All language subtitles for Mistresses.S04E01.The.New.Girls.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,919 Avea grijă de mine fără să-mi dau seama. 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,339 Auzi ce spui? Pari o femeie îndrăgostită de Marc. 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,091 A plecat, pur şi simplu? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,719 A zis că vrea să dispară puţin din peisaj. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,387 Din episoadele anterioare... 6 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 Te iubesc, April. 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,519 - Sunt însărcinată. - Poftim? 8 00:00:19,602 --> 00:00:22,272 - Cine? - Alec. Şi Vivian. 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,648 Bebeluşul ăsta 10 00:00:23,732 --> 00:00:26,359 e dovada că trebuie să fim împreună. 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,197 Vivian! 12 00:00:38,621 --> 00:00:40,915 Dacă-l ţin pe Luca pe pat, cât să-l filmăm? 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,417 Ce soră nebună! 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,669 Vai, Doamne! 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,796 Eşti arestată de uciderea lui Luca Raines. 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,632 Eşti acuzată de conspiraţie. Cred că sunteţi complici. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,342 Mi-am ucis singură soţul. 18 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 Ţinea la tine. 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 Calista mi-a trimis un cadou. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,139 N-are cum. E la închisoare. 21 00:00:56,222 --> 00:00:57,682 Înţeleg, dle poliţist. 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,809 Dar cred că ucigaşul e în libertate. 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,353 Fă-ţi bagajele. Găteşti peste hotare. 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,023 Joss, unde eşti? Plecăm. 25 00:01:05,607 --> 00:01:06,608 Hei! 26 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 E cineva aici? 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,112 Ia următorul zbor, da? 28 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Vai, Calista? 29 00:01:22,499 --> 00:01:23,666 Wilson? 30 00:01:25,502 --> 00:01:28,213 Unde te duci, frumoaso? 31 00:01:30,173 --> 00:01:32,926 UN AN MAI TÂRZIU 32 00:01:33,009 --> 00:01:36,012 Am simţit că eram în pericol. 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 Ştiam că n-am mult timp. 34 00:01:39,099 --> 00:01:41,935 Părea cumva tulburat mintal? 35 00:01:42,018 --> 00:01:44,604 Obiecţie. E o supoziţie. 36 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 Respinsă. Răspundeţi. 37 00:01:48,274 --> 00:01:49,609 Dacă părea nebun? 38 00:01:50,193 --> 00:01:51,861 În afara ţinutei şi a perucii oribile, 39 00:01:51,945 --> 00:01:53,113 absolut deloc. 40 00:01:53,696 --> 00:01:55,448 Wilson ştia ce face. 41 00:01:55,532 --> 00:01:57,867 Descrierea motivelor uciderii lui Luca Raines 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 a fost clară. 43 00:01:59,452 --> 00:02:02,455 Voia să se răzbune pe Calista că l-a concediat 44 00:02:02,539 --> 00:02:05,917 şi că s-au despărţit. În plus, îl ura pe Luca, 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,877 de-aia încerca să-i însceneze ei crima. 46 00:02:07,961 --> 00:02:09,337 Dle judecător! 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 Vă rog, dră Carver, 48 00:02:11,256 --> 00:02:13,216 să răspundeţi doar la întrebări. 49 00:02:13,299 --> 00:02:14,717 Îmi cer scuze. 50 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 Nu părea nebun. 51 00:02:32,652 --> 00:02:35,196 Mi-a zis că sunt daună colaterală 52 00:02:35,280 --> 00:02:37,365 şi că n-ar fi vrut 53 00:02:37,448 --> 00:02:39,075 să fiu prinsă la mijloc. 54 00:02:39,659 --> 00:02:41,202 Şi atunci v-a dat drumul. 55 00:02:52,255 --> 00:02:53,840 Practic, da. 56 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Mulţumesc, dră Carver. 57 00:03:05,476 --> 00:03:08,521 Cum a fost să vă regăsiţi faţă în faţă cu Wilson Corvo? 58 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 V-a rănit în noaptea aia? 59 00:03:10,106 --> 00:03:11,316 Ne declaraţi ceva? 60 00:03:11,399 --> 00:03:12,525 - Auzi? - Scuze! 61 00:03:12,609 --> 00:03:13,735 Scuzaţi! 62 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 - Bună! - Bună! 63 00:03:14,819 --> 00:03:17,488 - Cum a fost? - Bine. 64 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 Suntem mândre de tine. 65 00:03:19,407 --> 00:03:21,034 Păcat că n-am fost cu tine. 66 00:03:21,117 --> 00:03:23,411 Vă mulţumesc că aţi venit. 67 00:03:23,494 --> 00:03:26,080 - Nu trebuia. - Cum să nu! 68 00:03:26,164 --> 00:03:28,625 - Cum te simţi? - Bine. 69 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Bine. 70 00:03:30,293 --> 00:03:31,419 Hai să sărbătorim! 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,254 Să aşteptăm verdictul. 72 00:03:33,338 --> 00:03:35,131 A fost un an dificil. 73 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 Ia-ţi măcar o pauză. 74 00:03:36,883 --> 00:03:40,011 Fetelor, sunt bine. Jur. N-am nevoie de pauză. 75 00:03:40,595 --> 00:03:41,721 Dar aş bea ceva. 76 00:03:42,388 --> 00:03:43,681 Să mergem! 77 00:04:02,825 --> 00:04:05,328 Frate, luaţi-vă o cameră! 78 00:04:05,411 --> 00:04:07,997 Avem, dar nu e mobilată. 79 00:04:08,748 --> 00:04:09,874 Eşti gata? 80 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 Da, mi-a scris Peyton. 81 00:04:11,167 --> 00:04:12,794 Trebuie să vină mama ei 82 00:04:12,877 --> 00:04:15,213 să ne ducă la şcoală şi la aeroport. 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,257 Mamă! 84 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 Ce e? 85 00:04:18,800 --> 00:04:21,552 Sunt... mândră de tine, scumpo. 86 00:04:21,636 --> 00:04:23,096 Mergi la o conferinţă 87 00:04:23,179 --> 00:04:25,181 singură, în capitala unui stat. 88 00:04:25,265 --> 00:04:27,183 În Sacramento, nu un an în Spania. 89 00:04:27,267 --> 00:04:28,184 Vin în două zile. 90 00:04:30,144 --> 00:04:32,939 Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă. 91 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 - Bine. - Să suni când aterizezi. 92 00:04:35,024 --> 00:04:36,317 - Când te culci... - Sun-o. 93 00:04:36,401 --> 00:04:37,819 A înţeles, April. 94 00:04:37,902 --> 00:04:39,237 Mulţumesc. 95 00:04:44,409 --> 00:04:45,535 Ei bine... 96 00:04:45,618 --> 00:04:47,870 a plecat. Gata. 97 00:04:48,579 --> 00:04:49,956 E în clasa a noua. 98 00:04:50,039 --> 00:04:51,541 Mai are trei ani de liceu. 99 00:04:51,624 --> 00:04:52,834 Nu pleacă nicăieri. 100 00:04:52,917 --> 00:04:55,044 Dar uite-l în faţa mea... 101 00:04:55,128 --> 00:04:57,422 Un cuib mare şi gol. 102 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 O iei puţin razna. 103 00:05:00,341 --> 00:05:01,259 Vezi partea pozitivă. 104 00:05:01,342 --> 00:05:02,635 Cât Lucy e în Sacramento, 105 00:05:02,719 --> 00:05:04,262 învăţând despre cine ştie ce, 106 00:05:04,345 --> 00:05:07,307 noi doi... avem casa la dispoziţie. 107 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Ce zici, botezăm dormitorul? 108 00:05:11,352 --> 00:05:13,521 Aşa ar trebui. 109 00:05:14,939 --> 00:05:18,693 ”Pasiunea poate avea multe forme, multe aspecte. 110 00:05:18,776 --> 00:05:20,945 ”Prima oară când am simţit pasiunea, 111 00:05:21,029 --> 00:05:24,824 ”parcă se dezlănţuise în mine un animal sălbatic. 112 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 ”Când l-am cunoscut pe Charlie, 113 00:05:26,784 --> 00:05:29,704 ”nu credeam că o să-mi schimbe viaţa atât.” 114 00:05:30,246 --> 00:05:32,498 Nu-i ciudat că-ţi citesc cu voce tare? 115 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 Ne ştim de-o săptămână. 116 00:05:34,375 --> 00:05:35,918 Nu, e absolut normal. 117 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 Te încălzeşti puţin. 118 00:05:38,046 --> 00:05:39,213 Sunt actor, înţeleg. 119 00:05:39,297 --> 00:05:40,757 Trebuie să repeţi. 120 00:05:40,840 --> 00:05:43,301 Am emoţii cu evenimentul ăsta. 121 00:05:43,384 --> 00:05:45,386 N-am mai participat la aşa ceva. 122 00:05:45,470 --> 00:05:47,263 - Haide. - Bine. 123 00:05:48,097 --> 00:05:51,434 ”Cât de mult trezise dorinţa în mine? 124 00:05:51,517 --> 00:05:53,353 ”O dorinţă ce zăcuse mereu acolo.” 125 00:05:55,521 --> 00:05:56,689 Robert, ce faci? 126 00:05:56,773 --> 00:05:58,524 Nu ştiu. 127 00:05:58,608 --> 00:06:00,026 Eşti bona mea. 128 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Nu se cuvine. 129 00:06:02,695 --> 00:06:04,781 Îmi cer scuze... 130 00:06:04,864 --> 00:06:07,241 - Credeam... - Că vreau să mă săruţi? 131 00:06:07,325 --> 00:06:08,451 De ce? 132 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 Mă duc la ea. 133 00:06:10,828 --> 00:06:12,663 Nu, te rog, mă duc eu. 134 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 E treaba mea. Lasă-mă s-o fac. 135 00:06:27,595 --> 00:06:29,097 Nu. 136 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 Alo? 137 00:06:33,434 --> 00:06:35,395 N-o să crezi ce-am păţit. 138 00:06:35,478 --> 00:06:36,854 Ce e? 139 00:06:36,938 --> 00:06:38,064 Ce e? 140 00:06:38,147 --> 00:06:39,273 - Doamne! - Copilul e bine? 141 00:06:39,357 --> 00:06:40,817 Uite-o! 142 00:06:40,900 --> 00:06:42,652 Trebuie să închid. Da, e bine. 143 00:06:42,735 --> 00:06:44,362 Vorbim mai târziu. 144 00:06:45,196 --> 00:06:47,448 Ce face micuţa mea? Ia vino! 145 00:06:49,700 --> 00:06:51,911 Mulţumesc. 146 00:06:54,247 --> 00:06:55,540 Doamne! 147 00:06:55,623 --> 00:06:57,166 Gata. 148 00:06:57,250 --> 00:06:58,376 Nu-i nimic. 149 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Mi-ai văzut chitara? 150 00:07:02,922 --> 00:07:04,382 Vine Tommy peste 15 minute. 151 00:07:04,465 --> 00:07:07,677 În bucătărie, lângă cuptorul cu microunde. 152 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 Care e Tommy? 153 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Cel care se scobeşte în nas. 154 00:07:13,266 --> 00:07:15,726 Poţi să nu mai dai lecţii dacă vrei. 155 00:07:15,810 --> 00:07:18,855 De-aia ne-am mutat într-o casă mai mică. 156 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 Nici gând. Trebuie să plătim chiria. 157 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 De-aia fac atâtea. 158 00:07:23,568 --> 00:07:26,487 După ce începi şcoala, gata cu asta. 159 00:07:26,571 --> 00:07:29,115 - Avem un plan. - Da, ştiu. 160 00:07:30,116 --> 00:07:31,492 Şi până iau diploma de consiliere 161 00:07:31,576 --> 00:07:34,203 n-o să câştig nimic. 162 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Ştiu, dar nu contează. 163 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Sunt mândră că profiţi 164 00:07:38,499 --> 00:07:40,042 de pe urma unei perioade grele. 165 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Dacă nu pot să beau, 166 00:07:41,627 --> 00:07:43,671 măcar să discut cu alţii de asta. 167 00:07:45,548 --> 00:07:47,383 Ca să-i ajut, normal. 168 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 Ce-ai zice 169 00:07:49,677 --> 00:07:51,929 dacă facem o sală de muzică în camera din spate? 170 00:07:54,474 --> 00:07:55,975 Nu-i verifica contul lui Lucy. 171 00:07:56,058 --> 00:07:58,019 - Nici n-a decolat! - Exact! 172 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 Cine ştie ce face în aeroport? 173 00:08:03,316 --> 00:08:04,400 Alo? 174 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 Vin imediat. 175 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 Ai verificat factura înainte? 176 00:08:11,574 --> 00:08:13,993 Chiar am comandat 800 de lumânări? 177 00:08:14,076 --> 00:08:15,244 Aşa scria pe formular. 178 00:08:15,328 --> 00:08:17,914 Mă gândeam că lumânările se vând bine. 179 00:08:21,834 --> 00:08:24,045 Du-te la prietene. Mă descurc. 180 00:08:24,128 --> 00:08:25,421 Stai liniştită. 181 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Ce s-a întâmplat când m-ai sunat? 182 00:08:32,929 --> 00:08:34,347 Îţi ieşiseşi din minţi. 183 00:08:34,430 --> 00:08:35,723 - S-a culcat cu bona. - Ce? 184 00:08:35,806 --> 00:08:37,099 Ba nu. 185 00:08:37,183 --> 00:08:39,310 Bine, nu s-a culcat cu bona. 186 00:08:39,393 --> 00:08:41,437 Dar sună mai interesant aşa. 187 00:08:41,521 --> 00:08:42,730 Nici vorbă de aşa ceva. 188 00:08:42,813 --> 00:08:44,690 Tipul a vrut să mă sărute. 189 00:08:44,774 --> 00:08:47,068 - Atâta tot. - O clipă. 190 00:08:47,151 --> 00:08:49,278 Ai pe altcineva? 191 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 N-o aveai pe Charlotte? 192 00:08:50,655 --> 00:08:53,032 - Nu era bună. - Karen! 193 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 Vivian are patru luni, şi ai avut 194 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 trei bone care ”nu erau bune”. 195 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 O aştepţi pe Mary Poppins? 196 00:08:59,580 --> 00:09:01,207 Nu când îl are pe tipul ăsta. 197 00:09:04,043 --> 00:09:05,628 Îl cheamă Robert. E actor. 198 00:09:06,295 --> 00:09:07,797 E drăguţ. 199 00:09:08,381 --> 00:09:09,590 E o idee groaznică. 200 00:09:10,675 --> 00:09:11,717 Recunosc că e sexy. 201 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Vreţi să-l concediez? Dar nu vreau. 202 00:09:14,554 --> 00:09:16,931 E cel mai bun de până acum, 203 00:09:17,014 --> 00:09:19,100 şi nu pentru că e... sexy. 204 00:09:19,183 --> 00:09:20,309 Atunci nu-l concedia. 205 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 Dar măcar nu face sex cu el. 206 00:09:22,353 --> 00:09:23,604 N-am de gând. 207 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 N-a mai făcut aşa ceva. 208 00:09:25,731 --> 00:09:27,275 Ce bine ar fi fost! 209 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 Scuze, nu fac sex de luni de zile. 210 00:09:31,237 --> 00:09:32,405 De când l-am întâlnit pe Harry la Milano. 211 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 Nu vine deloc acasă? 212 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Ba da, săptămâna viitoare. 213 00:09:36,158 --> 00:09:37,952 Slavă cerului! 214 00:09:38,035 --> 00:09:39,370 Am atâtea să-i spun. 215 00:09:39,453 --> 00:09:41,581 Dar ştie de proces, nu-i aşa? 216 00:09:41,664 --> 00:09:42,790 Da, sigur. 217 00:09:42,873 --> 00:09:45,668 Dar o să-i zic mai multe când ne vedem. 218 00:09:45,751 --> 00:09:46,877 Nu e rău să vorbeşti pe net, 219 00:09:46,961 --> 00:09:50,381 dar tot mai bine e faţă în faţă. 220 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 Vreau să vină acasă. 221 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 Mi s-a lipit acolo jos. 222 00:09:55,344 --> 00:09:58,264 Dar între timp ai fost foarte productivă. 223 00:09:58,347 --> 00:10:01,434 Afacerea cu evenimente merge de minune. 224 00:10:01,517 --> 00:10:02,643 Are dreptate. 225 00:10:02,727 --> 00:10:04,729 Te-ai concentrat bine. Impresionant! 226 00:10:04,812 --> 00:10:06,105 Acum mă simt adultă. 227 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 Mai e lansarea de carte în weekend? 228 00:10:10,943 --> 00:10:14,405 Fără doar şi poate, dra Karen Kim, 229 00:10:14,488 --> 00:10:16,324 scriitoare/terapeută sexuală. 230 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Şi încerc s-o aduc pe Barbara Rutledge, 231 00:10:19,327 --> 00:10:20,703 ca să te cunoască. 232 00:10:21,162 --> 00:10:22,288 - Pe cine? - Poftim? 233 00:10:22,371 --> 00:10:24,915 E printre cei mai mari agenţi literari. 234 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 Dacă devii clienta ei, 235 00:10:26,375 --> 00:10:28,419 ai garantată o a doua carte. 236 00:10:28,502 --> 00:10:30,838 Minunat! Încă un motiv să am emoţii. 237 00:10:38,846 --> 00:10:40,681 S-au reîntrunit juraţii. 238 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Trebuie să plec. 239 00:10:42,266 --> 00:10:43,225 Venim şi noi? 240 00:10:43,309 --> 00:10:44,852 Nu e nevoie. 241 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 ”În cazul statului California 242 00:11:06,207 --> 00:11:09,043 ”împotriva lui Wilson Corvo, pentru acuzaţia 243 00:11:09,126 --> 00:11:11,545 ”de omor cu premeditare al lui Luca Raines, 244 00:11:11,629 --> 00:11:13,381 ”juriul îl declară pe inculpat... 245 00:11:13,464 --> 00:11:14,548 ”vinovat.” 246 00:11:35,277 --> 00:11:37,863 Nu-ţi vine să crezi că s-a terminat, nu? 247 00:11:37,947 --> 00:11:39,156 Da. 248 00:11:39,240 --> 00:11:40,866 E o nebunie. 249 00:11:40,950 --> 00:11:43,035 Calista Raines va fi încântată. 250 00:11:43,119 --> 00:11:45,788 - Ai vorbit cu ea? - Păi... 251 00:11:45,871 --> 00:11:47,498 Puţin de când a ieşit din spital. 252 00:11:48,082 --> 00:11:50,084 Mersi că ai depus mărturie. 253 00:11:50,167 --> 00:11:51,919 A fost de folos. 254 00:11:52,002 --> 00:11:53,462 Mă bucur c-a primit ce-a meritat. 255 00:11:53,546 --> 00:11:54,922 Şi eu. 256 00:11:55,005 --> 00:11:56,757 Dar ai trecut prin multe. 257 00:11:57,341 --> 00:12:01,178 Ai găsit un cadavru şi ai fost ameninţată cu arma. 258 00:12:01,262 --> 00:12:03,973 Nu vrei să discuţi cu un specialist? 259 00:12:04,849 --> 00:12:06,642 O să-ţi vină greu acum. 260 00:12:07,935 --> 00:12:09,770 Nu ştiu ce crezi că ştii, 261 00:12:09,854 --> 00:12:12,356 dar mă bucur că s-a terminat. 262 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 Pot să-mi văd de viaţa mea. 263 00:12:13,941 --> 00:12:16,652 Am mai văzut situaţii din astea. 264 00:12:16,736 --> 00:12:21,115 Dacă nu le rezolvi cumva, nu dispar de la sine. 265 00:12:21,198 --> 00:12:23,284 Mulţumesc pentru sfat. 266 00:12:23,367 --> 00:12:24,535 Ai grijă de tine. 267 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 Urmează petrecerea lui Jennifer Jones. 268 00:13:01,697 --> 00:13:04,450 Ia-i două sticle de vin roşu, The Justin. 269 00:13:04,533 --> 00:13:06,869 Şi un album despre Caraibe? 270 00:13:06,952 --> 00:13:08,120 Locul preferat de vacanţă. 271 00:13:08,204 --> 00:13:09,371 - Perfect. - OK. 272 00:13:09,455 --> 00:13:11,123 Am aranjat şi evenimentul lui Karen. 273 00:13:11,207 --> 00:13:12,792 I-ai trimis o carte Barbarei Rutledge? 274 00:13:12,875 --> 00:13:14,960 - Azi. - Altceva? 275 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 Da. 276 00:13:17,505 --> 00:13:18,798 Sper că eşti bine... 277 00:13:19,381 --> 00:13:20,591 după verdict. 278 00:13:20,674 --> 00:13:21,675 Dacă vrei să vorbim... 279 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Nu, Kylie, nu e nevoie. 280 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 S-a terminat procesul... 281 00:13:25,679 --> 00:13:26,847 toate bune şi frumoase. 282 00:13:26,931 --> 00:13:28,015 Zi-le şi celor de la birou. 283 00:13:28,098 --> 00:13:29,433 Ne axăm pe muncă. 284 00:13:29,517 --> 00:13:30,476 Bine. 285 00:13:39,485 --> 00:13:40,653 Nu mă concedia. 286 00:13:40,736 --> 00:13:42,112 N-am putut înapoia lumânările. 287 00:13:42,196 --> 00:13:45,282 Nu te concediez. Stai liniştit. 288 00:13:46,158 --> 00:13:48,994 Ce de postări Instagram! 289 00:13:49,078 --> 00:13:51,247 Nu-s ale mele. Sunt ale lui Lucy. 290 00:13:51,330 --> 00:13:52,414 O supraveghez. 291 00:13:52,498 --> 00:13:54,333 Acum înţeleg. Tu eşti mai... 292 00:13:54,416 --> 00:13:55,501 Mai cum? 293 00:13:56,544 --> 00:13:58,629 Ia uite ce de like-uri! 294 00:14:01,590 --> 00:14:03,884 E drăguţ. E iubitul ei? 295 00:14:03,968 --> 00:14:06,428 Iubitul ei? Lucy n-are iubit. 296 00:14:06,512 --> 00:14:07,638 Are 14 ani. 297 00:14:07,721 --> 00:14:08,889 Clar. 298 00:14:09,473 --> 00:14:13,185 Nici eu, la 14 ani, n-am avut primul iubit... 299 00:14:13,269 --> 00:14:16,647 Mă duc să ajut... pe cineva. 300 00:14:32,329 --> 00:14:34,957 - E cineva? - Bună! 301 00:14:35,040 --> 00:14:37,835 Scuze, nu te-am auzit. 302 00:14:37,918 --> 00:14:39,837 Îmi spălam bluza. 303 00:14:40,629 --> 00:14:42,631 Mi-a pătat-o Vivian. 304 00:14:42,715 --> 00:14:44,174 Îmi cer scuze. 305 00:14:44,258 --> 00:14:46,385 Nu e nevoie. N-ai pătat-o tu. 306 00:14:48,804 --> 00:14:50,389 Apropo de scuze, 307 00:14:51,974 --> 00:14:53,767 voiam să-ţi spun... 308 00:14:53,851 --> 00:14:56,186 că-mi pare rău pentru azi-dimineaţă. 309 00:14:56,770 --> 00:15:00,190 Nu contează. A fost o greşeală, nu? 310 00:15:01,025 --> 00:15:02,484 Cu siguranţă. 311 00:15:03,110 --> 00:15:05,529 O mare greşeală. Mulţumesc. 312 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 Îmi place mult slujba asta. 313 00:15:09,283 --> 00:15:11,994 Îmi place să am grijă de Vivian. 314 00:15:12,077 --> 00:15:13,996 Am timp să merg la audiţii. 315 00:15:14,079 --> 00:15:15,372 Tu ai timp să lucrezi. 316 00:15:15,956 --> 00:15:19,960 Apropo, o să mai scrii o carte? 317 00:15:21,295 --> 00:15:22,588 Cred că da. 318 00:15:22,671 --> 00:15:23,714 Mi-ar plăcea. 319 00:15:23,797 --> 00:15:26,467 Chiar ar trebui. 320 00:15:27,134 --> 00:15:29,303 Am citit primele capitole 321 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 şi am rămas uluit. 322 00:15:32,473 --> 00:15:33,891 E adevărat ce scrie? 323 00:15:34,642 --> 00:15:35,809 Da, totul. 324 00:15:36,393 --> 00:15:39,021 Şi moartea lui Rachel? 325 00:15:41,315 --> 00:15:42,691 Îmi... 326 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 Îmi pare rău. Cred că ţi-a fost greu. 327 00:15:45,903 --> 00:15:47,154 Da. 328 00:15:48,572 --> 00:15:50,240 O chema Vivian. 329 00:15:50,324 --> 00:15:52,952 De-aia am numit-o aşa pe fiica mea. 330 00:15:54,078 --> 00:15:55,204 Şi... 331 00:15:55,287 --> 00:15:56,622 Charlie unde e? 332 00:15:57,206 --> 00:15:59,667 Pe el îl cheamă Alec. 333 00:16:00,292 --> 00:16:03,921 După ce a murit Vivian, el n-a mai rezistat aici. 334 00:16:04,630 --> 00:16:06,256 Şi a plecat, 335 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 părăsindu-vă pe tine şi pe copil? 336 00:16:09,802 --> 00:16:11,095 Cam aşa ceva. 337 00:16:11,178 --> 00:16:14,348 E în Costa Rica, cu Medici fără Frontiere. 338 00:16:18,018 --> 00:16:20,062 Putem... schimba subiectul? 339 00:16:20,688 --> 00:16:22,815 Da, sigur. 340 00:16:24,149 --> 00:16:25,943 Auzi? 341 00:16:26,026 --> 00:16:27,528 Mai ai emoţii pentru carte? 342 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 Alt subiect? 343 00:16:29,905 --> 00:16:31,240 O să te descurci. 344 00:16:31,323 --> 00:16:33,826 Crede-mă, mă pricep. 345 00:16:42,251 --> 00:16:43,669 Hei! 346 00:16:44,211 --> 00:16:45,421 Bună, scumpo! 347 00:16:45,504 --> 00:16:46,880 - Amicul meu, Jonah. - Bună! 348 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 S-a mutat aici şi şi-a făcut o trupă. 349 00:16:49,216 --> 00:16:50,300 Şi... 350 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 s-ar putea să mă accepte şi pe mine. 351 00:16:53,303 --> 00:16:55,514 Ce bine, iubitule! 352 00:16:57,558 --> 00:16:59,268 Aşa că... 353 00:16:59,351 --> 00:17:01,020 Nu ne trebuie muzică de fundal. 354 00:17:01,103 --> 00:17:02,938 Scuze, îmi strâng lucrurile. 355 00:17:04,023 --> 00:17:06,358 În următoarele şase luni 356 00:17:06,442 --> 00:17:09,028 o să mă dedic muzicii, 357 00:17:09,111 --> 00:17:10,446 o să mă concentrez pe ea. 358 00:17:10,529 --> 00:17:12,489 Cu lecţiile de chitară, mi-a revenit cheful. 359 00:17:12,573 --> 00:17:14,033 Minunat, 360 00:17:14,116 --> 00:17:16,285 dar crezi că faci faţă cu şcoala? 361 00:17:17,494 --> 00:17:19,246 Păi, nu prea cred. 362 00:17:19,329 --> 00:17:22,332 Dar pot să mă duc la şcoală la anul 363 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 dacă nu-mi iese cu muzica. 364 00:17:25,085 --> 00:17:26,587 Scuze. 365 00:17:28,338 --> 00:17:30,090 Mă duc să-mi fac duş. 366 00:17:30,174 --> 00:17:31,425 Am avut o zi grea. 367 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 911. Ce urgenţă aveţi? 368 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 Cred că a intrat cineva în casă. 369 00:18:27,606 --> 00:18:29,650 Nu ştiu dacă mai e. 370 00:18:29,733 --> 00:18:31,443 - Trimiteţi poliţia. - Stai! 371 00:18:31,527 --> 00:18:33,112 - Nu! - Doamne! 372 00:18:33,195 --> 00:18:34,780 Glumeşti, ce dracu'? 373 00:18:34,863 --> 00:18:36,115 Poftim? 374 00:18:36,198 --> 00:18:38,033 Scuze, nu vorbeam cu dvs. 375 00:18:38,117 --> 00:18:40,577 E o alarmă falsă. 376 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 - Ce... - Hei! 377 00:18:42,037 --> 00:18:43,288 Ce te-a apucat? 378 00:18:44,665 --> 00:18:45,624 Doamne! 379 00:18:46,125 --> 00:18:47,501 Bună! 380 00:18:47,584 --> 00:18:48,919 Ce te-a apucat? 381 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 M-ai speriat de moarte. 382 00:18:50,629 --> 00:18:52,047 Am vrut să-ţi fac o surpriză. 383 00:18:52,131 --> 00:18:53,757 Se pare că a ţinut. 384 00:18:57,636 --> 00:18:59,555 Noroc că mi-ai lipsit. 385 00:18:59,638 --> 00:19:01,932 - Eşti bine? - Da. 386 00:19:02,015 --> 00:19:03,183 Îmi place cum ai aranjat. 387 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 Vai, n-ai văzut cum a ieşit! 388 00:19:07,604 --> 00:19:08,939 Iubitule! 389 00:19:09,022 --> 00:19:11,400 Să vezi dormitorul! 390 00:19:11,483 --> 00:19:13,569 - Da? - Da. 391 00:19:25,789 --> 00:19:26,999 Mulţumesc. 392 00:19:27,082 --> 00:19:28,500 Cu plăcere. 393 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 Aşadar... 394 00:19:32,004 --> 00:19:33,672 cum e să fii mare vedetă? 395 00:19:33,755 --> 00:19:36,508 N-aş spune mare vedetă. 396 00:19:37,092 --> 00:19:40,095 Mai degrabă... un bucătar-şef semi-celebru. 397 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 Dar ştii ceva? 398 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 M-a recunoscut o tipă la aeroport. 399 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 - Nu! - Da. 400 00:19:45,976 --> 00:19:47,978 A crezut că-s cel din În mintea criminalului. 401 00:19:48,061 --> 00:19:49,938 - A! - Se mai întâmplă. 402 00:19:50,022 --> 00:19:51,356 Iubitule, 403 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 eşti mica mea vedetă. 404 00:19:53,525 --> 00:19:55,861 Eşti ca Anthony Bourdain, 405 00:19:55,944 --> 00:19:57,487 doar mai frumos şi mai amabil. 406 00:20:02,159 --> 00:20:03,952 Păcat că stau doar o săptămână. 407 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 Ai fost aici la nevoie, la început. 408 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Eu te-am pus să te întorci. 409 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 Nu puteai rata ocazia. 410 00:20:12,294 --> 00:20:14,338 Îţi mulţumesc, scumpo. 411 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Am încercat să vin mai devreme. 412 00:20:16,381 --> 00:20:17,758 - Serios. - Eşti un scump. 413 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 Nu-i nimic. 414 00:20:21,970 --> 00:20:25,599 Cum te simţi... acum că s-a terminat? 415 00:20:25,682 --> 00:20:27,309 În regulă. 416 00:20:27,392 --> 00:20:28,977 Bine că s-a terminat. 417 00:20:29,061 --> 00:20:30,145 Eşti sigură? 418 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 N-a fost uşor să depui mărturie... 419 00:20:34,149 --> 00:20:35,359 Sunt bine. 420 00:20:35,442 --> 00:20:38,904 O să mă gândesc la viitor. 421 00:20:38,987 --> 00:20:41,615 Sunt ca rechinii. 422 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 Continui să înot contra curentului... 423 00:20:43,992 --> 00:20:45,410 Sau erau somonii? 424 00:20:45,494 --> 00:20:47,037 Mă rog. 425 00:20:47,120 --> 00:20:49,039 - Înţelegi. - Da. 426 00:20:52,584 --> 00:20:53,502 Ai un ceas nou? 427 00:20:53,585 --> 00:20:57,214 Da, mi-am luat... un mic cadou. 428 00:20:58,173 --> 00:21:00,300 Mamă! 429 00:21:00,384 --> 00:21:02,970 Ia te uită, dle Boxeri Şic! 430 00:21:03,053 --> 00:21:05,097 Da, am nişte boxeri şic. 431 00:21:06,932 --> 00:21:08,058 Unde te duci? 432 00:21:08,141 --> 00:21:09,935 Chestii de serviciu. Trebuie să răspund. 433 00:21:10,018 --> 00:21:12,145 Despre site-ul restaurantului. 434 00:21:12,229 --> 00:21:13,897 Trebuie să-l vezi. 435 00:21:13,981 --> 00:21:14,856 Două minute. 436 00:21:16,149 --> 00:21:17,317 Alo? 437 00:21:19,236 --> 00:21:20,279 Da. 438 00:21:26,493 --> 00:21:28,829 Şi ce-ai zis când ţi-a spus Marc? 439 00:21:28,912 --> 00:21:31,164 Nimic. Am strâns din dinţi şi am zâmbit. 440 00:21:31,248 --> 00:21:33,542 Sună ciudat şi pare caraghios. 441 00:21:33,625 --> 00:21:36,586 A fost, mai ales că era şi Jeremy acolo. 442 00:21:36,670 --> 00:21:38,046 N-ai zis că-l cheamă Jonah? 443 00:21:38,130 --> 00:21:40,132 Prietenul meu renunţă la şcoală 444 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 şi intră într-o trupă, 445 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 şi tu te gândeşti la numele amicului? 446 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 De-abia ne-am mutat împreună, 447 00:21:46,346 --> 00:21:48,974 şi el ia hotărâri unilaterale. 448 00:21:49,057 --> 00:21:51,727 În loc să-ţi încleştezi fălcile ciudat, 449 00:21:51,810 --> 00:21:53,145 mai bine ai vorbi cu el. 450 00:21:53,228 --> 00:21:56,356 Aşa e, dar pare foarte entuziasmat. 451 00:21:56,440 --> 00:21:58,567 Nu vreau să-l dezumflu. 452 00:21:58,650 --> 00:22:01,486 Pe cine trebuie să cunoşti ca să fii servit? 453 00:22:01,570 --> 00:22:02,821 Când te-ai întors? 454 00:22:02,904 --> 00:22:04,656 - Azi-noapte. - Bună! 455 00:22:04,740 --> 00:22:06,366 Joss ştia că vii? 456 00:22:06,450 --> 00:22:08,076 Nici nu ne-a zis! Vino. 457 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 Nu ştia. Era să fiu arestat 458 00:22:10,245 --> 00:22:11,371 la ce-am speriat-o. 459 00:22:12,581 --> 00:22:13,749 Unde e? 460 00:22:13,832 --> 00:22:15,459 Are treabă. 461 00:22:15,542 --> 00:22:18,337 Zicea că cineva a dat o carte 462 00:22:18,420 --> 00:22:19,212 unei alte Barbara Rutledge, 463 00:22:19,296 --> 00:22:22,215 şi acum trebuie s-o găsească pe cea corectă. 464 00:22:22,299 --> 00:22:23,425 N-am înţeles. 465 00:22:24,926 --> 00:22:26,136 Ţi se pare... 466 00:22:26,219 --> 00:22:27,429 că se simte bine? 467 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 Da, aşa pare. 468 00:22:29,723 --> 00:22:31,767 Dar m-am întors aseară. De ce? 469 00:22:31,850 --> 00:22:34,686 Nouă ni se pare că e prea bine. 470 00:22:34,770 --> 00:22:36,730 Pare să n-o fi afectat procesul... 471 00:22:36,813 --> 00:22:37,939 dar nu se poate. 472 00:22:38,023 --> 00:22:39,608 I-am dat numărul unor psihoterapeuţi, 473 00:22:39,691 --> 00:22:41,693 dar nu i-a sunat. 474 00:22:42,903 --> 00:22:44,446 O să vorbesc cu ea. 475 00:22:46,615 --> 00:22:47,991 Şi Marc unde e? 476 00:22:48,075 --> 00:22:49,117 Să-l salut. 477 00:22:49,201 --> 00:22:50,410 Ne-am mutat. 478 00:22:50,494 --> 00:22:52,496 Îţi dau adresa. O să fie încântat. 479 00:22:52,579 --> 00:22:53,914 De-abia aştepta să te întorci. 480 00:22:53,997 --> 00:22:55,082 Deşi e ciudat. 481 00:22:58,543 --> 00:23:00,045 Ţi-ai schimbat coafura. 482 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 - Îţi stă bine. - Mersi. 483 00:23:06,343 --> 00:23:08,011 Ce mă bucur să te văd! 484 00:23:08,095 --> 00:23:09,846 Şi eu, amice! 485 00:23:09,930 --> 00:23:12,474 Ce casă frumoasă! 486 00:23:12,557 --> 00:23:14,434 Te-ai aranjat bine, nu? 487 00:23:14,518 --> 00:23:16,144 E mâna lui April. 488 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 E de acord cu tot ce propun, 489 00:23:17,813 --> 00:23:19,272 şi-apoi face cum vrea. 490 00:23:19,356 --> 00:23:20,982 Aş vrea o cameră de muzică în spate, 491 00:23:21,066 --> 00:23:22,442 dar nu e încântată. 492 00:23:22,526 --> 00:23:25,153 De-aia i-am zis lui Joss să facă ce vrea. 493 00:23:25,237 --> 00:23:27,489 Nu merită să te cerţi, 494 00:23:27,572 --> 00:23:28,740 iar ea are gusturi mai bune. 495 00:23:28,824 --> 00:23:30,325 De-abia după câteva luni am înţeles 496 00:23:30,409 --> 00:23:31,910 că nu ne batem cu pernele. 497 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 Ce mai e nou? Zi! 498 00:23:35,288 --> 00:23:36,957 Lasă-mă pe mine. 499 00:23:37,040 --> 00:23:38,959 Ce faci tu? Emisiunea a fost tare. 500 00:23:39,042 --> 00:23:42,254 Eşti celebru. Erai pe panouri publicitare. 501 00:23:42,337 --> 00:23:44,214 Pe bune? 502 00:23:44,297 --> 00:23:45,882 Nu, în reclame din reviste. 503 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 Şi cu Joss cum merge? Bine? 504 00:23:49,553 --> 00:23:50,971 E greu cu relaţia la distanţă? 505 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 Bine. 506 00:23:56,351 --> 00:23:58,019 Îţi zic un secret, 507 00:23:58,103 --> 00:23:59,771 dar să nu spui nimănui. 508 00:24:01,648 --> 00:24:02,899 Bine. 509 00:24:04,818 --> 00:24:06,278 Mulţumesc. 510 00:24:10,115 --> 00:24:11,116 Bună! 511 00:24:11,199 --> 00:24:13,243 - Barbara Rutledge, nu? - Da. 512 00:24:13,326 --> 00:24:15,162 - Sunt Josslyn Carver. - Stai. 513 00:24:15,245 --> 00:24:16,830 Din procesul Calistei Raines? 514 00:24:17,956 --> 00:24:19,499 Da, dar nu de-aia... 515 00:24:19,583 --> 00:24:22,294 Tipul chiar purta caftan şi perucă? 516 00:24:22,377 --> 00:24:24,921 Parcă, dar... vorbim mai târziu de asta. 517 00:24:25,005 --> 00:24:27,007 Trebuie să citeşti cartea 518 00:24:27,090 --> 00:24:29,009 şi să vii s-o cunoşti pe scriitoare. 519 00:24:29,092 --> 00:24:30,969 Înţeleg. 520 00:24:31,052 --> 00:24:33,472 Eşti dusă cu capul după proces. 521 00:24:33,555 --> 00:24:34,514 Nu-s dusă. 522 00:24:34,598 --> 00:24:37,017 Citeşte-o şi vino s-o auzi pe Karen. 523 00:24:37,100 --> 00:24:38,477 E o ocazie pentru amândouă. 524 00:24:38,560 --> 00:24:39,811 N-o să fii dezamăgită. 525 00:24:39,895 --> 00:24:42,147 Nu te supăra, dar n-am timp 526 00:24:42,230 --> 00:24:43,899 să citesc tot ce mi se propune. 527 00:24:43,982 --> 00:24:45,442 - Da? - Bine! 528 00:24:45,525 --> 00:24:47,068 Eşti ocupată, nu-i nimic. 529 00:24:47,152 --> 00:24:48,904 În timp ce mergi, 530 00:24:48,987 --> 00:24:50,822 îţi citesc eu un paragraf, 531 00:24:50,906 --> 00:24:52,949 ca să-ţi faci o idee, da? 532 00:24:53,033 --> 00:24:54,618 ”Când m-am suit pe el, 533 00:24:54,701 --> 00:24:56,411 ”am văzut reflexia noastră în oglindă 534 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 ”şi recunosc că m-a excitat.” 535 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 Te rog să încetezi! 536 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 La revedere! 537 00:25:12,719 --> 00:25:14,095 Cară-te, perversule! 538 00:25:25,273 --> 00:25:28,318 Lucy nu mi-a răspuns la trei mesaje. 539 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 Fiindcă i-ai scris de trei ori. 540 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 E ciudat să n-am veşti de la ea. 541 00:25:32,948 --> 00:25:34,032 Ce-o face? 542 00:25:34,115 --> 00:25:35,825 Învaţă cum se promulgă o lege. 543 00:25:35,909 --> 00:25:38,578 Nu ştiu. De ce eşti aşa de stresată? 544 00:25:39,496 --> 00:25:41,206 Eşti sigur că e o decizie bună? 545 00:25:42,958 --> 00:25:45,210 Te referi la muzică? 546 00:25:45,293 --> 00:25:46,503 Ştiam că nu eşti încântată. 547 00:25:46,586 --> 00:25:49,089 Nu cred că e momentul potrivit. 548 00:25:49,172 --> 00:25:51,091 Aveam un plan. 549 00:25:51,174 --> 00:25:53,510 Ştiu, scumpo. Înţeleg ce spui. 550 00:25:53,593 --> 00:25:54,928 Dar, gândindu-mă bine, 551 00:25:55,011 --> 00:25:56,805 mi-am dat seama că nu mă atrăgea 552 00:25:56,888 --> 00:25:58,974 chestia cu şcoala. 553 00:25:59,057 --> 00:26:00,600 Nu te atrăgea? 554 00:26:00,684 --> 00:26:02,561 April, mă ştii de un an. 555 00:26:02,644 --> 00:26:03,937 N-am program fix 9.00-17.00. 556 00:26:04,020 --> 00:26:06,106 Am aspirat mereu la mai mult. 557 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Vezi... 558 00:26:07,857 --> 00:26:09,859 de-asta mă temeam când ne-am mutat împreună. 559 00:26:09,943 --> 00:26:11,528 De ce anume? 560 00:26:11,611 --> 00:26:13,863 Că eu o să muncesc pe rupte, 561 00:26:13,947 --> 00:26:16,658 de la 9.00 la 19.00, şi tu te distrezi. 562 00:26:16,741 --> 00:26:18,285 Nu mă distrez. Hai! 563 00:26:18,368 --> 00:26:20,579 Nu poate omul să-şi urmeze pasiunea? 564 00:26:20,662 --> 00:26:23,331 Ba da, dar trebuie să fii şi responsabil. 565 00:26:23,415 --> 00:26:24,874 Sunt responsabil. 566 00:26:24,958 --> 00:26:26,459 Dar vreau să fim şi fericiţi. 567 00:26:27,043 --> 00:26:29,921 Ce sens are să fii responsabil dacă eşti nefericit? 568 00:26:30,005 --> 00:26:31,756 Nu e aşa de simplu! 569 00:26:31,840 --> 00:26:33,633 E o relaţie în doi. 570 00:26:33,717 --> 00:26:35,302 Nu vreau să fiu singurul adult. 571 00:26:35,385 --> 00:26:37,012 Aveam un plan. 572 00:26:37,095 --> 00:26:38,179 Ce te-a apucat? 573 00:26:38,263 --> 00:26:39,931 Întâi te agiţi că a plecat Lucy, 574 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 iar acum vorbeşti de plan de parcă e un contract. 575 00:26:42,517 --> 00:26:44,728 Nu e adevărat. Îţi explic 576 00:26:44,811 --> 00:26:46,521 că există visuri şi realitate. 577 00:26:46,605 --> 00:26:48,898 Crezi că o să dau greş cu trupa? 578 00:26:49,608 --> 00:26:50,650 N-am zis asta. 579 00:26:50,734 --> 00:26:52,485 Nu, dar e clar ce crezi. 580 00:27:02,829 --> 00:27:03,872 Dezlănţuirea - Călătoria unei femei De Karen Kim 581 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 Îmi place cum ai decorat. 582 00:27:07,834 --> 00:27:10,086 Mersi că ne-ai primit aici. 583 00:27:10,170 --> 00:27:12,839 E intim şi impunător: combinaţia perfectă. 584 00:27:12,922 --> 00:27:15,175 Şi ieftin, nu? 585 00:27:15,258 --> 00:27:18,303 Mă duc să mă asigur că nu fură nimeni nimic. 586 00:27:22,766 --> 00:27:25,435 - Mamă! Bună! - Bună! 587 00:27:25,518 --> 00:27:27,437 - Ce sexy eşti! - Pe bune? 588 00:27:27,520 --> 00:27:29,606 Ai nişte sâni bestiali. 589 00:27:33,610 --> 00:27:35,070 Bună, scumpete! 590 00:27:35,153 --> 00:27:36,404 Ce face Vivian aici? Unde-i ”bonul” sexy? 591 00:27:36,488 --> 00:27:37,864 Pe drum. 592 00:27:37,947 --> 00:27:39,741 A avut o audiţie. Trebuie să vină. 593 00:27:39,824 --> 00:27:41,076 Bine. 594 00:27:41,159 --> 00:27:42,369 Ştiu. 595 00:27:42,452 --> 00:27:44,245 Probabil că nu e ideal 596 00:27:44,329 --> 00:27:46,414 s-o aduc la o lansare de carte despre sex... 597 00:27:46,498 --> 00:27:47,582 Am eu grijă de Vivian. 598 00:27:47,666 --> 00:27:50,251 Du-te să socializezi şi să ai succes. 599 00:27:51,169 --> 00:27:52,712 - Bine. - Du-te. 600 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Bună! 601 00:27:56,007 --> 00:27:58,510 Da, ştiu. 602 00:28:05,183 --> 00:28:07,644 Să-i faci poze în timp ce citeşte 603 00:28:07,727 --> 00:28:09,979 şi, dacă surprinzi o expresie sexy, 604 00:28:10,063 --> 00:28:11,981 ar fi bestial. Mulţumesc. 605 00:28:14,275 --> 00:28:15,235 Bună! 606 00:28:15,735 --> 00:28:17,445 Bună! Unde ai fost? 607 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 Am avut de întocmit nişte hârtii pentru site. 608 00:28:20,323 --> 00:28:21,825 Cum merge? Frumos! 609 00:28:21,908 --> 00:28:23,368 Merge bine, cred. 610 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 Deşi nu vine Barbara Rutledge, 611 00:28:25,537 --> 00:28:27,580 din păcate pentru Karen. 612 00:28:31,126 --> 00:28:32,752 - E al nostru? - Nu... 613 00:28:34,421 --> 00:28:35,797 A venit. 614 00:28:35,880 --> 00:28:37,173 Ai grijă de Vivian? 615 00:28:37,257 --> 00:28:38,425 - Da. - Mersi. 616 00:28:40,343 --> 00:28:41,469 Bună! 617 00:28:42,053 --> 00:28:43,263 Ia vino. 618 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Ce faci? 619 00:28:45,473 --> 00:28:47,684 Cum? Da. 620 00:28:48,518 --> 00:28:50,478 Barbara Rutledge, dr. Karen Kim. 621 00:28:50,562 --> 00:28:51,646 Mă bucur să te cunosc! 622 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 Nu credeam că vii. 623 00:28:53,523 --> 00:28:55,108 Nici n-aveam de gând. 624 00:28:55,191 --> 00:28:57,944 Tipa de la PR m-a atacat pe stradă, 625 00:28:58,027 --> 00:28:59,738 a început să citească cu voce tare 626 00:28:59,821 --> 00:29:00,989 şi am fost impresionată. 627 00:29:02,031 --> 00:29:03,366 Nu de tine, de carte. 628 00:29:04,784 --> 00:29:05,994 De-abia aştept să continuăm. 629 00:29:06,077 --> 00:29:09,205 Şi de-abia aştept să-mi aduci o băutură alcoolică. 630 00:29:09,289 --> 00:29:10,582 Sigur! Imediat. 631 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 Voi staţi puţin de vorbă. 632 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 Îţi mulţumesc că ai venit. 633 00:29:16,713 --> 00:29:18,631 Nu-ţi promit nimic. 634 00:29:18,715 --> 00:29:22,218 Reprezint mulţi scriitori, dar semnez cu cei în care cred 635 00:29:22,302 --> 00:29:24,012 sau care îmi aduc mulţi bani. 636 00:29:28,558 --> 00:29:30,769 Întâi aş dori să vă povestesc 637 00:29:30,852 --> 00:29:32,270 de ce am scris cartea. 638 00:29:32,854 --> 00:29:36,399 După ce mi-a murit prietena, iar soţul ei s-a mutat, 639 00:29:36,483 --> 00:29:38,735 m-am trezit singură. 640 00:29:38,818 --> 00:29:41,446 Eram însărcinată şi fără cele două persoane 641 00:29:41,529 --> 00:29:44,491 cu care mi-am petrecut ultimii doi ani din viaţă. 642 00:29:46,493 --> 00:29:47,744 Mă simţeam pierdută. 643 00:29:48,328 --> 00:29:49,329 Şi... 644 00:29:55,627 --> 00:29:57,837 Eram pierdută şi deprimată, 645 00:29:57,921 --> 00:30:01,299 şi ştiam că, dacă nu mă descarc cumva, 646 00:30:01,382 --> 00:30:03,885 o să explodez până la urmă. 647 00:30:04,677 --> 00:30:05,887 Aşa că am scris 648 00:30:05,970 --> 00:30:08,348 şi am tot scris. 649 00:30:08,431 --> 00:30:10,058 Şi-aşa am realizat că-mi place. 650 00:30:10,141 --> 00:30:14,479 Nici nu mi-am dat seama când am terminat cartea, 651 00:30:15,355 --> 00:30:19,275 o carte care m-a readus la viaţă. 652 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 Bine. 653 00:30:29,077 --> 00:30:31,913 ”Ca să fii sinceră cu partenerul tău, 654 00:30:32,497 --> 00:30:35,583 ”trebuie să fii sinceră cu tine. 655 00:30:35,667 --> 00:30:40,463 ”Nu doar referitor la ceea ce simţi, ci şi la ceea ce doreşti. 656 00:30:40,547 --> 00:30:42,048 ”Doar tu îţi vezi viitorul...” 657 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 Eşti bine? 658 00:30:43,508 --> 00:30:45,593 Da, doar că m-ai speriat. 659 00:30:45,677 --> 00:30:49,013 ”Nu uita, dacă e vorba de pasiune, 660 00:30:49,097 --> 00:30:50,098 ”nu te priva de ea 661 00:30:51,057 --> 00:30:52,851 ”şi nu-ţi priva sufletul.” 662 00:31:17,792 --> 00:31:19,377 Mai jenant de-atât nu se putea! 663 00:31:20,169 --> 00:31:21,379 Sigur că se putea. 664 00:31:23,840 --> 00:31:25,341 Mă gândesc! 665 00:31:25,425 --> 00:31:27,719 Barbara era oripilată! 666 00:31:27,802 --> 00:31:30,305 N-o să mă mai reprezinte. 667 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 Nu exalam sex. 668 00:31:32,390 --> 00:31:33,850 Exalai altceva. 669 00:31:35,351 --> 00:31:36,686 Vi se pare amuzant? 670 00:31:40,481 --> 00:31:42,233 Nici nu ştiu cum ai reuşit. 671 00:31:42,317 --> 00:31:45,778 După ce am născut-o pe Lucy, voiam doar să stau acasă, 672 00:31:45,862 --> 00:31:47,947 să mă uit la televizor şi să mănânc îngheţată. 673 00:31:48,031 --> 00:31:50,158 Da, îţi plăcea mentă cu ciocolată. 674 00:31:51,993 --> 00:31:55,622 Suntem mândre de tine că reuşeşti să faci atâtea. 675 00:31:55,705 --> 00:31:57,916 Cartea, reluarea activităţii... 676 00:31:57,999 --> 00:31:59,375 Sunt multe. 677 00:31:59,459 --> 00:32:01,002 Mulţumesc. 678 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Aş fi vrut să iasă mai bine cu cititul. 679 00:32:04,047 --> 00:32:05,298 Cred că v-am dezamăgit. 680 00:32:05,381 --> 00:32:07,842 - Încetează! - Ai fost grozavă. 681 00:32:07,926 --> 00:32:09,177 Ce dacă ai pierdut puţin lapte? 682 00:32:13,014 --> 00:32:17,143 Ce e cu ceasul ăla şmecher al lui Harry? 683 00:32:17,226 --> 00:32:18,561 Tu i l-ai cumpărat? 684 00:32:18,645 --> 00:32:19,646 Şi l-a cumpărat singur. 685 00:32:19,729 --> 00:32:20,939 Da. 686 00:32:21,022 --> 00:32:23,900 Ciudat, nu? Mie nu mi-a adus nici măcar un corn. 687 00:32:24,692 --> 00:32:25,902 Oi fi eu nebună. 688 00:32:25,985 --> 00:32:27,195 Dar e ceva ciudat. 689 00:32:27,278 --> 00:32:29,781 Am impresia că-mi ascunde ceva. 690 00:32:29,864 --> 00:32:30,823 Eşti nebună. 691 00:32:30,907 --> 00:32:33,785 E o perioadă de readaptare. Lasă-l puţin. 692 00:32:35,244 --> 00:32:36,537 Da. 693 00:32:47,715 --> 00:32:48,967 Marc. 694 00:32:49,050 --> 00:32:50,426 Marc. 695 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 - Marc! - Ce e? Sună la 911! 696 00:32:54,389 --> 00:32:56,474 Linişteşte-te, nu e nimic grav. 697 00:32:57,058 --> 00:32:59,185 Slavă Domnului! 698 00:32:59,268 --> 00:33:00,436 Ce e? 699 00:33:00,520 --> 00:33:04,148 Nimic. Voiam să-ţi cer scuze. 700 00:33:04,232 --> 00:33:05,692 Că m-ai trezit? 701 00:33:05,775 --> 00:33:06,859 N-are sens. 702 00:33:06,943 --> 00:33:08,695 Nu, pentru că am greşit. 703 00:33:10,613 --> 00:33:12,156 Ce naiba spui? 704 00:33:12,240 --> 00:33:13,908 Am greşit. 705 00:33:13,992 --> 00:33:18,246 Când Karen vorbea despre pasiune şi sinceritate, 706 00:33:18,329 --> 00:33:22,291 am realizat că nu eram supărată pe tine, ci invidioasă. 707 00:33:22,917 --> 00:33:24,544 Poftim? De ce? 708 00:33:24,627 --> 00:33:26,254 Fiindcă tu ai o pasiune, 709 00:33:26,337 --> 00:33:28,214 iar eu nici nu ştiu ce am. 710 00:33:28,297 --> 00:33:29,465 Eram artistă, 711 00:33:29,549 --> 00:33:31,300 apoi am avut un copil şi m-am oprit. 712 00:33:31,384 --> 00:33:32,969 După care am deschis magazinul. 713 00:33:33,553 --> 00:33:37,682 Acum Lucy e mare, iar eu sunt o nebună 714 00:33:37,765 --> 00:33:39,851 care-i verifică continuu contul de Instagram. 715 00:33:42,520 --> 00:33:44,105 Mă simt... 716 00:33:45,189 --> 00:33:46,315 Pierdută? 717 00:33:46,983 --> 00:33:48,067 Dezorientată? 718 00:33:49,235 --> 00:33:50,236 Confuză? 719 00:33:51,487 --> 00:33:52,613 Toate la un loc. 720 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 Dar ai magazinul. 721 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 Aşa e. 722 00:33:59,120 --> 00:34:01,664 O să-i dau mai multă răspundere lui Randy. 723 00:34:02,415 --> 00:34:03,750 Serios? Lui Randy? 724 00:34:05,460 --> 00:34:06,586 De ce? 725 00:34:06,669 --> 00:34:07,962 Să mă pot detaşa puţin. 726 00:34:08,838 --> 00:34:11,716 Am citit despre o asociaţie de pictură. 727 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Dacă vreau să mă reapuc, 728 00:34:13,634 --> 00:34:15,094 trebuie să mai las magazinul. 729 00:34:16,137 --> 00:34:18,181 O să mă ajute când va pleca Lucy. 730 00:34:22,351 --> 00:34:25,354 Da, trebuie să înveţi să delegi. 731 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 Ideea e... 732 00:34:28,566 --> 00:34:31,360 că oricât ar fi de confuz totul, 733 00:34:31,444 --> 00:34:34,405 nu sunt deloc confuză în privinţa noastră. 734 00:34:57,178 --> 00:34:58,262 Barbara! 735 00:34:59,722 --> 00:35:02,100 Tipa ta de la PR mi-a dat adresa. 736 00:35:03,267 --> 00:35:05,812 În ciuda problemei cu sânii, 737 00:35:05,895 --> 00:35:08,314 apropo, eu de-aia folosesc lapte praf, 738 00:35:08,397 --> 00:35:10,358 am fost impresionată de ce ai spus. 739 00:35:11,692 --> 00:35:12,860 Mulţumesc. 740 00:35:12,944 --> 00:35:14,570 Mi-a plăcut mult cartea. 741 00:35:14,654 --> 00:35:18,825 Dacă te interesează, putem face ceva măreţ împreună. 742 00:35:18,908 --> 00:35:21,369 Soţul tău e adorabil. 743 00:35:22,036 --> 00:35:24,831 - Soţul meu? - Cel care stătea cu bebeluşul. 744 00:35:24,914 --> 00:35:26,707 Nu, e bona. 745 00:35:26,791 --> 00:35:28,459 Bona? Serios? 746 00:35:29,544 --> 00:35:31,087 Deocamdată. 747 00:35:31,170 --> 00:35:34,048 Ai oferta mea. Hotărăşte-te repede. 748 00:35:34,132 --> 00:35:35,466 Nu trec pe la toţi pe-acasă. 749 00:35:35,550 --> 00:35:37,009 Pe curând! 750 00:35:46,394 --> 00:35:47,812 Accept! 751 00:35:47,895 --> 00:35:49,313 Ştiu! 752 00:35:57,738 --> 00:35:59,198 Unde mergem? 753 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 Răbdare, draga mea. 754 00:36:01,033 --> 00:36:02,952 Nu pot, mi-e frig. 755 00:36:05,121 --> 00:36:07,039 Scuză-mă. Poftim. 756 00:36:07,123 --> 00:36:09,041 - Mai bine? - Da. 757 00:36:09,125 --> 00:36:10,501 - Am ajuns? - Auzi? 758 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Acum ar trebui să închizi ochii. 759 00:36:13,754 --> 00:36:15,047 - Bine. - Gata? 760 00:36:16,507 --> 00:36:17,466 Hai! 761 00:36:20,136 --> 00:36:21,637 Acum ne întoarcem. 762 00:36:21,721 --> 00:36:23,639 - Te conduc eu. - Bine. 763 00:36:23,723 --> 00:36:25,600 Bine, deschide ochii. 764 00:36:27,310 --> 00:36:29,729 Aici va fi noul bar. 765 00:36:31,939 --> 00:36:32,899 E o întâlnire romantică? 766 00:36:32,982 --> 00:36:34,734 Da. 767 00:36:34,817 --> 00:36:36,319 Mă gândeam că ne-ar prinde bine. 768 00:36:36,402 --> 00:36:38,196 Sunt de acord. 769 00:36:38,279 --> 00:36:41,490 Îţi imaginezi... viitorul? 770 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 Încerc, 771 00:36:43,326 --> 00:36:45,119 dar nu prea mă orientez în spaţiu. 772 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 Nu mă refeream la restaurant. 773 00:36:47,288 --> 00:36:48,664 Ci la noi. 774 00:36:49,874 --> 00:36:51,125 La viitorul nostru. 775 00:36:55,129 --> 00:36:56,631 Nu-mi spune! 776 00:36:56,714 --> 00:36:58,633 Josslyn Carver, te măriţi cu mine? 777 00:37:02,053 --> 00:37:03,387 Acum ar trebui să... 778 00:37:03,471 --> 00:37:05,056 Da! 779 00:37:05,139 --> 00:37:07,350 Sigur că da! 780 00:37:08,392 --> 00:37:10,686 Ce faci... 781 00:37:10,770 --> 00:37:13,356 De-aia te-ai purtat ciudat tot timpul? 782 00:37:13,439 --> 00:37:15,524 Da. E greu să-ţi ascund ceva. 783 00:37:20,529 --> 00:37:21,697 Doamne, te iubesc! 784 00:37:23,991 --> 00:37:25,034 Şi eu. 785 00:37:33,000 --> 00:37:35,336 Jur că nu ştiam nimic. 786 00:37:35,419 --> 00:37:37,964 Dar sunt fericită pentru voi! 787 00:37:38,047 --> 00:37:39,423 Mâine sărbătorim. 788 00:37:39,507 --> 00:37:40,967 Bine, te iubesc. 789 00:37:42,551 --> 00:37:44,178 Harry a cerut-o în căsătorie! 790 00:37:44,262 --> 00:37:46,180 Ştiam deja. 791 00:37:47,348 --> 00:37:49,684 Cum? Şi nu mi-ai spus? 792 00:37:49,767 --> 00:37:51,894 Nu puteam. I-am promis lui Harry. 793 00:37:51,978 --> 00:37:53,187 Ce-ai făcut? 794 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 Secretele tale cu Harry 795 00:37:55,356 --> 00:37:56,691 trebuie să ajungă la mine. 796 00:37:56,774 --> 00:37:58,109 Cu mine te culci! 797 00:38:00,695 --> 00:38:01,946 Salvaţi de clopoţel. 798 00:38:02,029 --> 00:38:03,823 Fii relaxată. 799 00:38:03,906 --> 00:38:05,825 Nu sări imediat pe ea! 800 00:38:07,368 --> 00:38:08,786 Bună! 801 00:38:08,869 --> 00:38:09,954 Cum a fost? 802 00:38:10,037 --> 00:38:11,998 A fost incredibil! 803 00:38:12,081 --> 00:38:13,624 Mi-a plăcut totul. 804 00:38:13,708 --> 00:38:15,293 Am făcut o groază de poze. 805 00:38:15,960 --> 00:38:17,628 Cu guvernatorul, senatul... 806 00:38:17,712 --> 00:38:18,879 Da. 807 00:38:18,963 --> 00:38:20,256 Vreau să ţin dezbateri. 808 00:38:20,339 --> 00:38:21,799 M-aş pricepe, nu? 809 00:38:21,882 --> 00:38:23,384 Sigur. 810 00:38:23,467 --> 00:38:25,386 Ţi-ai făcut prieteni noi? 811 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Am luat câteva numere. Nimic special. 812 00:38:29,056 --> 00:38:30,224 Şi Noel cine e? 813 00:38:32,768 --> 00:38:34,478 Cu care-ţi faci selfie. 814 00:38:34,562 --> 00:38:36,981 Un băiat care a venit în excursie. 815 00:38:37,064 --> 00:38:38,024 Atâta tot? 816 00:38:38,107 --> 00:38:41,569 Ai mai multe poze cu el decât din Sacramento. 817 00:38:41,652 --> 00:38:43,779 Toţi fac selfie-uri. Aşa facem noi. 818 00:38:43,863 --> 00:38:45,448 Aşa fac ei. 819 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Ai stat tot timpul pe contul meu? 820 00:38:49,035 --> 00:38:51,287 Nu tot timpul, dar destul. 821 00:38:52,079 --> 00:38:53,831 Eşti fetiţa mea, şi aşa vei rămâne. 822 00:38:53,914 --> 00:38:55,124 Îmi fac griji. 823 00:38:56,334 --> 00:38:57,960 Nu e nevoie. 824 00:38:58,044 --> 00:38:59,628 Noel e un puşti de la şcoală. 825 00:39:00,629 --> 00:39:02,715 Stai mai puţin cu ochii în ecrane. 826 00:39:04,258 --> 00:39:05,384 Eu aşa zic. 827 00:39:06,886 --> 00:39:08,554 Mă duc să-mi desfac bagajul. 828 00:39:11,265 --> 00:39:12,308 Niciun sunet! 829 00:39:19,899 --> 00:39:22,943 Nu mă atinge! S-a terminat. 830 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 E frumos. 831 00:39:25,488 --> 00:39:26,447 Nu? 832 00:39:27,656 --> 00:39:28,783 Nu? 833 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 Acum nu se poate. 834 00:39:35,289 --> 00:39:36,791 Dar într-o zi o să-ţi placă. 835 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 La nebunie. 836 00:40:02,191 --> 00:40:04,902 Poţi să scapi ca să ne întâlnim? 837 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 Ieşi devreme. 838 00:40:33,139 --> 00:40:34,598 Mă întorc în două ore. 839 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 Nu pot să cred! 840 00:40:37,393 --> 00:40:39,395 Logodiţi de o zi, şi gata cu magia. 841 00:40:43,441 --> 00:40:44,692 Magia n-o să dispară. 842 00:40:47,403 --> 00:40:48,696 Distrează-te! 843 00:41:15,431 --> 00:41:16,599 Te simţi bine? 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.