All language subtitles for Mountain.Top.2017.1080p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:36,137 --> 00:00:40,103 Vanessa, put the Matthew Township files on my desk. 1 00:00:40,137 --> 00:00:42,862 I'm behind and I have to file motions for summary judgment 2 00:00:42,896 --> 00:00:46,793 in every one of them by the end of the week. 3 00:00:48,379 --> 00:00:50,586 Oh, and please, please reschedule my appointment 4 00:00:50,620 --> 00:00:51,931 with Mr. Gunn and apologize 5 00:00:51,965 --> 00:00:53,793 for the last two times that I missed. 6 00:00:53,827 --> 00:00:56,482 Also, notify Mr. McCraw that his depositions 7 00:00:56,517 --> 00:00:58,793 he's getting on Tuesday... 8 00:01:30,689 --> 00:01:33,033 Vanessa, I need the Ayres file. 9 00:01:33,068 --> 00:01:34,862 Prepare motion for summary judgment. 10 00:01:34,896 --> 00:01:39,033 I need it no later than... 11 00:02:38,655 --> 00:02:41,137 ♪ Oh be kind 12 00:02:42,862 --> 00:02:46,896 ♪ To the beggar that's inside of you 13 00:02:46,930 --> 00:02:51,551 ♪ And the fiend that you are hiding too 14 00:02:51,586 --> 00:02:54,103 ♪ Oh be kind 15 00:02:55,930 --> 00:02:58,930 ♪ Feed the poor 16 00:02:59,930 --> 00:03:04,344 ♪ And lonesome man in your own soul 17 00:03:04,379 --> 00:03:08,862 ♪ Love until he's been made whole 18 00:03:08,896 --> 00:03:11,931 ♪ Feed the poor 19 00:03:13,448 --> 00:03:16,034 ♪ Be at peace 20 00:03:17,206 --> 00:03:21,172 ♪ With the enemy in your own home 21 00:03:21,206 --> 00:03:25,965 ♪ Neither you nor he could throw a stone 22 00:03:26,000 --> 00:03:29,103 ♪ So be at peace 23 00:03:30,620 --> 00:03:33,103 ♪ Oh be good 24 00:03:34,827 --> 00:03:38,448 ♪ To the criminal you locked away 25 00:03:38,482 --> 00:03:43,517 ♪ That sinful man you learned to hate 26 00:03:43,551 --> 00:03:46,067 ♪ Oh be good 27 00:04:09,896 --> 00:04:14,000 ♪ When I'm broken to pieces 28 00:05:00,551 --> 00:05:02,310 The president, 29 00:05:02,344 --> 00:05:03,344 Tony, 30 00:05:04,379 --> 00:05:05,379 Matthew. 31 00:05:36,206 --> 00:05:41,000 Papa, bless this food to the nourishment of our body. 32 00:05:41,034 --> 00:05:42,379 Amen. 33 00:05:42,413 --> 00:05:43,413 Amen. 34 00:05:43,931 --> 00:05:45,034 Ah! 35 00:05:45,068 --> 00:05:47,068 Just one biscuit? 36 00:05:47,103 --> 00:05:48,551 I don't wanna pass out 37 00:05:48,586 --> 00:05:51,448 while I'm working over that Barry Porter's. 38 00:05:51,482 --> 00:05:54,965 I will pack you two biscuits at lunch. 39 00:05:55,000 --> 00:05:57,586 One for you and one for Barry. 40 00:06:00,000 --> 00:06:02,724 You're getting a little tubby. 41 00:06:06,758 --> 00:06:07,758 Tubby, huh? 42 00:06:10,551 --> 00:06:11,655 Cheers. 43 00:06:34,896 --> 00:06:36,241 Howdy, Lamar! 44 00:06:37,448 --> 00:06:38,482 Sam. 45 00:06:38,517 --> 00:06:40,344 Who's your running buddy here? 46 00:06:40,379 --> 00:06:44,931 This is Vic Morris who grow up in Hendersonville 47 00:06:44,965 --> 00:06:46,005 and just joined the force. 48 00:06:46,034 --> 00:06:47,413 Hello, Vic. 49 00:06:47,448 --> 00:06:49,517 I'm sorry I can't offer you fellas any biscuits. 50 00:06:49,551 --> 00:06:52,896 Muriel won't make any extra; she knows where they'd end up. 51 00:06:54,275 --> 00:06:55,655 That's all right. 52 00:06:55,689 --> 00:06:58,724 We're not here for biscuits this morning. 53 00:07:00,655 --> 00:07:01,793 I'm sorry, Sam. 54 00:07:01,827 --> 00:07:03,137 Sorry for what? 55 00:07:03,172 --> 00:07:04,137 This is a warrant for your arrest. 56 00:07:04,172 --> 00:07:05,482 What?! 57 00:07:05,517 --> 00:07:07,206 You have the right to remain silent. 58 00:07:07,241 --> 00:07:10,862 Anything you say can and will be used against you 59 00:07:10,896 --> 00:07:11,931 in a court of law. 60 00:07:11,965 --> 00:07:13,310 What's going on here?! 61 00:07:13,344 --> 00:07:15,137 Lamar, I don't understand! 62 00:07:15,172 --> 00:07:19,068 Well, Sam, folks said you stole some money. 63 00:07:43,586 --> 00:07:44,586 Hello. 64 00:07:47,689 --> 00:07:49,689 Hello, can I help you? 65 00:07:53,413 --> 00:07:55,137 Are you Reverend Andrews? 66 00:07:55,172 --> 00:07:57,172 I am; you are? 67 00:07:57,206 --> 00:07:59,275 I am Mrs. Muriel Miller. 68 00:07:59,310 --> 00:08:01,034 Pleasure to meet you. 69 00:08:01,068 --> 00:08:02,206 Thank you. 70 00:08:03,379 --> 00:08:05,689 What can I do for you? 71 00:08:06,724 --> 00:08:08,379 I know we don't belong to your church, 72 00:08:08,413 --> 00:08:11,517 but my husband sent me here to get you. 73 00:08:11,551 --> 00:08:12,551 Okay? 74 00:08:14,724 --> 00:08:15,965 Come on in. 75 00:08:16,000 --> 00:08:18,172 - Thank you. - Absolutely. 76 00:08:22,862 --> 00:08:25,413 My husband is in county jail 77 00:08:26,413 --> 00:08:29,620 and he told me you were a good lawyer. 78 00:08:31,448 --> 00:08:35,241 Well, technically... 79 00:08:35,275 --> 00:08:38,206 yes, I'm still licensed to practice law, 80 00:08:38,241 --> 00:08:40,413 but I haven't done so in six years. 81 00:08:40,448 --> 00:08:42,758 You see, I'm a pastor now. 82 00:08:42,793 --> 00:08:44,344 I found a new calling. 83 00:08:44,379 --> 00:08:46,517 I know about callings. 84 00:08:48,448 --> 00:08:50,172 Sam had a dream last night 85 00:08:50,206 --> 00:08:53,586 and he saw you coming to see him in jail. 86 00:08:53,620 --> 00:08:55,068 So, your husband saw me in a dream? 87 00:08:55,103 --> 00:08:56,482 Yes sir! 88 00:08:56,517 --> 00:08:59,827 And he told me that I would find you here. 89 00:09:00,827 --> 00:09:02,655 Sam has dreams. 90 00:09:02,689 --> 00:09:05,413 The Lord shows him what is gonna happen 91 00:09:05,448 --> 00:09:07,172 and then he shows him things 92 00:09:07,206 --> 00:09:10,551 about the people he's supposed to pray for. 93 00:09:10,586 --> 00:09:15,344 It isn't any different than what happens in the Bible. 94 00:09:15,379 --> 00:09:16,862 Jacob had a dream. 95 00:09:16,896 --> 00:09:18,448 He saw angels on a ladder. 96 00:09:18,482 --> 00:09:20,551 Joseph had a dream about himself 97 00:09:20,586 --> 00:09:22,517 and he interpreted dreams for others. 98 00:09:22,551 --> 00:09:26,793 I'm, I'm, I've, I've had many a dream myself, 99 00:09:26,827 --> 00:09:30,344 Mrs. Miller, and I'm very, very familiar with the Bible. 100 00:09:30,379 --> 00:09:33,379 Of course you are. 101 00:09:33,413 --> 00:09:37,655 I just didn't want you to think that Sam was nuts. 102 00:09:39,620 --> 00:09:42,689 So, why's your husband in jail? 103 00:09:43,896 --> 00:09:47,620 They say that he took money from the church. 104 00:09:47,655 --> 00:09:48,310 Mmn-mmm. 105 00:09:48,344 --> 00:09:49,793 Embezzlement. 106 00:09:49,827 --> 00:09:51,310 That was the word that they used. 107 00:09:51,344 --> 00:09:52,862 Okay, what church? 108 00:09:52,896 --> 00:09:54,241 Craig Valley. 109 00:09:54,275 --> 00:09:56,000 Sam was filling in as preacher for them 110 00:09:56,034 --> 00:10:00,620 for a few months while they found a new man to take the job. 111 00:10:01,862 --> 00:10:05,310 Look, Mrs. Miller, I'm very sympathetic to your plight, 112 00:10:05,344 --> 00:10:06,769 but I'm not the man that you need to see. 113 00:10:06,793 --> 00:10:09,448 No, what you need is a defense attorney, 114 00:10:09,482 --> 00:10:11,137 a criminal defense attorney, okay? 115 00:10:11,172 --> 00:10:12,344 Delores? 116 00:10:13,103 --> 00:10:14,103 Yes? 117 00:10:14,137 --> 00:10:15,862 Do you have a Bible? 118 00:10:17,517 --> 00:10:20,724 I have one right here, actually. 119 00:10:21,896 --> 00:10:22,896 Here you go. 120 00:10:27,068 --> 00:10:28,689 Matthew 25:39-40. 121 00:10:32,172 --> 00:10:33,586 They are in red. 122 00:10:40,517 --> 00:10:43,724 When we see you sick or imprisoned and go to visit you, 123 00:10:43,758 --> 00:10:45,655 the King will reply, "Truly I tell you, 124 00:10:45,689 --> 00:10:47,758 "whatever you did for one of the least" 125 00:10:47,793 --> 00:10:51,896 "of these brothers and sisters of mine, you did for me." 126 00:11:01,000 --> 00:11:03,655 Don't forget about the dream. 127 00:11:04,241 --> 00:11:05,379 Thank you. 128 00:11:09,758 --> 00:11:12,034 Here you go, right this way. 129 00:11:12,068 --> 00:11:13,827 Thank you. 130 00:11:19,206 --> 00:11:20,379 I won't. 131 00:11:22,379 --> 00:11:23,389 Is that where you're gonna go 132 00:11:23,413 --> 00:11:24,724 with this conversation? 133 00:11:24,758 --> 00:11:26,482 Then why don't tell him what you did 134 00:11:26,517 --> 00:11:27,803 to the flowerpots on the deck last summer? 135 00:11:27,827 --> 00:11:29,517 Oh, I'd be happy to tell him! 136 00:11:29,551 --> 00:11:30,665 'Cause I would love for you to share. 137 00:11:30,689 --> 00:11:32,103 I had batting practice 138 00:11:32,137 --> 00:11:33,103 with her flowerpots last summer. 139 00:11:33,137 --> 00:11:34,448 Okay, okay! 140 00:11:34,482 --> 00:11:35,872 I think, I think that we should just, 141 00:11:35,896 --> 00:11:38,586 we should just, we should just calm down. 142 00:11:38,620 --> 00:11:40,655 Look, there are proven techniques 143 00:11:40,689 --> 00:11:43,931 to jumpstart marital communication in times like this, okay? 144 00:11:43,965 --> 00:11:45,758 I know that you're both feeling frustrated 145 00:11:45,793 --> 00:11:48,379 and I know that you both have every right. 146 00:11:48,413 --> 00:11:49,493 I know that there are certain... 147 00:11:49,517 --> 00:11:51,655 Wait, are you taking his side? 148 00:11:51,689 --> 00:11:53,379 I knew talking to another man 149 00:11:53,413 --> 00:11:55,206 was gonna be a complete waste of time. 150 00:11:55,241 --> 00:11:56,724 Yeah. 151 00:11:56,758 --> 00:12:00,379 Madeline told me I need to just kick you out. 152 00:12:00,413 --> 00:12:01,896 Who's Madeline? 153 00:12:01,931 --> 00:12:03,691 Wait, Madeline Frick, the divorce attorney? 154 00:12:05,137 --> 00:12:06,586 Oh! 155 00:12:06,620 --> 00:12:07,631 - Oh wait, you don't... - No, no, no, no, no! 156 00:12:07,655 --> 00:12:09,482 No, no, no, this is great. 157 00:12:09,517 --> 00:12:11,413 This is perfect because if it's a war you want, 158 00:12:11,448 --> 00:12:13,000 that's what you're gonna get. 159 00:12:13,034 --> 00:12:16,586 Zip, zero alimony, and I'm getting custody of the kids, 160 00:12:16,620 --> 00:12:18,655 because there's no way, there's no way 161 00:12:18,689 --> 00:12:20,620 that your crazy mother is gonna watch over them 162 00:12:20,655 --> 00:12:23,241 when you have to go back to work. 163 00:12:24,931 --> 00:12:28,172 Tell Madeline you can have the pots in the settlement! 164 00:12:30,482 --> 00:12:32,586 Don't worry about it. 165 00:12:32,620 --> 00:12:35,896 Maybe it'll knock some sense into her. 166 00:12:35,931 --> 00:12:38,413 I would really try to dissuade you guys 167 00:12:38,448 --> 00:12:39,862 from going down that path. 168 00:12:39,896 --> 00:12:41,320 I think that you should come and talk to me 169 00:12:41,344 --> 00:12:42,413 just a couple more times. 170 00:12:42,448 --> 00:12:43,310 I really think that I can help. 171 00:12:43,344 --> 00:12:44,413 You know what? 172 00:12:44,448 --> 00:12:46,000 Kristen doesn't know this, 173 00:12:46,034 --> 00:12:48,010 but I've got a secret stash just for this type of emergency, 174 00:12:48,034 --> 00:12:50,862 because her father's loaded and there's no way 175 00:12:50,896 --> 00:12:56,103 that I'm gonna let him steamroll me with his money, no way. 176 00:12:56,137 --> 00:12:57,758 You're not gonna say anything 177 00:12:57,793 --> 00:13:01,413 to Kristen about the cash, are you? 178 00:13:01,448 --> 00:13:03,000 Oh, no. 179 00:13:03,034 --> 00:13:05,137 It's covered under the clergy confidentiality rules. 180 00:13:05,172 --> 00:13:06,172 Oh, good. 181 00:13:07,034 --> 00:13:10,137 So, preachers are like lawyers in that way? 182 00:13:10,172 --> 00:13:11,275 Yeah. 183 00:13:11,310 --> 00:13:13,310 Yeah, we're no different at all. 184 00:13:13,344 --> 00:13:15,172 Sweet, thanks. 185 00:13:15,206 --> 00:13:16,206 Sure. 186 00:13:24,551 --> 00:13:25,448 How did it go? 187 00:13:25,482 --> 00:13:26,896 You tell me. 188 00:13:27,482 --> 00:13:29,068 Whatcha got? 189 00:13:29,103 --> 00:13:30,517 Peg called. 190 00:13:30,551 --> 00:13:32,103 She wanted to make sure the appointment 191 00:13:32,137 --> 00:13:34,377 with the fertility doctor in Atlanta is on your schedule. 192 00:13:35,620 --> 00:13:37,000 And Bobby needs to meet with you. 193 00:13:37,034 --> 00:13:38,517 Okay. 194 00:13:38,551 --> 00:13:39,482 Something about the Elders Board. 195 00:13:39,517 --> 00:13:40,931 Great, thank you. 196 00:13:40,965 --> 00:13:43,034 Oh, and Deacon Milton is in the sanctuary. 197 00:13:43,068 --> 00:13:47,620 He wants to discuss your color choice for the carpet again. 198 00:13:47,655 --> 00:13:50,724 He says this will put us over the quarterly budget. 199 00:13:50,758 --> 00:13:52,724 I think he also wants to talk about 200 00:13:52,758 --> 00:13:56,241 your sermon last week and attendance. 201 00:14:04,000 --> 00:14:06,172 Deacon Milton, how's it going? 202 00:14:06,206 --> 00:14:08,000 You wanna talk about the carpet? 203 00:14:08,034 --> 00:14:09,034 Yeah. 204 00:14:32,344 --> 00:14:33,448 Hello? 205 00:14:33,482 --> 00:14:34,793 Peg? 206 00:14:34,827 --> 00:14:37,068 You didn't answer your phone. 207 00:14:37,103 --> 00:14:39,413 I'm sorry, I was busy. 208 00:14:39,448 --> 00:14:40,931 What's for dinner? 209 00:14:42,482 --> 00:14:44,137 Check the fridge. 210 00:14:44,172 --> 00:14:46,206 I fixed myself a sandwich. 211 00:15:02,758 --> 00:15:05,965 ♪ Alone in the dark 212 00:15:07,413 --> 00:15:10,000 ♪ All eyes on me 213 00:15:11,586 --> 00:15:14,448 ♪ Can't see it now 214 00:15:14,482 --> 00:15:18,620 ♪ But my heart's fled the scene 215 00:15:19,965 --> 00:15:22,862 ♪ I'm running from their words 216 00:15:22,896 --> 00:15:26,965 ♪ And I melt to their tears 217 00:15:28,620 --> 00:15:31,724 ♪ Just tell me how it is 218 00:15:31,758 --> 00:15:36,000 ♪ 'Cause I've been feeling this for years 219 00:15:38,448 --> 00:15:41,068 ♪ I'll tear down 220 00:15:42,344 --> 00:15:44,931 ♪ You restore 221 00:15:46,517 --> 00:15:49,827 ♪ You turn the page 222 00:15:51,827 --> 00:15:55,413 ♪ But I lock down the door 223 00:15:55,448 --> 00:15:58,000 ♪ I know I'm not 224 00:15:59,448 --> 00:16:02,689 ♪ Who I was before 225 00:16:03,758 --> 00:16:07,827 ♪ I went searching around 226 00:16:07,862 --> 00:16:09,724 - Hey, preacher! - Good morning. 227 00:16:09,758 --> 00:16:12,068 You wouldn't have any of your flock in there, would you? 228 00:16:12,103 --> 00:16:13,310 Huh? 229 00:16:13,344 --> 00:16:15,010 You can tell me or went and got a bulletin for me, 230 00:16:15,034 --> 00:16:16,700 something maybe sell a few of these newspapers. 231 00:16:16,724 --> 00:16:18,482 Do people still read newspapers? 232 00:16:18,517 --> 00:16:19,482 In this county, they do. 233 00:16:19,517 --> 00:16:20,827 They do, thank goodness. 234 00:16:20,862 --> 00:16:22,310 I'll see you later, brother. 235 00:16:22,344 --> 00:16:23,424 All right, have a good one. 236 00:16:23,448 --> 00:16:25,172 Uh-huh, yes sir. 237 00:16:35,689 --> 00:16:37,034 And just so you know, 238 00:16:37,068 --> 00:16:39,965 I'm here as a minister, not a lawyer. 239 00:16:40,000 --> 00:16:43,241 I've known Sam and Muriel since I was a kid. 240 00:16:43,275 --> 00:16:47,931 He's a bit odd, but I always thought he was harmless. 241 00:16:52,344 --> 00:16:54,413 Have a seat, I'll get Sam. 242 00:16:54,448 --> 00:16:56,103 Great, thanks Lamar. 243 00:17:18,586 --> 00:17:20,689 I'll be just outside. 244 00:17:21,413 --> 00:17:22,723 Hello, son. 245 00:17:22,758 --> 00:17:24,241 Mike Andrews. 246 00:17:24,275 --> 00:17:25,378 Sam Miller. 247 00:17:25,413 --> 00:17:27,000 Thanks for coming. 248 00:17:29,034 --> 00:17:33,068 So, how does it feel to be back where you belong? 249 00:17:35,413 --> 00:17:36,931 Why'd you wanna see me? 250 00:17:36,965 --> 00:17:40,758 Well, Papa told me that you were a spiritual man 251 00:17:40,793 --> 00:17:42,724 and that we need to help each other. 252 00:17:42,758 --> 00:17:44,241 Help each other? 253 00:17:44,275 --> 00:17:45,655 Mm-hmm. 254 00:17:45,689 --> 00:17:47,758 Well, you're the one in jail. 255 00:17:47,793 --> 00:17:50,241 Well, there's all kinds of jails. 256 00:17:50,275 --> 00:17:54,206 One of the worst is the prison of wrong thoughts. 257 00:17:54,241 --> 00:17:56,241 I was locked up there for many years 258 00:17:56,275 --> 00:18:00,137 until I found the key and opened the door. 259 00:18:00,172 --> 00:18:03,551 But you can ask me anything you want to. 260 00:18:03,586 --> 00:18:06,275 I don't wanna rush into anything. 261 00:18:06,310 --> 00:18:07,310 Okay. 262 00:18:09,034 --> 00:18:11,448 Did the detective ask you anything about the embezzlement? 263 00:18:11,482 --> 00:18:13,000 Yes, many times. 264 00:18:13,620 --> 00:18:14,827 Okay. 265 00:18:15,862 --> 00:18:17,965 What did he ask you? 266 00:18:18,000 --> 00:18:20,896 He asked me about me and the church 267 00:18:20,931 --> 00:18:25,000 and who took up the collection, who counted the money, 268 00:18:26,206 --> 00:18:29,620 how all that money got into my checking account. 269 00:18:29,655 --> 00:18:31,896 Okay, about how much money? 270 00:18:31,931 --> 00:18:33,793 About $100,000. 271 00:18:35,793 --> 00:18:37,551 I told him it had to be a mistake 272 00:18:37,586 --> 00:18:42,000 because we've never had that kinda money in my whole life! 273 00:18:42,931 --> 00:18:44,586 Magistrate set bail? 274 00:18:44,620 --> 00:18:47,000 Yes, that was $100,000 too. 275 00:18:47,758 --> 00:18:49,413 That figures keeps popping up. 276 00:18:49,448 --> 00:18:52,137 I'm praying about it, but I don't know what it means. 277 00:18:52,172 --> 00:18:56,379 Well, what it means is that it's a felony charge. 278 00:18:56,413 --> 00:19:00,827 Okay, look, I need you to just simply and clearly tell me 279 00:19:01,862 --> 00:19:03,758 why you sent your wife to find me at church. 280 00:19:03,793 --> 00:19:06,206 Papa told me to. 281 00:19:06,241 --> 00:19:07,241 Papa... 282 00:19:08,551 --> 00:19:10,000 Your father is still alive? 283 00:19:10,034 --> 00:19:12,275 My Papa will never die. 284 00:19:13,517 --> 00:19:16,931 He's the Ancient of Days, he's the Jehovah-Jireh, 285 00:19:16,965 --> 00:19:20,379 he's the Alpha and Omega, he's Prince of Peace, 286 00:19:20,413 --> 00:19:24,344 he's the Lord or Lords and the King of Kings. 287 00:19:27,413 --> 00:19:30,758 So, you're telling me that God sent you to contact me? 288 00:19:30,793 --> 00:19:33,931 Yes, so you could be my lawyer. 289 00:19:34,689 --> 00:19:37,068 So I could be your lawyer. 290 00:19:38,586 --> 00:19:41,965 Okay, Mr. Miller, 291 00:19:42,000 --> 00:19:44,896 I haven't set foot in a courtroom in six years. 292 00:19:44,931 --> 00:19:47,103 But you could if you wanted to, couldn't you? 293 00:19:47,137 --> 00:19:48,827 Well, yeah, I suppose I could, 294 00:19:48,862 --> 00:19:51,379 but just as a matter of principle, no. 295 00:19:51,413 --> 00:19:54,137 I gave up my law practice to obey God. 296 00:19:54,172 --> 00:19:56,724 Oh, well I wouldn't wanna be represented 297 00:19:56,758 --> 00:19:58,482 by anybody who didn't believe that. 298 00:19:58,517 --> 00:20:01,344 Look, Mr. Miller, I really do feel for you. 299 00:20:01,379 --> 00:20:03,527 I really am sorry about the predicament that you're in. 300 00:20:03,551 --> 00:20:07,689 But just like I told your wife, I'm not your guy. 301 00:20:07,724 --> 00:20:10,172 I can't help you, I'm sorry. 302 00:20:11,310 --> 00:20:12,310 Then... 303 00:20:15,758 --> 00:20:18,586 Then why'd you come see me? 304 00:20:18,620 --> 00:20:20,000 Matthew 25. 305 00:20:22,034 --> 00:20:26,275 I figured that it couldn't hurt that I came and visited you. 306 00:20:27,034 --> 00:20:29,413 Why don't you pray on it? 307 00:20:29,448 --> 00:20:33,862 Pray on helping me and see what Papa tells you. 308 00:20:34,551 --> 00:20:36,034 I will, indeed. 309 00:20:36,068 --> 00:20:37,734 I'll also make a telephone call to the courthouse 310 00:20:37,758 --> 00:20:38,907 and have you appointed counsel 311 00:20:38,931 --> 00:20:41,931 so you can get outta jail, okay? 312 00:20:42,793 --> 00:20:45,413 All right, well, good luck to you. 313 00:20:48,103 --> 00:20:52,241 Oh, tell your wife that baby Isaac is on the way. 314 00:21:02,931 --> 00:21:04,000 I like him. 315 00:21:20,896 --> 00:21:24,724 Mike, come look at my newest painting. 316 00:21:24,758 --> 00:21:25,793 Hey. 317 00:21:25,827 --> 00:21:27,000 Hey. 318 00:21:33,586 --> 00:21:37,482 Do you know what that filled-in circle means? 319 00:21:38,482 --> 00:21:39,620 No? 320 00:21:39,655 --> 00:21:41,931 No, I have no idea. 321 00:21:41,965 --> 00:21:43,000 I'm pregnant! 322 00:21:47,517 --> 00:21:49,551 How do you know? 323 00:21:49,586 --> 00:21:52,000 What does this tell you? 324 00:21:54,965 --> 00:21:55,965 Did you go see a doctor? 325 00:21:56,000 --> 00:21:57,482 I mean, have you... 326 00:21:57,517 --> 00:21:59,000 I will, of course. 327 00:21:59,034 --> 00:22:02,620 But I know I am; I can feel it. 328 00:22:02,655 --> 00:22:04,827 After all these years of doctors 329 00:22:04,862 --> 00:22:08,034 and exams and procedures and giving up. 330 00:22:19,586 --> 00:22:20,689 Oh, I love you. 331 00:22:56,448 --> 00:22:59,551 Well, look who's here. 332 00:22:59,586 --> 00:23:01,034 Have a seat. 333 00:23:03,586 --> 00:23:08,068 So, how are you and your wife this fine morning? 334 00:23:11,758 --> 00:23:13,068 She's pregnant. 335 00:23:13,103 --> 00:23:15,000 I told you Isaac was on the way. 336 00:23:15,034 --> 00:23:16,896 You think we're gonna have a son? 337 00:23:16,931 --> 00:23:18,241 Yes. 338 00:23:18,275 --> 00:23:20,896 But there's a 50/50 chance 339 00:23:20,931 --> 00:23:24,068 that I could've guessed right anyway. 340 00:23:29,896 --> 00:23:31,044 How'd you know she was pregnant? 341 00:23:31,068 --> 00:23:33,000 Oh, Papa told me. 342 00:23:33,034 --> 00:23:35,241 It's a sign and a wonder. 343 00:23:35,275 --> 00:23:37,655 Okay, you didn't answer my question. 344 00:23:37,689 --> 00:23:38,896 How did you know? 345 00:23:38,931 --> 00:23:40,310 Well, it was in the dream, 346 00:23:40,344 --> 00:23:43,517 the same one that sent Muriel to fetch you. 347 00:23:43,551 --> 00:23:45,758 I can tell you about it if you wanna listen. 348 00:23:45,793 --> 00:23:46,862 Please. 349 00:23:46,896 --> 00:23:49,379 Well, it was like this. 350 00:23:49,413 --> 00:23:53,689 In my dream, my truck broke down at the side of the road 351 00:23:54,862 --> 00:23:56,793 in front of your church 352 00:23:56,827 --> 00:24:01,724 and a lawyer I know came outta the sanctuary to help 353 00:24:01,758 --> 00:24:04,206 and his wife was with him. 354 00:24:04,241 --> 00:24:08,344 And she was laughing and she was pointing at her stomach, 355 00:24:09,482 --> 00:24:13,551 and it was obvious she was pregnant. 356 00:24:14,551 --> 00:24:17,482 Anyway, the lawyer went to work on my truck 357 00:24:17,517 --> 00:24:22,103 and he got whatever wrong was fixed and then I went on. 358 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 That's it. 359 00:24:27,655 --> 00:24:29,655 Who's the attorney? 360 00:24:29,689 --> 00:24:31,275 Bryce Thomas. 361 00:24:31,310 --> 00:24:33,517 Bryce has been dead for almost a decade. 362 00:24:33,551 --> 00:24:36,482 I mean, his wife's gotta be like 90. 363 00:24:36,517 --> 00:24:40,689 That's how I knew that you and your wife 364 00:24:40,724 --> 00:24:45,068 had had a long wait, like Abraham and Sarah. 365 00:24:46,965 --> 00:24:49,103 Those are hard seasons. 366 00:24:50,034 --> 00:24:53,137 Anyhow, the lawyer fixing my truck 367 00:24:54,724 --> 00:24:59,206 told me that you were the one supposed to help me 368 00:25:00,551 --> 00:25:03,482 fix the mess that I'm in right now 369 00:25:03,517 --> 00:25:05,862 and get on down the road of life. 370 00:25:05,896 --> 00:25:07,000 Okay, but why? 371 00:25:07,034 --> 00:25:08,172 Why Bryce Thomas? 372 00:25:08,206 --> 00:25:09,517 I don't understand. 373 00:25:09,551 --> 00:25:10,872 Bryce wasn't a member of our church. 374 00:25:10,896 --> 00:25:12,172 Because I knew him. 375 00:25:12,206 --> 00:25:14,344 I used to cut his grass. 376 00:25:15,586 --> 00:25:19,793 And that's what Papa uses when he wants to talk to me. 377 00:25:19,827 --> 00:25:22,655 He shows me somebody I know 378 00:25:22,689 --> 00:25:26,793 to tell me about somebody I don't know. 379 00:25:26,827 --> 00:25:29,275 Okay, look, you know what? 380 00:25:30,758 --> 00:25:32,206 I mean, dream or not, 381 00:25:32,241 --> 00:25:35,241 I don't know if I'm the right man for this. 382 00:25:35,275 --> 00:25:37,758 I mean, maybe my job was to help you find a lawyer. 383 00:25:37,793 --> 00:25:39,206 Just keep praying. 384 00:25:39,241 --> 00:25:41,758 Just keep praying. 385 00:25:41,793 --> 00:25:44,758 Okay, well, what are you gonna do while I just keep praying? 386 00:25:44,793 --> 00:25:47,827 What, are you just gonna, you just gonna sit in jail? 387 00:25:47,862 --> 00:25:50,758 You're not giving me much choice, are you? 388 00:25:54,206 --> 00:25:55,344 Sign this. 389 00:26:02,517 --> 00:26:04,068 'Cause I think he's gonna... 390 00:26:04,103 --> 00:26:05,689 Hello. 391 00:26:05,724 --> 00:26:08,275 Oh, hey honey, I think you already know Mrs. Miller. 392 00:26:08,310 --> 00:26:10,044 She was waiting to see you when I stopped by. 393 00:26:10,068 --> 00:26:11,413 - Hello again. - Hello. 394 00:26:11,448 --> 00:26:14,000 We were talking about you. 395 00:26:14,034 --> 00:26:15,172 How'd your appointment go? 396 00:26:15,206 --> 00:26:16,793 It was good. 397 00:26:16,827 --> 00:26:17,793 Everything's fine. 398 00:26:17,827 --> 00:26:19,344 I'm in perfect condition 399 00:26:19,379 --> 00:26:21,299 for someone who's about to have their first baby. 400 00:26:22,413 --> 00:26:24,793 I thought we were gonna wait to tell people. 401 00:26:24,827 --> 00:26:26,310 Muriel already knew. 402 00:26:26,344 --> 00:26:27,758 Her husband had a dream about it. 403 00:26:27,793 --> 00:26:29,758 It's an amazing thing. Most amazing thing. 404 00:26:29,793 --> 00:26:33,758 Yeah, I know, I just left the jail; I heard all about it. 405 00:26:33,793 --> 00:26:36,586 Look, Mrs. Miller, your husband seems to be incapable 406 00:26:36,620 --> 00:26:40,448 of understanding that I am a minister. 407 00:26:40,482 --> 00:26:42,310 I'm not a lawyer, all right? 408 00:26:42,344 --> 00:26:43,907 The charges that have been leveled against him 409 00:26:43,931 --> 00:26:46,827 are very serious and he needs a practicing attorney. 410 00:26:46,862 --> 00:26:51,310 I'm really sorry, Mrs. Miller, but I can't help you. 411 00:26:57,275 --> 00:26:59,379 Excuse me. 412 00:28:07,896 --> 00:28:09,655 Bobby Lambert of Forrest and Lambert, 413 00:28:09,689 --> 00:28:12,275 attorney at law, leave me a message. 414 00:28:12,310 --> 00:28:14,586 Hey Bobby, it's Mike. 415 00:28:14,620 --> 00:28:16,448 Listen, I need you to call Milton and everyone 416 00:28:16,482 --> 00:28:19,551 and meet me at the church tomorrow for a meeting. 417 00:28:19,586 --> 00:28:21,010 If you have any questions, just give me a call, all right? 418 00:28:21,034 --> 00:28:22,862 I'll be up for a few more hours. 419 00:28:22,896 --> 00:28:23,896 Bye. 420 00:28:32,344 --> 00:28:33,206 Hey, Mike. 421 00:28:33,241 --> 00:28:34,551 Gentlemen. 422 00:28:34,586 --> 00:28:36,482 Hey counselor, good to see you 423 00:28:36,517 --> 00:28:37,862 - Pastor. - How are you? 424 00:28:37,896 --> 00:28:39,586 So, Mike, why don't you fill Milton in 425 00:28:39,620 --> 00:28:42,241 on what you called me about last night? 426 00:28:42,275 --> 00:28:43,620 Well, there's a fellow minister 427 00:28:43,655 --> 00:28:45,896 that is in need of legal assistance. 428 00:28:45,931 --> 00:28:49,517 It has to do with a misunderstanding of the church funds. 429 00:28:49,551 --> 00:28:51,241 I'd like to represent him pro bono. 430 00:28:51,275 --> 00:28:54,413 How serious a misunderstanding? 431 00:28:54,448 --> 00:28:57,655 Well, it did result in a criminal charge, 432 00:28:57,689 --> 00:28:59,389 but the results just may be a misunderstanding 433 00:28:59,413 --> 00:29:01,137 about the bank. 434 00:29:01,172 --> 00:29:03,413 Don't sugarcoat it, Mike. 435 00:29:03,448 --> 00:29:04,275 It's a felony charge. 436 00:29:04,310 --> 00:29:05,551 Felony? 437 00:29:05,586 --> 00:29:07,413 Yeah, it was a felony charge. 438 00:29:07,448 --> 00:29:10,034 $100,000 wound up in the wrong bank account. 439 00:29:10,068 --> 00:29:11,034 What's his name? 440 00:29:11,068 --> 00:29:12,103 Sam Miller. 441 00:29:12,137 --> 00:29:13,586 Miller?! 442 00:29:13,620 --> 00:29:17,034 He's no minister, he's a crackpot. 443 00:29:17,068 --> 00:29:18,655 He's a lay preacher. 444 00:29:18,689 --> 00:29:21,586 Mike, what's really going on? 445 00:29:21,620 --> 00:29:23,862 Why do you wanna do this? 446 00:29:25,103 --> 00:29:26,103 Look... 447 00:29:28,448 --> 00:29:31,275 I believe that God wants me to do this. 448 00:29:32,655 --> 00:29:34,482 All I'm asking is that you let me 449 00:29:34,517 --> 00:29:37,862 try and help a fellow man in need, that's it. 450 00:29:41,517 --> 00:29:44,000 Okay, but only temporarily. 451 00:29:45,413 --> 00:29:48,413 You have to find another lawyer to take over. 452 00:29:48,448 --> 00:29:49,896 And don't let this take away 453 00:29:49,931 --> 00:29:51,862 from your duties here at the church though. 454 00:29:51,896 --> 00:29:53,424 If you don't have enough to keep you busy, 455 00:29:53,448 --> 00:29:54,862 we can discuss a modification 456 00:29:54,896 --> 00:29:57,965 to your job description and salary. 457 00:30:01,241 --> 00:30:02,862 Thank you, Milton. 458 00:30:04,827 --> 00:30:07,310 Bobby, I want you to inform the other deacons. 459 00:30:07,344 --> 00:30:08,389 Hey, thanks for your help with Milton. 460 00:30:08,413 --> 00:30:10,379 No problem. 461 00:30:10,413 --> 00:30:13,482 You had my back in court a time or two. 462 00:30:13,517 --> 00:30:15,310 So, what's new with you? 463 00:30:15,344 --> 00:30:17,137 Not much. 464 00:30:17,172 --> 00:30:18,448 There it is. 465 00:30:18,482 --> 00:30:20,103 Although Mr. Forrest, 466 00:30:20,137 --> 00:30:22,827 he's been impossible to deal with the last couple weeks. 467 00:30:22,862 --> 00:30:23,344 Oh yeah? 468 00:30:23,379 --> 00:30:24,689 Yeah. 469 00:30:24,724 --> 00:30:26,310 I don't suppose I can convince you 470 00:30:26,344 --> 00:30:27,827 to put your name back on the door? 471 00:30:27,862 --> 00:30:29,655 Oh buddy, the statute of limitations 472 00:30:29,689 --> 00:30:33,206 has run its course on that one, I'm afraid. 473 00:30:34,172 --> 00:30:37,103 So, what's up with Mr. Forrest? 474 00:30:37,137 --> 00:30:38,241 I don't know. 475 00:30:38,275 --> 00:30:39,655 He's been huddled in meetings 476 00:30:39,689 --> 00:30:41,251 and he dumped a bunch of files on my desk. 477 00:30:41,275 --> 00:30:42,517 - Yeah? - Yeah. 478 00:30:42,551 --> 00:30:44,551 What kinda files? 479 00:30:44,586 --> 00:30:46,517 Stuff he could do in his sleep, you know? 480 00:30:46,551 --> 00:30:49,931 You know, that's what makes it so strange. 481 00:30:51,931 --> 00:30:52,931 Hmm. 482 00:30:56,310 --> 00:30:57,517 Nice. 483 00:31:06,206 --> 00:31:07,241 Hey. 484 00:31:07,275 --> 00:31:08,482 Hey. 485 00:31:09,448 --> 00:31:11,034 What are you working on? 486 00:31:11,068 --> 00:31:14,517 I'm just, I'm typing up a motion to reduce Sam's bond 487 00:31:14,551 --> 00:31:16,793 and get him outta jail. 488 00:31:18,551 --> 00:31:20,275 That's good. 489 00:31:20,310 --> 00:31:21,517 Muriel needs him. 490 00:31:21,551 --> 00:31:23,344 Yeah, she does. 491 00:31:23,379 --> 00:31:26,689 ♪ There was a house 492 00:31:28,724 --> 00:31:32,896 ♪ Where all the people gathered 493 00:31:36,241 --> 00:31:38,965 ♪ And for a day 494 00:31:41,620 --> 00:31:45,896 ♪ They'd be together then scatter 495 00:31:49,344 --> 00:31:52,000 ♪ It was my home 496 00:31:54,689 --> 00:31:58,275 ♪ And in the shadows I was watching 497 00:32:02,448 --> 00:32:05,931 ♪ As my friends and family 498 00:32:07,724 --> 00:32:11,931 ♪ Sang their songs throughout the morning 499 00:32:17,172 --> 00:32:18,241 Hey bud. 500 00:32:18,275 --> 00:32:19,241 Hey, how are you doing? 501 00:32:19,275 --> 00:32:20,758 I'm good, I'm good. 502 00:32:20,793 --> 00:32:23,586 Oh, I see there's a few repeat customers here. 503 00:32:23,620 --> 00:32:26,275 That's Vann Turner, represented him a few times. 504 00:32:26,310 --> 00:32:27,620 There's David. 505 00:32:29,586 --> 00:32:30,793 Hi, David. 506 00:32:32,482 --> 00:32:34,275 Mike, is that you? 507 00:32:34,310 --> 00:32:35,482 Mr. Forrest, morning. 508 00:32:35,517 --> 00:32:36,517 How you doin', kiddo? 509 00:32:36,551 --> 00:32:37,931 I'm good, thank you. 510 00:32:37,965 --> 00:32:39,424 You remember Jack Hatcher from the bank? 511 00:32:39,448 --> 00:32:40,551 - Mr. Hatcher. - Hi. 512 00:32:40,586 --> 00:32:42,931 So, what are you doing here? 513 00:32:42,965 --> 00:32:45,517 Are you testifying as a character witness? 514 00:32:45,551 --> 00:32:46,896 No, actually... 515 00:32:46,931 --> 00:32:48,793 I'm sorry, sir, I forgot to tell you 516 00:32:48,827 --> 00:32:51,241 that Mike is representing Sam Miller pro bono. 517 00:32:51,275 --> 00:32:52,275 Miller? 518 00:32:53,620 --> 00:32:55,310 Why would you do that? 519 00:32:55,344 --> 00:32:56,931 All rise! 520 00:32:57,931 --> 00:33:00,896 The Honorable Judge Coburg presiding. 521 00:33:04,724 --> 00:33:06,689 Please be seated. 522 00:33:09,310 --> 00:33:13,931 We'll take up criminal matters first this morning. 523 00:33:22,965 --> 00:33:26,103 Glad that you could join us today, Ms. Hall. 524 00:33:26,137 --> 00:33:28,137 My apologies, your honor. 525 00:33:28,172 --> 00:33:32,241 When I am presiding, court begins promptly at 9:00. 526 00:33:32,275 --> 00:33:33,379 Is that a problem for you? 527 00:33:33,413 --> 00:33:35,068 No, your honor. 528 00:33:35,103 --> 00:33:36,517 Are you ready to proceed? 529 00:33:36,551 --> 00:33:38,137 Yes, your honor. 530 00:33:44,206 --> 00:33:47,931 State vs. Miller, motion to reduce bond. 531 00:33:50,172 --> 00:33:53,482 Mr. Andrews, will you be representing Mr. Miller? 532 00:33:53,517 --> 00:33:54,620 Yes, your honor. 533 00:33:56,379 --> 00:33:58,000 Mr. Miller, please. 534 00:34:01,689 --> 00:34:03,482 Papa and I say good morning. 535 00:34:03,517 --> 00:34:04,896 Good morning. 536 00:34:04,931 --> 00:34:07,413 Do me a favor: Leave Papa outta this, okay? 537 00:34:07,448 --> 00:34:08,793 Have a seat. 538 00:34:09,757 --> 00:34:12,034 Proceed. 539 00:34:13,310 --> 00:34:14,941 Your honor, this is an embezzlement charge 540 00:34:14,965 --> 00:34:17,724 with the bond set at $100,000. 541 00:34:17,757 --> 00:34:19,827 Mr. Miller and his wife own property 542 00:34:19,862 --> 00:34:22,137 free and clear of $65,000. 543 00:34:23,344 --> 00:34:24,941 We'd like to have the bond amount reduced to that amount, 544 00:34:24,965 --> 00:34:26,757 as Mr. Miller is not a flight risk, 545 00:34:26,793 --> 00:34:29,206 nor does he have any priors. 546 00:34:30,447 --> 00:34:32,724 Are you going to present evidence from the defendant? 547 00:34:32,757 --> 00:34:34,137 Yes we will, your honor. 548 00:34:34,172 --> 00:34:36,034 We call Sam Miller to the witness stand. 549 00:34:36,068 --> 00:34:38,516 Sam, just go on up to this chair over here. 550 00:34:38,551 --> 00:34:40,724 Yeah, right over here. 551 00:34:47,862 --> 00:34:49,241 Do you swear to tell the truth, 552 00:34:49,275 --> 00:34:51,068 the whole truth, and nothing but the truth? 553 00:34:51,103 --> 00:34:52,103 Yep. 554 00:34:53,241 --> 00:34:54,379 So help you God? 555 00:34:54,413 --> 00:34:55,413 Amen. 556 00:35:08,896 --> 00:35:10,965 I'm ready when you are. 557 00:35:15,517 --> 00:35:16,724 Proceed. 558 00:35:19,344 --> 00:35:21,379 What is your name? 559 00:35:21,413 --> 00:35:22,793 Sam Miller. 560 00:35:22,827 --> 00:35:24,113 Mr. Miller, can you tell the court 561 00:35:24,137 --> 00:35:26,344 a little bit about your background? 562 00:35:29,310 --> 00:35:30,379 What part? 563 00:35:30,413 --> 00:35:31,965 Your work, sir. 564 00:35:32,000 --> 00:35:35,896 Oh, I mow lawns and do all kinds of landscaping. 565 00:35:37,137 --> 00:35:40,206 As a matter of fact, I've cut the judge's grass a few times 566 00:35:40,241 --> 00:35:43,793 when she was out of town and wasn't able to do it herself. 567 00:35:43,827 --> 00:35:46,172 Mr. Miller, do you have a criminal record? 568 00:35:46,206 --> 00:35:47,241 No! 569 00:35:47,275 --> 00:35:49,586 Your honor, permission to approach the witness? 570 00:35:49,620 --> 00:35:50,827 Granted. 571 00:35:56,172 --> 00:36:00,448 Mr. Miller, do you and your wife own this property? 572 00:36:00,482 --> 00:36:02,068 Yes, free and clear. 573 00:36:02,103 --> 00:36:06,482 Bible says carry no debt except the continuing debt of love. 574 00:36:06,517 --> 00:36:07,631 Mr. Miller, if you post bond, 575 00:36:07,655 --> 00:36:09,137 will you stay in Barlow County 576 00:36:09,172 --> 00:36:11,724 until the charges against you have been resolved? 577 00:36:11,758 --> 00:36:15,000 Unless Papa sends me somewhere else. 578 00:36:17,517 --> 00:36:19,275 Mr. Miller, will you be able 579 00:36:19,310 --> 00:36:23,482 to make all of your court appearances? 580 00:36:23,517 --> 00:36:25,965 Yeah, if I know about 'em. 581 00:36:29,758 --> 00:36:32,862 No further questions, your honor. 582 00:36:33,862 --> 00:36:35,655 Ms. Hall, do you have any questions? 583 00:36:35,689 --> 00:36:37,689 No, your honor. 584 00:36:37,724 --> 00:36:40,655 I have a few questions. 585 00:36:40,689 --> 00:36:42,103 Mr. Miller, when was the last time 586 00:36:42,137 --> 00:36:44,758 you traveled outta the county? 587 00:36:44,793 --> 00:36:48,000 Well, I went fishing up at Lake James 588 00:36:48,965 --> 00:36:50,862 about a month before they locked me up. 589 00:36:50,896 --> 00:36:53,862 And if you do get out on bond, 590 00:36:53,896 --> 00:36:56,275 will you have time to plant your garden? 591 00:36:56,310 --> 00:36:58,551 Well, Muriel's already started the cold frame, 592 00:36:58,586 --> 00:37:03,172 but I do need to transplant my broccoli and my lettuce 593 00:37:04,206 --> 00:37:07,413 and that cauliflower you love so well. 594 00:37:12,689 --> 00:37:14,689 What happened to your face? 595 00:37:14,724 --> 00:37:17,793 Oh, this kid in jail, 596 00:37:17,827 --> 00:37:19,862 he lost his temper and went to swinging 597 00:37:19,896 --> 00:37:22,206 and I didn't see it coming. 598 00:37:24,724 --> 00:37:26,896 I think that's enough. 599 00:37:26,931 --> 00:37:28,724 Motion granted. 600 00:37:28,758 --> 00:37:30,517 I find that the defendant's property 601 00:37:30,551 --> 00:37:31,724 is sufficient collateral. 602 00:37:31,758 --> 00:37:33,206 Thank you, your honor. 603 00:37:33,241 --> 00:37:36,896 However, I would like to see both attorneys 604 00:37:36,931 --> 00:37:39,482 involved in this case in my chambers at 4:30. 605 00:37:39,517 --> 00:37:41,241 That's 4:25 for you. 606 00:37:56,448 --> 00:37:57,448 Mike! 607 00:37:59,448 --> 00:38:00,551 Hey, Mr. Forrest. 608 00:38:00,586 --> 00:38:02,241 How are you, kid? 609 00:38:02,275 --> 00:38:03,413 Good. 610 00:38:03,448 --> 00:38:04,448 Mike... 611 00:38:06,034 --> 00:38:09,586 You know, I don't think it's wise for you 612 00:38:09,620 --> 00:38:11,586 to be representing Mr. Miller. 613 00:38:11,620 --> 00:38:13,000 No, it's just temporary 614 00:38:13,034 --> 00:38:14,286 until he finds himself another attorney. 615 00:38:14,310 --> 00:38:15,482 Oh good, good. 616 00:38:15,517 --> 00:38:19,103 Jack Hatcher is concerned about this situation. 617 00:38:19,137 --> 00:38:21,000 There's a lotta money involved. 618 00:38:21,034 --> 00:38:23,931 I've seen the documentation; it's embezzlement. 619 00:38:23,965 --> 00:38:25,241 Well, if that's the case, 620 00:38:25,275 --> 00:38:27,344 we'll just work on a plea bargain. 621 00:38:27,379 --> 00:38:28,620 Good, good. 622 00:38:28,655 --> 00:38:32,862 You know, kid, we're all very proud of your decision. 623 00:38:32,896 --> 00:38:34,931 Just remember, as a minister, 624 00:38:34,965 --> 00:38:36,448 your position in this community 625 00:38:36,482 --> 00:38:41,103 is above the unpleasantness of a criminal case. 626 00:38:41,137 --> 00:38:43,931 Trust me, I'm just looking out for you. 627 00:38:43,965 --> 00:38:46,379 I appreciate your concern. 628 00:38:46,413 --> 00:38:47,517 Oh, how's Peg? 629 00:38:47,551 --> 00:38:48,758 Oh, she's wonderful. 630 00:38:48,793 --> 00:38:50,000 Good. 631 00:38:51,586 --> 00:38:53,137 We'll see ya, kid. 632 00:38:53,862 --> 00:38:55,000 See ya. 633 00:39:08,689 --> 00:39:12,137 On three separate occasions, Mr. Miller has contacted me 634 00:39:12,172 --> 00:39:14,482 with information about a case. 635 00:39:14,517 --> 00:39:18,482 In each instance, he had had some sort of dream. 636 00:39:19,896 --> 00:39:24,034 What he had to pass along was sometimes hard to interpret, 637 00:39:25,000 --> 00:39:28,206 but in every instance proved reliable. 638 00:39:30,689 --> 00:39:31,907 Has he been in touch with you 639 00:39:31,931 --> 00:39:33,896 about the charges against him? 640 00:39:33,931 --> 00:39:35,551 No. 641 00:39:35,586 --> 00:39:39,448 If that had happened, I would already have recused myself. 642 00:39:39,482 --> 00:39:43,172 If either of you think that you would like to file a motion 643 00:39:43,206 --> 00:39:47,137 removing me from this case, I will give you time to do it. 644 00:40:06,586 --> 00:40:07,586 Sam. 645 00:40:13,103 --> 00:40:17,172 Come on, let's get you home in time for supper. 646 00:40:36,137 --> 00:40:37,241 Here you go. 647 00:40:37,275 --> 00:40:38,724 Thank you ma'am. 648 00:40:38,758 --> 00:40:40,068 - Honey. - Thank you, sweetheart. 649 00:40:40,103 --> 00:40:41,862 You're welcome. 650 00:40:41,896 --> 00:40:44,344 Mmmm, oh that's delicious. 651 00:40:44,379 --> 00:40:46,655 Do you think they'll have sweet tea in Heaven? 652 00:40:46,689 --> 00:40:47,862 Only in the Southern part. 653 00:40:50,068 --> 00:40:53,206 Honey, you shoulda seen him in court today. 654 00:40:53,241 --> 00:40:55,620 He was as smooth as your egg custard. 655 00:40:57,068 --> 00:40:58,803 Thank you so much for taking good care of him. 656 00:40:58,827 --> 00:41:00,517 I was just too nervous to go. 657 00:41:00,551 --> 00:41:02,413 Well, Judge Coburg thinks very highly of him. 658 00:41:02,448 --> 00:41:04,517 And she thinks very highly of you too. 659 00:41:04,551 --> 00:41:07,413 Oh, I wish everyone felt the same way. 660 00:41:07,448 --> 00:41:10,758 You know, my old boss, he doesn't want me representing you. 661 00:41:10,793 --> 00:41:12,517 - No? - Mn-mm. 662 00:41:12,551 --> 00:41:15,931 He was telling me that the bank president, Jack Hatcher, 663 00:41:15,965 --> 00:41:18,000 wants to see you go away for quite some time. 664 00:41:18,034 --> 00:41:19,379 Jack Hatcher. 665 00:41:20,586 --> 00:41:24,655 Oh, is that the man you wrote that letter to? 666 00:41:26,137 --> 00:41:27,275 Letter? 667 00:41:28,103 --> 00:41:29,275 What letter? 668 00:41:29,310 --> 00:41:31,931 - Oh, Sam. - What letter? 669 00:41:31,965 --> 00:41:33,620 You have got to tell your lawyer 670 00:41:33,655 --> 00:41:36,206 everything he needs to know so that he can represent you! 671 00:41:36,241 --> 00:41:37,758 Well, it slipped my mind! 672 00:41:37,793 --> 00:41:39,206 Oh, Sam. 673 00:41:39,241 --> 00:41:42,517 I don't keep copies of my letters now, 674 00:41:42,551 --> 00:41:44,758 but I do probably have some notes back there 675 00:41:44,793 --> 00:41:46,655 that'll jog my memory. 676 00:41:48,448 --> 00:41:51,551 I'll go look around and dig and see if I can find it. 677 00:41:51,586 --> 00:41:53,068 Excuse me. 678 00:41:54,689 --> 00:41:55,872 About how long's it been since Sam wrote that letter, 679 00:41:55,896 --> 00:41:56,965 do you know? 680 00:41:57,000 --> 00:41:59,068 It's about three, four months. 681 00:41:59,103 --> 00:42:00,620 Does Sam know Jack Hatcher? 682 00:42:00,655 --> 00:42:02,310 I don't think so, 683 00:42:02,344 --> 00:42:05,068 but he writes a lotta letters to people he don't know. 684 00:42:05,103 --> 00:42:06,620 Really? 685 00:42:06,655 --> 00:42:08,320 He writes to the president several times a year. 686 00:42:08,344 --> 00:42:09,965 - Really? - Mm-hmm. 687 00:42:10,000 --> 00:42:11,113 The president ever write him back? 688 00:42:11,137 --> 00:42:13,137 No, but the FBI did! 689 00:42:13,172 --> 00:42:14,838 Here, I think this is what you're looking for. 690 00:42:14,862 --> 00:42:18,103 I think this'll, does that make any sense to you at all? 691 00:42:18,137 --> 00:42:20,241 No, not at all. 692 00:42:20,275 --> 00:42:21,793 Does it make sense to you? 693 00:42:21,827 --> 00:42:23,137 Well, yeah. 694 00:42:23,172 --> 00:42:24,689 Let me see here. 695 00:42:24,724 --> 00:42:29,103 I'll jot down some words at night that'll remind me. 696 00:42:30,241 --> 00:42:32,379 Now, let me see here. 697 00:42:32,413 --> 00:42:35,517 Oh yeah, yeah I remember that. 698 00:42:35,551 --> 00:42:38,931 Yeah, the dream took place at nighttime. 699 00:42:40,137 --> 00:42:44,344 There was a hatchet and a box of finishing nails 700 00:42:44,379 --> 00:42:46,689 and a baseball bat and a tree. 701 00:42:46,724 --> 00:42:50,620 They were all standing up, talking like men. 702 00:42:51,586 --> 00:42:55,172 Behind 'em, I could see Cahula Creek, 703 00:42:56,517 --> 00:42:59,896 and the baseball bat man was handing the man that I know 704 00:42:59,931 --> 00:43:04,517 by the name of Larry Paisley a string of glass beads. 705 00:43:06,344 --> 00:43:08,827 They were pretty but worthless. 706 00:43:08,862 --> 00:43:10,655 Now, in the margin here, 707 00:43:10,689 --> 00:43:13,862 I wrote the verse that I sent to Mr. Hatcher. 708 00:43:13,896 --> 00:43:15,724 It's Ephesians 5:11-14. 709 00:43:18,275 --> 00:43:19,758 What does that passage say? 710 00:43:19,793 --> 00:43:22,965 That is deeds of darkness. 711 00:43:23,000 --> 00:43:25,034 Yeah, read it for us. 712 00:43:25,068 --> 00:43:26,620 I know my Bible. 713 00:43:29,965 --> 00:43:31,137 Ephesians. 714 00:43:31,172 --> 00:43:32,551 Ah, here we go. 715 00:43:33,793 --> 00:43:37,758 "Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, 716 00:43:38,758 --> 00:43:41,275 "but rather expose them. 717 00:43:41,310 --> 00:43:44,413 "It is shameful even to mention 718 00:43:44,448 --> 00:43:47,793 "what the disobedient do in secret." 719 00:43:47,827 --> 00:43:52,241 "But everything exposed by the light becomes visible." 720 00:43:57,689 --> 00:43:58,448 That's it. 721 00:43:58,482 --> 00:44:00,241 Hatcher was the hatchet. 722 00:44:00,275 --> 00:44:01,793 That's right. 723 00:44:01,827 --> 00:44:04,241 Okay, well, what else did you write in the letter? 724 00:44:04,275 --> 00:44:06,413 Something along the lines of warning him 725 00:44:06,448 --> 00:44:09,482 not to take advantage of Larry 726 00:44:09,517 --> 00:44:13,448 because Larry was on the wrong end of a land deal. 727 00:44:13,482 --> 00:44:15,551 And how could you tell that? 728 00:44:15,586 --> 00:44:17,551 Well, they were meeting at night 729 00:44:17,586 --> 00:44:19,758 and they were giving him worthless beads 730 00:44:19,793 --> 00:44:23,758 and it all fit in with the deeds of darkness. 731 00:44:26,137 --> 00:44:28,172 You understand what I mean? 732 00:44:28,206 --> 00:44:29,758 Land deeds. 733 00:44:29,793 --> 00:44:31,206 That's right. 734 00:44:31,241 --> 00:44:35,517 You're gonna catch on quick. 735 00:44:37,034 --> 00:44:38,034 Mmmm! 736 00:44:59,137 --> 00:45:00,137 Hey. 737 00:45:00,172 --> 00:45:01,586 Hey, Brax. 738 00:45:01,620 --> 00:45:04,206 I saw you at the courthouse this morning. 739 00:45:04,241 --> 00:45:05,413 Oh, is that news? 740 00:45:05,448 --> 00:45:07,482 Well, in this town it is. 741 00:45:07,517 --> 00:45:10,482 You're not thinking about giving up the pulpit, are you? 742 00:45:10,517 --> 00:45:12,413 No, just trying to help somebody 743 00:45:12,448 --> 00:45:13,793 who's in a jam, that's all. 744 00:45:13,827 --> 00:45:15,275 Thank you. 745 00:45:15,310 --> 00:45:16,344 Ah, look at that. 746 00:45:16,379 --> 00:45:17,724 Don't that smell good? 747 00:45:17,758 --> 00:45:19,379 That's a livermush sandwich with mustard. 748 00:45:19,413 --> 00:45:20,803 Don't you wish you'd ordered you one? 749 00:45:20,827 --> 00:45:22,758 You wanna write a compelling article, 750 00:45:22,793 --> 00:45:24,217 you should write what that does to your digestive tract. 751 00:45:24,241 --> 00:45:25,620 Oh, no, no. 752 00:45:25,655 --> 00:45:27,379 Sounds like you're asking me to volunteer 753 00:45:27,413 --> 00:45:29,482 for a colonoscopy or something. 754 00:45:29,517 --> 00:45:31,931 I ain't gonna do that, no. 755 00:45:31,965 --> 00:45:32,965 It's coming. 756 00:45:34,517 --> 00:45:37,413 Now, let me ask you, have you heard any dreams lately 757 00:45:37,448 --> 00:45:39,689 that might be newsworthy? 758 00:45:39,724 --> 00:45:43,482 No, I had no idea Mr. Miller was so popular around here. 759 00:45:43,517 --> 00:45:46,172 Yeah, he's been writing those letters 760 00:45:46,206 --> 00:45:47,965 to the newspapers now for years. 761 00:45:48,000 --> 00:45:50,551 Most of those end up in the little round file cabinet 762 00:45:50,586 --> 00:45:53,379 I keep on the floor over there, you know? 763 00:45:53,413 --> 00:45:55,551 Why'd you throw 'em all away? 764 00:45:55,586 --> 00:45:59,034 Well, I've thrown 'em all away but one. 765 00:45:59,068 --> 00:46:00,206 Oh yeah? 766 00:46:00,241 --> 00:46:02,310 Why'd that one make the cut? 767 00:46:02,344 --> 00:46:05,137 Well, he wrote it to me. 768 00:46:05,172 --> 00:46:06,251 I don't know how he did it. 769 00:46:06,275 --> 00:46:07,724 That son of a gun found some way 770 00:46:07,758 --> 00:46:10,000 to find out some information about me 771 00:46:10,034 --> 00:46:11,862 that nobody else knows. 772 00:46:11,896 --> 00:46:15,482 Yeah, since then, I've had kind of a soft spot for him. 773 00:46:15,517 --> 00:46:16,838 I'm sorry to hear he got in trouble 774 00:46:16,862 --> 00:46:18,551 and I've been trying to keep his name 775 00:46:18,586 --> 00:46:20,413 off of the crime blotter on the paper, 776 00:46:20,448 --> 00:46:21,724 and now my editor wants me 777 00:46:21,758 --> 00:46:24,517 to write a investigative story about it. 778 00:46:24,551 --> 00:46:27,586 And I'll be honest with you, preacher, 779 00:46:27,620 --> 00:46:31,206 my heart ain't in it; I don't wanna do it. 780 00:46:31,241 --> 00:46:32,241 You know what? 781 00:46:32,275 --> 00:46:34,068 What's that? 782 00:46:34,103 --> 00:46:36,068 You should write that piece. 783 00:46:36,103 --> 00:46:37,620 Why? 784 00:46:37,655 --> 00:46:41,068 Then you can investigate what really happened. 785 00:46:41,103 --> 00:46:42,172 Yeah. 786 00:46:42,206 --> 00:46:43,344 Mm-hmm. 787 00:46:43,379 --> 00:46:44,931 Yeah, I like that. 788 00:46:48,034 --> 00:46:49,034 You want a bite? 789 00:46:50,034 --> 00:46:51,413 Tastes good. 790 00:46:51,448 --> 00:46:53,482 I'm okay, thank you though. 791 00:46:53,517 --> 00:46:55,620 That's good, y'all. 792 00:47:07,655 --> 00:47:12,068 All three deacons are waiting for us at the church. 793 00:47:12,103 --> 00:47:16,655 Larry Fletchall's one of my sons, so we should be okay. 794 00:47:17,689 --> 00:47:20,551 I didn't know you had family at that church. 795 00:47:20,586 --> 00:47:23,620 I have 10 sons, including you. 796 00:47:29,310 --> 00:47:30,896 Spiritual sons. 797 00:47:30,931 --> 00:47:34,862 What's more important about being a papa? 798 00:47:38,689 --> 00:47:41,137 Had a dream about your church last month. 799 00:47:41,172 --> 00:47:42,482 Oh yeah? 800 00:47:42,517 --> 00:47:43,596 Uh-huh, a dream where you and I 801 00:47:43,620 --> 00:47:46,137 were sitting in the sanctuary 802 00:47:46,172 --> 00:47:48,413 and Bud Putnam came running in. 803 00:47:48,448 --> 00:47:49,379 Bud, the fire chief? 804 00:47:49,413 --> 00:47:50,620 Mm-hmm. 805 00:47:51,310 --> 00:47:53,655 Building was on fire. 806 00:47:53,689 --> 00:47:56,862 Usually in my dreams, Papa uses fire for good, 807 00:47:56,896 --> 00:48:00,551 but in this, I kept looking at the fire 808 00:48:01,551 --> 00:48:04,137 and I realized it was not a good fire. 809 00:48:04,172 --> 00:48:06,172 It was a fire from Hell. 810 00:48:06,206 --> 00:48:07,862 What does that mean? 811 00:48:07,896 --> 00:48:11,034 Fussin' and fightin' in the church. 812 00:48:11,068 --> 00:48:15,551 It didn't work for Cain and Abel, it won't work today. 813 00:48:15,586 --> 00:48:18,965 Jesus said that we should love one another. 814 00:48:19,000 --> 00:48:20,586 Yeah, well Sam, we've got a unified 815 00:48:20,620 --> 00:48:22,482 and growing congregation, so... 816 00:48:22,517 --> 00:48:24,379 Just telling you what I saw. 817 00:48:24,413 --> 00:48:25,689 All right. 818 00:48:25,724 --> 00:48:28,448 Lord, we ask you to come by here. 819 00:48:28,482 --> 00:48:30,655 We know that you are Lord 820 00:48:30,689 --> 00:48:33,965 and we know that you are the one who makes judgements. 821 00:48:34,000 --> 00:48:34,965 Yes. 822 00:48:35,000 --> 00:48:37,172 So we won't judge anybody. 823 00:48:37,206 --> 00:48:40,862 I ask you to put your arms around Sam and his family. 824 00:48:40,896 --> 00:48:43,965 We ask these things in your name, amen. 825 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Amen. 826 00:48:51,310 --> 00:48:52,413 Larry Fletchall. 827 00:48:52,448 --> 00:48:53,527 Hey, Mike Andrews, pleasure. 828 00:48:53,551 --> 00:48:55,689 Glad to meet you. 829 00:48:55,724 --> 00:48:59,034 Jesse, Bob, John, it's good to see you. 830 00:49:00,344 --> 00:49:02,551 Don't do that, Sam. 831 00:49:02,586 --> 00:49:05,758 Now, we can't pretend that nothing happened. 832 00:49:05,793 --> 00:49:08,827 But I didn't do anything wrong. 833 00:49:09,931 --> 00:49:13,241 Hey everybody, why don't we get started, okay? 834 00:49:13,275 --> 00:49:14,275 Sam, please. 835 00:49:19,344 --> 00:49:20,931 No notes. 836 00:49:20,965 --> 00:49:24,931 We don't want you trying to twist our words in court. 837 00:49:26,275 --> 00:49:27,275 Okay. 838 00:49:28,862 --> 00:49:31,448 We'll just get right into it. 839 00:49:31,482 --> 00:49:32,896 What do you say? 840 00:49:33,931 --> 00:49:36,000 So, how many accounts does the church have? 841 00:49:36,034 --> 00:49:37,241 Two. 842 00:49:37,275 --> 00:49:39,586 We have a general account and we have a building fund. 843 00:49:39,620 --> 00:49:41,275 Is Sam authorized to sign those checks? 844 00:49:41,310 --> 00:49:42,413 No. 845 00:49:42,448 --> 00:49:44,206 But when went to the bank, 846 00:49:44,241 --> 00:49:47,241 the man showed us the checks that Sam filled out 847 00:49:47,275 --> 00:49:49,655 and put in his account. 848 00:49:49,689 --> 00:49:52,758 Who'd you speak with at the bank? 849 00:49:58,517 --> 00:50:00,413 Curtis Dressler, bank manager. 850 00:50:00,448 --> 00:50:01,724 Dressler. 851 00:50:02,827 --> 00:50:04,379 How many checks were there? 852 00:50:04,413 --> 00:50:06,379 What were the amounts? 853 00:50:06,413 --> 00:50:07,793 Two, two checks. 854 00:50:07,827 --> 00:50:10,965 One for $10,000 and another for $90,000, 855 00:50:11,000 --> 00:50:14,965 and these are all the paperwork and receipts. 856 00:50:21,517 --> 00:50:22,413 I can keep these? 857 00:50:22,448 --> 00:50:23,586 Yeah. 858 00:50:23,620 --> 00:50:24,413 Who's Jesse? 859 00:50:24,448 --> 00:50:25,793 I am. 860 00:50:25,827 --> 00:50:27,896 Hey Jesse, did you sign the checks? 861 00:50:27,931 --> 00:50:30,620 No, and don't you come in here accusing me. 862 00:50:30,655 --> 00:50:32,034 No ma'am, no. 863 00:50:32,068 --> 00:50:33,596 I'm sorry, I just mean do you sign checks 864 00:50:33,620 --> 00:50:35,172 for another purpose? No. 865 00:50:35,206 --> 00:50:36,448 No. 866 00:50:36,482 --> 00:50:38,413 And there were no bills to pay. 867 00:50:38,448 --> 00:50:40,655 He forged my signature! 868 00:50:40,689 --> 00:50:42,286 Oh, so Sam knew about the building account? 869 00:50:42,310 --> 00:50:43,448 Yes. 870 00:50:43,482 --> 00:50:44,896 - He did? - Yes. 871 00:50:46,517 --> 00:50:49,724 Sam said he had a dream five years ago 872 00:50:49,758 --> 00:50:52,137 that there will be a great harvest 873 00:50:52,172 --> 00:50:57,448 and that we should build a bigger barn to hold it all. 874 00:50:57,482 --> 00:50:59,068 That's what Sam said. 875 00:51:00,827 --> 00:51:02,379 Did your congregation grow? 876 00:51:02,413 --> 00:51:03,724 No. 877 00:51:04,862 --> 00:51:07,827 He did this to get his hands on it. 878 00:51:07,862 --> 00:51:12,103 He came in here like a fortuneteller, fooled everybody. 879 00:51:13,793 --> 00:51:16,793 I warned them, but nobody wanted to listen to me. 880 00:51:16,827 --> 00:51:18,482 And now he's trying to make it look 881 00:51:18,517 --> 00:51:20,862 like I did something wrong. 882 00:51:22,655 --> 00:51:25,689 Listen, the truth'll come out. 883 00:51:26,551 --> 00:51:28,482 It sure will. 884 00:51:28,517 --> 00:51:30,241 God will see to that. 885 00:51:31,517 --> 00:51:33,896 The truth'll come out, Sam. 886 00:51:39,793 --> 00:51:42,379 Their testimonies won't help us. 887 00:51:42,413 --> 00:51:43,793 Larry was right. 888 00:51:44,586 --> 00:51:47,206 Truth will come out in the end. 889 00:51:48,758 --> 00:51:52,206 Yeah, well did he mean here or in Heaven? 890 00:51:53,172 --> 00:51:56,206 Very hard to answer that question. 891 00:52:11,655 --> 00:52:12,689 Thank you. 892 00:52:12,724 --> 00:52:14,931 My pleasure. 893 00:52:23,103 --> 00:52:24,137 Hey. 894 00:52:24,172 --> 00:52:25,379 Hey. 895 00:52:25,413 --> 00:52:27,793 I've been working on the article about your client. 896 00:52:27,827 --> 00:52:29,172 What'd you find out? 897 00:52:29,206 --> 00:52:31,896 Well, that when I left a message this morning 898 00:52:31,931 --> 00:52:35,482 for Jack Hatcher, he didn't call me back. 899 00:52:35,517 --> 00:52:37,241 But... 900 00:52:37,275 --> 00:52:38,275 Maxwell did. 901 00:52:39,482 --> 00:52:41,137 - Forrest? - Yeah, yep. 902 00:52:41,172 --> 00:52:43,103 Called about 10 minutes after I left a message 903 00:52:43,137 --> 00:52:45,724 saying I wanted to ask a few questions 904 00:52:45,758 --> 00:52:47,931 about the Miller embezzlement case. 905 00:52:47,965 --> 00:52:49,413 Well, how'd he respond? 906 00:52:49,448 --> 00:52:50,551 You wanna hear it? 907 00:52:50,586 --> 00:52:51,896 You recorded it? 908 00:52:51,931 --> 00:52:54,275 Yeah, buddy, it's all right there. 909 00:52:55,620 --> 00:52:57,827 Did you tell him you recorded it. 910 00:52:57,862 --> 00:52:59,793 I told somebody. 911 00:53:04,689 --> 00:53:05,620 Well, I think you're doing 912 00:53:05,655 --> 00:53:07,517 the community a service. 913 00:53:07,551 --> 00:53:08,655 Oh, let's hope so. 914 00:53:08,689 --> 00:53:10,068 I appreciate that. 915 00:53:10,103 --> 00:53:12,103 Let me ask you, did anyone at the bank 916 00:53:12,137 --> 00:53:14,379 receive any correspondence from Miller 917 00:53:14,413 --> 00:53:16,517 prior to the filing of the embezzlement charges? 918 00:53:18,172 --> 00:53:20,068 I'd have to check with Mr. Hatcher about that. 919 00:53:20,103 --> 00:53:21,965 Uh-huh, could you do that and let me know? 920 00:53:22,000 --> 00:53:25,310 Mr. Hatcher gets a lot of correspondence. 921 00:53:25,344 --> 00:53:27,034 Well, folks who get a letter 922 00:53:27,068 --> 00:53:30,206 from Sam Miller usually remember it. 923 00:53:31,793 --> 00:53:34,137 Mr. Forrest, are you there? 924 00:53:35,379 --> 00:53:36,793 Yes. 925 00:53:38,068 --> 00:53:42,034 Does Mr. Miller claim that he wrote a letter to Mr. Hatcher? 926 00:53:42,068 --> 00:53:45,206 I haven't talked to him. 927 00:53:47,034 --> 00:53:50,172 Mr. Forrest, you still there? 928 00:53:50,206 --> 00:53:51,379 Yes. 929 00:53:51,413 --> 00:53:53,413 You know, embezzling money from a local church 930 00:53:53,448 --> 00:53:55,172 is a serious charge. 931 00:53:55,206 --> 00:53:58,551 When should I expect to hear back from you? 932 00:53:58,586 --> 00:54:00,172 In due time. 933 00:54:00,206 --> 00:54:01,206 Goodbye. 934 00:54:03,103 --> 00:54:04,769 Let me know when he calls you back, okay? 935 00:54:04,793 --> 00:54:07,482 Okie-doke, I'll record every word. 936 00:54:07,517 --> 00:54:08,965 Thanks. 937 00:54:33,517 --> 00:54:34,793 Hey, how's it going? 938 00:54:34,827 --> 00:54:36,551 Good, how you doin', man? 939 00:54:36,586 --> 00:54:38,137 All right. 940 00:54:38,172 --> 00:54:42,793 Listen, you found somebody else to represent Sam Miller yet? 941 00:54:42,827 --> 00:54:44,000 Not yet, no. 942 00:54:44,034 --> 00:54:45,344 Well, you should know 943 00:54:45,379 --> 00:54:48,965 that it's getting harder to hold Milton back. 944 00:54:49,620 --> 00:54:51,241 Hmm. 945 00:54:51,275 --> 00:54:54,000 All right, well, thanks for the heads-up; I appreciate it. 946 00:54:54,034 --> 00:54:56,068 - Yeah man. - All right. 947 00:55:17,793 --> 00:55:18,689 Wow. 948 00:55:18,724 --> 00:55:19,931 Wow. 949 00:55:25,586 --> 00:55:27,827 I love mountaintops. 950 00:55:27,862 --> 00:55:30,413 They're places of perspective. 951 00:55:35,931 --> 00:55:37,251 You know, this is where I was standing 952 00:55:37,275 --> 00:55:40,241 when I decided to become a pastor. 953 00:55:41,931 --> 00:55:44,310 I heard it clear as a bell: 954 00:55:45,655 --> 00:55:48,275 "For God so loved the world..." 955 00:55:50,862 --> 00:55:52,275 And then I knew. 956 00:55:53,517 --> 00:55:57,965 Then I knew I had to help all those people down there. 957 00:56:01,896 --> 00:56:06,000 I've put you through a lot the past six years. 958 00:56:07,172 --> 00:56:09,113 A few of those times I kicked and screamed out loud 959 00:56:09,137 --> 00:56:12,413 and I did it a lot more on the inside. 960 00:56:22,827 --> 00:56:26,172 I was gonna leave you last November. 961 00:56:33,517 --> 00:56:35,413 I talked to Madeline Frick about a divorce. 962 00:56:35,448 --> 00:56:38,344 I even signed the divorce papers. 963 00:56:50,000 --> 00:56:52,310 Was there someone else? 964 00:56:52,344 --> 00:56:53,137 No. 965 00:56:53,172 --> 00:56:55,275 Well, then why'd you stay? 966 00:56:56,482 --> 00:57:00,655 The morning that I was supposed to meet with Madeline, 967 00:57:00,689 --> 00:57:02,551 this came in the mail. 968 00:57:06,137 --> 00:57:07,965 It said exactly what I was feeling 969 00:57:08,000 --> 00:57:10,965 and why I was making a mistake. 970 00:57:15,413 --> 00:57:18,827 It wasn't signed and I never knew who it was from until... 971 00:57:18,862 --> 00:57:20,068 Sam Miller. 972 00:57:21,551 --> 00:57:24,827 I asked him if he wrote it and he said yes, 973 00:57:24,862 --> 00:57:28,103 but only Papa knew if we'd ever meet. 974 00:57:31,068 --> 00:57:32,206 I'm sorry. 975 00:57:34,689 --> 00:57:36,034 Yeah, me too. 976 00:57:52,137 --> 00:57:53,137 I'm glad you stayed. 977 00:58:00,068 --> 00:58:02,206 I know you don't under the choices 978 00:58:02,241 --> 00:58:06,103 your husband's making and how that makes you feel alone, 979 00:58:06,137 --> 00:58:08,482 but Papa says these storms will pass 980 00:58:08,517 --> 00:58:11,724 and he'll be your shelter from the rain. 981 00:58:11,758 --> 00:58:14,758 Trust him and don't lose heart. 982 00:58:14,793 --> 00:58:19,862 In the end, Papa's gonna use all this for His good. 983 00:58:19,896 --> 00:58:21,241 He always does. 984 00:58:31,000 --> 00:58:32,137 Preacher! 985 00:58:32,172 --> 00:58:33,758 Hey, good morning. 986 00:58:33,793 --> 00:58:37,724 Hop in if you would, I got a couple questions for you. 987 00:58:37,758 --> 00:58:38,655 Good morning. 988 00:58:38,689 --> 00:58:40,448 Good morning. 989 00:58:40,482 --> 00:58:43,068 Let me ask you, how much do you know 990 00:58:43,103 --> 00:58:45,551 about the Cahula Creek Watershed? 991 00:58:45,586 --> 00:58:47,493 I know that it's a great place to go trout fishing 992 00:58:47,517 --> 00:58:49,700 on Thursdays when Game and State stock it on Wednesdays. 993 00:58:49,724 --> 00:58:53,862 Yeah, I know that too, but I mean like who owns it? 994 00:58:53,896 --> 00:58:55,310 I don't know. 995 00:58:55,344 --> 00:58:58,275 It's state, private, utility companies; why? 996 00:58:58,310 --> 00:59:00,275 Well, all that's fixing to change. 997 00:59:00,310 --> 00:59:02,137 State Legislature's about to open up 998 00:59:02,172 --> 00:59:04,517 that whole area down there to private companies. 999 00:59:04,551 --> 00:59:07,344 They wanna create a big deep water lake 1000 00:59:07,379 --> 00:59:09,620 and build a big residential development up there. 1001 00:59:09,655 --> 00:59:10,965 - Really? - Mmm. 1002 00:59:11,000 --> 00:59:12,148 Well, that'd be the biggest thing 1003 00:59:12,172 --> 00:59:13,724 to hit this county in decades. 1004 00:59:13,758 --> 00:59:15,665 Yes it would, and there would be a lotta money to be made 1005 00:59:15,689 --> 00:59:18,068 if you were in the right place at the right time, 1006 00:59:18,103 --> 00:59:18,965 if you know what I mean. 1007 00:59:19,000 --> 00:59:20,310 Yeah. 1008 00:59:20,344 --> 00:59:22,379 Who are the local contacts? 1009 00:59:22,413 --> 00:59:25,344 Have you seen the house Jack Hatcher's building? 1010 00:59:25,379 --> 00:59:26,734 You think Hatcher's getting a cut? 1011 00:59:26,758 --> 00:59:27,793 Mmm. 1012 00:59:27,827 --> 00:59:29,241 How do you know this? 1013 00:59:29,275 --> 00:59:31,482 Through the help of a former bank employee 1014 00:59:31,517 --> 00:59:34,206 that now works with us down at the paper in accounting. 1015 00:59:34,241 --> 00:59:35,758 What, he told you? 1016 00:59:35,793 --> 00:59:37,620 Well no, not exactly. 1017 00:59:38,551 --> 00:59:40,862 He brought his own personal laptop in 1018 00:59:40,896 --> 00:59:42,206 to get him started up there 1019 00:59:42,241 --> 00:59:43,758 until we could get him up and running 1020 00:59:43,793 --> 00:59:47,620 and I may or may not have copied some information off of it 1021 00:59:48,655 --> 00:59:50,344 this morning when he went to the bathroom. 1022 00:59:50,379 --> 00:59:52,000 Braxton, that's not nice. 1023 00:59:52,034 --> 00:59:54,000 It's all on there for you. 1024 00:59:54,034 --> 00:59:55,689 So, who is this new employee? 1025 00:59:55,724 --> 00:59:57,862 It's Curtis Dressler. 1026 00:59:57,896 --> 00:59:58,896 Dressler. 1027 01:00:00,379 --> 01:00:01,965 Wait, Dressler's the bank rep 1028 01:00:02,000 --> 01:00:04,137 that spoke to the deacons at Craig Valley. 1029 01:00:04,172 --> 01:00:05,827 Why'd he leave the bank? 1030 01:00:05,862 --> 01:00:07,310 Not real sure on that, 1031 01:00:07,344 --> 01:00:10,310 but I do know it wasn't a friendly departure. 1032 01:00:10,344 --> 01:00:13,379 He needed a job very quickly with health insurance. 1033 01:00:13,413 --> 01:00:16,862 His wife has got cancer very badly. 1034 01:00:16,896 --> 01:00:19,344 Take a look at this memo here from Dressler to Hatcher 1035 01:00:19,379 --> 01:00:21,379 on the deacons meeting. 1036 01:00:21,413 --> 01:00:24,275 What do you see down there at the bottom? 1037 01:00:24,310 --> 01:00:25,803 "This will take care of the Miller problem 1038 01:00:25,827 --> 01:00:27,448 "once and for all." 1039 01:00:27,482 --> 01:00:29,763 Evidently, Sam wrote one of his crazy letters to Hatcher 1040 01:00:29,793 --> 01:00:32,827 and made him think he thought something was a little shady 1041 01:00:32,862 --> 01:00:34,517 with that acquisition at Cahula. 1042 01:00:34,551 --> 01:00:36,379 And Hatcher got Dressler to frame Sam 1043 01:00:36,413 --> 01:00:38,379 with the embezzlement charges 1044 01:00:38,413 --> 01:00:40,448 so anything the old man would ever say, 1045 01:00:40,482 --> 01:00:45,310 especially about the bank, would be totally discredited. 1046 01:00:45,344 --> 01:00:46,586 It looks like I need to have 1047 01:00:46,620 --> 01:00:48,413 a conversation with Mr. Dressler. 1048 01:00:48,448 --> 01:00:50,379 Well, you can find him every evening 1049 01:00:50,413 --> 01:00:53,137 at the hospital with his wife. 1050 01:00:54,103 --> 01:00:55,241 All right. 1051 01:00:56,241 --> 01:00:57,424 Great, good work, thanks Braxton. 1052 01:00:57,448 --> 01:00:58,896 All right, stay in touch. 1053 01:00:58,931 --> 01:00:59,931 Will do. 1054 01:01:13,103 --> 01:01:14,724 Horseshoe Bottoms. 1055 01:01:18,137 --> 01:01:19,517 Craig Valley? 1056 01:01:28,137 --> 01:01:29,310 Hello? 1057 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Hello? 1058 01:01:37,965 --> 01:01:38,965 Hi. Hi! 1059 01:01:39,448 --> 01:01:41,724 Apples from our orchard. 1060 01:01:50,620 --> 01:01:51,620 Thank you. 1061 01:01:59,482 --> 01:02:02,379 Sam says Mike is pregnant too. 1062 01:02:07,344 --> 01:02:10,655 What he means is that God has planted 1063 01:02:10,689 --> 01:02:14,517 something new and exciting inside Mike too, 1064 01:02:15,517 --> 01:02:18,827 and I am here to help you deal with it. 1065 01:02:20,068 --> 01:02:21,068 Now, eat up. 1066 01:02:26,689 --> 01:02:30,413 Now, just let me do the talking, okay? 1067 01:02:42,413 --> 01:02:43,827 He's not in there. 1068 01:02:43,862 --> 01:02:46,241 I think we should wait until he gets back. 1069 01:02:46,275 --> 01:02:47,586 No, wait. 1070 01:02:47,620 --> 01:02:49,827 Wait, wait, where you goin', Sam? 1071 01:02:49,862 --> 01:02:50,862 Sam. 1072 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 Marie. 1073 01:02:55,034 --> 01:02:56,517 Papa sent me to visit you. 1074 01:02:56,551 --> 01:02:59,724 Hey, Sam, what are you doing? 1075 01:03:25,241 --> 01:03:26,551 What are you doing? 1076 01:03:26,586 --> 01:03:29,448 I'm sorry, I'm Reverend Mike Andrews. 1077 01:03:31,068 --> 01:03:32,310 Oh, thanks. 1078 01:03:34,413 --> 01:03:36,034 We haven't been going to church. 1079 01:03:36,068 --> 01:03:37,793 We don't have a pastor. 1080 01:03:43,068 --> 01:03:47,689 This is the first time she's been at peace in days. 1081 01:03:50,000 --> 01:03:52,241 Mr. Dressler, I need to ask you a few questions. 1082 01:03:52,275 --> 01:03:53,482 No! 1083 01:03:59,517 --> 01:04:01,793 We just came here to pray. 1084 01:04:09,896 --> 01:04:14,482 Sir, if you need anything, don't hesitate to call. 1085 01:04:22,448 --> 01:04:24,310 Hey, where we goin'? 1086 01:04:24,344 --> 01:04:26,344 We came to see her. 1087 01:04:26,379 --> 01:04:28,931 Now Papa says it's time to go. 1088 01:04:28,965 --> 01:04:33,241 And when he says it's time to go, we go. 1089 01:04:33,275 --> 01:04:34,448 Okay. 1090 01:04:36,103 --> 01:04:37,413 Sam. 1091 01:04:37,448 --> 01:04:38,965 Hey, Sam. 1092 01:04:39,000 --> 01:04:40,389 Look, we're not gonna get another chance to talk to this... 1093 01:04:40,413 --> 01:04:41,551 Nope, time to go. 1094 01:04:41,586 --> 01:04:45,241 ♪ And love is love 1095 01:04:45,275 --> 01:04:48,482 ♪ When will I know 1096 01:04:49,241 --> 01:04:52,931 ♪ If the battle's won 1097 01:04:52,965 --> 01:04:54,000 Take it easy, Bobby. 1098 01:04:54,034 --> 01:04:56,241 ♪ If winter did come 1099 01:04:56,275 --> 01:04:59,965 ♪ Would I be left in the cold 1100 01:05:01,413 --> 01:05:04,310 ♪ Though my heart's on fire 1101 01:05:04,344 --> 01:05:08,206 ♪ Can it warm my body and soul 1102 01:05:09,413 --> 01:05:12,206 ♪ Through passing time 1103 01:05:12,241 --> 01:05:16,034 ♪ I tried to fill in the cracks 1104 01:05:17,517 --> 01:05:20,241 ♪ If winter did come 1105 01:05:20,275 --> 01:05:24,448 ♪ Would I be left in the cold 1106 01:05:28,034 --> 01:05:29,379 Mike Andrews. 1107 01:05:29,413 --> 01:05:30,965 So, I've been going over the case 1108 01:05:31,000 --> 01:05:34,137 and you and I both know that the bank records alone 1109 01:05:34,172 --> 01:05:35,355 are enough to convict Mr. Miller 1110 01:05:35,379 --> 01:05:38,413 of the embezzlement statute. 1111 01:05:38,448 --> 01:05:41,137 I'm willing to make an offer. 1112 01:05:41,172 --> 01:05:42,482 All right, I'm listening. 1113 01:05:42,517 --> 01:05:43,931 Since the bank recovered the money 1114 01:05:43,965 --> 01:05:45,355 and put it all back in the church's account, 1115 01:05:45,379 --> 01:05:46,931 I can offer six months probation 1116 01:05:46,965 --> 01:05:50,862 on the lesser included misdemeanor, no fine. 1117 01:05:53,034 --> 01:05:54,034 Really, no fine? 1118 01:05:54,068 --> 01:05:55,689 No fine. 1119 01:05:55,724 --> 01:05:57,448 All right, well I'll run it by him. 1120 01:05:57,482 --> 01:05:58,758 You have 10 days. 1121 01:05:58,793 --> 01:06:02,137 After that, we're going to trial. 1122 01:06:04,241 --> 01:06:05,344 Do people do that? 1123 01:06:05,379 --> 01:06:06,896 Do what? 1124 01:06:06,931 --> 01:06:09,724 Plead guilty even though they haven't done anything wrong. 1125 01:06:09,758 --> 01:06:11,551 Well, sometimes it's easier to take a plea 1126 01:06:11,586 --> 01:06:14,103 than to risk a harsh sentence. 1127 01:06:15,413 --> 01:06:17,241 Sam, you have to think of Muriel. 1128 01:06:17,275 --> 01:06:18,758 I just can't see the Apostles 1129 01:06:18,793 --> 01:06:21,793 telling lies to get outta jail. 1130 01:06:23,034 --> 01:06:24,448 Okay. 1131 01:06:24,482 --> 01:06:27,482 Well, why don't you pray about it? 1132 01:06:29,275 --> 01:06:31,482 See what Papa has to say. 1133 01:07:14,275 --> 01:07:15,862 Gentlemen, this is it. 1134 01:07:15,896 --> 01:07:18,793 Like I was telling you, it's a beautiful piece of land. 1135 01:07:18,827 --> 01:07:21,931 The only addition we would have to make is the day spa, 1136 01:07:21,965 --> 01:07:23,620 and the great thing is we have a walkway 1137 01:07:23,655 --> 01:07:24,551 right over here to the first tee. 1138 01:07:24,586 --> 01:07:26,103 Forrest! 1139 01:07:26,137 --> 01:07:29,620 Whoa, you've come a long way to find me. 1140 01:07:29,655 --> 01:07:30,758 Hello, Mike. 1141 01:07:30,793 --> 01:07:32,137 Hey, Mr. Hatcher, how are you? 1142 01:07:32,172 --> 01:07:33,724 Hi. 1143 01:07:33,758 --> 01:07:36,010 So, what brings you gentlemen this far out in the woods? 1144 01:07:36,034 --> 01:07:38,413 Well, these gentlemen are friends of ours. 1145 01:07:38,448 --> 01:07:39,655 Oh. 1146 01:07:40,793 --> 01:07:43,793 Are you real estate developers? 1147 01:07:45,862 --> 01:07:48,172 Mike, could we have a chat? 1148 01:07:48,206 --> 01:07:49,724 Excuse us. Sure. 1149 01:07:53,862 --> 01:07:58,000 So, where are you going with this cross-examination? 1150 01:07:58,965 --> 01:08:01,793 Oh, I don't know, you stopped me. 1151 01:08:01,827 --> 01:08:03,827 Don't play that game. 1152 01:08:03,862 --> 01:08:06,034 Why do you care if they're looking at this land? 1153 01:08:06,068 --> 01:08:09,586 Well, sir, I happen to like this land. 1154 01:08:10,862 --> 01:08:12,320 I think it'd be a shame if they knocked down all these trees 1155 01:08:12,344 --> 01:08:14,620 and they put up condos. 1156 01:08:16,655 --> 01:08:20,758 You're not gonna leave this alone, are you? 1157 01:08:24,103 --> 01:08:25,379 No. 1158 01:08:25,413 --> 01:08:26,620 Good day. 1159 01:08:50,103 --> 01:08:51,103 Braxton. 1160 01:08:57,172 --> 01:08:58,241 Yeah, yeah okay. 1161 01:09:01,413 --> 01:09:03,792 Yeah sure, I'm leaving now. 1162 01:09:12,413 --> 01:09:13,965 Hey, thanks for the call. 1163 01:09:14,000 --> 01:09:16,172 I'm sorry to hear about his wife. 1164 01:09:16,206 --> 01:09:17,172 Yeah, I know. 1165 01:09:17,206 --> 01:09:20,620 That's tough; he's hurtin', I'm sure. 1166 01:09:20,655 --> 01:09:22,206 Look, if you wanna talk to him, 1167 01:09:22,241 --> 01:09:24,309 this is gonna be probably your last chance. 1168 01:09:24,344 --> 01:09:25,655 He resigned his position 1169 01:09:25,689 --> 01:09:27,896 and is moving back to North Alabama. 1170 01:09:27,931 --> 01:09:29,103 Does he know why I'm here? 1171 01:09:29,137 --> 01:09:30,550 No, no. 1172 01:09:30,585 --> 01:09:31,700 All right, that's it right there. 1173 01:09:31,724 --> 01:09:33,033 See that room? 1174 01:09:34,241 --> 01:09:37,827 I don't envy you buddy, but good luck. 1175 01:09:54,793 --> 01:09:57,862 So, it's good to see you again. 1176 01:09:58,793 --> 01:10:00,482 Thanks for coming to the hospital. 1177 01:10:00,517 --> 01:10:01,620 It meant a lot. 1178 01:10:01,655 --> 01:10:04,482 I'm glad we could be there. 1179 01:10:04,517 --> 01:10:07,793 I am truly sorry about your wife. 1180 01:10:07,827 --> 01:10:09,758 Your prayers helped. 1181 01:10:10,724 --> 01:10:12,550 Please tell the man who came with you 1182 01:10:12,585 --> 01:10:15,655 how much I appreciated him too. 1183 01:10:15,689 --> 01:10:18,344 Well, that man is Sam Miller. 1184 01:10:20,000 --> 01:10:21,724 The man who embezzled from the church? 1185 01:10:21,758 --> 01:10:22,862 Did he? 1186 01:10:25,896 --> 01:10:28,550 I'm representing Sam against the criminal charges. 1187 01:10:28,585 --> 01:10:30,758 So you're a lawyer. 1188 01:10:30,793 --> 01:10:33,309 That's why you really came to see me. 1189 01:10:33,344 --> 01:10:35,275 Originally, yes. 1190 01:10:35,309 --> 01:10:39,137 Until Sam realized that God had other plans. 1191 01:10:48,620 --> 01:10:51,275 All I have are suspicions. 1192 01:10:51,309 --> 01:10:52,965 But if you're looking for hard evidence 1193 01:10:53,000 --> 01:10:55,689 of improper activity at the bank, 1194 01:10:55,724 --> 01:10:58,965 I'm not the person to give it to you. 1195 01:10:59,000 --> 01:11:01,034 So there is evidence? 1196 01:11:03,206 --> 01:11:06,827 But like I said, I'm not the person. 1197 01:11:18,724 --> 01:11:20,827 That's a subpoena. 1198 01:11:21,862 --> 01:11:24,655 You don't wanna do that. 1199 01:11:24,689 --> 01:11:25,931 Yes I do. 1200 01:11:31,206 --> 01:11:33,517 Hearing God's voice is the birthright 1201 01:11:33,550 --> 01:11:35,793 of every true believer. 1202 01:11:37,206 --> 01:11:41,206 In Samuel 1, the Bible said that the Lord was with Samuel. 1203 01:11:41,241 --> 01:11:43,275 As Samuel grew up, Lord was with him 1204 01:11:43,309 --> 01:11:46,758 and he let none of his words fall to the ground. 1205 01:11:46,793 --> 01:11:49,206 And all of Israel from Dan to Beersheba 1206 01:11:49,241 --> 01:11:52,172 knew that Samuel was a trustworthy prophet of the Lord 1207 01:11:52,206 --> 01:11:54,517 and the Lord continued to appear at Shiloh, 1208 01:11:54,550 --> 01:11:58,344 for the Lord revealed himself to Samuel at Shiloh 1209 01:11:58,379 --> 01:12:00,206 by the word of the Lord. 1210 01:12:06,137 --> 01:12:10,000 Let us all be a little bit more like Samuel. 1211 01:12:20,275 --> 01:12:23,379 Oh, I was just gonna come see you. 1212 01:12:23,413 --> 01:12:25,309 Tell the judge I'll be there in five minutes. 1213 01:12:25,344 --> 01:12:28,758 So, my client turned down the deal. 1214 01:12:28,793 --> 01:12:30,068 Here's a motion requiring you 1215 01:12:30,103 --> 01:12:31,896 to file your investigative report. 1216 01:12:31,931 --> 01:12:33,251 If you'd do me a favor and do this quickly, 1217 01:12:33,275 --> 01:12:34,896 I wanna have this resolved as soon as... 1218 01:12:34,931 --> 01:12:37,517 The indictment's been dismissed. 1219 01:12:37,550 --> 01:12:38,862 Really? 1220 01:12:38,896 --> 01:12:40,379 Wait, they're dropping all charges? 1221 01:12:40,413 --> 01:12:42,044 I still believe we could get a conviction, 1222 01:12:42,068 --> 01:12:45,241 but the bank doesn't wanna prosecute. 1223 01:12:47,620 --> 01:12:49,103 Well that's great news. 1224 01:12:49,137 --> 01:12:51,517 Tell Mr. Miller to stick to growing vegetables 1225 01:12:51,550 --> 01:12:52,931 and cutting grass. 1226 01:12:57,827 --> 01:12:59,793 I'll do that. 1227 01:12:59,827 --> 01:13:01,482 That's good advice. 1228 01:13:02,758 --> 01:13:04,137 Peg, good news! 1229 01:13:04,931 --> 01:13:06,931 Yeah, what is it? 1230 01:13:08,620 --> 01:13:10,000 It was over before it began. 1231 01:13:10,034 --> 01:13:11,965 It was strange, all charges were dropped. 1232 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Sam is in the clear. 1233 01:13:16,137 --> 01:13:17,965 Are those good tears? 1234 01:13:18,000 --> 01:13:21,448 I'm just so relieved for the Millers and for you. 1235 01:13:21,482 --> 01:13:22,862 Me too. 1236 01:13:26,689 --> 01:13:28,206 I love pie. 1237 01:13:28,241 --> 01:13:30,758 And look, everybody almost ate all their greens. 1238 01:13:30,793 --> 01:13:32,073 But you gotta share it with her. 1239 01:13:32,103 --> 01:13:33,448 - Yes. - You're gonna eat it all? 1240 01:13:33,482 --> 01:13:35,103 Eaten so much chocolate syrup... 1241 01:13:35,137 --> 01:13:36,931 Sam, you didn't eat your collards. 1242 01:13:36,965 --> 01:13:38,275 I made it for you. 1243 01:13:38,309 --> 01:13:40,655 My stomach hurts like the very devil. 1244 01:13:40,689 --> 01:13:41,689 Oh, Sam. 1245 01:13:42,379 --> 01:13:44,931 I'll get you some apple cider vinegar. 1246 01:13:44,965 --> 01:13:47,068 I feel like there's a python snake 1247 01:13:47,103 --> 01:13:49,034 wrapped around my middle. 1248 01:13:49,068 --> 01:13:50,424 Sam, maybe you should just go lay down. 1249 01:13:50,448 --> 01:13:52,413 Mike, you should take him to the ER. 1250 01:13:52,448 --> 01:13:53,827 No, no, no! 1251 01:13:53,862 --> 01:13:55,965 This is spiritual. 1252 01:13:56,000 --> 01:13:58,137 They're trying to kill me. 1253 01:13:58,172 --> 01:13:59,965 He doesn't like the doctor. 1254 01:14:00,000 --> 01:14:00,896 You'll be all right. 1255 01:14:00,931 --> 01:14:02,241 Excuse me. 1256 01:14:05,689 --> 01:14:07,137 Hey Bobby, what's up? 1257 01:14:07,172 --> 01:14:08,724 Mike, Mike, the church is on fire! 1258 01:14:08,758 --> 01:14:10,309 What? 1259 01:14:10,344 --> 01:14:11,665 Get there as fast as you can, I'm on my way. 1260 01:14:11,689 --> 01:14:12,620 Yeah, I'm going now. 1261 01:14:12,655 --> 01:14:13,758 Church is on fire. 1262 01:14:14,655 --> 01:14:15,620 That's it! 1263 01:14:15,655 --> 01:14:16,482 I'm going with you! 1264 01:14:16,517 --> 01:14:17,275 No, Sam. 1265 01:14:17,309 --> 01:14:18,655 Sam! 1266 01:14:18,689 --> 01:14:20,137 Sam, be careful! 1267 01:15:01,172 --> 01:15:03,309 Hi, can I help you? 1268 01:15:03,344 --> 01:15:05,344 We'd like to speak with Reverend Andrews. 1269 01:15:05,379 --> 01:15:07,448 We identified an accelerant pattern 1270 01:15:07,482 --> 01:15:11,482 that ran from the front door partway down the main aisle. 1271 01:15:11,517 --> 01:15:15,000 The burn patterns were very distinct. 1272 01:15:16,068 --> 01:15:18,689 We also found a empty gas can in the bushes 1273 01:15:18,724 --> 01:15:23,309 behind the sanctuary with the name Miller Lawn Care on it. 1274 01:15:25,448 --> 01:15:27,724 Do you know where Mr. Miller was last night 1275 01:15:27,758 --> 01:15:28,896 before the fire began? 1276 01:15:28,931 --> 01:15:30,413 He was with me. 1277 01:15:31,793 --> 01:15:33,034 For the whole evening? 1278 01:15:33,068 --> 01:15:34,241 Yeah. 1279 01:15:36,172 --> 01:15:38,000 What were you doing? 1280 01:15:38,034 --> 01:15:39,275 Where did you go? 1281 01:15:39,309 --> 01:15:40,965 We were at Sam's for dinner 1282 01:15:41,000 --> 01:15:43,034 until Mike got the call about the fire. 1283 01:15:43,068 --> 01:15:44,379 Are you accusing my husband 1284 01:15:44,413 --> 01:15:46,448 of having something to do with this? 1285 01:15:46,482 --> 01:15:50,550 Our job is to conduct a thorough investigation. 1286 01:15:51,550 --> 01:15:54,413 What can you tell me about that gas can? 1287 01:15:54,448 --> 01:15:56,965 I think it's time for you gentlemen to go. 1288 01:15:57,000 --> 01:15:59,793 Thank you for coming, appreciate it. 1289 01:15:59,827 --> 01:16:00,907 We'll show ourselves out. 1290 01:16:00,931 --> 01:16:02,550 Please. 1291 01:16:02,585 --> 01:16:05,413 If you decide it's in your best interest to cooperate, 1292 01:16:05,448 --> 01:16:07,379 my number's on the back of that card. 1293 01:16:07,413 --> 01:16:08,620 Great. 1294 01:16:08,655 --> 01:16:09,931 Ma'am. 1295 01:16:09,965 --> 01:16:11,275 Thank you. 1296 01:16:16,793 --> 01:16:19,379 I gotta call Sam and warn him. 1297 01:16:21,275 --> 01:16:23,137 Hey Muriel, where's Sam? 1298 01:16:23,172 --> 01:16:25,137 It's too late. 1299 01:16:25,172 --> 01:16:27,275 They already took him! 1300 01:16:27,309 --> 01:16:29,068 What'd they take him to jail? 1301 01:16:29,103 --> 01:16:30,206 Yes. 1302 01:16:30,241 --> 01:16:31,241 Okay, I'm on my way. 1303 01:16:31,275 --> 01:16:33,585 Please hurry, Mike. 1304 01:16:33,620 --> 01:16:35,620 They took Sam to jail. 1305 01:17:04,000 --> 01:17:06,137 Did you talk to the police? 1306 01:17:06,172 --> 01:17:07,550 What'd you tell 'em? 1307 01:17:07,585 --> 01:17:10,068 Told 'em everything they wanted to know. 1308 01:17:10,103 --> 01:17:13,482 They really perked up when I told 'em 1309 01:17:13,517 --> 01:17:17,344 about the dream of the church burning down. 1310 01:17:20,241 --> 01:17:21,689 Look, Sam... 1311 01:17:24,103 --> 01:17:25,482 these people are gonna take 1312 01:17:25,517 --> 01:17:27,424 everything that you say, everything that you say, 1313 01:17:27,448 --> 01:17:30,206 they're gonna take it and they are gonna twist it around 1314 01:17:30,241 --> 01:17:31,526 and they're gonna make it sound like 1315 01:17:31,550 --> 01:17:33,172 you wanted to burn the church down. 1316 01:17:33,206 --> 01:17:34,172 But I didn't do anything wrong! 1317 01:17:34,206 --> 01:17:35,655 I know, I know. 1318 01:17:42,862 --> 01:17:44,448 Look, they also found a gas can 1319 01:17:44,482 --> 01:17:47,000 with your company name on it near the scene of the fire. 1320 01:17:47,034 --> 01:17:48,585 What do you know about this? 1321 01:17:48,620 --> 01:17:52,379 I've been missing a can for a couple of days. 1322 01:17:52,413 --> 01:17:55,620 I thought I left it on a job in town. 1323 01:18:01,068 --> 01:18:01,862 Reverend Andrews. 1324 01:18:01,896 --> 01:18:03,241 What? 1325 01:18:03,275 --> 01:18:04,389 I need to see you when you're finished here. 1326 01:18:04,413 --> 01:18:06,655 Really, I mean, can this wait? 1327 01:18:07,896 --> 01:18:10,655 I have a warrant for your arrest for first degree arson. 1328 01:18:10,689 --> 01:18:11,689 What? 1329 01:18:31,241 --> 01:18:33,172 There were fingerprints on the gas can 1330 01:18:33,206 --> 01:18:35,931 that belonged to Sam. 1331 01:18:35,965 --> 01:18:37,550 Detective Perkins told the chief 1332 01:18:37,585 --> 01:18:39,344 that the person who called in the fire 1333 01:18:39,379 --> 01:18:42,379 said they saw you and Sam 1334 01:18:42,413 --> 01:18:45,655 leaving the church parking lot together. 1335 01:18:45,689 --> 01:18:46,689 What? 1336 01:18:48,827 --> 01:18:50,241 Well, who made the call? 1337 01:18:50,275 --> 01:18:53,275 It was a 9-1-1 call. 1338 01:18:54,068 --> 01:18:55,068 I see. 1339 01:18:56,585 --> 01:18:57,585 Thank you. 1340 01:19:19,448 --> 01:19:22,517 Why'd you have to send Jack Hatcher that letter? 1341 01:19:22,550 --> 01:19:26,241 I told you, you're here for a reason. 1342 01:19:28,931 --> 01:19:33,137 Look, Mike, if you want to be a spiritual man, 1343 01:19:33,172 --> 01:19:35,862 you've got to obey no matter what. 1344 01:19:37,206 --> 01:19:39,862 Papa put you right here for a reason. 1345 01:20:06,793 --> 01:20:11,413 Papa, thank you for this food and 1346 01:20:13,550 --> 01:20:16,793 please, use us for good in this place. 1347 01:20:20,206 --> 01:20:21,344 Amen. 1348 01:20:25,896 --> 01:20:30,103 I think you're supposed to pray after you eat in here, Sam. 1349 01:20:31,965 --> 01:20:33,344 Hey, Mr. Andrews. 1350 01:20:33,379 --> 01:20:34,482 Hey, David. 1351 01:20:34,517 --> 01:20:36,000 Me and the boys were over here 1352 01:20:36,034 --> 01:20:37,872 and we couldn't help but notice that you were praying 1353 01:20:37,896 --> 01:20:40,172 and was kinda wondering if y'all wouldn't mind 1354 01:20:40,206 --> 01:20:42,413 praying for us too maybe. 1355 01:20:43,206 --> 01:20:44,413 He can. 1356 01:20:46,758 --> 01:20:48,034 Yeah? 1357 01:20:48,068 --> 01:20:49,206 Yeah, actually. 1358 01:20:49,241 --> 01:20:50,206 Yeah, of course, of course. 1359 01:20:50,241 --> 01:20:51,172 Please come join us. 1360 01:20:51,206 --> 01:20:52,724 Fellas, please. 1361 01:20:53,896 --> 01:20:54,896 Thanks. 1362 01:20:59,206 --> 01:21:01,689 Wow, that was great. 1363 01:21:04,620 --> 01:21:08,724 Most of the lost sheep are still in the field. 1364 01:21:16,241 --> 01:21:19,758 ♪ In the sweet by and by 1365 01:21:21,585 --> 01:21:25,758 ♪ We shall meet on that beautiful shore 1366 01:21:26,517 --> 01:21:30,344 ♪ In the sweet by and by 1367 01:21:31,793 --> 01:21:36,379 ♪ We shall meet on that beautiful shore 1368 01:21:52,862 --> 01:21:56,379 I had a dream, don't wanna forget it. 1369 01:21:56,413 --> 01:21:57,689 Did it have anything to do 1370 01:21:57,724 --> 01:21:59,172 with us getting out of jail, hmm? 1371 01:21:59,206 --> 01:22:00,620 No. 1372 01:22:00,655 --> 01:22:03,620 I saw Cal Nichols' grandson riding in a jeep 1373 01:22:03,655 --> 01:22:06,309 headed for a steep dropoff. 1374 01:22:06,344 --> 01:22:09,241 Somebody's gotta warn... Sam! 1375 01:22:09,275 --> 01:22:10,448 Not now. 1376 01:22:33,448 --> 01:22:35,103 I just had a dream. 1377 01:22:35,137 --> 01:22:37,585 Well, write it down quick 1378 01:22:37,620 --> 01:22:39,793 before it disappears like the fog on a summer morning! 1379 01:22:39,827 --> 01:22:43,482 No, no, no, no, I'll remember this one. 1380 01:22:43,517 --> 01:22:45,137 You know Carrington's One Stop? 1381 01:22:45,172 --> 01:22:49,482 It's that little store right down the road from my church? 1382 01:22:49,517 --> 01:22:50,965 Oh yeah, that place that's got 1383 01:22:51,000 --> 01:22:54,482 that great big jar of pickled eggs on the counter. 1384 01:22:54,517 --> 01:22:56,275 Muriel won't let me eat anymore. 1385 01:22:56,309 --> 01:23:00,379 In my dream, I saw an eagle sitting on top of the One Stop 1386 01:23:00,413 --> 01:23:03,309 and the eagle saw wisps of smoke 1387 01:23:03,344 --> 01:23:04,561 coming from the direction of the church, 1388 01:23:04,585 --> 01:23:06,896 and then it just took off. 1389 01:23:08,379 --> 01:23:10,724 I love an eagle in my dreams. 1390 01:23:10,758 --> 01:23:14,068 That's a very high level of revelation. 1391 01:23:15,275 --> 01:23:17,344 Revelation of what? 1392 01:23:17,379 --> 01:23:19,724 Well, I don't know. 1393 01:23:19,758 --> 01:23:23,862 If I were you, I'd go out to that store and try to find out. 1394 01:23:25,793 --> 01:23:27,517 I know that inside these walls, 1395 01:23:27,550 --> 01:23:29,241 everything can feel hopeless, all right? 1396 01:23:29,275 --> 01:23:31,655 Everything can feel dark. 1397 01:23:32,896 --> 01:23:35,758 But I'm gonna make you guys a promise. 1398 01:23:35,793 --> 01:23:37,655 I promise you that all of you guys 1399 01:23:37,689 --> 01:23:40,585 can turn your life around. 1400 01:23:40,620 --> 01:23:43,206 All you gotta do is let Jesus do the work. 1401 01:23:43,241 --> 01:23:44,758 It is that simple. 1402 01:23:47,309 --> 01:23:49,517 Your bail has been posted. 1403 01:23:49,550 --> 01:23:50,517 And Sam's too? 1404 01:23:50,550 --> 01:23:52,034 No, just yours. 1405 01:23:57,241 --> 01:23:58,620 I'll get you outta here, okay? 1406 01:23:58,655 --> 01:24:01,585 Be sure and go by that store. 1407 01:24:05,482 --> 01:24:07,758 I'll see you guys again. 1408 01:24:12,724 --> 01:24:15,413 Y'all can believe him. 1409 01:24:15,448 --> 01:24:17,758 Everything he says is true. 1410 01:24:22,206 --> 01:24:23,034 Hey man. 1411 01:24:23,068 --> 01:24:24,068 Hey. 1412 01:24:25,344 --> 01:24:26,585 You holding up? 1413 01:24:26,620 --> 01:24:28,068 Yeah, I'm fine. 1414 01:24:29,620 --> 01:24:31,217 Does Mr. Forrest know that you bailed me out? 1415 01:24:31,241 --> 01:24:35,482 No, and he'll fire me if he ever finds out. 1416 01:24:35,517 --> 01:24:37,655 Look, you may be hardheaded, Mike, 1417 01:24:37,689 --> 01:24:41,034 but you love that church; you'd never burn it down. 1418 01:24:41,068 --> 01:24:42,068 However... 1419 01:24:46,758 --> 01:24:50,655 The church has terminated you, effective immediately. 1420 01:24:50,689 --> 01:24:55,103 And the truth is, when you took the Miller case, 1421 01:24:55,137 --> 01:24:56,965 your days were numbered. 1422 01:24:58,206 --> 01:24:59,758 I'm sorry, man. 1423 01:25:13,724 --> 01:25:15,137 Evening. 1424 01:25:15,172 --> 01:25:16,172 Evening. 1425 01:25:17,550 --> 01:25:19,113 So, how'd you hear about me getting outta jail? 1426 01:25:19,137 --> 01:25:22,172 There's a deputy that loves donuts with white icing 1427 01:25:22,206 --> 01:25:26,827 and colored sprinkles and I keep him well-supplied. 1428 01:25:28,068 --> 01:25:29,931 Well, if you're looking to write a story 1429 01:25:29,965 --> 01:25:31,838 about how I got arrested, you've come to the wrong place. 1430 01:25:31,862 --> 01:25:34,620 No, no, no, I've been investigating the fire, son. 1431 01:25:34,655 --> 01:25:36,620 I come to tell you what I found out. 1432 01:25:36,655 --> 01:25:39,034 Ms. Andrews, I'm serious. 1433 01:25:39,068 --> 01:25:43,689 No notebook, no tape recorder; I'm clean, nothing. 1434 01:25:45,172 --> 01:25:46,620 Invite him in. 1435 01:25:48,275 --> 01:25:50,172 You ain't gonna believe this. 1436 01:25:50,206 --> 01:25:51,896 I can't wait. 1437 01:25:53,689 --> 01:25:56,827 An anonymous 9-1-1 phone call came in about 6:54 1438 01:25:56,862 --> 01:25:59,827 about four nights ago about the fire 1439 01:25:59,862 --> 01:26:03,241 and the caller said that they saw two men 1440 01:26:03,275 --> 01:26:04,620 leaving the property there 1441 01:26:04,655 --> 01:26:06,550 in a truck marked Miller's Lawn Care. 1442 01:26:06,585 --> 01:26:07,655 No, that's a lie. 1443 01:26:07,689 --> 01:26:09,068 I know it, I know it is. 1444 01:26:09,103 --> 01:26:11,172 Muriel told me y'all was over to her house there. 1445 01:26:11,206 --> 01:26:14,206 And I when I knew that, I heard that, I knew it was a setup. 1446 01:26:14,241 --> 01:26:17,689 I guess when the embezzlement charges on Sam were dropped, 1447 01:26:17,724 --> 01:26:19,585 then they had to come up with a plan B, 1448 01:26:19,620 --> 01:26:21,758 and unfortunately it includes you. 1449 01:26:21,793 --> 01:26:23,448 Why would somebody be out to get Mike? 1450 01:26:23,482 --> 01:26:26,172 Well, he did too good a job of representing Sam, I guess, 1451 01:26:26,206 --> 01:26:30,344 and they think that he knows what Sam knows. 1452 01:26:30,379 --> 01:26:32,137 Did Sam send him a letter? 1453 01:26:32,172 --> 01:26:33,413 Yeah. 1454 01:26:33,448 --> 01:26:35,596 I spoke with the girl down there at 9-1-1 switchboard 1455 01:26:35,620 --> 01:26:37,103 and she said that the call came in 1456 01:26:37,137 --> 01:26:40,482 from a payphone about a mile from the church. 1457 01:26:40,517 --> 01:26:41,758 I didn't even think we had 1458 01:26:41,793 --> 01:26:44,344 any payphones left in this county. 1459 01:26:44,379 --> 01:26:45,862 Yeah, there's a couple, 1460 01:26:45,896 --> 01:26:49,275 and I just happen to know where one of those is. 1461 01:26:56,344 --> 01:26:57,931 Is Mr. Carrington in? 1462 01:27:02,068 --> 01:27:03,068 Thanks. 1463 01:27:22,103 --> 01:27:23,103 Aha. 1464 01:27:23,550 --> 01:27:24,758 The eagle. 1465 01:27:28,103 --> 01:27:32,034 Excuse me, do you know if these cameras work? 1466 01:27:33,758 --> 01:27:34,585 Thank you. 1467 01:27:34,620 --> 01:27:36,241 Hey, Mike! 1468 01:27:36,275 --> 01:27:37,517 Bob, how are you? 1469 01:27:37,550 --> 01:27:39,241 I'm doing great, man. 1470 01:27:39,275 --> 01:27:41,793 I sure was sorry to hear about your church. 1471 01:27:41,827 --> 01:27:45,172 Yeah, thank you, I appreciate that. 1472 01:27:45,206 --> 01:27:46,758 Hey listen, I got a question for you. 1473 01:27:46,793 --> 01:27:48,137 Yeah, sure. 1474 01:27:48,172 --> 01:27:49,862 How long do you keep the information 1475 01:27:49,896 --> 01:27:52,448 recorded in these cameras? 1476 01:27:52,482 --> 01:27:53,448 Surveillance cameras? 1477 01:27:53,482 --> 01:27:55,068 Yeah. 1478 01:27:55,103 --> 01:27:58,068 They run, every week it's a loop and then it erases. 1479 01:27:58,103 --> 01:27:59,034 Why? 1480 01:27:59,068 --> 01:28:00,355 Well, they charged me with arson. 1481 01:28:00,379 --> 01:28:01,379 You're kidding! 1482 01:28:01,413 --> 01:28:03,034 No, I wish I was. 1483 01:28:03,068 --> 01:28:04,458 And the person who made the phone call reporting the fire 1484 01:28:04,482 --> 01:28:05,526 made it from your payphone. 1485 01:28:05,550 --> 01:28:06,931 - Really? - Yeah. 1486 01:28:06,965 --> 01:28:10,068 Hey Bob, I have to see those tapes. 1487 01:28:19,724 --> 01:28:21,344 That's Vann Turner. 1488 01:28:23,000 --> 01:28:24,655 You know, you're right. 1489 01:28:24,689 --> 01:28:27,482 That rascal comes in here every now and then, buys a beer, 1490 01:28:27,517 --> 01:28:29,931 takes the bottle out to the parking lot and breaks it. 1491 01:28:29,965 --> 01:28:33,724 I've had to toss him out a couple times. 1492 01:28:33,758 --> 01:28:34,827 5:53. 1493 01:28:36,344 --> 01:28:37,827 That's too early. 1494 01:28:38,482 --> 01:28:39,482 Maybe not. 1495 01:28:40,517 --> 01:28:43,344 This doesn't adjust for Daylight Savings Time. 1496 01:28:43,379 --> 01:28:44,827 It's off an hour. 1497 01:28:45,827 --> 01:28:48,758 Can you save this recording? 1498 01:28:49,724 --> 01:28:50,896 That's beyond me. 1499 01:28:50,931 --> 01:28:52,413 I don't know how to do it, 1500 01:28:52,448 --> 01:28:53,803 but I could probably call the security company 1501 01:28:53,827 --> 01:28:55,172 and see if they could. 1502 01:28:55,206 --> 01:28:57,413 But you know this is set to erase automatically 1503 01:28:57,448 --> 01:28:58,931 tonight at midnight. 1504 01:28:58,965 --> 01:29:03,344 Bob, do me a favor, can you find that number? 1505 01:29:03,379 --> 01:29:04,724 You got it. 1506 01:29:04,758 --> 01:29:05,862 Thanks. 1507 01:29:45,550 --> 01:29:46,550 Hello? 1508 01:29:47,550 --> 01:29:48,550 Hello? 1509 01:29:53,896 --> 01:29:56,689 Oh, hey, Vann. 1510 01:29:56,724 --> 01:29:57,862 Vann. 1511 01:30:03,965 --> 01:30:05,896 It ain't loaded. 1512 01:30:06,931 --> 01:30:10,448 Convicted felon like me can't carry a gun. 1513 01:30:12,448 --> 01:30:13,931 It's more for show. 1514 01:30:16,103 --> 01:30:17,758 Look, I know you're the one 1515 01:30:17,793 --> 01:30:21,034 that made that 9-1-1 call that night. 1516 01:30:28,689 --> 01:30:30,000 Have a seat. 1517 01:30:32,965 --> 01:30:37,275 And about that call, that weren't me. 1518 01:30:52,585 --> 01:30:54,620 So? 1519 01:30:54,655 --> 01:30:59,000 Ain't nothin' wrong with calling to report a fire. 1520 01:30:59,034 --> 01:31:03,000 Besides, I saw that crazy ol' man who cuts grass 1521 01:31:03,034 --> 01:31:05,309 drive off in his truck. 1522 01:31:06,585 --> 01:31:09,344 Oh now, you see, that's a lie, 1523 01:31:09,379 --> 01:31:12,550 'cause he was with me the entire evening 1524 01:31:12,585 --> 01:31:16,965 and I got two credible witnesses to back that up. 1525 01:31:17,793 --> 01:31:18,793 Get. 1526 01:31:21,585 --> 01:31:22,965 I said get! 1527 01:31:23,000 --> 01:31:25,103 Look, I know you burned down that church 1528 01:31:25,137 --> 01:31:27,931 and I'm trying to help you. 1529 01:31:30,793 --> 01:31:33,550 Ain't nobody got nothin' on me. 1530 01:31:38,827 --> 01:31:41,517 How much'd they give you, huh? 1531 01:31:44,000 --> 01:31:46,550 How much you sell your soul for? 1532 01:31:47,689 --> 01:31:48,689 $5,000? 1533 01:31:49,931 --> 01:31:50,965 $10,000? 1534 01:31:53,931 --> 01:31:56,206 You burned down my church? 1535 01:31:57,517 --> 01:32:01,965 You know the truth's gonna come out, don't you? 1536 01:32:02,000 --> 01:32:03,320 And if you're not the first one talking, 1537 01:32:03,344 --> 01:32:06,550 you're gonna go down all by yourself. 1538 01:32:09,137 --> 01:32:13,206 Who do you think they wanna go after, huh? 1539 01:32:13,241 --> 01:32:17,517 A bank president or you? 1540 01:32:33,862 --> 01:32:35,034 I... 1541 01:32:36,241 --> 01:32:39,379 I ain't talkin' unless I get a deal. 1542 01:32:42,137 --> 01:32:44,172 I can make a call. 1543 01:32:57,241 --> 01:32:59,000 Jack Hatcher on line one. 1544 01:32:59,034 --> 01:33:01,068 He says it's urgent. 1545 01:33:04,517 --> 01:33:06,068 - Jack. - We need to talk, now. 1546 01:33:06,103 --> 01:33:07,550 I can't represent you. 1547 01:33:07,585 --> 01:33:09,241 What are you talking about, Forrest? 1548 01:33:09,275 --> 01:33:10,931 I got people asking me questions about... 1549 01:33:10,965 --> 01:33:12,620 I gotta hire outside counsel myself. 1550 01:33:12,655 --> 01:33:13,896 Counsel? 1551 01:33:13,931 --> 01:33:15,211 Wait, what are you talking about? 1552 01:33:22,585 --> 01:33:27,068 Mr. Hatcher, we have a warrant for your arrest. 1553 01:33:29,034 --> 01:33:31,620 You have the right to remain silent. 1554 01:33:31,655 --> 01:33:33,241 Anything you say can... 1555 01:33:33,275 --> 01:33:37,482 Papa, please take care of Muriel while I'm in here. 1556 01:33:37,517 --> 01:33:41,620 If it be your will, please let me out as soon as you can. 1557 01:33:42,585 --> 01:33:46,034 I've got other things I have to do. 1558 01:33:46,068 --> 01:33:47,585 Thank you, Papa. 1559 01:33:48,517 --> 01:33:49,517 Amen. 1560 01:34:05,758 --> 01:34:08,550 Papa. 1561 01:34:12,172 --> 01:34:13,931 Who says prayer doesn't work? 1562 01:34:22,931 --> 01:34:24,241 Thank you. 1563 01:34:31,344 --> 01:34:35,379 You're a good lawyer, Mike, and a good man. 1564 01:34:35,413 --> 01:34:36,631 Come on, let's get outta here. 1565 01:34:36,655 --> 01:34:37,655 Yeah. 1566 01:34:39,309 --> 01:34:41,034 Papa sure knew what he was doing 1567 01:34:41,068 --> 01:34:44,206 when he told me to ask you for help. 1568 01:34:45,827 --> 01:34:47,793 What's next for you? 1569 01:34:47,827 --> 01:34:49,689 That's a good question. 1570 01:34:50,965 --> 01:34:52,172 I don't know. 1571 01:34:53,585 --> 01:34:56,241 I mean, I love this town, I love this community 1572 01:34:56,275 --> 01:35:00,034 and I wanna help the people in it, but I have no idea. 1573 01:35:00,068 --> 01:35:01,965 Well, you don't have to be 1574 01:35:02,000 --> 01:35:03,827 a preacher to do that. 1575 01:35:03,862 --> 01:35:05,172 I guess not. 1576 01:35:06,241 --> 01:35:09,585 No human heart can contain Papa's love. 1577 01:35:10,793 --> 01:35:12,172 It always spills out. 1578 01:35:19,034 --> 01:35:20,172 Are you ready? 1579 01:35:20,206 --> 01:35:21,241 To start over? 1580 01:35:21,275 --> 01:35:22,241 Yeah. 1581 01:35:22,275 --> 01:35:24,137 Absolutely. 1582 01:35:29,655 --> 01:35:31,965 So, I've been thinking about names. 1583 01:35:32,000 --> 01:35:33,482 Oh yeah? 1584 01:35:33,517 --> 01:35:35,689 What do you think about the name Isaac? 1585 01:35:35,724 --> 01:35:36,827 Uh... 1586 01:35:36,862 --> 01:35:37,931 Do you not like it? 1587 01:35:37,965 --> 01:35:39,275 No, no, I love it. 1588 01:35:39,309 --> 01:35:40,896 Me too. 1589 01:35:42,585 --> 01:35:44,217 Yeah, hold on, I just gotta grab something off my desk. 1590 01:35:44,241 --> 01:35:46,206 I'll be just a second. 1591 01:35:56,206 --> 01:35:57,550 Hi, Bobby. 1592 01:35:57,585 --> 01:35:59,793 - Good morning. - Morning. 1593 01:36:14,758 --> 01:36:15,758 It's time. 1594 01:36:16,655 --> 01:36:17,620 Really? 1595 01:36:17,655 --> 01:36:19,068 Mm-hmm. 1596 01:36:19,103 --> 01:36:20,585 Oh, yeah, okay. 1597 01:36:22,275 --> 01:36:24,068 Hey, it's time! 1598 01:36:24,103 --> 01:36:25,206 Time, it's time?! 1599 01:36:25,241 --> 01:36:26,758 Yep, it's happening, gotta go. 1600 01:36:26,793 --> 01:36:28,103 Good luck! 1601 01:36:40,585 --> 01:36:41,275 Hi. 1602 01:36:41,309 --> 01:36:43,103 Hi, which one is he? 1603 01:36:43,137 --> 01:36:44,137 He's right there. 1604 01:36:47,344 --> 01:36:49,655 Oh Mike, he is beautiful. 1605 01:36:51,275 --> 01:36:53,931 He looks just like you. 1606 01:36:53,965 --> 01:36:55,344 How's Peg? 1607 01:36:55,379 --> 01:36:57,103 She's doing great, she's doing great. 1608 01:36:57,137 --> 01:36:58,517 She's resting. 1609 01:36:58,550 --> 01:37:00,585 I'll be quiet, but I'm gonna go see her. 1610 01:37:00,620 --> 01:37:01,620 Okay. 1611 01:37:07,379 --> 01:37:09,827 So, what do you think we named him? 1612 01:37:09,862 --> 01:37:10,862 Isaac. 1613 01:37:11,550 --> 01:37:14,309 Well, you'd be half right. 1614 01:37:15,241 --> 01:37:16,862 Samuel Isaac Andrews. 1615 01:37:21,965 --> 01:37:22,965 Yep. 1616 01:37:25,000 --> 01:37:26,000 That'll work. 1617 01:37:30,309 --> 01:37:31,965 I wrote something about the little fella 1618 01:37:32,000 --> 01:37:34,275 in my notebook last night. 1619 01:37:36,448 --> 01:37:38,724 I'll show it to you later. 1620 01:37:54,172 --> 01:37:56,275 For God so loved the world 1621 01:37:56,309 --> 01:37:59,344 that He gave His one and only son 1622 01:38:00,379 --> 01:38:02,044 that whoever believes in Him shall not perish 1623 01:38:02,068 --> 01:38:03,482 but shall have eternal life, 1624 01:38:03,517 --> 01:38:05,448 for God did not send His son into the world 1625 01:38:05,482 --> 01:38:09,965 to condemn the world but to save the world through Him. 1626 01:38:10,000 --> 01:38:11,000 Amen. 1627 01:38:37,000 --> 01:38:39,482 ♪ Oh be kind 1628 01:38:40,758 --> 01:38:44,724 ♪ To the beggar that's inside of you 1629 01:38:44,758 --> 01:38:49,896 ♪ And the fiend that you are hiding too 1630 01:38:49,931 --> 01:38:52,413 ♪ Oh be kind 1631 01:38:54,068 --> 01:38:56,758 ♪ Feed the poor 1632 01:38:58,379 --> 01:39:02,482 ♪ And lonesome man in your own soul 1633 01:39:02,517 --> 01:39:07,137 ♪ Love until he's been made whole 1634 01:39:07,172 --> 01:39:09,724 ♪ Feed the poor 1635 01:39:11,275 --> 01:39:13,862 ♪ Be at peace 1636 01:39:15,379 --> 01:39:19,413 ♪ With the enemy in your own home 1637 01:39:19,448 --> 01:39:24,103 ♪ Neither you nor he can throw a stone 1638 01:39:24,137 --> 01:39:26,931 ♪ So be at peace 1639 01:39:28,965 --> 01:39:31,448 ♪ Oh be good 1640 01:39:32,655 --> 01:39:36,620 ♪ To the criminal you locked away 1641 01:39:36,655 --> 01:39:41,896 ♪ That sinful man you learned to hate 1642 01:39:41,931 --> 01:39:44,413 ♪ Oh be good 1643 01:40:08,206 --> 01:40:11,758 ♪ When I'm broken to pieces 1644 01:40:13,206 --> 01:40:16,000 ♪ You make me whole 1645 01:40:17,241 --> 01:40:21,137 ♪ Through every season 1646 01:40:21,172 --> 01:40:24,620 ♪ You're mending my soul 1647 01:40:25,344 --> 01:40:29,034 ♪ When I'm broken to pieces 1648 01:40:30,241 --> 01:40:33,585 ♪ You make me whole 1649 01:40:34,585 --> 01:40:38,309 ♪ Through every season 1650 01:40:38,344 --> 01:40:41,862 ♪ You're mending my soul 1651 01:40:51,068 --> 01:40:53,655 ♪ Suffer long 1652 01:40:55,413 --> 01:40:58,585 ♪ When you are your own prodigal 1653 01:40:58,620 --> 01:41:03,482 ♪ For where your home is there your heart is full 1654 01:41:03,517 --> 01:41:06,689 ♪ So suffer long 1655 01:41:08,103 --> 01:41:10,724 ♪ And be gentle 1656 01:41:11,758 --> 01:41:16,344 ♪ With the splinters in your mind115670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.