> 00:13:58,140 Clueing them in to that could very well backfire. 428 00:13:58,800 --> 00:14:03,970 Posting, "Your opponents are real humans, so please don't kill them," wouldn't help either, would it? 429 00:14:06,140 --> 00:14:08,940 Well, then all we have to do is take a page from their book! 430 00:14:08,940 --> 00:14:11,570 We can make our own website advertising the beta test. 431 00:14:11,570 --> 00:14:17,490 If the Rath guys set up as many accounts as we need, we can drum up thirty or forty thousand, just like that! 432 00:14:17,950 --> 00:14:20,740 But there is one problem, you know. 433 00:14:21,280 --> 00:14:22,990 What problem? 434 00:14:22,990 --> 00:14:24,330 The time difference. 435 00:14:24,660 --> 00:14:30,630 Right now, it's 4:30 a.m. in Japan, meaning the period with the fewest connections. 436 00:14:30,630 --> 00:14:35,630 On the other hand, in the U.S., it's 12:30 p.m. in LA, and 3:30 p.m. in New York. 437 00:14:35,630 --> 00:14:38,630 There are way more active players over there. 438 00:14:39,970 --> 00:14:42,220 Agil is right about that. 439 00:14:42,220 --> 00:14:48,060 We couldn't hope to gather anywhere near 10,000 people from Japan right now. 440 00:14:48,060 --> 00:14:51,190 If we were to use accounts of the same level as the enemy, 441 00:14:51,190 --> 00:14:54,980 our chances of holding our own would be extremely low, I'd have to say. 442 00:14:54,980 --> 00:14:59,490 There aren't any more of the god accounts that Asuna used, are there? 443 00:15:00,410 --> 00:15:04,700 And we don't have time to level up from scratch like Kirito did. 444 00:15:04,700 --> 00:15:07,040 So it's game over, huh? 445 00:15:07,040 --> 00:15:08,160 No. 446 00:15:08,830 --> 00:15:10,710 There are accounts we can use. 447 00:15:11,170 --> 00:15:16,880 Accounts far more powerful in terms of levels and equipment than the default accounts being used by the enemy. 448 00:15:18,170 --> 00:15:19,680 Wh-Where are they? 449 00:15:19,680 --> 00:15:24,850 The very accounts you're logged in with right now! 450 00:15:26,060 --> 00:15:27,980 Data conversion! 451 00:15:27,980 --> 00:15:32,350 All of you, as well as scores of other VRMMO players, 452 00:15:32,350 --> 00:15:38,610 must convert the characters that you've trained throughout the Seed worlds into Underworld accounts. 453 00:15:38,610 --> 00:15:41,200 I get it! Never thought of that! 454 00:15:41,200 --> 00:15:46,290 That said, this particular method does have a few problems. 455 00:15:46,790 --> 00:15:49,750 Tuesday, July 7, 2026, 5:02 AM - ALO, Neutral City Arun 456 00:15:51,290 --> 00:15:54,710 This is neither a lie or a joke. 457 00:15:55,460 --> 00:16:02,130 Soon, tens of thousands of American players will blindly dive into the Underworld, 458 00:16:02,130 --> 00:16:06,810 a virtual world based on the Seed created by a certain Japanese research company, 459 00:16:06,810 --> 00:16:11,980 and they're going to massacre everyone who lives there! 460 00:16:12,560 --> 00:16:16,570 The residents of the Underworld aren't mere NPCs! 461 00:16:16,570 --> 00:16:20,030 They share the same emotions and souls as us! 462 00:16:20,490 --> 00:16:23,990 Please lend us a hand to protect them! 463 00:16:24,740 --> 00:16:29,450 Everyone, please convert your existing character data to the Underworld! 464 00:16:33,870 --> 00:16:41,340 Lisbeth, I know that you and your friends wouldn't do something like this as a joke so early in the day, 465 00:16:41,340 --> 00:16:48,430 and the fact that Kirito hasn't logged in for more than ten days means this is no trivial matter. But... 466 00:16:49,140 --> 00:16:51,810 To be honest, I find it hard to believe. 467 00:16:51,810 --> 00:16:56,810 A.I. with the same souls as humans, with the U.S. military out to seize them? 468 00:16:57,820 --> 00:17:00,400 You could dismiss both those claims out of hand. 469 00:17:00,400 --> 00:17:06,990 Moreover, didn't you also just say that there'd be several problems with conversion? 470 00:17:07,780 --> 00:17:11,120 Would you mind explaining what those issues are first? 471 00:17:11,750 --> 00:17:12,580 Yes. 472 00:17:13,460 --> 00:17:15,040 The Underworld 473 00:17:16,000 --> 00:17:20,050 isn't being operated as a normal VRMMO game. 474 00:17:20,050 --> 00:17:23,970 Which is why diving into it will present some problems. 475 00:17:25,260 --> 00:17:30,010 First of all, the Underworld has no operational UI. 476 00:17:30,430 --> 00:17:34,230 In other words, you can't log out of your own accord. 477 00:17:35,140 --> 00:17:38,770 The only way to log out is to "die" in-game. 478 00:17:39,440 --> 00:17:42,360 But that would trigger yet another problem. 479 00:17:43,190 --> 00:17:47,570 The Underworld has no pain absorber built in. 480 00:17:48,240 --> 00:17:53,870 If you take enough damage to drop your HP to zero, you're likely to feel the most excruciating pain. 481 00:17:55,540 --> 00:17:56,750 And finally... 482 00:17:57,920 --> 00:18:02,670 At this time, the developers are unable to operate the Underworld. 483 00:18:03,170 --> 00:18:06,130 Which means that once you've converted your character data, 484 00:18:06,680 --> 00:18:10,890 there's no guarantee it can be converted back to the game you brought it from. 485 00:18:10,890 --> 00:18:15,350 In some cases, it may even end up in the total loss of your character. 486 00:18:15,350 --> 00:18:16,480 Hold on a second. 487 00:18:16,480 --> 00:18:17,310 What the hell? 488 00:18:17,310 --> 00:18:18,190 Total loss? 489 00:18:18,190 --> 00:18:19,270 Give me a break! 490 00:18:19,270 --> 00:18:21,190 Y-You can't be serious! 491 00:18:22,400 --> 00:18:23,820 Character loss, you say? 492 00:18:23,820 --> 00:18:26,360 So if they're lost, are you guys going to make good? 493 00:18:26,360 --> 00:18:29,410 Or is this just a trap to weaken us, tribe by tribe? 494 00:18:31,080 --> 00:18:33,910 I'm sorry! We won't be able to compensate you. 495 00:18:34,950 --> 00:18:40,500 We're keenly aware that money can't buy the characters you've raised until now! 496 00:18:41,290 --> 00:18:44,800 That's why we're pleading with you to help us! 497 00:18:45,380 --> 00:18:52,430 To help our friends who are desperately fending off the American attack in the Underworld, even as we speak! 498 00:18:52,430 --> 00:18:56,390 These friends you're talking about are fellow SAO survivors, aren't they? 499 00:18:57,100 --> 00:19:03,820 You can't fool us! We know that you SAO vets all secretly look down on the rest of us! 500 00:19:03,820 --> 00:19:07,150 What do we care about invasions, artificial intelligence, or souls? 501 00:19:07,150 --> 00:19:11,240 Don't bring real-world crap into VRMMOs and then tell us what we should do about it! 502 00:19:11,660 --> 00:19:14,660 You guys can deal with that kind of thing yourselves! 503 00:19:14,660 --> 00:19:17,710 I'm sure you world-famous survivors can handle it no problem! 504 00:19:24,040 --> 00:19:25,460 It didn't work. 505 00:19:25,960 --> 00:19:29,760 My words weren't enough to get through to them at all. 506 00:20:00,460 --> 00:20:03,670 That's right, this is happening in the real world! 507 00:20:04,880 --> 00:20:11,340 Like you said, those of us who came from SAO might have the tendency to blur what's real and what's virtual. 508 00:20:11,340 --> 00:20:17,600 But I swear to you, we don't think of ourselves as heroes, or anything special! 509 00:20:18,020 --> 00:20:19,100 This girl and I... 510 00:20:20,310 --> 00:20:23,060 We attend a school made up of only survivors. 511 00:20:23,600 --> 00:20:28,530 The students there have to undergo mandatory counseling once a month. 512 00:20:29,110 --> 00:20:31,280 We get asked all these uncomfortable questions. 513 00:20:31,780 --> 00:20:35,320 And they make a lot of kids take meds against their will. 514 00:20:36,080 --> 00:20:40,960 To the government, we're all potential criminals who need to be monitored! 515 00:20:41,960 --> 00:20:46,960 And it's not just the students at the returnee school who are being treated that way. 516 00:20:48,340 --> 00:20:53,390 All VRMMO players are looked upon that way, more or less. 517 00:20:53,970 --> 00:20:56,510 As if we're dead weight that doesn't contribute to society. 518 00:20:57,260 --> 00:21:00,680 People who refuse to face up to reality, not paying taxes or social security. 519 00:21:01,100 --> 00:21:06,770 Some people even argue that the military draft should be reinstated, so we can be forced to serve. 520 00:21:06,770 --> 00:21:10,230 But there's one thing I know! And I believe it! 521 00:21:10,610 --> 00:21:14,200 That reality is right here! 522 00:21:16,910 --> 00:21:21,830 This world, as well as the countless virtual worlds connected to it... 523 00:21:21,830 --> 00:21:25,170 In no way are they make-believe refuges! 524 00:21:25,170 --> 00:21:29,800 For me, this world is the reality where I have a real life, 525 00:21:29,800 --> 00:21:34,090 real friends, real encounters and partings, and real smiles and tears! 526 00:21:34,680 --> 00:21:36,180 Don't you all feel the same way? 527 00:21:36,510 --> 00:21:41,100 Aren't you all doing your best because this world is your alternate reality? 528 00:21:41,720 --> 00:21:44,060 And yet, if it's just a game, 529 00:21:44,480 --> 00:21:47,270 if you abandon it because it's nothing but a virtual fake, 530 00:21:48,230 --> 00:21:51,900 then tell me, what is real to us anyway? 531 00:21:55,110 --> 00:22:02,200 All these worlds that we've grown came together just like this World Tree and started to bud. 532 00:22:03,160 --> 00:22:05,920 And caused this flower called the Underworld to bloom. 533 00:22:06,540 --> 00:22:08,130 I want to protect it. 534 00:22:09,420 --> 00:22:10,460 Please! 535 00:22:11,840 --> 00:22:14,880 Please... help us. 536 00:22:44,870 --> 00:22:48,000 Dark Territory, Northern Chasm 537 00:22:51,670 --> 00:22:53,630 All right! On to the sixth rope! 538 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Ray of Light 539 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Ray of Light 540 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Ray of Light 541 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Ray of Light 542 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 543 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 544 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 545 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 546 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Next time 547 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Next time 548 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Next time 549 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 Next time 550 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 551 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 552 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 553 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 554 00:23:35,050 --> 00:23:40,150 555 00:23:35,050 --> 00:23:36,210 556 00:23:36,210 --> 00:23:39,010 Next time: Ray of Light 48630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.