All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 22= 5 00:00:51,981 --> 00:00:52,821 Mr. Wang, 6 00:00:53,861 --> 00:00:55,131 why don't you work with us? 7 00:00:58,341 --> 00:01:00,371 Then you can take revenge on Su Lan. 8 00:01:04,611 --> 00:01:05,451 Compared to Su Lan, 9 00:01:06,421 --> 00:01:07,941 I hate your family more. 10 00:01:09,221 --> 00:01:11,331 (He must be taking her for Sheng Mian.) 11 00:01:13,421 --> 00:01:14,261 Mr. Wang, 12 00:01:14,581 --> 00:01:15,861 you think you can threaten me 13 00:01:15,861 --> 00:01:17,021 by taking this woman? 14 00:01:17,331 --> 00:01:18,451 Didn't Su Lan tell you? 15 00:01:18,451 --> 00:01:19,531 I don't care for her at all. 16 00:01:22,451 --> 00:01:23,421 I brought her here 17 00:01:23,421 --> 00:01:25,091 just to get back my money. 18 00:01:25,221 --> 00:01:26,061 Look at you. 19 00:01:26,301 --> 00:01:27,611 Instead of hurting her, 20 00:01:28,021 --> 00:01:29,251 why don't you save yourself? 21 00:02:10,331 --> 00:02:11,821 Penny, what's wrong? 22 00:02:12,021 --> 00:02:12,861 Do you feel unwell? 23 00:02:20,491 --> 00:02:22,581 (So, they still love each other.) 24 00:02:23,331 --> 00:02:24,701 (Sheng Mian's baby) 25 00:02:25,051 --> 00:02:26,421 (can't live.) 26 00:02:32,771 --> 00:02:33,611 Penny, 27 00:02:34,211 --> 00:02:35,171 what you should do now 28 00:02:35,171 --> 00:02:36,301 is to take care of yourself 29 00:02:37,301 --> 00:02:38,261 and our baby. 30 00:02:39,491 --> 00:02:40,541 Trust me and I will 31 00:02:40,701 --> 00:02:41,821 take care of the rest, OK? 32 00:02:42,731 --> 00:02:44,301 You were way too impulsive today. 33 00:02:44,541 --> 00:02:46,261 No wonder Mr. Wang confused you. 34 00:02:50,171 --> 00:02:52,451 Luckily, he's never seen Sheng Mian. 35 00:02:55,891 --> 00:02:56,731 Anyway, 36 00:02:57,611 --> 00:02:59,581 this is not your concern. 37 00:03:00,261 --> 00:03:01,491 I got you involved. 38 00:03:02,381 --> 00:03:03,491 If anything happened to you, 39 00:03:03,491 --> 00:03:04,421 what would I do? 40 00:03:05,421 --> 00:03:07,301 (Today, I indeed reacted badly.) 41 00:03:07,981 --> 00:03:09,861 (Luckily, Yancheng didn't suspect me.) 42 00:03:14,981 --> 00:03:17,771 I just want you to divorce Sheng Mian soon. 43 00:03:18,581 --> 00:03:19,891 I won't do it again. 44 00:03:20,361 --> 00:03:21,211 I've sent my men 45 00:03:21,211 --> 00:03:22,771 to watch Mr. Wang in the hospital. 46 00:03:23,021 --> 00:03:24,261 I'm glad you aren't hurt. 47 00:03:24,891 --> 00:03:25,861 Go get some rest. 48 00:03:28,141 --> 00:03:29,021 OK, then. 49 00:03:43,981 --> 00:03:45,891 Send me the photo of Su Lan's brother. 50 00:03:46,381 --> 00:03:47,381 I remember he was invited 51 00:03:47,381 --> 00:03:48,331 to the Sheng's party. 52 00:03:48,451 --> 00:03:49,581 He must have been there. 53 00:03:49,891 --> 00:03:51,701 Check if there are any group photos. 54 00:03:52,451 --> 00:03:53,291 (Oh no.) 55 00:03:53,491 --> 00:03:54,701 (Am I in any group photos?) 56 00:03:56,821 --> 00:03:57,661 OK. I get it. 57 00:04:06,021 --> 00:04:06,981 I want some bread, too. 58 00:04:18,151 --> 00:04:19,881 ♪I shouldn't care♪ 59 00:04:21,781 --> 00:04:24,931 ♪Because the memories are beautiful♪ 60 00:04:25,291 --> 00:04:26,941 ♪The world turns upside down♪ 61 00:04:29,031 --> 00:04:32,581 ♪Nothing can be even worse♪ 62 00:04:33,281 --> 00:04:34,731 ♪It's my fault♪ 63 00:04:35,081 --> 00:04:37,961 ♪I'm not who you need♪ 64 00:04:38,641 --> 00:04:42,201 ♪I fail to restrain myself♪ 65 00:04:43,681 --> 00:04:47,001 ♪I think of you and can't get away♪ 66 00:04:49,361 --> 00:04:51,121 ♪I know I can't forget you♪ 67 00:04:51,121 --> 00:04:53,081 ♪However hard I try♪ 68 00:04:53,451 --> 00:04:54,581 Tonight, you'll have a lot. 69 00:04:56,561 --> 00:04:58,401 ♪I value you most♪ 70 00:04:58,401 --> 00:05:00,601 ♪No one can replace you♪ 71 00:05:00,601 --> 00:05:03,641 ♪Isn't it funny?♪ 72 00:05:03,801 --> 00:05:07,121 ♪I always wanted to hug you♪ 73 00:05:07,481 --> 00:05:10,881 ♪But I've never hugged you♪ 74 00:05:20,141 --> 00:05:21,531 (Luckily, I'm not in the photos.) 75 00:05:22,331 --> 00:05:24,621 (Or I'll need Grandpa to shut Qi Chen up.) 76 00:05:33,451 --> 00:05:34,291 What? 77 00:05:34,331 --> 00:05:35,331 The shoes were sold? 78 00:05:35,331 --> 00:05:36,961 I asked you to tell me once in stock. 79 00:05:36,961 --> 00:05:38,261 Sorry, Miss Xiao. 80 00:05:38,581 --> 00:05:39,421 The other day, 81 00:05:39,431 --> 00:05:40,891 Mr. Fu ordered the shoes. 82 00:05:41,181 --> 00:05:42,701 A woman's name was carved on them. 83 00:05:42,971 --> 00:05:44,411 Mr. Fu also asked us to deliver them 84 00:05:44,411 --> 00:05:45,331 to his friend 85 00:05:45,331 --> 00:05:46,821 before she goes to the party tomorrow. 86 00:05:47,021 --> 00:05:48,021 We're terribly sorry. 87 00:05:48,141 --> 00:05:48,981 What's her name? 88 00:05:49,091 --> 00:05:49,941 Let me check. 89 00:05:50,611 --> 00:05:51,851 It's Penny. 90 00:05:52,501 --> 00:05:53,341 Miss Xiao, 91 00:05:53,411 --> 00:05:55,331 how about you come and select other shoes? 92 00:05:55,531 --> 00:05:56,371 No. 93 00:05:57,851 --> 00:05:58,771 Penny is so terrible. 94 00:05:58,771 --> 00:05:59,771 She stole everything. 95 00:06:01,501 --> 00:06:02,341 Xiao Chuqing? 96 00:06:02,531 --> 00:06:03,371 What a coincidence. 97 00:06:03,821 --> 00:06:04,661 It's you. 98 00:06:05,741 --> 00:06:06,651 Go tell your sister. 99 00:06:06,971 --> 00:06:08,501 Stay away from what I love. 100 00:06:08,581 --> 00:06:09,701 Either my man or my shoes, 101 00:06:09,851 --> 00:06:11,501 I'll get them back. 102 00:06:12,651 --> 00:06:13,581 You never own them. 103 00:06:13,581 --> 00:06:14,771 So, she never steals anything. 104 00:06:15,381 --> 00:06:16,411 You fail to get them 105 00:06:16,581 --> 00:06:17,821 only because you're weak. 106 00:06:19,851 --> 00:06:20,941 Don't get cocky. 107 00:06:21,211 --> 00:06:22,581 In the name of Penny, 108 00:06:22,581 --> 00:06:23,891 your sister toyed with Yancheng. 109 00:06:24,141 --> 00:06:25,331 Let's how she'll end this. 110 00:06:26,531 --> 00:06:27,851 Xiao Chuqing, don't forget. 111 00:06:28,141 --> 00:06:29,331 My sister is pregnant. 112 00:06:30,211 --> 00:06:31,501 She just visited doctor with me. 113 00:06:31,771 --> 00:06:32,621 The doctor said, 114 00:06:32,851 --> 00:06:33,941 it's probably a boy. 115 00:06:34,211 --> 00:06:35,581 With the first child of the Fu's, 116 00:06:36,141 --> 00:06:37,331 no other woman 117 00:06:37,741 --> 00:06:38,821 can replace my sister. 118 00:06:45,741 --> 00:06:46,581 I advise you 119 00:06:46,741 --> 00:06:48,501 to reconcile with her. 120 00:06:48,771 --> 00:06:50,091 It's our annual party tomorrow. 121 00:06:50,531 --> 00:06:52,181 If you come and apologize to her, 122 00:06:52,411 --> 00:06:53,251 I may persuade her 123 00:06:53,651 --> 00:06:54,581 to forgive you. 124 00:06:57,381 --> 00:06:58,221 (Xiao Chuqing,) 125 00:06:58,941 --> 00:07:00,181 (you have to seize) 126 00:07:00,181 --> 00:07:01,971 (this great chance.) 127 00:07:03,261 --> 00:07:04,821 (So, tomorrow, Penny is going) 128 00:07:04,821 --> 00:07:05,971 (to the Sheng's party.) 129 00:07:07,851 --> 00:07:08,941 (Yancheng's first child) 130 00:07:09,291 --> 00:07:11,181 (may not even live.) 131 00:07:13,821 --> 00:07:14,971 The will is indeed fake. 132 00:07:15,581 --> 00:07:17,181 Finally, we've confirmed 133 00:07:17,451 --> 00:07:18,531 Su Lan stole the money 134 00:07:18,741 --> 00:07:19,651 and faked a will. 135 00:07:21,021 --> 00:07:23,061 Mr. Sheng married a dangerous woman. 136 00:07:23,411 --> 00:07:24,451 We're done with this. 137 00:07:24,451 --> 00:07:26,021 Shall we talk about ourselves? 138 00:07:29,261 --> 00:07:30,101 Penny, 139 00:07:30,741 --> 00:07:32,771 I don't care about the Sheng's. 140 00:07:33,821 --> 00:07:35,821 I just know after all this, 141 00:07:35,821 --> 00:07:37,091 I will be free. 142 00:07:40,771 --> 00:07:41,611 Open it and see. 143 00:07:41,971 --> 00:07:42,811 It's a gift for you. 144 00:07:49,621 --> 00:07:50,771 Didn't you say 145 00:07:50,771 --> 00:07:52,501 you would have an important party tomorrow? 146 00:07:53,381 --> 00:07:54,381 You can wear them. 147 00:07:55,971 --> 00:07:56,971 You're pregnant. 148 00:07:56,981 --> 00:07:57,821 Your feet swelled up. 149 00:07:57,821 --> 00:07:58,971 So, I bought one size bigger. 150 00:08:00,821 --> 00:08:01,661 Thank you. 151 00:08:02,331 --> 00:08:03,171 They're beautiful. 152 00:08:03,451 --> 00:08:04,501 But people say 153 00:08:05,021 --> 00:08:06,531 when someone buys shoes for his lover, 154 00:08:06,971 --> 00:08:08,091 they'll soon break up. 155 00:08:08,451 --> 00:08:09,621 I don't care what people say. 156 00:08:09,971 --> 00:08:10,841 I give you these shoes 157 00:08:10,841 --> 00:08:12,021 because I want to be with you 158 00:08:12,381 --> 00:08:13,261 for life. 159 00:08:13,771 --> 00:08:16,971 ♪Cross the border of the rain♪ 160 00:08:17,251 --> 00:08:20,411 ♪To sunny days you've experienced♪ 161 00:08:21,531 --> 00:08:24,331 ♪As a light shines♪ 162 00:08:24,811 --> 00:08:28,131 ♪I think of your gentle prophecy♪ 163 00:08:28,891 --> 00:08:32,171 ♪You'll beat everything♪ 164 00:08:32,691 --> 00:08:35,771 ♪And come all the way to me♪ 165 00:08:36,491 --> 00:08:38,171 ♪In the fairy tale world♪ 166 00:08:38,451 --> 00:08:40,011 ♪The sweet story♪ 167 00:08:40,211 --> 00:08:42,131 ♪Will last forever♪ 168 00:08:43,171 --> 00:08:46,771 ♪When beautiful things disappear♪ 169 00:08:46,971 --> 00:08:50,811 ♪When the world is sleepless♪ 170 00:08:50,811 --> 00:08:54,571 ♪Will you dream of meeting again?♪ 171 00:08:54,851 --> 00:08:57,511 ♪Or will you pity our separation?♪ 172 00:08:57,531 --> 00:08:58,501 Do you remember we danced 173 00:08:58,501 --> 00:09:00,101 when you wore a veil? 174 00:09:01,891 --> 00:09:02,731 Yes. 175 00:09:03,861 --> 00:09:05,811 I felt like we were married then. 176 00:09:06,011 --> 00:09:09,731 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 177 00:09:09,931 --> 00:09:10,981 There was a veil 178 00:09:10,981 --> 00:09:12,381 between you and me. 179 00:09:13,411 --> 00:09:14,461 But from tomorrow on, 180 00:09:14,461 --> 00:09:16,021 this veil will be gone. 181 00:09:17,491 --> 00:09:21,331 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 182 00:09:21,331 --> 00:09:24,731 ♪The eternal story in my mind♪ 183 00:09:24,891 --> 00:09:28,851 ♪Turns out to be unfinished♪ 184 00:09:35,831 --> 00:09:36,671 Mian. 185 00:09:37,741 --> 00:09:39,211 I thought you weren't coming. 186 00:09:39,581 --> 00:09:40,961 It's the first annual meeting 187 00:09:40,971 --> 00:09:42,361 since Dad died. 188 00:09:42,611 --> 00:09:43,501 I wouldn't miss it. 189 00:09:44,861 --> 00:09:45,701 Mian, 190 00:09:45,811 --> 00:09:47,341 I know the will 191 00:09:47,341 --> 00:09:48,491 made you upset. 192 00:09:48,811 --> 00:09:50,481 Now, the company is mine. 193 00:09:50,931 --> 00:09:52,691 But we're sisters, after all. 194 00:09:53,141 --> 00:09:54,861 Can we still be what we used to be? 195 00:09:56,461 --> 00:09:58,621 If Dad really meant to give you his company, 196 00:09:59,341 --> 00:10:00,651 I wouldn't be upset. 197 00:10:01,771 --> 00:10:03,141 Let's get in, Mian. 198 00:10:47,291 --> 00:10:48,131 Baby. 199 00:10:49,811 --> 00:10:50,651 My baby. 200 00:11:23,881 --> 00:11:27,081 ♪Cross the border of the rain♪ 201 00:11:27,361 --> 00:11:30,521 ♪To sunny days you've experienced♪ 202 00:11:31,641 --> 00:11:34,441 ♪As a light shines♪ 203 00:11:34,921 --> 00:11:38,241 ♪I think of your gentle prophecy♪ 204 00:11:39,001 --> 00:11:42,281 ♪You'll beat everything♪ 205 00:11:42,801 --> 00:11:45,881 ♪And come all the way to me♪ 206 00:11:46,601 --> 00:11:48,281 ♪In the fairy tale world♪ 207 00:11:48,561 --> 00:11:50,121 ♪The sweet story♪ 208 00:11:50,321 --> 00:11:52,241 ♪Will last forever♪ 209 00:11:53,281 --> 00:11:56,881 ♪When beautiful things disappear♪ 210 00:11:57,081 --> 00:12:00,921 ♪When the world is sleepless♪ 211 00:12:00,921 --> 00:12:04,681 ♪Will you dream of meeting again?♪ 212 00:12:04,961 --> 00:12:08,281 ♪Or will you pity our separation?♪ 213 00:12:08,481 --> 00:12:12,281 ♪I break into the page where you are on♪ 214 00:12:12,361 --> 00:12:15,961 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 215 00:12:16,121 --> 00:12:19,841 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 216 00:12:19,961 --> 00:12:23,561 ♪Someday you and I have never been♪ 217 00:12:23,841 --> 00:12:27,601 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 218 00:12:27,601 --> 00:12:31,441 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 219 00:12:31,441 --> 00:12:34,841 ♪The eternal story in my mind♪ 220 00:12:35,001 --> 00:12:38,961 ♪Turns out to be unfinished♪ 221 00:12:38,961 --> 00:12:43,961 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 222 00:12:38,961 --> 00:12:48,961 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 13564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.