Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,584 --> 00:00:04,129
- Te măriţi cu mine?
- Da!
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,424
Din episoadele anterioare...
3
00:00:07,507 --> 00:00:10,677
O să mă dedic muzicii,
o să mă concentrez pe ea.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,387
Am citit despre o asociaţie de pictură.
5
00:00:12,470 --> 00:00:15,223
Eram artistă,
apoi am avut un copil şi m-am oprit.
6
00:00:15,306 --> 00:00:17,475
După care am deschis magazinul.
7
00:00:17,559 --> 00:00:20,061
”O dorinţă ce zăcuse mereu acolo.”
8
00:00:20,145 --> 00:00:22,355
Eşti bona mea.
9
00:00:22,439 --> 00:00:24,315
E sexy. E o idee groaznică.
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,111
Mi-a plăcut mult cartea.
11
00:00:28,194 --> 00:00:29,946
Putem face ceva măreţ împreună.
12
00:00:31,531 --> 00:00:34,451
Unu! Doi! Trei! Şut!
13
00:00:34,534 --> 00:00:37,912
Unu! Doi! Trei! Şut!
14
00:00:37,996 --> 00:00:41,166
Bine. Pe perechi. Ne batem.
15
00:00:42,375 --> 00:00:43,334
Joss, nu.
16
00:00:43,418 --> 00:00:45,920
Cu altcineva. Marisol e prea avansată.
17
00:00:46,004 --> 00:00:47,047
Mă descurc.
18
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
Fiţi gata!
19
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Hai!
20
00:00:56,014 --> 00:00:58,016
Joss, ajunge.
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,101
Nici nu mă gândesc.
22
00:01:00,602 --> 00:01:02,771
- O să te răneşti.
- Poate ea prima.
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,402
Să-i dăm drumul!
24
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
Pare o rochie şic,
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
perfectă pentru Topanga Canyon,
26
00:01:33,510 --> 00:01:35,678
sau o rochie de profesoară de artă?
27
00:01:36,262 --> 00:01:37,889
Unul e răspunsul corect?
28
00:01:37,972 --> 00:01:39,808
Va face impresie bună
29
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
asupra unei femei ce mă poate ajuta?
30
00:01:41,601 --> 00:01:43,436
- Nu e o clientă a ta?
- Da.
31
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Dar nu orice clientă.
32
00:01:44,729 --> 00:01:47,023
E în comisia asociaţiei Creative Capital.
33
00:01:48,483 --> 00:01:50,318
Ţi-am spus că vreau să mă înscriu.
34
00:01:50,401 --> 00:01:51,694
Da, îmi amintesc.
35
00:01:53,655 --> 00:01:55,240
Despre ce ziceai că e vorba?
36
00:01:55,323 --> 00:01:56,866
E o asociaţie a artiştilor.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,535
Pictori, sculptori,
38
00:01:58,618 --> 00:02:00,286
dar e extrem de competitivă
39
00:02:00,370 --> 00:02:02,956
şi am nevoie de un membru al comisiei
să mă susţină.
40
00:02:03,039 --> 00:02:04,207
Adică, de clientă.
41
00:02:04,791 --> 00:02:06,292
Lucy, ce zici?
42
00:02:07,669 --> 00:02:09,587
Arată frumos, cred.
43
00:02:09,671 --> 00:02:10,755
Util.
44
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
Îi scrii mai târziu lui Peyton.
45
00:02:13,925 --> 00:02:17,137
Pune-te la curent cu evenimentele de azi.
46
00:02:18,138 --> 00:02:21,641
Dacă aş reuşi, mi s-ar împlini visul.
47
00:02:21,724 --> 00:02:23,434
Să ne asigurăm că reuşeşti.
48
00:02:23,518 --> 00:02:24,811
Dar e nevoie de timp.
49
00:02:24,894 --> 00:02:27,689
Şi trebuie să fiu aici şi la magazin,
cu Randy.
50
00:02:27,772 --> 00:02:29,607
Noi ne descurcăm, nu, Luce?
51
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
Vezi? Îşi poartă de grijă.
52
00:02:31,651 --> 00:02:34,279
Iar la magazin pot da eu o mână de ajutor.
53
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
Auziţi? Ce face un sexpert?
54
00:02:36,447 --> 00:02:37,907
- Ce?
- Poftim?
55
00:02:37,991 --> 00:02:40,034
Un sexpert. Face chestii sexuale?
56
00:02:40,118 --> 00:02:43,079
Aici scrie că mătuşa Karen
e noul sexpert din LA.
57
00:02:44,330 --> 00:02:46,207
Karen Kim, Sexpert
58
00:02:46,791 --> 00:02:49,294
N-ar trebui să-i scrii lui Peyton?
59
00:02:52,797 --> 00:02:54,632
E perfect, nu?
60
00:02:55,216 --> 00:02:58,511
Nu credeam că e imaginea pe care-o dorim.
61
00:02:58,595 --> 00:02:59,762
Nu-ţi face griji.
62
00:02:59,846 --> 00:03:02,891
Am programat o întâlnire cu publicul
la Sex Stop.
63
00:03:03,850 --> 00:03:06,102
- Nu e un sex-shop?
- Da.
64
00:03:06,186 --> 00:03:07,729
Dar rafinat.
65
00:03:07,812 --> 00:03:09,480
Vând cărţi şi prezervative aromate.
66
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
Ca să primeşti o ofertă bună
pentru a doua carte,
67
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
trebuie s-o vinzi bine pe prima.
68
00:03:15,695 --> 00:03:17,572
Şi aşa procedăm?
69
00:03:17,655 --> 00:03:19,199
Da, cam aşa.
70
00:03:21,743 --> 00:03:22,660
Eşti bun cu ea.
71
00:03:23,411 --> 00:03:25,580
Bebeluşilor le plac tipii puternici.
72
00:03:27,415 --> 00:03:28,583
Aşadar...
73
00:03:28,666 --> 00:03:30,460
Voi doi... Încă nu?
74
00:03:30,543 --> 00:03:31,669
Nu.
75
00:03:32,587 --> 00:03:34,422
Bine.
76
00:03:34,505 --> 00:03:36,257
Plec până nu mai ai ceva de obiectat.
77
00:03:36,341 --> 00:03:38,009
Să fiţi cuminţi.
78
00:03:42,722 --> 00:03:44,474
E totul gata pentru grupul mămicilor?
79
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
Da, uite copilul
80
00:03:47,435 --> 00:03:49,270
şi geanta cu scutece.
81
00:03:49,854 --> 00:03:51,356
Bine.
82
00:03:56,236 --> 00:03:57,862
Bine. Pa!
83
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
Auzi?
84
00:04:05,536 --> 00:04:07,247
Eu sunt şefa acum.
85
00:04:07,330 --> 00:04:08,539
Nu contează că întârzii puţin.
86
00:04:08,623 --> 00:04:10,041
Serios?
87
00:04:10,124 --> 00:04:11,251
Bine.
88
00:04:16,130 --> 00:04:17,173
Ce-ai păţit?
89
00:04:18,591 --> 00:04:19,926
E de la curs.
90
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
- Cursul de autoapărare?
- Da.
91
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
Nu doar autoapărare, dar stai liniştit.
92
00:04:24,931 --> 00:04:26,933
Pare mai grav decât e.
93
00:04:27,433 --> 00:04:28,518
Hai!
94
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
Lasă-l. Nu te mişca.
95
00:04:36,025 --> 00:04:37,151
Zi-le să plece.
96
00:04:37,235 --> 00:04:38,736
- Hai!
- Dar...
97
00:04:42,031 --> 00:04:42,949
Cine e?
98
00:04:44,325 --> 00:04:45,451
Surpriză!
99
00:04:45,535 --> 00:04:46,786
Kate, ce faci...
100
00:04:46,869 --> 00:04:49,622
Doamne, e sora ta? Poftim?
101
00:04:49,706 --> 00:04:52,667
N-ai zis că vii, când am vorbit
la telefon,
102
00:04:52,750 --> 00:04:54,794
- ... săptămâna trecută.
- M-am decis pe loc.
103
00:04:54,877 --> 00:04:56,963
Aveam puncte de zbor şi voiam să scap
104
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
de nuntă, până n-o omor pe mama.
105
00:04:59,549 --> 00:05:02,885
Voiam să vă văd şi să văd casa.
106
00:05:05,722 --> 00:05:07,098
O clipă.
107
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
Am întrerupt ceva?
108
00:05:10,226 --> 00:05:11,728
Nu, reparam...
109
00:05:11,811 --> 00:05:14,439
- Băgam la spălat.
- Da.
110
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Am priceput.
111
00:05:16,649 --> 00:05:18,067
La spălat.
112
00:05:21,279 --> 00:05:23,698
Le cerem participanţilor să stea
113
00:05:23,781 --> 00:05:25,616
măcar opt ore pe zi în atelier.
114
00:05:25,700 --> 00:05:27,618
Dacă vei fi primită, crezi
115
00:05:27,702 --> 00:05:28,953
că vei putea face faţă?
116
00:05:29,037 --> 00:05:30,204
Sigur că da.
117
00:05:30,288 --> 00:05:32,707
E tot ce mi-am dorit de la 16 ani,
118
00:05:32,790 --> 00:05:35,376
când făceam ilegal picturi murale.
119
00:05:35,460 --> 00:05:37,003
Dacă îţi doreşti atât,
120
00:05:37,086 --> 00:05:38,338
pot să-ţi dau un sfat?
121
00:05:38,921 --> 00:05:41,424
Fă un tablou care să te reprezinte.
122
00:05:42,008 --> 00:05:44,010
Hai să vedem o lucrare nouă,
123
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
ceva care să ne arate cine eşti.
124
00:05:47,472 --> 00:05:49,432
- Se poate.
- Minunat.
125
00:05:49,515 --> 00:05:52,018
Problema e
că trebuie predată în două zile.
126
00:05:52,643 --> 00:05:53,936
În două zile?
127
00:05:54,437 --> 00:05:56,314
Dar poţi aştepta până la anul,
128
00:05:56,397 --> 00:05:57,732
dacă preferi.
129
00:05:58,399 --> 00:05:59,692
E perfect în două zile.
130
00:05:59,776 --> 00:06:01,486
- Mă descurc.
- Bine.
131
00:06:01,569 --> 00:06:04,739
De-abia aştept să văd
cine e April Malloy cu adevărat.
132
00:06:12,580 --> 00:06:16,542
E momentul mămicilor
133
00:06:17,085 --> 00:06:19,420
Bebeluşi, păzea
134
00:06:20,797 --> 00:06:22,340
Hai să începem!
135
00:06:23,216 --> 00:06:26,761
Cine are prima întrebare
de săptămâna asta?
136
00:06:29,138 --> 00:06:31,766
Doctorul zice s-aştept şase săptămâni
înainte să fac sex.
137
00:06:31,849 --> 00:06:34,268
Nu e tocmai o întrebare.
138
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Au trecut opt săptămâni,
139
00:06:36,270 --> 00:06:38,106
şi soţul meu e pregătit.
140
00:06:38,189 --> 00:06:40,942
Acum avem undă verde.
141
00:06:41,025 --> 00:06:42,568
Dar mi-e frică.
142
00:06:42,652 --> 00:06:45,405
Zona mea de jos e încă traumatizată
143
00:06:45,488 --> 00:06:47,615
şi nu e gata de joacă.
144
00:06:47,698 --> 00:06:49,075
E normal pentru noii părinţi.
145
00:06:49,158 --> 00:06:52,537
De fapt, voiam să ştiu
ce părere are Karen.
146
00:06:52,620 --> 00:06:53,913
- Karen?
- Eu?
147
00:06:53,996 --> 00:06:55,706
Ţi-am văzut articolul.
148
00:06:55,790 --> 00:06:59,293
Nu ştiam că eşti pricepută
la sex şi chestii sexuale.
149
00:07:00,211 --> 00:07:02,380
N-aş zice că sunt pricepută.
150
00:07:02,463 --> 00:07:05,133
Am şi eu o întrebare pentru dr. Kim.
151
00:07:05,216 --> 00:07:07,135
După ce îi răspunzi lui Dottie.
152
00:07:10,888 --> 00:07:13,641
Îmi pare rău, nu mai avem locuri.
153
00:07:13,724 --> 00:07:16,310
Cum să n-aveţi loc
la un curs la care particip deja?
154
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
Înţeleg,
155
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
dar fiecare grup
interacţionează într-un fel,
156
00:07:21,774 --> 00:07:24,902
iar energia ta le distrage atenţia.
157
00:07:24,986 --> 00:07:27,864
Energia mea? Cum adică?
158
00:07:27,947 --> 00:07:31,159
Adică nu suntem interesaţi
de energia vedetelor.
159
00:07:35,580 --> 00:07:37,248
Tu ai fi şeful?
160
00:07:37,665 --> 00:07:40,376
- Restaurantul va fi al tău.
- Exact.
161
00:07:40,460 --> 00:07:43,212
Unic patron, unic şef.
162
00:07:43,296 --> 00:07:45,882
Dacă sunt acceptat în trupă,
163
00:07:45,965 --> 00:07:47,091
ce zici dacă am cânta la tine?
164
00:07:47,675 --> 00:07:49,302
- Cu contract!
- Păi...
165
00:07:49,385 --> 00:07:50,970
Nu te cam pripeşti?
166
00:07:51,053 --> 00:07:52,513
Întâi să te accepte.
167
00:07:52,597 --> 00:07:54,765
Poate-i conving dacă vin cu un contract.
168
00:07:55,558 --> 00:07:58,436
Încă n-am stabilit cum va fi.
169
00:07:58,519 --> 00:08:00,563
Nu ştiu dacă vom avea muzică live.
170
00:08:00,646 --> 00:08:01,814
Sigur, înţeleg.
171
00:08:01,898 --> 00:08:04,066
Dar gândeşte-te, ar putea fi distractiv.
172
00:08:04,692 --> 00:08:05,943
Da.
173
00:08:07,737 --> 00:08:09,197
Îl cunoşti pe Jonathan Amadi?
174
00:08:09,280 --> 00:08:12,700
Tipul cu hotelurile,
restaurantele şi cluburile?
175
00:08:12,783 --> 00:08:14,619
- Pare un nemernic.
- De ce?
176
00:08:14,702 --> 00:08:17,330
Rocco DiSpirito ne-a aranjat
o întâlnire mâine-seară.
177
00:08:18,372 --> 00:08:21,042
Cică a văzut emisiunea şi m-a plăcut.
178
00:08:21,125 --> 00:08:23,127
Avea un montaj nemaipomenit.
179
00:08:23,711 --> 00:08:26,047
Ai grijă. N-am încredere în superbogaţi.
180
00:08:26,130 --> 00:08:27,924
Nu e nevoie să am încredere.
181
00:08:28,007 --> 00:08:29,842
Beau ceva cu el, să fie fericit Rocco.
182
00:08:30,343 --> 00:08:31,719
Vezi să facă cinste.
183
00:08:32,553 --> 00:08:33,679
Am reţinut.
184
00:08:33,763 --> 00:08:35,932
V-aţi logodit.
185
00:08:36,015 --> 00:08:37,266
Felicitări!
186
00:08:38,935 --> 00:08:40,269
Da.
187
00:08:41,729 --> 00:08:44,732
Bine că ai folosit punctele de zbor,
188
00:08:44,815 --> 00:08:46,984
fiindcă April şi Karen ne organizează
189
00:08:47,068 --> 00:08:49,195
o petrecere de logodnă sâmbătă,
190
00:08:49,278 --> 00:08:51,614
scuza perfectă să-mi iau o rochie nouă.
191
00:08:51,697 --> 00:08:53,783
Şi e un magazin chiar aici.
192
00:08:53,866 --> 00:08:55,618
N-aveam puncte.
193
00:08:55,701 --> 00:08:58,579
Biletul m-a costat enorm,
dar trebuia să vin.
194
00:08:58,663 --> 00:09:01,582
Mi se părea mie ceva ciudat.
195
00:09:01,666 --> 00:09:03,000
E totul în regulă?
196
00:09:03,084 --> 00:09:04,252
Da.
197
00:09:04,335 --> 00:09:07,296
Am nevoie să mă ajuţi cu ceva,
198
00:09:07,380 --> 00:09:10,341
- ... dar să nu spui nimănui.
- Bine.
199
00:09:10,424 --> 00:09:11,968
Mă sperii, Kate.
200
00:09:12,552 --> 00:09:15,930
Trebuie să mă ajuţi
să-mi găsesc un tip sexy,
201
00:09:16,013 --> 00:09:18,975
înalt, genul latinoamerican...
202
00:09:19,058 --> 00:09:20,351
Poftim?
203
00:09:21,769 --> 00:09:23,646
Nu cred că se găsesc la magazin.
204
00:09:26,566 --> 00:09:27,942
- Kate.
- Bine.
205
00:09:28,025 --> 00:09:31,279
Am venit pentru o aventură,
înainte să mă mărit cu Brian.
206
00:09:32,154 --> 00:09:33,322
El ştie deja.
207
00:09:33,406 --> 00:09:36,158
Dar m-a rugat s-o fac în Statele Unite.
208
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
Să fie oceanul între noi,
209
00:09:38,786 --> 00:09:41,622
ca să mă distrez
210
00:09:42,248 --> 00:09:45,167
şi să mă întorc acasă
ca şi cum nu s-ar fi întâmplat.
211
00:09:46,168 --> 00:09:47,545
Uite unul drăguţ!
212
00:09:53,467 --> 00:09:55,511
Stai puţin, Kate!
213
00:09:55,595 --> 00:09:57,930
De ce ai vrea să faci aşa ceva?
214
00:09:58,014 --> 00:10:00,600
- Nu-ţi stă în fire.
- Ştiu.
215
00:10:00,683 --> 00:10:02,143
Tocmai asta e.
216
00:10:02,226 --> 00:10:05,563
Sunt cu Brian de zece ani.
217
00:10:05,646 --> 00:10:07,523
Nici nu mai ştiu ce-mi stă în fire.
218
00:10:07,607 --> 00:10:09,358
O altă relaţie înainte de nuntă
219
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
e un mod ciudat de a afla.
220
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Nu vreau o relaţie.
221
00:10:12,528 --> 00:10:15,031
Dar am fost doar cu Brian până acum.
222
00:10:15,114 --> 00:10:17,074
- Nu vrei să te măriţi?
- Ba da.
223
00:10:17,158 --> 00:10:18,826
E ca atunci când îţi iei maşină.
224
00:10:18,909 --> 00:10:20,995
Merge bine, nu se strică.
225
00:10:21,078 --> 00:10:21,996
E confortabilă.
226
00:10:22,079 --> 00:10:24,290
N-o schimbi cu un model nou
după câţiva ani.
227
00:10:24,373 --> 00:10:26,751
Cum să nu! Se numeşte leasing.
228
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
Dar eu nu sunt aşa.
229
00:10:28,294 --> 00:10:30,129
- Nu vreau o maşină nouă.
- Bine.
230
00:10:30,212 --> 00:10:32,423
Vreau să testez ceva nou
231
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
înainte să merg la altar.
232
00:10:35,092 --> 00:10:37,303
Kate, iartă-mă, dar Harry m-ar omorî
233
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
dacă m-aş băga.
234
00:10:38,554 --> 00:10:40,765
Iar Brian pare de treabă.
235
00:10:40,848 --> 00:10:43,476
Salvează pui de animale.
236
00:10:43,559 --> 00:10:45,019
E medic veterinar!
237
00:10:45,102 --> 00:10:46,771
Ajută toate animalele.
238
00:10:48,439 --> 00:10:49,899
Bine, înţeleg.
239
00:10:50,399 --> 00:10:51,651
Mă descurc singură.
240
00:10:53,569 --> 00:10:55,571
Am auzit de un local, The Basement.
241
00:10:56,155 --> 00:10:58,282
Unde merg toţi actorii sexy.
242
00:10:58,366 --> 00:11:00,242
- Îl cunoşti?
- Da.
243
00:11:00,326 --> 00:11:01,577
Şi nu te duci acolo.
244
00:11:01,661 --> 00:11:04,038
E urât şi jegos, precum clientela.
245
00:11:04,121 --> 00:11:05,706
Nici gând.
246
00:11:05,790 --> 00:11:07,083
Vezi?
247
00:11:07,166 --> 00:11:09,335
De-aia am nevoie de tine. Hai!
248
00:11:13,047 --> 00:11:14,340
Bine.
249
00:11:15,716 --> 00:11:17,468
Te ajut dacă faci ca mine.
250
00:11:18,052 --> 00:11:19,470
Mulţumesc.
251
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
Hannah zice că mă dă afară
252
00:11:26,519 --> 00:11:28,145
din cauza ”energiei” mele,
253
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
dar, de fapt, mă dă afară
254
00:11:30,898 --> 00:11:34,151
pentru că mamele
îmi puneau mie întrebări, nu ei,
255
00:11:34,235 --> 00:11:35,611
fiindcă citiseră articolul!
256
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
N-o învinovăţesc.
257
00:11:38,197 --> 00:11:40,533
Tu ai vrea o curv-expertă la curs?
258
00:11:40,616 --> 00:11:42,535
Aşa mă numeşte Jello1933.
259
00:11:42,618 --> 00:11:43,744
Bine. Auzi?
260
00:11:43,828 --> 00:11:46,539
Ar fi cazul
să nu mai citeşti comentariile.
261
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
Articolul ăla imbecil mă distruge.
262
00:11:48,999 --> 00:11:51,794
Nici nu ştiam că lumea mai cumpără ziare.
263
00:11:52,420 --> 00:11:55,256
Ce sexy arăţi în poza asta!
264
00:11:56,424 --> 00:11:57,883
Iartă-mă, dar aşa e.
265
00:11:57,967 --> 00:12:00,261
Situaţia scapă de sub control.
266
00:12:00,344 --> 00:12:03,848
Cartea aia e o formă de psihoterapie,
nu un manual.
267
00:12:03,931 --> 00:12:07,268
Iar Barbara vrea să vorbesc
cu publicul în magazine porno.
268
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
Am făcut şcoala de medicină!
269
00:12:09,729 --> 00:12:11,522
Bine, te înţeleg.
270
00:12:12,231 --> 00:12:13,899
Pot să-l păstrez?
271
00:12:14,442 --> 00:12:16,652
Poftim? Nu.
272
00:12:20,948 --> 00:12:23,534
- N-ai terminat programul?
- Ba da.
273
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
Noapte bună.
274
00:12:26,912 --> 00:12:28,539
Noapte bună.
275
00:12:31,000 --> 00:12:34,170
I-am zis lui Kate că o ajut,
dar o să mă fofilez.
276
00:12:34,253 --> 00:12:36,547
Poate-şi dă seama că e o nebunie.
277
00:12:36,630 --> 00:12:38,424
Nici nu e genul ei.
278
00:12:38,507 --> 00:12:40,676
Exact. Absolut deloc.
279
00:12:40,760 --> 00:12:43,471
Ea e un fel de Davis cu bun simţ.
280
00:12:43,971 --> 00:12:45,806
Nu vorbesc despre articol.
281
00:12:45,890 --> 00:12:46,974
Bine, dar stai.
282
00:12:47,057 --> 00:12:48,601
Putem vorbi de poză?
283
00:12:48,684 --> 00:12:50,895
Arătai superb!
284
00:12:50,978 --> 00:12:52,938
N-o să le placă calomniatorilor.
285
00:12:54,106 --> 00:12:57,860
Karen, pot să-ţi cer un sfat,
în calitate de medic?
286
00:12:58,444 --> 00:12:59,737
Da, te rog.
287
00:12:59,820 --> 00:13:02,031
Mă bucur că-şi aminteşte cineva
că-s doctor.
288
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Ce părere ai
289
00:13:04,658 --> 00:13:06,076
de sexul cu necunoscuţi înainte de nuntă?
290
00:13:07,453 --> 00:13:09,413
De-abia te-ai logodit.
291
00:13:09,497 --> 00:13:11,916
Nu e vorba de mine.
292
00:13:12,792 --> 00:13:13,876
Ci de Kate.
293
00:13:14,627 --> 00:13:15,920
Da, ştiu.
294
00:13:16,003 --> 00:13:17,379
Se pare că are chef
295
00:13:17,463 --> 00:13:21,091
de huţa-huţa cu un necunoscut,
înainte să se mărite.
296
00:13:21,175 --> 00:13:24,094
Experienţele noi pot ajuta o căsnicie,
297
00:13:24,178 --> 00:13:26,639
atâta timp cât şi-o doresc
ambii parteneri,
298
00:13:26,722 --> 00:13:28,599
dar n-aş recomanda-o în faza asta.
299
00:13:29,099 --> 00:13:31,644
- Mulţumesc.
- Sunt de acord.
300
00:13:31,727 --> 00:13:34,021
Voiam doar un sfat profesional.
301
00:13:34,104 --> 00:13:36,398
O să vină şi ea la cină.
302
00:13:36,482 --> 00:13:39,026
Să nu suflaţi o vorbă.
303
00:13:40,236 --> 00:13:42,488
Şi nu invitaţi latinoamericani sexy.
304
00:13:44,740 --> 00:13:47,701
Au venit ajutoare! Cine vrea cearceafuri?
305
00:13:51,747 --> 00:13:53,374
Îţi mulţumesc, iubitule.
306
00:13:53,457 --> 00:13:55,334
Chiar mă bucur să te ajut.
307
00:13:55,417 --> 00:13:57,461
Acum apucă-te de pictat.
308
00:13:57,878 --> 00:14:00,005
Vrea să vadă cine-s cu adevărat.
309
00:14:00,089 --> 00:14:01,799
Nici nu ştiu ce vrea să spună.
310
00:14:01,882 --> 00:14:03,384
Ţi-am zis că lumânările Voluspa
311
00:14:03,467 --> 00:14:05,386
sunt la reducere doar azi?
312
00:14:05,469 --> 00:14:07,263
Să-ţi mai explic o dată.
313
00:14:07,346 --> 00:14:10,432
April, nu mai trage de timp. Mă descurc.
314
00:14:10,933 --> 00:14:12,518
Bine.
315
00:14:18,023 --> 00:14:19,650
- Bună!
- De ce...
316
00:14:20,067 --> 00:14:21,360
- Mamă!
- Scuze.
317
00:14:21,443 --> 00:14:25,573
Eram prins cu detaliile pentru noul bar.
318
00:14:26,198 --> 00:14:27,783
Cum merge cu Kate?
319
00:14:30,202 --> 00:14:32,788
E bine. Cred că e...
320
00:14:32,872 --> 00:14:34,248
E fericită că e aici.
321
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
Mergem toţi la cină,
înainte de şedinţă?
322
00:14:37,710 --> 00:14:39,628
Noi doi şi Kate? Împreună?
323
00:14:39,712 --> 00:14:42,840
Da. Noi trei. Acum unde e?
324
00:14:42,923 --> 00:14:47,469
Probabil face cumpărături online.
325
00:14:49,388 --> 00:14:51,515
Ce e? S-a întâmplat ceva?
326
00:14:51,599 --> 00:14:53,601
Te porţi ciudat.
327
00:14:53,684 --> 00:14:55,769
Nu mi se pare o idee bună
să ieşim la cină.
328
00:14:56,270 --> 00:14:57,271
Kate vrea să facă ceva.
329
00:14:57,354 --> 00:14:58,856
Nu cred că vrei să ştii.
330
00:14:58,939 --> 00:15:00,983
Ce anume?
331
00:15:01,066 --> 00:15:03,152
Daţi o petrecere a burlăciţelor?
332
00:15:03,235 --> 00:15:04,987
Doar n-aduceţi stripperi!
333
00:15:05,070 --> 00:15:06,488
Ceva în genul ăsta.
334
00:15:07,072 --> 00:15:09,533
Dacă stripperul s-ar culca cu sora ta,
335
00:15:09,617 --> 00:15:11,118
cu o lună înainte de nuntă.
336
00:15:15,205 --> 00:15:16,290
Poftim?
337
00:15:16,790 --> 00:15:18,459
- Vrea o aventură?
- Păi...
338
00:15:18,542 --> 00:15:20,628
A înnebunit? Aţi înnebunit?
339
00:15:20,711 --> 00:15:22,588
Uşurel!
340
00:15:22,671 --> 00:15:24,256
Am vrut s-o fac să se răzgândească.
341
00:15:24,340 --> 00:15:25,966
Cum să-i facă asta lui Brian?
342
00:15:26,050 --> 00:15:27,718
E simpatic. Ai mei îl adoră.
343
00:15:27,801 --> 00:15:30,095
Îi place cum gătesc. Nu uită de ziua mea.
344
00:15:30,179 --> 00:15:32,139
Nu cumva vrei să te însori cu Brian?
345
00:15:32,222 --> 00:15:33,515
Vreau să se mărite Kate cu el.
346
00:15:33,599 --> 00:15:35,142
Zice că ăsta e planul.
347
00:15:35,225 --> 00:15:36,894
Şi că el ştie de asta,
348
00:15:36,977 --> 00:15:38,979
şi n-are nimic împotrivă
dacă va călca strâmb.
349
00:15:39,063 --> 00:15:40,606
E complet ţăcănită
350
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
dacă-şi închipuie
că totul va fi ca înainte.
351
00:15:43,150 --> 00:15:44,818
Auzi? O să-i interzic.
352
00:15:44,902 --> 00:15:48,155
Sora mea n-o să-şi distrugă viaţa
pentru o aventură!
353
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
Nu se poate.
354
00:15:50,407 --> 00:15:52,326
Nu trebuia să-ţi spun nimic.
355
00:15:52,826 --> 00:15:54,119
Lasă-mă să vorbesc cu ea.
356
00:15:54,620 --> 00:15:55,496
Mă descurc.
357
00:15:56,246 --> 00:15:57,373
- Harry?
- Bine.
358
00:15:57,456 --> 00:15:59,458
Bine. Te las până mâine.
359
00:15:59,541 --> 00:16:02,044
După aia, intervin eu şi, dac-o face,
360
00:16:02,127 --> 00:16:03,712
o să vadă ce păţeşte.
361
00:16:15,808 --> 00:16:17,142
Două zile, April.
362
00:16:17,226 --> 00:16:18,852
Doar atâta ai.
363
00:16:30,072 --> 00:16:33,659
Ce pot să fac
pentru noua mea clientă preferată?
364
00:16:34,076 --> 00:16:37,037
Poţi anula întâlnirea de la sex-shop.
Nu pot să merg.
365
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
De la Sex Stop. Şi e prea târziu.
366
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
- E programată.
- Ascultă.
367
00:16:42,084 --> 00:16:45,170
Nu ştiam ce influenţă va avea articolul.
368
00:16:45,254 --> 00:16:46,505
M-au dat afară de la grupul mămicilor.
369
00:16:46,588 --> 00:16:47,881
Era oricum inutil.
370
00:16:47,965 --> 00:16:50,134
Îţi trebuie doar simţ practic şi o bonă.
371
00:16:50,217 --> 00:16:53,095
Iar tu ai o bonă sexy care-ţi place.
372
00:16:53,178 --> 00:16:54,555
Nu e adevărat.
373
00:16:54,638 --> 00:16:56,724
Nu e vorba doar de curs.
374
00:16:56,807 --> 00:16:59,143
Ci despre cum mă percep ceilalţi.
375
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
Nu asta îmi doream.
376
00:17:01,979 --> 00:17:03,439
M-am hotărât, Barbara.
377
00:17:03,522 --> 00:17:05,315
E o hotărâre proastă.
378
00:17:05,399 --> 00:17:07,151
Dacă vrei să-ţi distrugi viaţa,
379
00:17:07,234 --> 00:17:09,069
renunţând la o ocazie unică,
380
00:17:09,153 --> 00:17:10,696
n-ai decât.
381
00:17:10,779 --> 00:17:12,281
N-o să te împiedic.
382
00:17:12,364 --> 00:17:13,991
N-am timp de aşa ceva.
383
00:17:14,950 --> 00:17:16,952
Alo? Nu, pot să vorbesc.
384
00:17:17,786 --> 00:17:19,413
Iartă-mă că te-am chemat.
385
00:17:19,496 --> 00:17:21,331
Nu-i nimic.
386
00:17:22,833 --> 00:17:24,168
Mulţumesc mult.
387
00:17:24,585 --> 00:17:26,003
Nu e momentul potrivit.
388
00:17:26,086 --> 00:17:27,421
Am vrut să amân audiţia,
389
00:17:27,504 --> 00:17:28,922
dar cică am rămas doar doi.
390
00:17:29,006 --> 00:17:30,215
Şi vor decide diseară.
391
00:17:30,299 --> 00:17:31,592
Dacă nu mă duc, îl iau pe celălalt.
392
00:17:32,259 --> 00:17:33,552
L-am rugat pe Randy,
393
00:17:33,635 --> 00:17:35,095
dar avea o şedinţă de psihoterapie.
394
00:17:35,179 --> 00:17:37,848
Du-te. E important.
395
00:17:38,932 --> 00:17:41,143
- Cum merge cu pictura?
- Bine.
396
00:17:41,226 --> 00:17:43,979
Tocmai îmi intrasem în mână.
397
00:17:45,147 --> 00:17:47,691
- Atunci rămân aici.
- Nu.
398
00:17:47,775 --> 00:17:50,444
Du-te, serios, termin mai târziu.
399
00:17:50,527 --> 00:17:52,613
De-abia aştept să văd ce ai făcut.
400
00:18:01,663 --> 00:18:03,916
Ar fi trebuit să cumpăr rochia aia.
401
00:18:08,003 --> 00:18:11,715
Kate, poţi să vii o clipă?
402
00:18:11,799 --> 00:18:13,050
Ia uite cine a venit!
403
00:18:13,634 --> 00:18:15,094
Karen, ce cauţi aici?
404
00:18:15,177 --> 00:18:17,054
- Tu m-ai chemat.
- O ştii pe Karen.
405
00:18:17,930 --> 00:18:19,056
Dr. Kim.
406
00:18:19,139 --> 00:18:21,517
Are multă experienţă
407
00:18:21,600 --> 00:18:24,603
în privinţa a ceea ce vrei să faci tu.
408
00:18:24,686 --> 00:18:26,396
- Ca să vezi!
- Da.
409
00:18:26,480 --> 00:18:28,482
Voiam să vorbeşti cu cineva,
410
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
să fiu sigură că înţelegi
411
00:18:30,067 --> 00:18:32,277
consecinţele deciziei tale.
412
00:18:32,361 --> 00:18:34,488
Uneori lumea nu înţelege
413
00:18:34,571 --> 00:18:37,658
ce efect au astfel de decizii
asupra unei relaţii.
414
00:18:37,741 --> 00:18:40,410
Dacă te pripeşti,
vor apărea probleme de încredere
415
00:18:40,494 --> 00:18:41,620
sau păreri de rău.
416
00:18:41,703 --> 00:18:44,623
Karen, îţi mulţumesc pentru intenţie,
417
00:18:45,499 --> 00:18:48,418
dar nu-mi pierd virginitatea.
418
00:18:48,502 --> 00:18:51,672
Eu şi Brian am făcut destul sex
în zece ani.
419
00:18:51,755 --> 00:18:53,882
- De orice fel.
- Sari peste detalii.
420
00:18:53,966 --> 00:18:56,009
Dar am făcut-o doar cu el.
421
00:18:56,093 --> 00:18:57,344
Nu vreau să mă mărit
422
00:18:57,427 --> 00:18:59,513
şi să mă gândesc cum o fi cu altul,
423
00:18:59,596 --> 00:19:02,349
dar nu vreau nici să renunţ la Brian.
424
00:19:03,392 --> 00:19:04,768
Are logică ceea ce spune.
425
00:19:06,562 --> 00:19:08,605
Ar trebui să plec.
426
00:19:13,902 --> 00:19:15,070
Pot s-o aleg pe asta?
427
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Jonathan Amadi?
428
00:19:19,741 --> 00:19:21,243
Harry Davis.
429
00:19:21,743 --> 00:19:23,370
E o mare onoare
430
00:19:23,453 --> 00:19:25,080
- ... să te cunosc.
- Asemenea.
431
00:19:25,164 --> 00:19:26,456
- Ia loc.
- Mulţumesc.
432
00:19:28,834 --> 00:19:30,544
Ţi-am urmărit cariera
433
00:19:30,627 --> 00:19:33,046
de când erai bucătar la Lucques.
434
00:19:33,130 --> 00:19:35,841
Sunt impresionat.
435
00:19:35,924 --> 00:19:38,302
Nu credeam
că l-aş putea interesa pe unul ca tine.
436
00:19:38,385 --> 00:19:40,888
Deci mă cunoşti. Ştii cu ce mă ocup?
437
00:19:40,971 --> 00:19:42,681
Ar fi ciudat să nu ştiu.
438
00:19:43,265 --> 00:19:45,017
Îmi cer scuze.
439
00:19:45,100 --> 00:19:49,229
Mi-au mutat o şedinţă mai devreme.
Am doar câteva minute.
440
00:19:49,980 --> 00:19:53,400
Am auzit de bistro şi am nişte idei.
441
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
Scuze, de unde ai auzit?
442
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
Cunosc multă lume.
443
00:19:57,196 --> 00:19:59,573
Vreau să te ajut să-ţi iasă frumos.
444
00:19:59,656 --> 00:20:03,035
Jonathan, nu caut un asociat.
445
00:20:03,118 --> 00:20:04,369
Ia închipuie-ţi!
446
00:20:04,453 --> 00:20:07,998
Poţi face un restaurant aşa cum vrei,
447
00:20:08,081 --> 00:20:09,625
oricât ar costa.
448
00:20:09,708 --> 00:20:11,043
Asta îţi propun.
449
00:20:11,627 --> 00:20:14,922
Finanţez visurile celor în care cred.
450
00:20:15,005 --> 00:20:17,382
Nu voi fi un asociat,
451
00:20:17,466 --> 00:20:20,928
ci mai degrabă un investitor informal.
452
00:20:21,929 --> 00:20:23,805
- Tot ce vreau.
- Exact.
453
00:20:25,182 --> 00:20:27,476
Iartă-mă, trebuie să plec.
454
00:20:27,559 --> 00:20:30,145
Te rog să rămâi cât vrei.
455
00:20:30,771 --> 00:20:32,981
Şi, dacă te interesează,
456
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
sună-mă.
457
00:20:49,122 --> 00:20:50,540
Apelare Joss...
458
00:20:50,624 --> 00:20:51,917
Mulţumesc.
459
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Bună, sunt Josslyn...
460
00:20:55,712 --> 00:20:56,588
Apelare Kate...
461
00:20:58,882 --> 00:21:01,343
Bună, sunt Kate. Lăsaţi un mesaj.
462
00:21:08,058 --> 00:21:09,518
Ce zici de el?
463
00:21:09,601 --> 00:21:11,436
Seamănă leit cu Brian.
464
00:21:11,520 --> 00:21:13,105
Înseamnă că e genul meu.
465
00:21:13,563 --> 00:21:15,857
Şi Brian?
466
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Face şi el asta?
467
00:21:17,609 --> 00:21:19,319
Ce zici de ăla cu pălărie?
468
00:21:19,403 --> 00:21:21,780
E sexy în felul lui anorexic.
469
00:21:21,863 --> 00:21:23,115
Nu, nici vorbă.
470
00:21:23,198 --> 00:21:24,658
- Cred că m-am culcat cu el.
- Ce?
471
00:21:24,741 --> 00:21:26,743
Sau i-am vândut o casă.
472
00:21:28,412 --> 00:21:31,039
- Iartă-mă!
- Mă duc să iau altele.
473
00:21:31,123 --> 00:21:32,541
Sau mergem acasă,
474
00:21:32,624 --> 00:21:35,002
ne uităm la un film şi mâncăm floricele.
475
00:21:35,752 --> 00:21:37,796
- Sunt Kate.
- Brian.
476
00:21:38,255 --> 00:21:39,423
Mă bucur să te cunosc.
477
00:22:05,866 --> 00:22:07,826
Da, ce frumos,
478
00:22:07,909 --> 00:22:09,494
dar hai să mergem la celălalt bar
479
00:22:09,578 --> 00:22:12,080
- ... sau să ne luăm un desert...
- Mă distrez!
480
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
Ştiu, dar nu cred...
481
00:22:13,498 --> 00:22:16,126
- Joss!
- Harry? Ce faci...
482
00:22:16,209 --> 00:22:17,586
Te-am sunat de-o sută de ori.
483
00:22:17,669 --> 00:22:19,004
- Nu răspundeţi niciuna.
- Păi,
484
00:22:19,087 --> 00:22:20,756
n-ai cum să auzi telefonul aici.
485
00:22:20,839 --> 00:22:22,299
Ai zis c-o opreşti pe Kate.
486
00:22:22,382 --> 00:22:23,717
Iar voi naiba ştie ce faceţi!
487
00:22:23,800 --> 00:22:25,385
- I-ai spus?
- Normal.
488
00:22:25,469 --> 00:22:27,304
Nu, a bănuit ceva.
489
00:22:27,387 --> 00:22:28,805
Nu e treaba ta, Harry.
490
00:22:28,889 --> 00:22:31,433
Nu te priveşte ce vreau să fac.
491
00:22:31,516 --> 00:22:33,560
- E vreo problemă?
- Nu te băga.
492
00:22:33,643 --> 00:22:35,729
- M-am gândit mult.
- Nu e normal.
493
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
Te căsătoreşti!
494
00:22:36,938 --> 00:22:38,398
Uite cine vorbeşte!
495
00:22:38,982 --> 00:22:40,150
Ce vrei să zici?
496
00:22:40,233 --> 00:22:42,194
Tu te însori cu fosta cumnată.
497
00:22:42,277 --> 00:22:44,529
Şi nu mi se pare ceva normal.
498
00:22:44,613 --> 00:22:47,199
Ce crezi c-o să zică mama când o să afle?
499
00:22:47,282 --> 00:22:49,117
Mama ta mă iubeşte,
500
00:22:49,201 --> 00:22:51,036
- ... dar e adevărat?
- Joss.
501
00:22:51,912 --> 00:22:55,082
Crezi c-o să vină toţi să sărbătorească?
502
00:22:55,165 --> 00:22:56,875
Parcă te bucurai pentru noi.
503
00:22:56,958 --> 00:22:59,920
Am minţit, ca toţi ceilalţi.
504
00:23:00,629 --> 00:23:01,963
Tu i-ai spus mamei tale?
505
00:23:02,047 --> 00:23:04,049
- Sau lui Savi?
- Le-am scris.
506
00:23:04,132 --> 00:23:05,842
Nu e o chestie pe care s-o strigi
507
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
- ... de pe acoperiş.
- Kate, ajunge. Plecăm.
508
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Nu e ca la şcoală,
când nu mă lăsai să sărut băieţii.
509
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
N-am 12 ani.
510
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
Billy Barnes era tâmpit şi erai tânără.
511
00:23:13,892 --> 00:23:15,477
- Vino!
- A zis că nu vrea.
512
00:23:15,560 --> 00:23:16,937
Nu ţi-am zis ţie!
513
00:23:18,480 --> 00:23:20,774
- Hei, voi! Afară!
- Bine.
514
00:23:22,859 --> 00:23:25,070
Da, plecăm.
515
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
- Plecăm.
- Eu nu vin.
516
00:23:27,864 --> 00:23:29,699
Bine. Fă ce vrei!
517
00:23:33,036 --> 00:23:34,704
Ce voiai să fac?
518
00:23:34,788 --> 00:23:37,332
Kate e adultă, face ce vrea cu vaginul ei.
519
00:23:37,416 --> 00:23:40,043
Nu zice Kate şi vagin în aceeaşi frază.
520
00:23:40,127 --> 00:23:43,672
N-o pot ţine ostatic!
Iar tu te porţi ca un nebun.
521
00:23:43,755 --> 00:23:46,550
Bine, poate nu m-am purtat cum trebuie.
522
00:23:46,633 --> 00:23:49,177
Poate? Acum e singură acolo.
523
00:23:49,261 --> 00:23:50,554
Exact ce voiam să evităm.
524
00:23:50,637 --> 00:23:52,389
- Face o mare greşeală.
- Auzi?
525
00:23:52,472 --> 00:23:54,808
Dacă o ascultai, ţi-ai fi dat seama
526
00:23:54,891 --> 00:23:56,893
că şi ea crede la fel despre noi.
527
00:23:57,811 --> 00:24:00,439
E ciudat ce facem?
528
00:24:01,273 --> 00:24:05,068
Încă nu i-am zis lui Savi. Mi-e frică.
529
00:24:05,152 --> 00:24:06,695
Ea voia să încerce ceva nou,
530
00:24:06,778 --> 00:24:08,488
dar nici noi nu suntem uşă de biserică.
531
00:24:08,572 --> 00:24:11,032
Tu de ce nu le-ai spus alor tăi?
532
00:24:11,116 --> 00:24:12,492
N-o întoarce pe toate părţile.
533
00:24:12,576 --> 00:24:13,994
Poftim? Nu.
534
00:24:14,077 --> 00:24:15,454
Hai să amânăm petrecerea.
535
00:24:15,537 --> 00:24:17,205
Până o să plece Kate.
536
00:24:17,289 --> 00:24:19,416
Nu vreau să forţez pe nimeni,
537
00:24:19,499 --> 00:24:21,585
- ... mai ales dacă e stingherită.
- Nu.
538
00:24:21,668 --> 00:24:23,837
April şi Karen au aranjat deja,
539
00:24:23,920 --> 00:24:26,131
eu mă duc cu sau fără tine.
540
00:24:26,798 --> 00:24:28,175
Nu contează ce vreau eu?
541
00:24:28,258 --> 00:24:31,595
Nu în cazul ăsta. Eşti melodramatică.
542
00:24:34,306 --> 00:24:35,474
- Nu vii?
- Auzi?
543
00:24:35,557 --> 00:24:38,894
Eul meu melodramatic o ia prin altă parte.
544
00:24:55,035 --> 00:24:57,037
De ce nu dormi, micuţo?
545
00:24:57,120 --> 00:24:58,288
Nu pot.
546
00:24:58,371 --> 00:24:59,664
O să-mi mai zici mult ”micuţo”?
547
00:24:59,748 --> 00:25:01,333
Şi când vei fi la facultate.
548
00:25:04,419 --> 00:25:07,339
- Ce e?
- Nu prea reuşesc
549
00:25:07,422 --> 00:25:08,673
să-mi intru în mână.
550
00:25:08,757 --> 00:25:10,675
Mie mi se pare frumos.
551
00:25:10,759 --> 00:25:12,219
E cam la fel.
552
00:25:12,302 --> 00:25:14,179
Carol vrea să mă reprezinte,
553
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
dar nu prea ştiu cum.
554
00:25:18,016 --> 00:25:20,018
Mai ştii anul trecut, la noua şcoală,
555
00:25:20,101 --> 00:25:22,229
când încercam să mă integrez?
556
00:25:22,312 --> 00:25:24,314
Îmi spuneai să fiu eu însămi,
557
00:25:24,397 --> 00:25:26,149
nu cum şi-ar dori ceilalţi.
558
00:25:26,233 --> 00:25:27,567
- Da.
- Zilnic.
559
00:25:27,651 --> 00:25:29,319
- Era enervant.
- Unde baţi?
560
00:25:29,402 --> 00:25:30,487
Aveai dreptate.
561
00:25:30,570 --> 00:25:33,823
Te-am ascultat şi a mers perfect.
562
00:25:33,907 --> 00:25:36,493
Crede în tine, mamă, fiindcă eşti bună.
563
00:25:37,994 --> 00:25:39,371
Sunt de belea?
564
00:25:39,454 --> 00:25:40,914
Doamne! Nu mai spune aşa.
565
00:25:40,997 --> 00:25:43,375
E jenant. Mă duc să mă culc.
566
00:25:44,084 --> 00:25:46,086
Zi-i noapte bună lui Peyton.
567
00:26:21,496 --> 00:26:23,707
N-am făcut sex azi-noapte.
568
00:26:24,332 --> 00:26:26,251
Dacă vă făceaţi griji.
569
00:26:34,134 --> 00:26:36,845
Chiar vă place? Nu că l-am făcut eu.
570
00:26:36,928 --> 00:26:39,139
Ştii că mi se citeşte pe faţă.
571
00:26:39,222 --> 00:26:40,974
Da, ne place mult.
572
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
Bine.
573
00:26:43,685 --> 00:26:46,271
Acum mă simt mai bine. Mulţumesc.
574
00:26:46,354 --> 00:26:49,899
Mă întâlnesc cu Carol.
Bine că m-aţi calmat.
575
00:26:49,983 --> 00:26:53,695
Şi noaptea ta nebunească cum s-a terminat?
576
00:26:55,822 --> 00:26:57,490
S-a terminat
577
00:26:57,574 --> 00:27:00,076
cu o mare ceartă între mine,
Harry şi Kate.
578
00:27:00,160 --> 00:27:01,620
Kate a zis c-o judecam,
579
00:27:01,703 --> 00:27:03,163
dar eu voiam s-o ajut.
580
00:27:03,246 --> 00:27:04,539
Nu-s critică.
581
00:27:04,623 --> 00:27:06,541
- De felul meu.
- Corect.
582
00:27:06,666 --> 00:27:10,003
De fapt, ea mă judeca pe mine.
Ea era critică.
583
00:27:10,086 --> 00:27:12,589
Se pare că e şocată că mă mărit cu Harry,
584
00:27:12,672 --> 00:27:14,215
căci a fost căsătorit cu sora mea.
585
00:27:14,299 --> 00:27:16,176
Vouă vi se pare ciudat?
586
00:27:20,889 --> 00:27:22,140
Pe bune?
587
00:27:22,223 --> 00:27:24,934
Nu mai ni se pare ciudat,
588
00:27:25,018 --> 00:27:26,311
dar noi vă vedem mereu.
589
00:27:26,394 --> 00:27:28,730
E de înţeles pentru Kate.
590
00:27:28,813 --> 00:27:31,066
Las-o să se obişnuiască.
591
00:27:31,149 --> 00:27:34,069
Mută vreme au fost Harry şi Savi.
592
00:27:34,152 --> 00:27:36,363
Acum sunt Harry şi Joss.
593
00:27:36,446 --> 00:27:38,490
Lumea trebuie să se obişnuiască,
594
00:27:38,573 --> 00:27:41,576
mai ales acum că vă căsătoriţi.
595
00:27:41,660 --> 00:27:44,537
Bine. Să anulăm petrecerea de logodnă.
596
00:27:44,621 --> 00:27:46,748
Vreau să-mi îngrop capul sub pernă.
597
00:27:46,831 --> 00:27:48,249
- S-o anulăm?
- Da.
598
00:27:48,333 --> 00:27:49,626
Ai 5 kg de picioruşe de crab acasă.
599
00:27:49,709 --> 00:27:51,795
Nu cred că fac faţă.
600
00:27:51,878 --> 00:27:53,380
Ce facem?
601
00:27:53,463 --> 00:27:55,590
Sărbătorim ”căsnicia mea incomodă”?
602
00:27:55,674 --> 00:27:57,425
Nu. Dar, dacă vrei,
603
00:27:57,509 --> 00:28:00,011
ia-o ca pe o petrecere de casă nouă.
604
00:28:01,888 --> 00:28:04,891
Bine, dar fără prezentări,
605
00:28:04,974 --> 00:28:08,144
cadouri sau ciocniri de pahare.
Fără urări.
606
00:28:09,270 --> 00:28:10,313
- Bine?
- Bine.
607
00:28:10,397 --> 00:28:12,315
S-a făcut. Trebuie să plec.
608
00:28:14,818 --> 00:28:17,028
- Cum a fost?
- Minunat.
609
00:28:17,112 --> 00:28:18,530
În sfârşit s-a culcat.
610
00:28:18,613 --> 00:28:21,491
Copila aia e o figură.
611
00:28:22,992 --> 00:28:24,994
Nu vrea să piardă nimic.
612
00:28:25,829 --> 00:28:27,789
Poţi s-o spui şi tu la Sex Stop.
613
00:28:27,872 --> 00:28:29,624
Am anulat întâlnirea.
614
00:28:29,708 --> 00:28:31,459
Să nu mai pomenim de asta.
615
00:28:32,585 --> 00:28:34,629
- De ce?
- Sunt doctor.
616
00:28:34,713 --> 00:28:38,466
Nu pot da sfaturi serioase
lângă costume de ”asistente obraznice”.
617
00:28:39,634 --> 00:28:42,887
Am terminat cartea.
Eu zic că poţi s-o faci.
618
00:28:42,971 --> 00:28:45,181
Iartă-mă, n-am rezistat.
619
00:28:45,265 --> 00:28:47,475
N-am putut s-o las din mână.
620
00:28:47,559 --> 00:28:48,518
E incendiară.
621
00:28:49,102 --> 00:28:52,355
Mă bucur că ţi-a plăcut, dar mă întreb
622
00:28:52,439 --> 00:28:54,274
dacă n-am greşit că am publicat-o.
623
00:28:54,357 --> 00:28:57,026
Vreau să fiu luată în serios
în domeniul meu,
624
00:28:57,110 --> 00:28:59,320
ca expertă în psihoterapie,
625
00:28:59,404 --> 00:29:02,407
nu expert public pe teme sexuale.
626
00:29:02,490 --> 00:29:04,826
De ce trebuie să alegi?
627
00:29:04,909 --> 00:29:06,536
Eşti ambele, dr. Karen Kim.
628
00:29:07,495 --> 00:29:08,621
Fii mândră.
629
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
Sigur nu vrei un ceai?
630
00:29:12,876 --> 00:29:15,086
Prefer să trec la subiect.
631
00:29:15,170 --> 00:29:17,046
- E mai bine aşa.
- Bine.
632
00:29:17,505 --> 00:29:19,299
April, e bun.
633
00:29:19,382 --> 00:29:21,509
Ce mă bucur!
634
00:29:21,593 --> 00:29:22,677
Dar nu e fantastic.
635
00:29:24,053 --> 00:29:27,182
De când sunt în comisie, am învăţat
636
00:29:27,265 --> 00:29:30,810
că cel mai bine e să fii sincer,
chiar în mod brutal.
637
00:29:31,394 --> 00:29:32,437
Brutal?
638
00:29:32,520 --> 00:29:35,940
Tabloul nu e la nivelul pretins
de acest program.
639
00:29:36,024 --> 00:29:38,318
Ascultă, nu mă înţelege greşit.
640
00:29:38,401 --> 00:29:39,736
April, pictezi frumos.
641
00:29:39,819 --> 00:29:41,112
Dar...
642
00:29:42,697 --> 00:29:45,158
Nu cred că ai acel ”ceva”.
643
00:29:46,075 --> 00:29:49,037
Te-aş putea recomanda, dar tot n-ai reuşi.
644
00:29:49,120 --> 00:29:50,413
Eşti aşa de sigură?
645
00:29:50,497 --> 00:29:52,582
Simt că te-aş încuraja
646
00:29:52,665 --> 00:29:54,834
să-ţi schimbi viaţa
într-un fel nefavorabil.
647
00:29:54,918 --> 00:29:58,588
Ai un magazin frumos
şi o familie iubitoare.
648
00:29:58,671 --> 00:30:00,256
Ai o viaţă frumoasă.
649
00:30:00,340 --> 00:30:03,802
Pictura poate fi un lucru recreativ.
650
00:30:04,636 --> 00:30:07,430
Îţi urez succes în toate.
651
00:30:07,514 --> 00:30:08,681
Mulţumesc.
652
00:30:31,204 --> 00:30:33,039
Sigur nu vrei să vorbim de asta?
653
00:30:33,122 --> 00:30:35,333
Dacă vorbesc, îmi dau lacrimile.
654
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Şi-mi stric machiajul, aşa că...
655
00:30:37,919 --> 00:30:39,712
Da, sunt sigură.
656
00:30:40,630 --> 00:30:42,173
Destul de discret?
657
00:30:42,257 --> 00:30:44,342
E frumos.
658
00:30:44,425 --> 00:30:47,554
Discret, rafinat, un chef în curte
659
00:30:47,637 --> 00:30:49,222
pentru doi care nu-şi vorbesc.
660
00:30:49,305 --> 00:30:51,766
- Nu te-ai împăcat cu Harry?
- Nu.
661
00:30:51,850 --> 00:30:53,977
- Cu Kate?
- Nici cu ea.
662
00:30:54,060 --> 00:30:55,436
Dar Harry şi Kate?
663
00:30:55,520 --> 00:30:56,396
Nu-şi vorbesc.
664
00:30:56,479 --> 00:30:59,691
Cum să iasă o seară frumoasă
dacă nu-şi vorbeşte nimeni?
665
00:30:59,774 --> 00:31:01,442
Şi dacă nu putem spune ”logodiţi”.
666
00:31:01,526 --> 00:31:03,194
Poate ne ajută băutura.
667
00:31:03,278 --> 00:31:05,363
Mi-ar prinde bine şi mie.
668
00:31:14,998 --> 00:31:16,416
Veşti bune!
669
00:31:17,667 --> 00:31:18,793
M-au primit în trupă.
670
00:31:19,460 --> 00:31:21,880
- Fantastic!
- Şi eu care credeam
671
00:31:21,963 --> 00:31:23,214
că sunt un simplu amator.
672
00:31:23,298 --> 00:31:25,049
Iar ei vorbeau de măiestria mea
673
00:31:25,133 --> 00:31:26,593
şi ce valoros aş fi pentru trupă.
674
00:31:27,010 --> 00:31:29,262
- Nu e incredibil?
- Ba e.
675
00:31:31,598 --> 00:31:34,309
Nu mă întrebi şi pe mine ce-am făcut?
676
00:31:34,392 --> 00:31:36,060
Vai, iartă-mă!
677
00:31:36,144 --> 00:31:37,478
- Am uitat complet.
- Nicio grijă,
678
00:31:37,562 --> 00:31:39,731
fiindcă a ieşit prost.
679
00:31:39,814 --> 00:31:41,399
Haide, exagerezi.
680
00:31:41,482 --> 00:31:43,151
- Ia-o de la început.
- Păi,
681
00:31:43,234 --> 00:31:44,736
am avut doar două zile,
682
00:31:44,819 --> 00:31:46,821
şi nu ştiu de ce am crezut că mi-ajung.
683
00:31:46,905 --> 00:31:48,573
Şi tocmai când mă simţeam inspirată,
684
00:31:48,656 --> 00:31:50,617
a trebuit să-ţi ţin locul la magazin.
685
00:31:51,659 --> 00:31:54,162
- Stai, dai vina pe mine?
- Nu.
686
00:31:54,245 --> 00:31:56,539
Nu zic că nu e vina ta.
687
00:31:56,623 --> 00:31:57,999
A zis că se vede c-am dat rasol.
688
00:31:58,082 --> 00:32:01,502
Dacă ar fi contat la fel ca în cazul tău,
689
00:32:01,586 --> 00:32:03,338
poate ar fi ieşit altfel.
690
00:32:03,421 --> 00:32:05,423
Asta vreau să spun.
691
00:32:05,506 --> 00:32:07,133
Mă duc să-l umplu.
692
00:32:10,428 --> 00:32:13,139
Cum merge cu căutarea?
693
00:32:13,222 --> 00:32:14,474
Ai găsit tipul potrivit?
694
00:32:14,557 --> 00:32:15,892
Nu.
695
00:32:17,393 --> 00:32:19,354
Dar voiam să-ţi cer scuze.
696
00:32:19,437 --> 00:32:21,481
Ţi-am răspuns în doi peri.
697
00:32:21,564 --> 00:32:22,941
Încercai să mă ajuţi.
698
00:32:23,024 --> 00:32:25,526
Nu e nevoie să-ţi ceri scuze.
699
00:32:25,610 --> 00:32:27,153
Joss are intenţii bune,
700
00:32:27,236 --> 00:32:29,072
dar uneori procedează greşit.
701
00:32:29,906 --> 00:32:31,115
Aşa e.
702
00:32:31,866 --> 00:32:33,993
Dar mi-a dat cartea ta,
703
00:32:34,994 --> 00:32:37,538
pe care am citit-o rapid.
704
00:32:37,622 --> 00:32:40,333
Doamne! Cartea asta mă nenoroceşte.
705
00:32:40,416 --> 00:32:44,754
Ce fac eu pare candid
pe lângă faza din hotel.
706
00:32:44,837 --> 00:32:45,964
N-aş zice.
707
00:32:46,047 --> 00:32:48,549
Voiam să zic că e o carte nemaipomenită.
708
00:32:49,133 --> 00:32:51,094
Ce viaţă ai dus!
709
00:32:51,177 --> 00:32:53,346
Ţi-ai recunoscut public greşelile
710
00:32:53,429 --> 00:32:57,934
şi m-ai făcut şi pe mine
să mă gândesc la ce trebuie să renunţ
711
00:32:58,977 --> 00:33:00,687
şi la ce nu.
712
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
Mă bucur
că povestea mea a fost de folos cuiva.
713
00:33:04,941 --> 00:33:07,777
A fost ca o şedinţă la psiholog,
714
00:33:09,070 --> 00:33:10,571
doar că mai ieftină.
715
00:33:13,825 --> 00:33:15,076
Mă duc să vorbesc cu Joss.
716
00:33:28,673 --> 00:33:30,258
Te ascunzi din cauza mea?
717
00:33:30,967 --> 00:33:34,554
Eram beată aseară. Criţă.
718
00:33:34,637 --> 00:33:36,931
- Am văzut.
- Am întrecut măsura
719
00:33:37,515 --> 00:33:39,225
cu tot ce-am spus despre tine şi Harry.
720
00:33:39,308 --> 00:33:41,894
Era doar părerea mea.
721
00:33:41,978 --> 00:33:44,439
Se pare că n-ai întrecut măsura,
722
00:33:44,522 --> 00:33:46,315
fiindcă toţi cred că e ciudat,
723
00:33:46,399 --> 00:33:47,567
şi acum cred şi eu,
724
00:33:47,650 --> 00:33:50,153
de-aia pare o înmormântare,
nu o petrecere.
725
00:33:54,782 --> 00:33:56,117
Mă duc să răspund.
726
00:33:58,703 --> 00:34:00,413
Interesant.
727
00:34:00,496 --> 00:34:02,749
N-aş fi combinat
brânza cu mucegai şi tonul,
728
00:34:02,832 --> 00:34:06,335
dar fiecare cu gusturile lui, nu?
729
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
Hai să mai bem un cocktail.
730
00:34:08,504 --> 00:34:09,714
Bine.
731
00:34:10,548 --> 00:34:12,884
Cum a mers cu dl. Baştan?
732
00:34:13,342 --> 00:34:14,761
Bine.
733
00:34:14,844 --> 00:34:17,513
Mi-a făcut nişte propuneri
pentru bistrou, şi a şters-o.
734
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
Nu mai ştiu nimic de el.
735
00:34:18,765 --> 00:34:20,266
Mai bine aşa.
736
00:34:20,349 --> 00:34:23,352
N-ajungi unde e el fără unele învârteli.
737
00:34:23,436 --> 00:34:25,271
Poate revin la planul iniţial
738
00:34:25,354 --> 00:34:27,190
şi-mi finanţez singur proiectul.
739
00:34:27,273 --> 00:34:28,399
- Mult noroc!
- Da.
740
00:34:28,483 --> 00:34:29,692
Şi, acum că am o trupă,
741
00:34:29,776 --> 00:34:31,569
poţi să te gândeşti la muzica live.
742
00:34:39,952 --> 00:34:42,497
Ne gândeam să mergem să mâncăm.
743
00:34:42,580 --> 00:34:44,916
Bine, deşi nu prea mi-e foame.
744
00:34:44,999 --> 00:34:46,459
Câte ai mâncat?
745
00:34:46,542 --> 00:34:47,835
Douăsprezece.
746
00:34:47,919 --> 00:34:49,337
Ţi le iau de aici.
747
00:34:51,172 --> 00:34:52,465
O să-i spun furnizorului.
748
00:34:54,509 --> 00:34:56,260
Ce distractiv!
749
00:35:16,405 --> 00:35:17,865
Aşa sunt petrecerile americane?
750
00:35:19,117 --> 00:35:23,621
Pot să-mi iau chitara
şi să înveselesc puţin atmosfera.
751
00:35:24,163 --> 00:35:26,165
De ce nu chemi toată trupa?
752
00:35:26,249 --> 00:35:27,125
Am o idee.
753
00:35:27,708 --> 00:35:29,794
Vrea cineva să mai vadă poze cu Vivian?
754
00:35:29,877 --> 00:35:31,879
Robert mi-a trimis un video.
755
00:35:31,963 --> 00:35:33,381
Am văzut-o pe Vivian.
756
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
Aş vrea să văd poze cu ”bonul” sexy
757
00:35:34,966 --> 00:35:37,135
cu care încă nu te culci.
758
00:35:44,016 --> 00:35:45,351
Auzi?
759
00:35:45,810 --> 00:35:47,061
Ajunge.
760
00:35:49,480 --> 00:35:51,023
Să nu se supere prietenele mele,
761
00:35:51,107 --> 00:35:52,233
dar e cea mai urâtă petrecere
762
00:35:52,316 --> 00:35:54,902
la care am fost vreodată, inclusiv ultima.
763
00:35:54,986 --> 00:35:56,445
Mai vrea cineva vin?
764
00:35:56,529 --> 00:36:00,408
Ştiu că vi se pare tuturor
că e foarte ciudat
765
00:36:00,491 --> 00:36:02,535
să mă căsătoresc cu fostul cumnat.
766
00:36:02,618 --> 00:36:04,287
Da? Vă înţeleg.
767
00:36:05,955 --> 00:36:09,458
Dar, sincer... nu mă interesează,
768
00:36:09,542 --> 00:36:11,586
fiindcă nu sunt genul de om
769
00:36:11,669 --> 00:36:13,629
căruia să-i pese de ce cred alţii
770
00:36:13,713 --> 00:36:15,506
şi mi se pare o nebunie
771
00:36:15,590 --> 00:36:17,842
că am făcut-o acum,
772
00:36:17,925 --> 00:36:20,136
când e vorba de tine, Harry.
773
00:36:20,219 --> 00:36:22,638
Te iubesc din tot sufletul
774
00:36:23,139 --> 00:36:25,433
şi vreau să ştie toţi de la masa asta
775
00:36:25,516 --> 00:36:26,934
cât de mult te iubesc.
776
00:36:27,018 --> 00:36:28,686
- Joss.
- Ştiu că am avut
777
00:36:28,769 --> 00:36:32,440
un început dificil, încurcat şi complicat,
778
00:36:32,523 --> 00:36:34,859
dar am ajuns până în acest moment,
779
00:36:34,942 --> 00:36:37,653
iar eu n-aş schimba nimic,
780
00:36:38,613 --> 00:36:40,281
fiindcă e povestea noastră.
781
00:36:41,908 --> 00:36:47,121
Îmi pare rău, dar nimeni
nu m-a mai făcut aşa de fericită...
782
00:36:50,458 --> 00:36:51,751
I-auzi!
783
00:36:55,671 --> 00:36:57,673
- Te iubesc.
- Şi eu.
784
00:37:04,972 --> 00:37:06,265
Ce faci?
785
00:37:06,349 --> 00:37:08,226
Ce crezi?
786
00:37:10,978 --> 00:37:14,523
Ţi-am promis că te ajut,
dar te-am lăsat baltă.
787
00:37:15,983 --> 00:37:17,568
Altfel, ai fi avut mai mult timp.
788
00:37:17,652 --> 00:37:19,695
Nu trebuia să dau vina pe tine.
789
00:37:19,779 --> 00:37:22,698
N-am lipsit o zi, ci doar o oră,
790
00:37:22,782 --> 00:37:24,533
şi oricum n-aş fi făcut mare brânză.
791
00:37:24,617 --> 00:37:26,035
Cum adică?
792
00:37:26,118 --> 00:37:28,663
Am terminat cu arta.
793
00:37:29,455 --> 00:37:32,375
Nu mai e ce-a fost. M-am înşelat.
794
00:37:32,458 --> 00:37:34,710
Nu poţi să renunţi aşa.
795
00:37:36,087 --> 00:37:39,090
Mie mi-au sângerat degetele
de cât am cântat la chitară.
796
00:37:39,173 --> 00:37:41,384
Iar acum am ajuns într-o trupă,
797
00:37:42,051 --> 00:37:43,844
una adevărată, de care a auzit lumea.
798
00:37:43,928 --> 00:37:46,013
- Sau măcar câţiva.
- Tocmai asta e.
799
00:37:46,097 --> 00:37:47,848
Nu vreau să sângerez.
800
00:37:47,932 --> 00:37:49,558
- Nu mai vreau.
- April.
801
00:37:49,642 --> 00:37:52,520
E în regulă să renunţi la unele visuri
802
00:37:52,603 --> 00:37:56,065
şi să treci de la ceea ce vrei
803
00:37:56,148 --> 00:37:58,276
la ceea ce ai deja şi te face fericit.
804
00:37:59,986 --> 00:38:01,570
Am fost pictoriţă odată.
805
00:38:03,489 --> 00:38:05,783
Dar nu mai sunt.
806
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
Eşti sigură?
807
00:38:12,331 --> 00:38:13,582
Da.
808
00:38:15,751 --> 00:38:18,379
Acum pot să stau mai mult cu Lucy.
809
00:38:18,462 --> 00:38:21,465
Până nu se crede prea tare
să mai mă bage în seamă.
810
00:38:29,807 --> 00:38:31,100
Bună, Noel!
811
00:38:31,183 --> 00:38:32,685
Parcă nu te lăsa cu băieţii.
812
00:38:32,768 --> 00:38:34,103
Nu mă lasă.
813
00:38:34,186 --> 00:38:35,563
În telefon, tu eşti Peyton.
814
00:38:35,646 --> 00:38:37,606
Şi crede că vorbesc mereu cu ea.
815
00:38:37,690 --> 00:38:39,066
- Şi dacă află?
- Termină.
816
00:38:39,150 --> 00:38:40,985
Mama e varză la tehnologie.
817
00:38:41,068 --> 00:38:42,528
Încă foloseşte Siri.
818
00:38:54,790 --> 00:38:56,667
- Bună, bătăuşo!
- Ce e?
819
00:38:57,960 --> 00:39:00,296
Un cadou de la Jonathan.
820
00:39:06,010 --> 00:39:09,263
- Frumos scotch, amice!
- Da.
821
00:39:10,389 --> 00:39:12,475
Ia uite!
822
00:39:13,434 --> 00:39:15,603
O machetă cu restaurantul.
823
00:39:16,854 --> 00:39:18,647
Se pare că e interesat.
824
00:39:20,149 --> 00:39:21,567
Ai un admirator.
825
00:39:23,486 --> 00:39:25,196
Nu e singurul.
826
00:39:25,279 --> 00:39:26,197
Nu mai spune?
827
00:39:26,989 --> 00:39:28,240
Da?
828
00:39:38,209 --> 00:39:42,004
E clar că nu ştiu
să gătesc ca tine, Harry,
829
00:39:42,088 --> 00:39:45,007
dar mă pricep să cumpăr
830
00:39:45,091 --> 00:39:47,802
şi speram să mă revanşez
831
00:39:47,885 --> 00:39:49,095
pentru purtarea mea.
832
00:39:50,679 --> 00:39:53,015
Accept un burrito cu mare plăcere.
833
00:39:53,099 --> 00:39:55,101
Recunosc că e de ajutor.
834
00:39:55,184 --> 00:39:56,352
De acord.
835
00:39:57,728 --> 00:40:00,898
Trebuie să vă spun ceva amândurora.
836
00:40:04,276 --> 00:40:05,945
Brian a avut o relaţie.
837
00:40:08,364 --> 00:40:09,657
Brian.
838
00:40:11,700 --> 00:40:14,453
Tipul care vorbeşte cu animăluţe
te-a înşelat.
839
00:40:15,037 --> 00:40:16,372
Da.
840
00:40:18,124 --> 00:40:22,586
Şi am avut ideea proastă să cred
că, dac-o fac şi eu,
841
00:40:22,670 --> 00:40:24,213
o să fim chit,
842
00:40:24,797 --> 00:40:27,216
fiindcă Brian îşi doreşte
843
00:40:27,299 --> 00:40:29,718
să trecem peste asta şi să fim împreună.
844
00:40:30,803 --> 00:40:34,473
Dar, după seara trecută, mi-am dat seama
845
00:40:37,184 --> 00:40:39,103
că vreau ce aveţi voi,
846
00:40:40,062 --> 00:40:42,898
de-aia am anulat nunta.
847
00:40:44,525 --> 00:40:47,987
Kate, îmi pare foarte rău.
848
00:40:48,571 --> 00:40:50,489
- Eşti sigură?
- Da.
849
00:40:53,325 --> 00:40:55,244
Vestea bună e
850
00:40:56,120 --> 00:40:57,830
că o să stau aici.
851
00:40:58,831 --> 00:41:01,417
N-are rost să mă întorc
la viaţa mea distrusă din Sydney.
852
00:41:01,500 --> 00:41:05,421
O să rămân aici
şi o să-mi găsesc iubirea vieţii.
853
00:41:07,047 --> 00:41:07,923
- Aici.
- În LA.
854
00:41:12,636 --> 00:41:16,557
Cum a mers la Sex Stop?
Te bucuri că ai fost?
855
00:41:16,640 --> 00:41:19,393
Să ştii tu. A fost grozav.
856
00:41:19,477 --> 00:41:22,688
Am uitat ce plăcut e
să dai sfaturi profesionale
857
00:41:22,771 --> 00:41:24,982
şi am aflat ce înseamnă demisexual.
858
00:41:25,065 --> 00:41:26,650
E bine de ştiut.
859
00:41:26,734 --> 00:41:29,236
Poate fi util pe viitor.
860
00:41:30,279 --> 00:41:33,032
Stai. Vreau să-ţi mulţumesc
861
00:41:33,115 --> 00:41:35,075
pentru ce ai spus zilele trecute.
862
00:41:35,159 --> 00:41:36,702
Aveai dreptate.
863
00:41:37,328 --> 00:41:40,414
Pot fi sexpert şi doctoriţă.
864
00:41:40,498 --> 00:41:42,374
Una n-o exclude pe cealaltă.
865
00:41:44,126 --> 00:41:46,337
Ce dacă nu vor aprecia toţi?
866
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
N-o să aprecieze toţi ce ai ales să scrii.
867
00:41:50,841 --> 00:41:53,802
Ce fac ceilalţi după ce-ţi citesc cartea
868
00:41:53,886 --> 00:41:55,179
e problema lor.
869
00:41:55,804 --> 00:41:59,642
Nu poţi răspunde
pentru deciziile proaste ale altora.
870
00:42:00,434 --> 00:42:02,561
Doar pentru ale mele, nu?
59593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.