Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:10,940
The following story
unfolds a strange situation
2
00:00:10,940 --> 00:00:15,740
while the girls were frantically studying
for their high school entrance exams.
3
00:00:35,640 --> 00:00:36,900
Good morning!
4
00:00:45,230 --> 00:00:47,480
Ami's First Love
5
00:00:47,480 --> 00:00:58,490
Pretty Soldier Sailor Moon SuperS Side Story
Ami's First Love
6
00:01:01,580 --> 00:01:03,660
I'm Ami Mizuno.
7
00:01:03,660 --> 00:01:06,580
I'm a Virgo, born on
September 10th. I'm blood type A.
8
00:01:06,580 --> 00:01:08,880
My hobbies are reading and chess.
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,280
Every morning I make sure
to get to school 40 minutes earlier
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,960
so I have time to read before class.
11
00:01:19,430 --> 00:01:21,510
My favorite food is sandwiches.
12
00:01:21,510 --> 00:01:25,230
That's because I can eat
them easily while reading.
13
00:01:26,480 --> 00:01:29,100
My favorite color is blue.
14
00:01:29,100 --> 00:01:31,610
My favorite sport is swimming.
15
00:01:32,440 --> 00:01:34,650
My favorite subject is mathematics.
16
00:01:46,370 --> 00:01:49,700
And, the one thing I can't handle—
17
00:01:49,710 --> 00:01:50,500
Ami Mizuno
Aiko Yono
18
00:01:50,500 --> 00:01:50,830
is a—
Ami Mizuno
Aiko Yono
19
00:01:50,830 --> 00:01:50,960
Aiko
Ami Mizuno
is a—
20
00:01:50,960 --> 00:01:51,880
Ami Mizuno
is a—
21
00:01:55,710 --> 00:01:58,590
is a—
22
00:02:00,680 --> 00:02:04,310
Ami Mizuno
23
00:02:04,310 --> 00:02:07,270
l-love letter—
24
00:02:07,810 --> 00:02:12,310
No! I'm all itchy!
25
00:02:12,860 --> 00:02:14,340
But come on,
26
00:02:14,340 --> 00:02:15,900
saying you're not good
at dealing with love letters?
27
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
Wish I had that problem.
28
00:02:17,900 --> 00:02:19,320
That's for sure.
29
00:02:19,320 --> 00:02:22,570
It's not that I don't like them.
30
00:02:22,570 --> 00:02:25,830
It's just that I get this
horrible reaction to them.
31
00:02:25,830 --> 00:02:27,700
That's a denial reaction.
32
00:02:27,700 --> 00:02:29,370
You can't, Ami.
33
00:02:29,370 --> 00:02:30,960
You know what they say,
34
00:02:30,960 --> 00:02:33,380
"Life is short, love is a battle."
35
00:02:36,920 --> 00:02:38,880
Huh? Did I get that wrong?
36
00:02:38,880 --> 00:02:40,220
The correct saying is,
37
00:02:40,220 --> 00:02:42,760
"Life is short, love while you can."
38
00:02:42,760 --> 00:02:44,970
I guess that's another way to say it.
39
00:02:48,020 --> 00:02:49,810
Well, you know,
40
00:02:49,810 --> 00:02:52,850
my mind is occupied by something
so important to us at the age of 16.
41
00:02:52,850 --> 00:02:56,320
It's something we should
pursue with great passion.
42
00:02:56,940 --> 00:02:57,860
And that is—
43
00:02:58,320 --> 00:03:01,070
To study hard, right?
44
00:03:01,070 --> 00:03:02,700
Exactly.
45
00:03:02,700 --> 00:03:06,990
The word love isn't even
in my personal dictionary.
46
00:03:08,250 --> 00:03:10,210
That's scary—
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,370
Is something worrying you?
48
00:03:12,370 --> 00:03:13,880
Take a look.
49
00:03:13,880 --> 00:03:15,710
Hmm? What is it?
50
00:03:15,710 --> 00:03:16,880
Turn to page 42.
51
00:03:16,880 --> 00:03:18,710
Page 42—
52
00:03:18,710 --> 00:03:21,220
These are the results for
the national mock exams.
53
00:03:21,220 --> 00:03:22,800
First Place, Mercury.
54
00:03:22,800 --> 00:03:25,140
100 percent in all five subjects?!
55
00:03:25,140 --> 00:03:27,890
You mean, she got a perfect
score on every exam?
56
00:03:27,890 --> 00:03:30,520
Mercury, that's you. Right, Ami?
57
00:03:30,520 --> 00:03:31,620
That's right.
58
00:03:31,620 --> 00:03:35,900
You take exams under
your own pen name of choice.
59
00:03:35,900 --> 00:03:37,610
But what concerns me
60
00:03:37,610 --> 00:03:38,570
is this person!
61
00:03:40,280 --> 00:03:42,400
Someone else also
got a perfect score!
62
00:03:42,780 --> 00:03:44,490
Mercurius?
63
00:03:44,490 --> 00:03:46,990
That's Latin for Mercury.
64
00:03:46,990 --> 00:03:52,210
Lately, that person has been
getting a perfect score, alongside me.
65
00:03:52,210 --> 00:03:54,750
I wonder if it's a
challenge against me.
66
00:03:54,750 --> 00:03:57,170
And perhaps even a new enemy!
67
00:03:57,170 --> 00:03:58,710
Ami—
68
00:03:58,710 --> 00:04:01,420
you're totally overreacting.
69
00:04:03,090 --> 00:04:05,220
Yes, you are overreacting!
70
00:04:06,720 --> 00:04:10,100
Everyone says that I'm overreacting,
71
00:04:10,100 --> 00:04:11,680
but I can't help it.
72
00:04:11,680 --> 00:04:14,140
I wonder what kind of person this Mercurius is.
73
00:04:21,150 --> 00:04:23,360
Oh, the results from
the national mock exam.
74
00:04:23,360 --> 00:04:24,860
That's it!
75
00:04:24,860 --> 00:04:28,530
If I keep taking more exams
and attend more seminars,
76
00:04:28,530 --> 00:04:30,660
maybe I'll meet this Mercurius!
77
00:04:31,240 --> 00:04:34,000
I've never felt so passionate before.
78
00:04:34,000 --> 00:04:37,080
It's so thrilling to have a rival!
79
00:04:37,080 --> 00:04:38,540
All right then!
80
00:04:38,540 --> 00:04:41,670
I won't back down from this either!
81
00:04:45,590 --> 00:04:47,460
And the next day,
82
00:04:47,460 --> 00:04:49,970
something in Ami changed so suddenly.
83
00:04:51,720 --> 00:04:54,810
Oh, no. I think she's overdoing it.
84
00:04:55,730 --> 00:04:58,020
Oh, a perfect score again!
85
00:04:58,020 --> 00:05:00,570
Every time, every time, he
keeps getting a perfect score!
86
00:05:00,570 --> 00:05:03,320
He must not be an ordinary human!
87
00:05:03,320 --> 00:05:05,650
And what does that make you?
88
00:05:05,650 --> 00:05:06,700
But—
89
00:05:06,700 --> 00:05:09,450
it makes me wonder
what kind of person he is.
90
00:05:10,280 --> 00:05:12,450
I wish I could meet him.
91
00:05:13,700 --> 00:05:15,760
She has fallen for him.
92
00:05:15,760 --> 00:05:19,790
Ami, it almost looks like you're in love.
93
00:05:21,420 --> 00:05:25,260
No! No! He's my rival!
94
00:05:25,260 --> 00:05:28,260
How do you know
this person is a boy?
95
00:05:28,260 --> 00:05:33,010
The name Mercurius doesn't
reveal if this person is a boy or girl.
96
00:05:33,010 --> 00:05:35,060
Well, I guess. But still...
97
00:05:35,060 --> 00:05:37,810
So Ami, what is
your ideal type of man?
98
00:05:38,350 --> 00:05:39,860
Yeah, tell us!
99
00:05:39,860 --> 00:05:41,480
What's he like?
100
00:05:41,480 --> 00:05:45,860
Well, my ideal type of person is...
101
00:05:45,860 --> 00:05:47,110
Is?
102
00:05:47,110 --> 00:05:51,620
Probably someone like the
relativity physics genius, Einstein!
103
00:05:53,120 --> 00:05:54,940
Who's that?
104
00:05:55,620 --> 00:05:59,620
And so began their little plan...
105
00:05:59,620 --> 00:06:02,210
I've never seen Ami like that before.
106
00:06:02,210 --> 00:06:04,630
The way her eyes sparkled!
107
00:06:04,630 --> 00:06:06,210
Acting so feminine!
108
00:06:06,210 --> 00:06:07,840
Perhaps this is—
109
00:06:08,460 --> 00:06:10,840
Ami's first love?
110
00:06:10,840 --> 00:06:12,080
All right!
111
00:06:12,080 --> 00:06:16,770
Minako Aino, the goddess of love...
112
00:06:16,770 --> 00:06:18,000
will help her out,
113
00:06:18,000 --> 00:06:20,100
even if it costs the
shirt off my back!
114
00:06:20,100 --> 00:06:22,110
Cut that out.
115
00:06:22,110 --> 00:06:23,440
Anyway!
116
00:06:23,440 --> 00:06:26,650
We've got to help her find
out who this Mercurius is!
117
00:06:26,650 --> 00:06:28,650
But how?
118
00:06:31,820 --> 00:06:33,240
No plan, huh?
119
00:06:33,240 --> 00:06:34,870
Seems that way.
120
00:06:35,410 --> 00:06:39,870
Looks like Usagi is
scheming something now.
121
00:06:42,380 --> 00:06:44,120
See you!
122
00:06:44,120 --> 00:06:46,090
Usagi!
123
00:06:47,280 --> 00:06:48,120
Naru!
124
00:06:48,740 --> 00:06:51,340
Umino is going to make predictions
on what will be on the exam!
125
00:06:52,090 --> 00:06:53,850
Umino—
126
00:06:55,350 --> 00:06:57,850
Is there—
127
00:06:58,960 --> 00:07:01,310
something on my face?
128
00:07:01,310 --> 00:07:03,100
Umino!
129
00:07:03,100 --> 00:07:06,650
You're dependable when
it comes to stuff like this!
130
00:07:06,650 --> 00:07:07,530
Pardon?
131
00:07:07,530 --> 00:07:10,900
Do you know anything about this
guy with the pen name Mercurius?
132
00:07:10,900 --> 00:07:14,030
Well yes, he's my friend—
133
00:07:14,030 --> 00:07:14,870
Really?!
134
00:07:14,870 --> 00:07:15,990
Really!
135
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
Umino!
136
00:07:19,600 --> 00:07:20,830
Are you okay, Umino?
137
00:07:20,830 --> 00:07:22,500
Lucky!
138
00:07:22,500 --> 00:07:24,630
Meanwhile, Ami was—
139
00:07:24,630 --> 00:07:27,420
Number one prep school, Ami has arrived!
140
00:07:28,300 --> 00:07:31,130
Are you ok? You look worn out.
141
00:07:31,130 --> 00:07:36,140
In this third example, if you
take J and X, HI and IJ will be—
142
00:07:36,140 --> 00:07:38,000
Watch out Mercurius!
143
00:07:38,000 --> 00:07:39,470
I can...
144
00:07:39,470 --> 00:07:40,230
study...
145
00:07:40,230 --> 00:07:41,730
and study...
146
00:07:41,730 --> 00:07:43,400
and rest a bit.
147
00:07:43,400 --> 00:07:44,150
And study...
148
00:07:44,150 --> 00:07:44,900
and study...
149
00:07:44,900 --> 00:07:48,070
and study some more...
150
00:07:48,530 --> 00:07:49,940
and rest.
151
00:07:51,490 --> 00:07:52,540
Oh, no!
152
00:07:54,240 --> 00:07:56,490
It's the first day and
I'm falling asleep in class.
153
00:08:04,330 --> 00:08:06,250
I can feel it—
154
00:08:06,250 --> 00:08:13,220
within this sacred study hall
where no one ever speaks.
155
00:08:16,180 --> 00:08:18,260
A perfect example
of a girl in love!
156
00:08:18,260 --> 00:08:20,520
Mercurius—
157
00:08:20,520 --> 00:08:24,440
She's filled with greed,
only thinking about boys.
158
00:08:24,440 --> 00:08:28,020
I've been living in these
halls for over 100 years.
159
00:08:28,020 --> 00:08:31,190
And now Bonnon will give
you more to think about.
160
00:08:31,190 --> 00:08:35,110
Be careful! She feeds off
people's selfish desires.
161
00:08:35,110 --> 00:08:36,530
My head feels so heavy.
162
00:08:36,530 --> 00:08:38,160
Maybe I'm getting sick.
163
00:08:40,830 --> 00:08:43,460
This is the prep school he attends.
164
00:08:43,460 --> 00:08:45,210
Is this really the place?
165
00:08:45,210 --> 00:08:46,960
It may look a bit run-down,
166
00:08:46,960 --> 00:08:49,380
but it's full of tradition.
167
00:08:49,380 --> 00:08:51,250
Hey! Mercurius!
168
00:08:51,630 --> 00:08:54,050
Hello, Professor GuriGuri!
169
00:08:54,470 --> 00:08:56,180
He always calls me Professor GuriGuri.
170
00:08:56,180 --> 00:08:57,680
It's my pen name.
171
00:08:57,680 --> 00:08:59,220
GuriGuri.
172
00:08:59,220 --> 00:09:01,060
What is it?
173
00:09:01,720 --> 00:09:04,060
Ami might be in trouble.
174
00:09:04,060 --> 00:09:06,730
I can't move.
175
00:09:06,730 --> 00:09:10,360
Mercurius, are you the
one who's doing this to me?
176
00:09:10,360 --> 00:09:13,110
Your suffering is a sign that your
selfish desires have taken over.
177
00:09:13,110 --> 00:09:15,860
Now it's time to finish the job.
178
00:09:17,740 --> 00:09:20,240
The start of all desires,
179
00:09:20,240 --> 00:09:21,700
love letter attack!
180
00:09:22,370 --> 00:09:27,290
There is nothing like a first
love to confuse the heart!
181
00:09:30,040 --> 00:09:32,550
I can't move. Oh, no!
182
00:09:33,550 --> 00:09:36,380
The reactions that I'm getting—
183
00:09:36,380 --> 00:09:39,640
L-L-L-Love letters?!
184
00:09:39,640 --> 00:09:41,810
That's not all!
185
00:09:43,620 --> 00:09:48,810
All the equations! English!
They're leaving my head!
186
00:09:48,810 --> 00:09:52,900
Wait! Wait! Wait!
187
00:09:54,530 --> 00:09:56,030
Here we are.
188
00:09:56,030 --> 00:09:57,110
Yeah.
189
00:09:58,490 --> 00:09:59,610
What's wrong?
190
00:09:59,610 --> 00:10:03,620
Should I or should I not tell
her the true identity of Mercurius?
191
00:10:03,620 --> 00:10:05,750
What are you mumbling about?
192
00:10:05,750 --> 00:10:07,660
No!
193
00:10:07,660 --> 00:10:08,830
Ami!
194
00:10:08,830 --> 00:10:11,540
No! No!
195
00:10:11,540 --> 00:10:17,800
You will lose all consciousness
and finally give in to me.
196
00:10:18,300 --> 00:10:20,840
Who—
197
00:10:22,600 --> 00:10:23,810
are you?
198
00:10:24,350 --> 00:10:25,470
I can't—
199
00:10:25,470 --> 00:10:28,600
My head is spinning
so much. I can't focus.
200
00:10:29,600 --> 00:10:31,100
Ami!
201
00:10:35,480 --> 00:10:36,400
Who's there?
202
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
That's what we
would like to know!
203
00:10:38,400 --> 00:10:40,900
Oh, me? I am—
204
00:10:40,900 --> 00:10:43,030
You are Mercurius!
205
00:10:43,030 --> 00:10:43,910
No!
206
00:10:43,910 --> 00:10:45,080
You've got it wrong!
207
00:10:45,080 --> 00:10:46,320
How cowardly.
208
00:10:46,320 --> 00:10:48,120
My headache...
209
00:10:48,120 --> 00:10:49,660
And falling asleep during the seminar...
210
00:10:49,660 --> 00:10:51,620
It's all your fault!
211
00:10:51,620 --> 00:10:54,000
Um, hello—
212
00:10:54,000 --> 00:10:55,750
I won't give up!
213
00:10:56,340 --> 00:11:00,550
Mercury Crystal Power, Make-Up!
214
00:11:04,300 --> 00:11:05,680
Exam class plus
215
00:11:05,680 --> 00:11:07,270
seminar class plus
216
00:11:07,270 --> 00:11:13,350
square root of stress (sabotage/rival) equals
217
00:11:13,350 --> 00:11:14,640
Mercurius
218
00:11:14,640 --> 00:11:16,020
equals enemy
219
00:11:16,020 --> 00:11:17,900
equals defeat!
220
00:11:21,910 --> 00:11:25,530
Going so far just
to be number one!
221
00:11:25,530 --> 00:11:26,700
I can't forgive you!
222
00:11:26,990 --> 00:11:29,000
For love and intellect.
223
00:11:29,000 --> 00:11:31,250
I am the pretty sailor-suited soldier,
224
00:11:33,370 --> 00:11:36,210
Sailor Mercury!
225
00:11:36,500 --> 00:11:40,010
Douse yourself in water and repent!
226
00:11:40,010 --> 00:11:43,220
I'm telling you, she's not Mercurius!
227
00:11:44,260 --> 00:11:47,400
I knew you were my rival,
228
00:11:47,400 --> 00:11:51,270
but I didn't think you were
going to emotionally confuse me.
229
00:11:51,270 --> 00:11:53,270
Help me!
230
00:11:53,270 --> 00:11:57,150
But, now I'm going to put an end to
this never-ending battle for first place!
231
00:11:57,150 --> 00:11:58,900
But I'm not—
232
00:11:58,900 --> 00:12:03,150
I'll show you Mercury's
winning equation.
233
00:12:03,150 --> 00:12:04,570
No!
234
00:12:08,830 --> 00:12:15,630
Mercury Aqua Mirage!
235
00:12:23,800 --> 00:12:26,300
But, I'm not!
236
00:12:39,980 --> 00:12:41,780
I feel so much better!
237
00:12:43,530 --> 00:12:44,530
Ami, are you all right?
238
00:12:44,530 --> 00:12:45,110
Ami!
Ami, are you all right?
239
00:12:48,320 --> 00:12:52,120
But I sure would
like to have seen him.
240
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
Hey, hey—
241
00:12:53,790 --> 00:12:56,290
Rival equals Enemy, huh?
242
00:12:56,290 --> 00:12:59,290
I hope my grades
never get that good.
243
00:12:59,290 --> 00:13:02,420
In your case, I don't think
you have to worry about that.
244
00:13:03,550 --> 00:13:05,190
What did you say?
245
00:13:05,190 --> 00:13:06,550
Anyways,
246
00:13:06,550 --> 00:13:10,050
we shouldn't mention
Mercurius when Ami is around.
247
00:13:10,050 --> 00:13:11,880
Yeah, I think that's a good idea.
248
00:13:12,520 --> 00:13:13,940
So, you've seen him?
249
00:13:16,660 --> 00:13:17,540
Ami!
250
00:13:18,270 --> 00:13:20,150
What was he like?
251
00:13:20,150 --> 00:13:21,650
Kind of like this guy here—
252
00:13:21,650 --> 00:13:22,570
Yeah, she's right!
253
00:13:22,570 --> 00:13:25,530
He looks just like
Komoto from Genki Kids!
254
00:13:25,530 --> 00:13:26,900
I knew it!
255
00:13:28,320 --> 00:13:31,700
He looks just like a young Einstein!
256
00:13:31,700 --> 00:13:34,080
I would expect nothing
less from my rival.
257
00:13:34,080 --> 00:13:36,580
Little shallow, don't you think?
258
00:13:36,580 --> 00:13:39,460
But if she finds out that
he looks exactly like Umino—
259
00:13:41,590 --> 00:13:43,460
Hi!
260
00:13:44,800 --> 00:13:46,090
But—
261
00:13:46,090 --> 00:13:49,140
Why use the name Mercurius?
262
00:13:49,140 --> 00:13:50,720
Let me explain.
263
00:13:50,720 --> 00:13:54,680
His real name is Suuri Kurume,
which is Mercurius spelled backwards.
264
00:13:54,680 --> 00:13:57,890
It can't be!
265
00:13:59,060 --> 00:14:00,690
What's wrong?
266
00:14:00,690 --> 00:14:03,690
I destroyed Mercurius and
he's still in the rankings!
267
00:14:03,690 --> 00:14:05,400
Well, Ami, that's because—
268
00:14:05,400 --> 00:14:06,860
That's okay, everyone.
269
00:14:06,860 --> 00:14:09,240
Leave him to me!
270
00:14:09,570 --> 00:14:12,240
Him, as in him?
271
00:14:12,240 --> 00:14:13,740
All right!
272
00:14:13,740 --> 00:14:19,460
So the never-ending battle
continues for high-standard Mercury.
273
00:14:23,340 --> 00:14:25,840
I'll keep giving it my best!
274
00:14:32,680 --> 00:14:37,480
Never give up, keep on trying.
275
00:14:37,480 --> 00:14:41,440
I'm betting it all on this game.
276
00:14:41,440 --> 00:14:45,400
My heart is pounding with joy.
277
00:14:45,400 --> 00:14:47,740
In the age of adolescence,
278
00:14:47,740 --> 00:14:52,700
it's okay to rewrite what's in your loving profile
279
00:14:59,830 --> 00:15:05,500
Listen, after school today, I saw that trickster.
280
00:15:05,500 --> 00:15:11,130
It was love at first sight, he looks like my old flame.
281
00:15:11,130 --> 00:15:13,680
Now my head is spinning,
282
00:15:13,680 --> 00:15:16,010
don't want to get hurt again
283
00:15:16,010 --> 00:15:19,520
What should I do? But I've decided now.
284
00:15:19,520 --> 00:15:22,660
I want to toy with him for a while.
285
00:15:22,660 --> 00:15:24,400
How am I gonna do it?
286
00:15:24,400 --> 00:15:27,730
I can win his heart with my sailor suit.
287
00:15:27,730 --> 00:15:30,500
I'll go as myself
288
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
You'll never know until you try it!
289
00:15:33,450 --> 00:15:37,990
Never give up, keep on trying
290
00:15:37,990 --> 00:15:42,120
Now this time it's up to me.
291
00:15:42,120 --> 00:15:46,130
My heart is pounding so fast.
292
00:15:46,130 --> 00:15:48,340
In the age of adolescence,
293
00:15:48,340 --> 00:15:51,010
it's okay to rewrite what's in your loving profile
294
00:15:51,010 --> 00:15:53,340
The End
it's okay to rewrite what's in your loving profile
295
00:15:53,340 --> 00:15:56,850
The End
19020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.