All language subtitles for Sailor Moon SuperS Plus Amis First Love English SubDub online Free on HiAnime.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:10,940 The following story unfolds a strange situation 2 00:00:10,940 --> 00:00:15,740 while the girls were frantically studying for their high school entrance exams. 3 00:00:35,640 --> 00:00:36,900 Good morning! 4 00:00:45,230 --> 00:00:47,480 Ami's First Love 5 00:00:47,480 --> 00:00:58,490 Pretty Soldier Sailor Moon SuperS Side Story Ami's First Love 6 00:01:01,580 --> 00:01:03,660 I'm Ami Mizuno. 7 00:01:03,660 --> 00:01:06,580 I'm a Virgo, born on September 10th. I'm blood type A. 8 00:01:06,580 --> 00:01:08,880 My hobbies are reading and chess. 9 00:01:08,880 --> 00:01:12,280 Every morning I make sure to get to school 40 minutes earlier 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,960 so I have time to read before class. 11 00:01:19,430 --> 00:01:21,510 My favorite food is sandwiches. 12 00:01:21,510 --> 00:01:25,230 That's because I can eat them easily while reading. 13 00:01:26,480 --> 00:01:29,100 My favorite color is blue. 14 00:01:29,100 --> 00:01:31,610 My favorite sport is swimming. 15 00:01:32,440 --> 00:01:34,650 My favorite subject is mathematics. 16 00:01:46,370 --> 00:01:49,700 And, the one thing I can't handle— 17 00:01:49,710 --> 00:01:50,500 Ami Mizuno Aiko Yono 18 00:01:50,500 --> 00:01:50,830 is a— Ami Mizuno Aiko Yono 19 00:01:50,830 --> 00:01:50,960 Aiko Ami Mizuno is a— 20 00:01:50,960 --> 00:01:51,880 Ami Mizuno is a— 21 00:01:55,710 --> 00:01:58,590 is a— 22 00:02:00,680 --> 00:02:04,310 Ami Mizuno 23 00:02:04,310 --> 00:02:07,270 l-love letter— 24 00:02:07,810 --> 00:02:12,310 No! I'm all itchy! 25 00:02:12,860 --> 00:02:14,340 But come on, 26 00:02:14,340 --> 00:02:15,900 saying you're not good at dealing with love letters? 27 00:02:15,900 --> 00:02:17,900 Wish I had that problem. 28 00:02:17,900 --> 00:02:19,320 That's for sure. 29 00:02:19,320 --> 00:02:22,570 It's not that I don't like them. 30 00:02:22,570 --> 00:02:25,830 It's just that I get this horrible reaction to them. 31 00:02:25,830 --> 00:02:27,700 That's a denial reaction. 32 00:02:27,700 --> 00:02:29,370 You can't, Ami. 33 00:02:29,370 --> 00:02:30,960 You know what they say, 34 00:02:30,960 --> 00:02:33,380 "Life is short, love is a battle." 35 00:02:36,920 --> 00:02:38,880 Huh? Did I get that wrong? 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,220 The correct saying is, 37 00:02:40,220 --> 00:02:42,760 "Life is short, love while you can." 38 00:02:42,760 --> 00:02:44,970 I guess that's another way to say it. 39 00:02:48,020 --> 00:02:49,810 Well, you know, 40 00:02:49,810 --> 00:02:52,850 my mind is occupied by something so important to us at the age of 16. 41 00:02:52,850 --> 00:02:56,320 It's something we should pursue with great passion. 42 00:02:56,940 --> 00:02:57,860 And that is— 43 00:02:58,320 --> 00:03:01,070 To study hard, right? 44 00:03:01,070 --> 00:03:02,700 Exactly. 45 00:03:02,700 --> 00:03:06,990 The word love isn't even in my personal dictionary. 46 00:03:08,250 --> 00:03:10,210 That's scary— 47 00:03:11,000 --> 00:03:12,370 Is something worrying you? 48 00:03:12,370 --> 00:03:13,880 Take a look. 49 00:03:13,880 --> 00:03:15,710 Hmm? What is it? 50 00:03:15,710 --> 00:03:16,880 Turn to page 42. 51 00:03:16,880 --> 00:03:18,710 Page 42— 52 00:03:18,710 --> 00:03:21,220 These are the results for the national mock exams. 53 00:03:21,220 --> 00:03:22,800 First Place, Mercury. 54 00:03:22,800 --> 00:03:25,140 100 percent in all five subjects?! 55 00:03:25,140 --> 00:03:27,890 You mean, she got a perfect score on every exam? 56 00:03:27,890 --> 00:03:30,520 Mercury, that's you. Right, Ami? 57 00:03:30,520 --> 00:03:31,620 That's right. 58 00:03:31,620 --> 00:03:35,900 You take exams under your own pen name of choice. 59 00:03:35,900 --> 00:03:37,610 But what concerns me 60 00:03:37,610 --> 00:03:38,570 is this person! 61 00:03:40,280 --> 00:03:42,400 Someone else also got a perfect score! 62 00:03:42,780 --> 00:03:44,490 Mercurius? 63 00:03:44,490 --> 00:03:46,990 That's Latin for Mercury. 64 00:03:46,990 --> 00:03:52,210 Lately, that person has been getting a perfect score, alongside me. 65 00:03:52,210 --> 00:03:54,750 I wonder if it's a challenge against me. 66 00:03:54,750 --> 00:03:57,170 And perhaps even a new enemy! 67 00:03:57,170 --> 00:03:58,710 Ami— 68 00:03:58,710 --> 00:04:01,420 you're totally overreacting. 69 00:04:03,090 --> 00:04:05,220 Yes, you are overreacting! 70 00:04:06,720 --> 00:04:10,100 Everyone says that I'm overreacting, 71 00:04:10,100 --> 00:04:11,680 but I can't help it. 72 00:04:11,680 --> 00:04:14,140 I wonder what kind of person this Mercurius is. 73 00:04:21,150 --> 00:04:23,360 Oh, the results from the national mock exam. 74 00:04:23,360 --> 00:04:24,860 That's it! 75 00:04:24,860 --> 00:04:28,530 If I keep taking more exams and attend more seminars, 76 00:04:28,530 --> 00:04:30,660 maybe I'll meet this Mercurius! 77 00:04:31,240 --> 00:04:34,000 I've never felt so passionate before. 78 00:04:34,000 --> 00:04:37,080 It's so thrilling to have a rival! 79 00:04:37,080 --> 00:04:38,540 All right then! 80 00:04:38,540 --> 00:04:41,670 I won't back down from this either! 81 00:04:45,590 --> 00:04:47,460 And the next day, 82 00:04:47,460 --> 00:04:49,970 something in Ami changed so suddenly. 83 00:04:51,720 --> 00:04:54,810 Oh, no. I think she's overdoing it. 84 00:04:55,730 --> 00:04:58,020 Oh, a perfect score again! 85 00:04:58,020 --> 00:05:00,570 Every time, every time, he keeps getting a perfect score! 86 00:05:00,570 --> 00:05:03,320 He must not be an ordinary human! 87 00:05:03,320 --> 00:05:05,650 And what does that make you? 88 00:05:05,650 --> 00:05:06,700 But— 89 00:05:06,700 --> 00:05:09,450 it makes me wonder what kind of person he is. 90 00:05:10,280 --> 00:05:12,450 I wish I could meet him. 91 00:05:13,700 --> 00:05:15,760 She has fallen for him. 92 00:05:15,760 --> 00:05:19,790 Ami, it almost looks like you're in love. 93 00:05:21,420 --> 00:05:25,260 No! No! He's my rival! 94 00:05:25,260 --> 00:05:28,260 How do you know this person is a boy? 95 00:05:28,260 --> 00:05:33,010 The name Mercurius doesn't reveal if this person is a boy or girl. 96 00:05:33,010 --> 00:05:35,060 Well, I guess. But still... 97 00:05:35,060 --> 00:05:37,810 So Ami, what is your ideal type of man? 98 00:05:38,350 --> 00:05:39,860 Yeah, tell us! 99 00:05:39,860 --> 00:05:41,480 What's he like? 100 00:05:41,480 --> 00:05:45,860 Well, my ideal type of person is... 101 00:05:45,860 --> 00:05:47,110 Is? 102 00:05:47,110 --> 00:05:51,620 Probably someone like the relativity physics genius, Einstein! 103 00:05:53,120 --> 00:05:54,940 Who's that? 104 00:05:55,620 --> 00:05:59,620 And so began their little plan... 105 00:05:59,620 --> 00:06:02,210 I've never seen Ami like that before. 106 00:06:02,210 --> 00:06:04,630 The way her eyes sparkled! 107 00:06:04,630 --> 00:06:06,210 Acting so feminine! 108 00:06:06,210 --> 00:06:07,840 Perhaps this is— 109 00:06:08,460 --> 00:06:10,840 Ami's first love? 110 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 All right! 111 00:06:12,080 --> 00:06:16,770 Minako Aino, the goddess of love... 112 00:06:16,770 --> 00:06:18,000 will help her out, 113 00:06:18,000 --> 00:06:20,100 even if it costs the shirt off my back! 114 00:06:20,100 --> 00:06:22,110 Cut that out. 115 00:06:22,110 --> 00:06:23,440 Anyway! 116 00:06:23,440 --> 00:06:26,650 We've got to help her find out who this Mercurius is! 117 00:06:26,650 --> 00:06:28,650 But how? 118 00:06:31,820 --> 00:06:33,240 No plan, huh? 119 00:06:33,240 --> 00:06:34,870 Seems that way. 120 00:06:35,410 --> 00:06:39,870 Looks like Usagi is scheming something now. 121 00:06:42,380 --> 00:06:44,120 See you! 122 00:06:44,120 --> 00:06:46,090 Usagi! 123 00:06:47,280 --> 00:06:48,120 Naru! 124 00:06:48,740 --> 00:06:51,340 Umino is going to make predictions on what will be on the exam! 125 00:06:52,090 --> 00:06:53,850 Umino— 126 00:06:55,350 --> 00:06:57,850 Is there— 127 00:06:58,960 --> 00:07:01,310 something on my face? 128 00:07:01,310 --> 00:07:03,100 Umino! 129 00:07:03,100 --> 00:07:06,650 You're dependable when it comes to stuff like this! 130 00:07:06,650 --> 00:07:07,530 Pardon? 131 00:07:07,530 --> 00:07:10,900 Do you know anything about this guy with the pen name Mercurius? 132 00:07:10,900 --> 00:07:14,030 Well yes, he's my friend— 133 00:07:14,030 --> 00:07:14,870 Really?! 134 00:07:14,870 --> 00:07:15,990 Really! 135 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 Umino! 136 00:07:19,600 --> 00:07:20,830 Are you okay, Umino? 137 00:07:20,830 --> 00:07:22,500 Lucky! 138 00:07:22,500 --> 00:07:24,630 Meanwhile, Ami was— 139 00:07:24,630 --> 00:07:27,420 Number one prep school, Ami has arrived! 140 00:07:28,300 --> 00:07:31,130 Are you ok? You look worn out. 141 00:07:31,130 --> 00:07:36,140 In this third example, if you take J and X, HI and IJ will be— 142 00:07:36,140 --> 00:07:38,000 Watch out Mercurius! 143 00:07:38,000 --> 00:07:39,470 I can... 144 00:07:39,470 --> 00:07:40,230 study... 145 00:07:40,230 --> 00:07:41,730 and study... 146 00:07:41,730 --> 00:07:43,400 and rest a bit. 147 00:07:43,400 --> 00:07:44,150 And study... 148 00:07:44,150 --> 00:07:44,900 and study... 149 00:07:44,900 --> 00:07:48,070 and study some more... 150 00:07:48,530 --> 00:07:49,940 and rest. 151 00:07:51,490 --> 00:07:52,540 Oh, no! 152 00:07:54,240 --> 00:07:56,490 It's the first day and I'm falling asleep in class. 153 00:08:04,330 --> 00:08:06,250 I can feel it— 154 00:08:06,250 --> 00:08:13,220 within this sacred study hall where no one ever speaks. 155 00:08:16,180 --> 00:08:18,260 A perfect example of a girl in love! 156 00:08:18,260 --> 00:08:20,520 Mercurius— 157 00:08:20,520 --> 00:08:24,440 She's filled with greed, only thinking about boys. 158 00:08:24,440 --> 00:08:28,020 I've been living in these halls for over 100 years. 159 00:08:28,020 --> 00:08:31,190 And now Bonnon will give you more to think about. 160 00:08:31,190 --> 00:08:35,110 Be careful! She feeds off people's selfish desires. 161 00:08:35,110 --> 00:08:36,530 My head feels so heavy. 162 00:08:36,530 --> 00:08:38,160 Maybe I'm getting sick. 163 00:08:40,830 --> 00:08:43,460 This is the prep school he attends. 164 00:08:43,460 --> 00:08:45,210 Is this really the place? 165 00:08:45,210 --> 00:08:46,960 It may look a bit run-down, 166 00:08:46,960 --> 00:08:49,380 but it's full of tradition. 167 00:08:49,380 --> 00:08:51,250 Hey! Mercurius! 168 00:08:51,630 --> 00:08:54,050 Hello, Professor GuriGuri! 169 00:08:54,470 --> 00:08:56,180 He always calls me Professor GuriGuri. 170 00:08:56,180 --> 00:08:57,680 It's my pen name. 171 00:08:57,680 --> 00:08:59,220 GuriGuri. 172 00:08:59,220 --> 00:09:01,060 What is it? 173 00:09:01,720 --> 00:09:04,060 Ami might be in trouble. 174 00:09:04,060 --> 00:09:06,730 I can't move. 175 00:09:06,730 --> 00:09:10,360 Mercurius, are you the one who's doing this to me? 176 00:09:10,360 --> 00:09:13,110 Your suffering is a sign that your selfish desires have taken over. 177 00:09:13,110 --> 00:09:15,860 Now it's time to finish the job. 178 00:09:17,740 --> 00:09:20,240 The start of all desires, 179 00:09:20,240 --> 00:09:21,700 love letter attack! 180 00:09:22,370 --> 00:09:27,290 There is nothing like a first love to confuse the heart! 181 00:09:30,040 --> 00:09:32,550 I can't move. Oh, no! 182 00:09:33,550 --> 00:09:36,380 The reactions that I'm getting— 183 00:09:36,380 --> 00:09:39,640 L-L-L-Love letters?! 184 00:09:39,640 --> 00:09:41,810 That's not all! 185 00:09:43,620 --> 00:09:48,810 All the equations! English! They're leaving my head! 186 00:09:48,810 --> 00:09:52,900 Wait! Wait! Wait! 187 00:09:54,530 --> 00:09:56,030 Here we are. 188 00:09:56,030 --> 00:09:57,110 Yeah. 189 00:09:58,490 --> 00:09:59,610 What's wrong? 190 00:09:59,610 --> 00:10:03,620 Should I or should I not tell her the true identity of Mercurius? 191 00:10:03,620 --> 00:10:05,750 What are you mumbling about? 192 00:10:05,750 --> 00:10:07,660 No! 193 00:10:07,660 --> 00:10:08,830 Ami! 194 00:10:08,830 --> 00:10:11,540 No! No! 195 00:10:11,540 --> 00:10:17,800 You will lose all consciousness and finally give in to me. 196 00:10:18,300 --> 00:10:20,840 Who— 197 00:10:22,600 --> 00:10:23,810 are you? 198 00:10:24,350 --> 00:10:25,470 I can't— 199 00:10:25,470 --> 00:10:28,600 My head is spinning so much. I can't focus. 200 00:10:29,600 --> 00:10:31,100 Ami! 201 00:10:35,480 --> 00:10:36,400 Who's there? 202 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 That's what we would like to know! 203 00:10:38,400 --> 00:10:40,900 Oh, me? I am— 204 00:10:40,900 --> 00:10:43,030 You are Mercurius! 205 00:10:43,030 --> 00:10:43,910 No! 206 00:10:43,910 --> 00:10:45,080 You've got it wrong! 207 00:10:45,080 --> 00:10:46,320 How cowardly. 208 00:10:46,320 --> 00:10:48,120 My headache... 209 00:10:48,120 --> 00:10:49,660 And falling asleep during the seminar... 210 00:10:49,660 --> 00:10:51,620 It's all your fault! 211 00:10:51,620 --> 00:10:54,000 Um, hello— 212 00:10:54,000 --> 00:10:55,750 I won't give up! 213 00:10:56,340 --> 00:11:00,550 Mercury Crystal Power, Make-Up! 214 00:11:04,300 --> 00:11:05,680 Exam class plus 215 00:11:05,680 --> 00:11:07,270 seminar class plus 216 00:11:07,270 --> 00:11:13,350 square root of stress (sabotage/rival) equals 217 00:11:13,350 --> 00:11:14,640 Mercurius 218 00:11:14,640 --> 00:11:16,020 equals enemy 219 00:11:16,020 --> 00:11:17,900 equals defeat! 220 00:11:21,910 --> 00:11:25,530 Going so far just to be number one! 221 00:11:25,530 --> 00:11:26,700 I can't forgive you! 222 00:11:26,990 --> 00:11:29,000 For love and intellect. 223 00:11:29,000 --> 00:11:31,250 I am the pretty sailor-suited soldier, 224 00:11:33,370 --> 00:11:36,210 Sailor Mercury! 225 00:11:36,500 --> 00:11:40,010 Douse yourself in water and repent! 226 00:11:40,010 --> 00:11:43,220 I'm telling you, she's not Mercurius! 227 00:11:44,260 --> 00:11:47,400 I knew you were my rival, 228 00:11:47,400 --> 00:11:51,270 but I didn't think you were going to emotionally confuse me. 229 00:11:51,270 --> 00:11:53,270 Help me! 230 00:11:53,270 --> 00:11:57,150 But, now I'm going to put an end to this never-ending battle for first place! 231 00:11:57,150 --> 00:11:58,900 But I'm not— 232 00:11:58,900 --> 00:12:03,150 I'll show you Mercury's winning equation. 233 00:12:03,150 --> 00:12:04,570 No! 234 00:12:08,830 --> 00:12:15,630 Mercury Aqua Mirage! 235 00:12:23,800 --> 00:12:26,300 But, I'm not! 236 00:12:39,980 --> 00:12:41,780 I feel so much better! 237 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Ami, are you all right? 238 00:12:44,530 --> 00:12:45,110 Ami! Ami, are you all right? 239 00:12:48,320 --> 00:12:52,120 But I sure would like to have seen him. 240 00:12:52,120 --> 00:12:53,790 Hey, hey— 241 00:12:53,790 --> 00:12:56,290 Rival equals Enemy, huh? 242 00:12:56,290 --> 00:12:59,290 I hope my grades never get that good. 243 00:12:59,290 --> 00:13:02,420 In your case, I don't think you have to worry about that. 244 00:13:03,550 --> 00:13:05,190 What did you say? 245 00:13:05,190 --> 00:13:06,550 Anyways, 246 00:13:06,550 --> 00:13:10,050 we shouldn't mention Mercurius when Ami is around. 247 00:13:10,050 --> 00:13:11,880 Yeah, I think that's a good idea. 248 00:13:12,520 --> 00:13:13,940 So, you've seen him? 249 00:13:16,660 --> 00:13:17,540 Ami! 250 00:13:18,270 --> 00:13:20,150 What was he like? 251 00:13:20,150 --> 00:13:21,650 Kind of like this guy here— 252 00:13:21,650 --> 00:13:22,570 Yeah, she's right! 253 00:13:22,570 --> 00:13:25,530 He looks just like Komoto from Genki Kids! 254 00:13:25,530 --> 00:13:26,900 I knew it! 255 00:13:28,320 --> 00:13:31,700 He looks just like a young Einstein! 256 00:13:31,700 --> 00:13:34,080 I would expect nothing less from my rival. 257 00:13:34,080 --> 00:13:36,580 Little shallow, don't you think? 258 00:13:36,580 --> 00:13:39,460 But if she finds out that he looks exactly like Umino— 259 00:13:41,590 --> 00:13:43,460 Hi! 260 00:13:44,800 --> 00:13:46,090 But— 261 00:13:46,090 --> 00:13:49,140 Why use the name Mercurius? 262 00:13:49,140 --> 00:13:50,720 Let me explain. 263 00:13:50,720 --> 00:13:54,680 His real name is Suuri Kurume, which is Mercurius spelled backwards. 264 00:13:54,680 --> 00:13:57,890 It can't be! 265 00:13:59,060 --> 00:14:00,690 What's wrong? 266 00:14:00,690 --> 00:14:03,690 I destroyed Mercurius and he's still in the rankings! 267 00:14:03,690 --> 00:14:05,400 Well, Ami, that's because— 268 00:14:05,400 --> 00:14:06,860 That's okay, everyone. 269 00:14:06,860 --> 00:14:09,240 Leave him to me! 270 00:14:09,570 --> 00:14:12,240 Him, as in him? 271 00:14:12,240 --> 00:14:13,740 All right! 272 00:14:13,740 --> 00:14:19,460 So the never-ending battle continues for high-standard Mercury. 273 00:14:23,340 --> 00:14:25,840 I'll keep giving it my best! 274 00:14:32,680 --> 00:14:37,480 Never give up, keep on trying. 275 00:14:37,480 --> 00:14:41,440 I'm betting it all on this game. 276 00:14:41,440 --> 00:14:45,400 My heart is pounding with joy. 277 00:14:45,400 --> 00:14:47,740 In the age of adolescence, 278 00:14:47,740 --> 00:14:52,700 it's okay to rewrite what's in your loving profile 279 00:14:59,830 --> 00:15:05,500 Listen, after school today, I saw that trickster. 280 00:15:05,500 --> 00:15:11,130 It was love at first sight, he looks like my old flame. 281 00:15:11,130 --> 00:15:13,680 Now my head is spinning, 282 00:15:13,680 --> 00:15:16,010 don't want to get hurt again 283 00:15:16,010 --> 00:15:19,520 What should I do? But I've decided now. 284 00:15:19,520 --> 00:15:22,660 I want to toy with him for a while. 285 00:15:22,660 --> 00:15:24,400 How am I gonna do it? 286 00:15:24,400 --> 00:15:27,730 I can win his heart with my sailor suit. 287 00:15:27,730 --> 00:15:30,500 I'll go as myself 288 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 You'll never know until you try it! 289 00:15:33,450 --> 00:15:37,990 Never give up, keep on trying 290 00:15:37,990 --> 00:15:42,120 Now this time it's up to me. 291 00:15:42,120 --> 00:15:46,130 My heart is pounding so fast. 292 00:15:46,130 --> 00:15:48,340 In the age of adolescence, 293 00:15:48,340 --> 00:15:51,010 it's okay to rewrite what's in your loving profile 294 00:15:51,010 --> 00:15:53,340 The End it's okay to rewrite what's in your loving profile 295 00:15:53,340 --> 00:15:56,850 The End 19020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.