All language subtitles for See.S01E04.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,253 The festival's a few days' walk. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,215 Kofun. We're going to see the world. 3 00:00:06,673 --> 00:00:10,177 Behold! We have brought witches to burn. 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,348 The Witchfinder has missed us, but his message has traveled. 5 00:00:14,848 --> 00:00:15,849 Where's Kofun? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,519 Help! Haniwa! 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,022 - Kofun has written a message. - How do you know those words? 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 It's knowledge from the box, Mama. 9 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 We opened it. We have learned to read and write. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,041 And we read all the books he left behind. 11 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 Your boy! 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 A message. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 It will flow downstream through a dozen different valleys. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,917 News from the Sun Grave, Your Majesty. 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,418 It's not over. 16 00:01:43,970 --> 00:01:44,971 Chet-chet! 17 00:01:52,062 --> 00:01:53,146 Chet-chet-chet! 18 00:02:50,036 --> 00:02:52,372 They have come for the witches at last! 19 00:02:52,789 --> 00:02:54,583 Before we came here, 20 00:02:54,666 --> 00:02:57,753 we had a chance to give the witches up, 21 00:02:58,170 --> 00:03:00,005 but they enchanted you all. 22 00:03:00,422 --> 00:03:02,591 Now is your moment to repent. 23 00:03:02,674 --> 00:03:04,426 Let us rid ourselves of them! 24 00:03:04,885 --> 00:03:08,472 They are the ones to blame for the danger we are facing today, 25 00:03:08,555 --> 00:03:10,849 and they must answer for it! 26 00:03:10,932 --> 00:03:12,851 Everyone knows 27 00:03:12,934 --> 00:03:13,935 To the river... 28 00:03:14,019 --> 00:03:16,605 that you have been our true enemy this whole time! 29 00:03:17,481 --> 00:03:19,274 Hold them! Don't let them go! 30 00:03:19,858 --> 00:03:21,526 Do not let them leave! 31 00:03:21,610 --> 00:03:24,279 We will use them as a bargain for our lives. 32 00:03:24,362 --> 00:03:25,947 I have him! I have him! 33 00:03:26,031 --> 00:03:30,243 Stand back! The witch has me by the throat! 34 00:03:30,327 --> 00:03:31,536 We have to leave now. 35 00:03:31,620 --> 00:03:33,060 Get them to the river. To the river. 36 00:03:33,914 --> 00:03:35,916 - Let the devils pass! - Arca! 37 00:03:35,999 --> 00:03:37,667 We'll be rid of them soon enough! 38 00:03:37,751 --> 00:03:38,752 Matal! 39 00:03:40,337 --> 00:03:41,380 Go. 40 00:03:42,881 --> 00:03:45,133 Go with them. Live. 41 00:03:45,217 --> 00:03:46,218 I love you. 42 00:04:02,609 --> 00:04:03,652 Matal. 43 00:04:08,740 --> 00:04:09,908 What is she doing? 44 00:04:11,451 --> 00:04:12,661 Bow? 45 00:04:12,744 --> 00:04:13,995 I'm coming with you. 46 00:04:14,496 --> 00:04:15,914 Come with me! Follow! 47 00:04:17,457 --> 00:04:18,458 Kofun. 48 00:04:20,919 --> 00:04:22,587 You have no use for me. 49 00:04:23,505 --> 00:04:24,548 Let me go. 50 00:04:25,298 --> 00:04:26,550 He deserves to die. 51 00:04:27,384 --> 00:04:28,385 No. 52 00:04:30,679 --> 00:04:31,680 No. 53 00:04:34,975 --> 00:04:38,520 If I were a devil for real, I would take great pleasure. 54 00:04:44,943 --> 00:04:46,695 But we're not that kind of tribe. 55 00:05:45,253 --> 00:05:47,297 I am Tamacti Jun. 56 00:05:49,174 --> 00:05:55,138 Witchfinder General for Queen Kane and the Holy Guardians of the Payan. 57 00:05:55,222 --> 00:05:59,684 At last, Witchfinder, you have come to save us. 58 00:06:00,352 --> 00:06:01,812 On your knees. 59 00:06:02,396 --> 00:06:03,397 What? 60 00:06:05,982 --> 00:06:06,983 All of you. 61 00:06:20,872 --> 00:06:22,332 For your lives... 62 00:06:23,583 --> 00:06:26,294 give up the children of Jerlamarel. 63 00:06:28,839 --> 00:06:30,716 We Alkenny are good people. 64 00:06:32,801 --> 00:06:34,177 Quiet people. 65 00:06:36,012 --> 00:06:37,264 Please... 66 00:06:38,765 --> 00:06:41,768 Witchfinder, please. 67 00:06:43,228 --> 00:06:45,188 The witches are gone. 68 00:06:51,486 --> 00:06:53,321 Until proven otherwise... 69 00:06:54,990 --> 00:06:56,533 you're all witches. 70 00:06:58,076 --> 00:06:59,536 Holy Guardian! 71 00:07:00,829 --> 00:07:02,497 This is Gether Bax! 72 00:07:03,373 --> 00:07:05,667 The witches, they've run! 73 00:07:06,710 --> 00:07:07,878 Follow me! 74 00:07:13,925 --> 00:07:15,052 Wait. It's a dead end. 75 00:07:15,469 --> 00:07:18,513 No, my boy. This is where we descend. 76 00:07:23,810 --> 00:07:24,811 Look. 77 00:07:28,273 --> 00:07:29,274 Dad. 78 00:07:30,817 --> 00:07:32,986 You did this? Alone? 79 00:07:33,528 --> 00:07:36,114 Anything Jerlamarel can do, I can do, only bigger. 80 00:07:36,198 --> 00:07:38,200 What is it? What's below us? 81 00:07:38,617 --> 00:07:40,035 Freedom, Mama. 82 00:07:43,330 --> 00:07:44,664 Dad built a boat. 83 00:07:48,460 --> 00:07:49,461 Son. 84 00:07:52,005 --> 00:07:53,256 When did you do this? 85 00:07:53,840 --> 00:07:55,050 When I could. 86 00:07:55,133 --> 00:07:56,819 You'd be surprised how much you can accomplish 87 00:07:56,843 --> 00:07:58,804 before your eyes even get open in the morning. 88 00:07:59,971 --> 00:08:00,972 Why? 89 00:08:02,265 --> 00:08:04,810 Like you, I hoped this day would never come. 90 00:08:06,019 --> 00:08:07,562 But you prepared for it? 91 00:08:08,730 --> 00:08:12,067 Yes, I did. And because of it, we will live to see tomorrow. 92 00:08:52,733 --> 00:08:54,234 The ones that fled... 93 00:08:55,360 --> 00:08:57,070 was one of them a builder? 94 00:08:57,487 --> 00:09:00,031 Yes. Yes, a very skilled one. 95 00:09:04,035 --> 00:09:05,245 Cross. 96 00:10:14,314 --> 00:10:17,067 - Dad. - I know. I can hear them. 97 00:10:19,403 --> 00:10:20,987 Give me my sword. 98 00:10:40,716 --> 00:10:44,720 They are ahead. Both sides. 99 00:10:46,555 --> 00:10:49,725 We travel silently. 100 00:11:32,642 --> 00:11:34,770 I have been looking for you... 101 00:11:36,855 --> 00:11:38,523 for a lifetime. 102 00:11:43,653 --> 00:11:46,364 I was there when you were born. 103 00:11:52,704 --> 00:11:54,748 I heard your first cries. 104 00:11:58,001 --> 00:12:03,590 And ever since, I have devoted my life to finding you again. 105 00:12:08,345 --> 00:12:14,267 I have laid waste to so many lives to reach you. 106 00:12:16,686 --> 00:12:17,938 And now... 107 00:12:20,357 --> 00:12:21,858 what next? 108 00:12:23,819 --> 00:12:27,155 Nearby, there's a village filled with your kinsmen 109 00:12:27,239 --> 00:12:31,034 all on their knees begging for my forgiveness. 110 00:12:33,912 --> 00:12:36,706 Perhaps you can purchase it for them. 111 00:12:40,210 --> 00:12:41,461 Speak. 112 00:12:44,673 --> 00:12:46,967 Let me hear the sound of your voices 113 00:12:47,050 --> 00:12:50,095 for the first time since they were newborn wails. 114 00:12:53,140 --> 00:12:54,933 Announce yourselves. 115 00:12:57,269 --> 00:13:00,313 And let me escort you to meet your queen. 116 00:13:03,859 --> 00:13:05,235 Do it... 117 00:13:07,028 --> 00:13:08,905 and the village lives. 118 00:13:19,332 --> 00:13:20,375 No? 119 00:14:37,327 --> 00:14:38,328 Help! 120 00:14:45,460 --> 00:14:46,461 No! 121 00:15:00,475 --> 00:15:02,185 - Baba! - Maghra. 122 00:15:15,782 --> 00:15:16,783 Wait, Mama. 123 00:15:32,424 --> 00:15:33,467 No! 124 00:15:36,470 --> 00:15:37,512 Mom! 125 00:15:57,783 --> 00:15:58,784 Go! 126 00:16:07,167 --> 00:16:08,376 Arca! 127 00:16:36,655 --> 00:16:38,323 What lies downriver? 128 00:16:39,282 --> 00:16:40,534 Can we pursue? 129 00:16:41,868 --> 00:16:43,370 I've been run through. 130 00:16:46,498 --> 00:16:48,125 What lies ahead? 131 00:16:50,043 --> 00:16:53,004 Perhaps you can be saved. 132 00:16:53,964 --> 00:16:56,007 Open waters, deep water. 133 00:16:56,717 --> 00:16:57,884 They'll move quickly. 134 00:16:58,552 --> 00:17:00,721 You will not be able to catch them. 135 00:17:02,347 --> 00:17:03,515 Help me. 136 00:17:15,360 --> 00:17:17,446 There. That should save you some time. 137 00:17:20,949 --> 00:17:23,952 Return to the village. Kill them all. 138 00:17:27,122 --> 00:17:28,123 Herald. 139 00:17:31,710 --> 00:17:33,295 Message for Queen Kane. 140 00:17:34,921 --> 00:17:36,673 The witches have escaped. 141 00:18:36,441 --> 00:18:37,901 Tamacti Jun sends news. 142 00:18:39,236 --> 00:18:40,695 Did he locate the witches? 143 00:18:40,779 --> 00:18:43,407 Yes. But, for the moment, they escaped him. 144 00:18:44,408 --> 00:18:45,951 They escaped him again? 145 00:18:47,661 --> 00:18:49,663 - How? - He doesn't say. 146 00:18:51,081 --> 00:18:52,791 So we must guess, 147 00:18:53,208 --> 00:18:55,752 or invent for ourselves. 148 00:18:55,836 --> 00:18:57,170 Lady An, 149 00:18:57,921 --> 00:19:03,009 when the God Flame burns our skin, do you blame God or yourself? 150 00:19:04,344 --> 00:19:05,846 Neither one, my queen. 151 00:19:06,930 --> 00:19:09,307 I blame my maid for not shading me. 152 00:19:10,642 --> 00:19:14,062 Gods are not blamed. No one is blaming you. 153 00:19:15,605 --> 00:19:18,775 But perhaps this news means Tamacti Jun should return home. 154 00:19:19,443 --> 00:19:21,194 No. 155 00:19:21,486 --> 00:19:25,490 But to undertake such a journey, Tamacti Jun will need more soldiers. 156 00:19:25,824 --> 00:19:27,075 Majesty, please... 157 00:19:27,159 --> 00:19:29,828 Send more. Send all of them. 158 00:19:29,911 --> 00:19:32,205 These are fathers and mothers, 159 00:19:32,289 --> 00:19:33,832 husbands and wives, 160 00:19:34,291 --> 00:19:35,834 daughters and sons. 161 00:19:36,626 --> 00:19:39,504 Their families have suffered their absences. 162 00:19:39,588 --> 00:19:43,633 They are tired of this... fruitless crusade. 163 00:19:43,717 --> 00:19:45,719 It's beyond their understanding. 164 00:19:46,803 --> 00:19:49,973 The holy machines are groaning too, Your Majesty. 165 00:19:51,308 --> 00:19:53,560 The gods themselves do not understand this. 166 00:19:53,643 --> 00:19:56,646 But you understand what the gods are saying? 167 00:19:56,730 --> 00:20:00,525 Yes! They are saying "enough!" Enough! 168 00:20:05,155 --> 00:20:06,156 There... 169 00:20:08,492 --> 00:20:10,577 in our ancient constitution. 170 00:20:16,374 --> 00:20:18,960 "And the monarch shall rule the parliament," 171 00:20:20,712 --> 00:20:22,756 "and the monarch shall rule until death." 172 00:20:22,839 --> 00:20:24,341 I'm not feeling unwell. 173 00:20:24,424 --> 00:20:29,012 Majesty, here is what the people of Payan say. 174 00:20:29,096 --> 00:20:31,556 As you fuck them like prayer mats. 175 00:20:31,640 --> 00:20:35,852 Plainly, simply, you have chased the witches for a generation. 176 00:20:35,936 --> 00:20:37,771 Yet none has been found. 177 00:20:38,313 --> 00:20:40,232 You have sacrificed our army, 178 00:20:40,732 --> 00:20:42,692 emptied our treasure houses. 179 00:20:42,776 --> 00:20:47,280 Still there is no proof of evil power. 180 00:20:49,199 --> 00:20:50,200 Just... 181 00:20:51,952 --> 00:20:55,163 a man you once loved who ran away from you. 182 00:20:59,042 --> 00:21:05,173 They say we are a nation governed by a broken heart. 183 00:22:26,505 --> 00:22:28,215 A message from Jerlamarel. 184 00:22:30,592 --> 00:22:35,389 A message to present to the children once they were ready to leave us behind. 185 00:22:36,765 --> 00:22:38,016 It is a message for eyes. 186 00:22:41,061 --> 00:22:43,021 More surprises from Jerlamarel? 187 00:22:46,108 --> 00:22:47,818 I gave him my word. 188 00:22:47,901 --> 00:22:51,696 I would present it no sooner than when they were ready for it. 189 00:22:52,906 --> 00:22:55,283 It's the last of my messages from him. 190 00:22:56,368 --> 00:22:59,454 Last of my promises to him. 191 00:22:59,955 --> 00:23:01,039 Are we sure? 192 00:23:02,833 --> 00:23:04,167 Yes, we are. 193 00:23:05,919 --> 00:23:06,920 Go ahead. 194 00:23:12,843 --> 00:23:14,594 "My dear children..." 195 00:23:17,514 --> 00:23:19,349 the river is the beginning. 196 00:23:20,726 --> 00:23:23,812 The first step of your long journey back to me. 197 00:23:24,688 --> 00:23:27,899 Follow the river to the lavender. 198 00:23:28,400 --> 00:23:30,277 "The great lavender road." 199 00:23:30,986 --> 00:23:32,654 The lavender road is real. 200 00:23:33,405 --> 00:23:37,325 "Then follow the lavender road to the House of Enlightenment." 201 00:23:39,369 --> 00:23:41,913 There, I will build a new kingdom. 202 00:23:42,789 --> 00:23:45,417 A bright shining light in a world of darkness. 203 00:23:45,876 --> 00:23:49,129 And one day, you will come to me and know what I know. 204 00:23:49,921 --> 00:23:53,592 "And carry this knowledge forward to the darkest corners of the earth." 205 00:23:56,219 --> 00:23:58,939 - "Those with eyes to see must follow me." - "...see must follow me." 206 00:24:03,685 --> 00:24:07,439 So, what? We just follow the river? For how long? 207 00:24:09,191 --> 00:24:10,525 He'll leave us signs. 208 00:24:13,528 --> 00:24:15,447 - We'll make it. - Will we? 209 00:24:15,864 --> 00:24:17,365 What other choice do we have? 210 00:24:17,449 --> 00:24:18,784 We have a choice. 211 00:24:22,454 --> 00:24:23,538 Listen to me. 212 00:24:25,791 --> 00:24:27,042 Look at me. 213 00:24:38,637 --> 00:24:40,472 The longer the journey, 214 00:24:41,306 --> 00:24:44,267 the more profound its challenges, 215 00:24:44,768 --> 00:24:48,146 the more it changes all who endure it. 216 00:24:51,066 --> 00:24:52,776 A journey like this one... 217 00:24:57,489 --> 00:24:59,032 Those of us who could survive it, 218 00:24:59,116 --> 00:25:03,328 I fear, would emerge on the other end of it unrecognizable to each other. 219 00:25:20,178 --> 00:25:22,973 What kind of answers will the House of Enlightenment provide 220 00:25:23,056 --> 00:25:27,018 to any of us if we no longer recognize ourselves? 221 00:25:34,151 --> 00:25:38,989 I will abide to whatever our vote decides, but you must hear this. 222 00:25:40,866 --> 00:25:45,454 We have a choice to live as we are. 223 00:25:45,912 --> 00:25:47,789 We can gain some distance on the Witchfinder, 224 00:25:47,873 --> 00:25:50,792 who most certainly continues his pursuit as we speak. 225 00:25:52,210 --> 00:25:55,756 And we can move far away from anywhere he might track us... 226 00:25:57,174 --> 00:26:02,554 and live our lives simply, and quietly, 227 00:26:03,346 --> 00:26:04,598 and together. 228 00:26:12,481 --> 00:26:19,237 Mama, I don't know that I can ever know who I really am 229 00:26:19,988 --> 00:26:21,948 until I know where I came from. 230 00:26:25,160 --> 00:26:29,539 And I can't know that until I know Jerlamarel. 231 00:26:35,796 --> 00:26:36,880 And you? 232 00:26:40,008 --> 00:26:44,179 I don't think I'm meant to be someone who hides from the world. 233 00:26:45,222 --> 00:26:47,891 I don't think I want to be someone who ignores the truth 234 00:26:47,974 --> 00:26:49,893 because I'm afraid of what it might mean. 235 00:26:54,648 --> 00:26:55,649 I see. 236 00:27:00,112 --> 00:27:01,530 Shall we take the vote? 237 00:27:03,824 --> 00:27:06,410 All those in favor of leaving the river and finding shelter. 238 00:27:06,827 --> 00:27:07,828 Chet-chet. 239 00:27:08,829 --> 00:27:09,830 Chet-chet. 240 00:27:12,624 --> 00:27:15,627 All those in favor of following the trail of Jerlamarel. 241 00:27:15,710 --> 00:27:17,254 - Chet-chet. - Chet-chet. 242 00:27:18,714 --> 00:27:19,798 Chet-chet. 243 00:27:24,052 --> 00:27:26,054 There's still one vote left to be cast. 244 00:27:30,976 --> 00:27:33,103 - No. - We are one tribe, Haniwa. 245 00:27:33,186 --> 00:27:34,813 We are one tribe. 246 00:27:35,689 --> 00:27:36,690 We. 247 00:27:37,607 --> 00:27:40,527 The ones who have been in this together from the beginning. 248 00:27:40,944 --> 00:27:42,362 I agree with Paris. 249 00:27:42,779 --> 00:27:45,198 Right now we are all that remain of the Alkenny, 250 00:27:45,282 --> 00:27:47,367 and Bow Lion shares that connection. 251 00:27:47,451 --> 00:27:50,078 The Alkenny were willing to hand us over to the Witchfinder 252 00:27:50,162 --> 00:27:51,621 in order to save themselves. 253 00:27:52,038 --> 00:27:53,957 They did what they did. 254 00:27:54,708 --> 00:27:57,627 But they also taught you, they fed you, 255 00:27:58,086 --> 00:27:59,921 they loved you, and befriended you. 256 00:28:01,256 --> 00:28:03,884 They uprooted their lives to save yours. 257 00:28:03,967 --> 00:28:06,636 And the very first chance they got, they betrayed us all. 258 00:28:08,346 --> 00:28:10,742 There are six of us on this boat, and everyone will be heard. 259 00:28:10,766 --> 00:28:11,767 No. 260 00:28:13,935 --> 00:28:16,772 She has absolutely nothing to do with this. 261 00:28:16,855 --> 00:28:17,939 Haniwa. 262 00:28:19,816 --> 00:28:21,526 I vote to follow the river. 263 00:28:25,739 --> 00:28:27,908 I vote with Haniwa and Kofun. 264 00:28:29,159 --> 00:28:32,662 Arca, Matal, my mother... 265 00:28:34,748 --> 00:28:37,209 We've sacrificed too much to stop now. 266 00:28:39,336 --> 00:28:41,463 Then we have decided. 267 00:28:53,266 --> 00:28:54,267 General! 268 00:28:54,768 --> 00:28:55,894 Report. 269 00:28:56,353 --> 00:28:57,604 Good news, General. 270 00:28:58,021 --> 00:29:00,607 We believe the terrain ahead is treacherous but may be passable. 271 00:29:00,690 --> 00:29:04,069 The column needn't be camped for more than a half day while we scout it out. 272 00:29:04,152 --> 00:29:07,489 No one's stopping until either we're all dead 273 00:29:07,572 --> 00:29:11,159 or we find the children of Jerlamarel. Understood? 274 00:29:12,035 --> 00:29:13,787 - Understood. - Good. 275 00:29:14,329 --> 00:29:15,747 So move! 276 00:29:22,921 --> 00:29:25,006 Then it must be done to kill the queen. 277 00:29:25,090 --> 00:29:26,091 A god? 278 00:29:26,174 --> 00:29:27,718 Who here still believes that? 279 00:29:27,801 --> 00:29:29,720 What we believe is not important. 280 00:29:29,803 --> 00:29:32,264 Many of the people of the lower walls still believe it. 281 00:29:32,347 --> 00:29:37,144 - If we deposed... - Deposed their god, they would rise up. 282 00:29:37,227 --> 00:29:39,312 - We have soldiers. - So few. 283 00:29:39,396 --> 00:29:42,107 Then we must not be the ones to depose her. 284 00:29:42,190 --> 00:29:45,610 If even we fear to do it, who else possibly would? 285 00:29:46,611 --> 00:29:49,030 To kill a god, one must enlist a god. 286 00:29:50,449 --> 00:29:54,202 Her death must involve no struggle, no blood, no weapon. 287 00:29:54,619 --> 00:29:57,706 No evidence of human hand whatsoever. 288 00:29:58,999 --> 00:30:00,876 And then the people from the lower wall 289 00:30:00,959 --> 00:30:05,881 will hear that their queen was struck down by divine intervention. 290 00:30:07,049 --> 00:30:10,802 And they will say, "This is justice." 291 00:30:30,447 --> 00:30:31,865 I'm too merciful. 292 00:30:39,831 --> 00:30:41,166 We could pray. 293 00:30:44,961 --> 00:30:46,755 I pray only for the truth. 294 00:30:49,049 --> 00:30:50,467 What do you hear? 295 00:30:52,427 --> 00:30:54,388 There are new whispers about you. 296 00:30:56,098 --> 00:30:59,226 Who whispers? Lady An? Lord Dune? 297 00:31:00,602 --> 00:31:02,229 Yes, and others. 298 00:31:04,856 --> 00:31:06,066 Give me names. 299 00:31:09,486 --> 00:31:12,155 All of them, my queen. 300 00:31:48,442 --> 00:31:51,236 - Why did you do that? - Do what? 301 00:31:52,362 --> 00:31:54,573 You have no reason to go where we're going. 302 00:31:54,656 --> 00:31:56,825 If you voted against us, you wouldn't have to. 303 00:31:58,952 --> 00:31:59,995 They're gone. 304 00:32:01,955 --> 00:32:03,623 Everyone's gone. 305 00:32:05,208 --> 00:32:07,043 Where else am I gonna go? 306 00:32:10,255 --> 00:32:14,092 Still. Still you chose the harder path. 307 00:32:14,509 --> 00:32:18,013 The more dangerous one. But why? 308 00:32:20,390 --> 00:32:22,642 I don't know you and your sister very well. 309 00:32:23,602 --> 00:32:26,063 Not like I knew the others in the village. 310 00:32:27,689 --> 00:32:30,275 Because we were the only ones you couldn't spy on. 311 00:32:31,359 --> 00:32:33,278 I know you're a shadow. 312 00:32:35,447 --> 00:32:37,449 I may not know all your secrets... 313 00:32:38,950 --> 00:32:41,745 but your sister's anger has never been a secret to anyone. 314 00:32:43,955 --> 00:32:45,707 I voted that way because... 315 00:32:47,125 --> 00:32:50,837 I don't know what difference it makes, and I'm done fighting for today. 316 00:32:53,465 --> 00:32:55,759 She isn't angry. 317 00:32:56,301 --> 00:32:58,345 I mean, she isn't angry with you. 318 00:33:00,013 --> 00:33:05,185 Look, this is just a lot for her, and she's trying her best. 319 00:33:05,268 --> 00:33:07,771 And sometimes that comes out as anger. 320 00:33:13,693 --> 00:33:15,320 Isn't it hard for you too? 321 00:33:26,623 --> 00:33:29,918 Thank you for trying to speak to me. 322 00:33:32,713 --> 00:33:34,548 I'd like to be alone now. 323 00:33:47,894 --> 00:33:49,271 Hey, do you need help? 324 00:33:49,896 --> 00:33:52,274 Yes. I made these. 325 00:33:52,899 --> 00:33:54,901 - To give to Bow. - Okay. 326 00:33:55,318 --> 00:33:56,570 For you and Haniwa. 327 00:33:57,988 --> 00:33:59,614 We need to stop for the night. 328 00:34:00,615 --> 00:34:02,784 She needs to rest by a fire. 329 00:34:08,290 --> 00:34:09,291 Yes. 330 00:34:13,920 --> 00:34:15,130 Are you all right? 331 00:34:22,304 --> 00:34:24,347 She's never spoken to me that way before. 332 00:34:25,599 --> 00:34:27,350 Argued with me, yes. 333 00:34:27,434 --> 00:34:30,187 Defied me many times, but... 334 00:34:33,523 --> 00:34:35,984 this was just something so different. 335 00:34:40,489 --> 00:34:44,618 If the vote had been a tie and I'd broken that tie against her, 336 00:34:45,202 --> 00:34:47,412 I honestly don't know what she would have done. 337 00:34:52,626 --> 00:34:55,837 We told them to hide who they were their whole lives. 338 00:34:57,714 --> 00:35:01,385 Told them it wasn't safe for anyone to know. 339 00:35:03,845 --> 00:35:08,100 We never really knew who they were supposed to be. 340 00:35:09,935 --> 00:35:11,560 How could they? 341 00:35:14,189 --> 00:35:17,150 Maybe the further up this river we go... 342 00:35:18,276 --> 00:35:21,154 the freer they'll be to find out. 343 00:35:57,691 --> 00:36:02,696 Your Majesty? Your handmaiden delivered my invitation? 344 00:36:03,196 --> 00:36:05,323 Indeed, she did, Lady An. Indeed, she did. 345 00:36:05,407 --> 00:36:08,118 Your Majesty, welcome. 346 00:36:22,174 --> 00:36:25,052 The smell of sex and the sound of songbirds. 347 00:36:25,719 --> 00:36:27,262 The divine combination. 348 00:36:27,929 --> 00:36:29,473 And as I told you in my invitation, 349 00:36:29,556 --> 00:36:32,142 I have a special pleasure in store for you. 350 00:36:35,437 --> 00:36:37,272 Everyone not invited, leave now. 351 00:36:46,114 --> 00:36:49,326 A new song. A new bird. 352 00:36:50,327 --> 00:36:52,954 You will be the first to hear it inside the palace walls. 353 00:36:55,332 --> 00:36:57,417 And who will stay to share my delight? 354 00:36:59,086 --> 00:37:00,879 It is I, Your Majesty. 355 00:37:02,047 --> 00:37:03,048 With your permission. 356 00:37:03,131 --> 00:37:06,093 Of course, Lord Dune. I know it'd be you. 357 00:37:07,010 --> 00:37:12,391 We think the strange new bird has been blown off course by a storm. 358 00:37:13,725 --> 00:37:18,397 My net man heard it singing in the apple trees and managed to trap it. 359 00:37:19,981 --> 00:37:21,900 Well, then that man will be rewarded. 360 00:37:22,526 --> 00:37:25,445 As will you, Lady An. And you, Lord Dune, for thinking of me. 361 00:37:26,530 --> 00:37:28,115 And here is our new guest. 362 00:37:38,834 --> 00:37:40,377 I don't hear a song. 363 00:37:40,460 --> 00:37:46,049 I'm told this particular bird only sings when you take it in your hand. 364 00:37:47,718 --> 00:37:49,970 Yours will be the first hand to hold it. 365 00:37:52,222 --> 00:37:53,390 Well... 366 00:37:53,473 --> 00:37:56,601 then open the door of the cage, Lord Dune. 367 00:38:09,823 --> 00:38:12,909 Birds usually tremble among people. I don't hear it tremble. 368 00:38:13,201 --> 00:38:16,413 Perhaps it's not afraid. 369 00:38:25,714 --> 00:38:27,340 And I am not afraid. 370 00:38:27,424 --> 00:38:31,303 You see, my whole entire parliament agreeing to my death, 371 00:38:31,386 --> 00:38:33,638 this whole rotten city wanting me to die. 372 00:38:33,722 --> 00:38:38,393 I've decided I won't die for this city. This city will die for me. 373 00:38:41,897 --> 00:38:43,106 You can go first. 374 00:38:58,038 --> 00:38:59,039 Okay. 375 00:39:08,173 --> 00:39:09,674 We've traveled a good distance. 376 00:39:10,258 --> 00:39:13,720 As long as we keep moving by daybreak, we should be fine. 377 00:39:13,804 --> 00:39:17,808 One of us should stay awake through the night to keep watch and tend the fire. 378 00:39:22,521 --> 00:39:23,730 Sit with me. 379 00:39:38,703 --> 00:39:39,746 Mama... 380 00:39:39,830 --> 00:39:43,625 Tell me. What do you imagine it will be like? 381 00:39:51,633 --> 00:39:53,093 What will what be like? 382 00:39:53,802 --> 00:39:56,972 "There, I'll build my kingdom," he says. 383 00:39:59,349 --> 00:40:02,686 We're all gonna risk life and limb to get to this place. 384 00:40:03,437 --> 00:40:04,730 So, tell me. 385 00:40:05,897 --> 00:40:08,650 What do you imagine this kingdom will be like? 386 00:40:14,322 --> 00:40:15,490 Well... 387 00:40:22,497 --> 00:40:23,915 I imagine... 388 00:40:26,084 --> 00:40:31,590 it will be... a place where we'll remember things. 389 00:40:33,675 --> 00:40:36,219 About what things were like for us once. 390 00:40:38,346 --> 00:40:40,098 About who we used to be. 391 00:40:42,517 --> 00:40:43,560 About... 392 00:40:45,395 --> 00:40:48,356 how to use that knowledge to make things better now. 393 00:40:52,402 --> 00:40:53,820 I imagine... 394 00:40:55,447 --> 00:40:57,574 it will be a place where... 395 00:40:59,367 --> 00:41:01,578 I won't be the strange one anymore. 396 00:41:04,414 --> 00:41:07,292 Where I can help to build something important... 397 00:41:08,335 --> 00:41:11,004 and do it without having to hide who I am. 398 00:41:14,758 --> 00:41:18,011 If your father builds himself a kingdom, you would be its princess. 399 00:41:22,724 --> 00:41:24,267 It's not like that. 400 00:41:25,102 --> 00:41:28,146 I would do whatever he asked me to do. However I could help. 401 00:41:28,230 --> 00:41:30,816 And who would I be in this kingdom? 402 00:41:32,526 --> 00:41:34,027 You'd be its queen. 403 00:41:38,490 --> 00:41:39,950 I don't think so. 404 00:41:41,576 --> 00:41:43,495 A king with vision... 405 00:41:44,663 --> 00:41:47,416 a prince and princess with vision. 406 00:41:48,792 --> 00:41:50,460 I'd be the one without. 407 00:41:52,963 --> 00:41:54,840 I'll be the strange one. 408 00:41:56,425 --> 00:41:58,135 The one they say is weak. 409 00:41:58,218 --> 00:42:00,303 I would never let anyone say that. 410 00:42:00,637 --> 00:42:02,097 I know you wouldn't. 411 00:42:06,643 --> 00:42:11,440 It is important for me to reach this place. 412 00:42:12,524 --> 00:42:14,443 But it's not about me. 413 00:42:15,527 --> 00:42:17,154 It's about all of us. 414 00:42:19,740 --> 00:42:23,034 We'll all be better off there. I really believe that. 415 00:42:32,711 --> 00:42:34,296 We should all rest awhile. 416 00:42:36,423 --> 00:42:37,466 Okay. 417 00:44:23,488 --> 00:44:25,782 Kofun, my sword is missing. 418 00:44:25,866 --> 00:44:27,200 My bow's gone, too. 419 00:44:27,784 --> 00:44:29,578 - Maghra. - Bow, check the boat. 420 00:44:29,661 --> 00:44:31,079 - Chet-chet. - Maghra. 421 00:44:31,163 --> 00:44:33,331 - I thought one of you was awake all night. - Come. 422 00:44:33,415 --> 00:44:34,624 - We were. - Come. 423 00:44:34,708 --> 00:44:36,084 Then how did this happen? 424 00:44:36,543 --> 00:44:38,920 Someone walked all through our camp, woke none of us, 425 00:44:39,004 --> 00:44:41,214 - and was seen by neither of you? - I don't know. 426 00:44:42,340 --> 00:44:44,051 It's all gone now, isn't it? 427 00:44:45,052 --> 00:44:47,429 - Help me. We need to go. - Okay. Now walk. 428 00:44:47,512 --> 00:44:48,638 We can't leave. 429 00:44:48,722 --> 00:44:49,973 We must. 430 00:44:51,016 --> 00:44:54,478 All that was taken was weapons. It's nothing irreplaceable. 431 00:44:54,561 --> 00:44:56,354 - I'm missing something. - Come. 432 00:44:57,147 --> 00:44:58,231 What are you missing? 433 00:44:58,315 --> 00:45:02,235 It's a small pouch. It's soft. Size of a fist. 434 00:45:02,319 --> 00:45:03,695 What is in the pouch? 435 00:45:03,779 --> 00:45:07,365 Something very important to me. The only thing I have left of my father. 436 00:45:07,449 --> 00:45:10,118 - My only connection to him. It's... - Okay. 437 00:45:10,202 --> 00:45:13,914 It's irreplaceable! We have to find out where it went. We have to get it back. 438 00:45:13,997 --> 00:45:16,583 - But, Mom, what is it? - It's important. 439 00:45:18,126 --> 00:45:19,836 Maghra, listen... 440 00:45:19,920 --> 00:45:21,380 Please can you just... 441 00:45:21,463 --> 00:45:24,549 Don't ask me to say anything more. Just help me find it. 442 00:45:26,176 --> 00:45:29,012 My love, we are unarmed. 443 00:45:29,721 --> 00:45:32,516 Whoever came last night may return. 444 00:45:32,599 --> 00:45:34,976 And the Witchfinder lurks out there somewhere. 445 00:45:35,060 --> 00:45:36,812 If we remain too long, he will find us. 446 00:45:36,895 --> 00:45:38,480 Then we must hurry. 447 00:45:40,440 --> 00:45:44,778 My father, my relationship with him is not something I know how to talk about. 448 00:45:44,861 --> 00:45:46,113 It's complicated. 449 00:45:46,571 --> 00:45:49,074 And, of all people, I would think you would understand. 450 00:45:56,581 --> 00:46:00,794 Whatever secrets I have kept from you has been to protect us. 451 00:46:01,336 --> 00:46:04,715 Whatever secrets you have kept from me has always been to protect us. 452 00:46:06,508 --> 00:46:08,135 Please help me understand this. 453 00:46:08,802 --> 00:46:13,056 Help me justify putting our children in danger right now because I cannot. 454 00:46:14,599 --> 00:46:15,809 I know. 455 00:46:17,853 --> 00:46:20,897 What could possibly be so important and still you'll not say it? 456 00:46:22,482 --> 00:46:23,692 - I'll do it. - No. 457 00:46:24,776 --> 00:46:25,861 Haniwa. 458 00:46:26,445 --> 00:46:28,530 She already knows everything you're asking. 459 00:46:29,281 --> 00:46:30,490 I'll find it for you. 460 00:46:31,491 --> 00:46:34,077 If it were river bandits, they're half a day away. 461 00:46:34,161 --> 00:46:35,847 If it was the Opayol, there could be hundreds of them. 462 00:46:35,871 --> 00:46:37,622 A hundred of them won't see me coming. 463 00:46:37,706 --> 00:46:40,459 Do you know how fortunate we were to escape the Witchfinder? 464 00:46:41,084 --> 00:46:42,669 Very fortunate. 465 00:46:42,753 --> 00:46:44,671 Another fight and now without arms? 466 00:46:44,755 --> 00:46:47,174 I'm not suggesting we get into a fight, Papa. 467 00:46:48,050 --> 00:46:49,176 Whoever took it... 468 00:46:49,843 --> 00:46:52,113 how can they fight me if they don't even know that I'm there? 469 00:46:52,137 --> 00:46:55,682 And besides, we don't know who they are. We should at least try to figure out... 470 00:46:55,766 --> 00:46:57,225 I think I know. 471 00:46:59,311 --> 00:47:02,481 - What? - I think I know who took our things. 472 00:47:04,191 --> 00:47:06,568 - What are you talking about? - Look, please. 473 00:47:09,279 --> 00:47:12,115 What is it? What do you see? 474 00:47:26,671 --> 00:47:28,632 Tell me. What is it? 475 00:47:32,302 --> 00:47:33,345 Tell me. 476 00:47:47,275 --> 00:47:48,819 It is time, my queen. 477 00:47:49,444 --> 00:47:51,571 News of Lady An's parlor has spread. 478 00:47:51,655 --> 00:47:54,658 Demonstrations in protest of you having killed several beloved lords 479 00:47:54,741 --> 00:47:56,451 have begun about the lower wall. 480 00:47:57,244 --> 00:48:00,372 The palace guard keeps them at bay, but for how long I do not know. 481 00:48:07,587 --> 00:48:08,880 My queen? 482 00:48:11,717 --> 00:48:13,093 What happens next? 483 00:48:15,053 --> 00:48:17,180 The remaining lords are convening. 484 00:48:17,264 --> 00:48:20,559 If they gain the trust of the mob, there's no telling what they may do. 485 00:49:38,595 --> 00:49:43,392 Father, whose power we feel but cannot touch... 486 00:49:47,020 --> 00:49:48,563 I accept my fate. 487 00:49:50,107 --> 00:49:52,401 I thank you that I could choose its hour. 488 00:51:51,436 --> 00:51:55,232 Jerlamarel, you did not come for me, my love. 489 00:51:56,566 --> 00:51:58,276 So I am coming to you. 35275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.