Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 20=
5
00:00:49,131 --> 00:00:50,051
Why are you leaving?
6
00:00:50,621 --> 00:00:51,491
Is that a yes?
7
00:00:52,171 --> 00:00:53,301
Yes.
8
00:00:54,861 --> 00:00:55,701
Did you hear?
9
00:00:55,701 --> 00:00:56,591
Grandpa said yes.
10
00:00:56,691 --> 00:00:57,621
Tell me earlier
11
00:00:57,621 --> 00:00:59,021
before you do this again.
12
00:00:59,021 --> 00:01:00,541
I don't like this kind of surprise.
13
00:01:01,771 --> 00:01:02,611
Are you angry?
14
00:01:03,861 --> 00:01:04,701
I want him to know
15
00:01:04,701 --> 00:01:05,541
you're a good girl.
16
00:01:07,091 --> 00:01:08,221
It's inappropriate for me
17
00:01:08,221 --> 00:01:09,331
to see your grandpa now.
18
00:01:09,971 --> 00:01:10,971
I'll divorce tomorrow.
19
00:01:12,301 --> 00:01:13,141
Wait for me.
20
00:01:26,701 --> 00:01:27,541
(Dad,)
21
00:01:28,701 --> 00:01:32,221
(I'll divorce Fu Yancheng tomorrow.)
22
00:01:34,861 --> 00:01:37,251
(Maybe it's the best for us.)
23
00:01:39,171 --> 00:01:40,421
(How I wish)
24
00:01:40,971 --> 00:01:41,981
(you could be by my side)
25
00:01:42,781 --> 00:01:43,701
(at this moment.)
26
00:01:45,891 --> 00:01:46,731
(Dad,)
27
00:01:48,451 --> 00:01:49,501
(I miss you so much.)
28
00:02:05,441 --> 00:02:06,881
(May 30th)
29
00:02:06,891 --> 00:02:08,891
How time flies!
30
00:02:10,051 --> 00:02:12,051
You've grown up.
31
00:02:14,021 --> 00:02:14,891
How I wish
32
00:02:15,211 --> 00:02:17,051
I could accompany you for longer.
33
00:02:25,891 --> 00:02:26,731
He passed out.
34
00:02:27,301 --> 00:02:28,421
This terrible man.
35
00:02:28,421 --> 00:02:29,611
How could he leave
36
00:02:29,611 --> 00:02:31,611
all his property to Sheng Mian?
37
00:02:31,891 --> 00:02:33,491
We need to plan ahead.
38
00:02:35,101 --> 00:02:37,211
Don't worry. I'm here.
39
00:02:38,331 --> 00:02:39,731
When Sheng Zhong dies,
40
00:02:39,731 --> 00:02:41,731
we don't need to date sneakily.
41
00:02:48,421 --> 00:02:49,261
(Oh, I see.)
42
00:02:50,701 --> 00:02:52,101
(No wonder Su Lan easily)
43
00:02:52,101 --> 00:02:53,581
(stole the company's money.)
44
00:02:54,771 --> 00:02:56,451
(They've been having an affair.)
45
00:02:58,101 --> 00:03:00,731
"I'll leave all my share
46
00:03:00,731 --> 00:03:02,141
(Signatures)
and my property
47
00:03:02,141 --> 00:03:04,731
to my daughter Sheng Weiyuan."
48
00:03:08,581 --> 00:03:10,331
(The will must be a fake, too.)
49
00:03:16,591 --> 00:03:17,431
Grandpa,
50
00:03:17,891 --> 00:03:19,731
I don't mean to keep it from Yancheng.
51
00:03:20,611 --> 00:03:21,461
Mian,
52
00:03:22,001 --> 00:03:23,211
you're a good girl.
53
00:03:23,571 --> 00:03:24,931
I know you must have your reason
54
00:03:25,271 --> 00:03:26,701
for all of this.
55
00:03:26,811 --> 00:03:28,051
I'll keep your secret.
56
00:03:28,451 --> 00:03:29,861
When you want him to know,
57
00:03:30,171 --> 00:03:31,211
you can tell him yourself.
58
00:03:34,141 --> 00:03:34,981
Grandpa.
59
00:03:35,541 --> 00:03:36,771
Actually, I'm here
60
00:03:37,211 --> 00:03:39,731
to ask you for a favor.
61
00:03:39,931 --> 00:03:40,771
What is it?
62
00:03:41,211 --> 00:03:42,261
It's my family business.
63
00:03:42,651 --> 00:03:45,061
The Fu's gave us two rounds of funding.
64
00:03:45,221 --> 00:03:46,981
Theoretically, our capital chain
65
00:03:46,981 --> 00:03:48,331
wouldn't have been broken.
66
00:03:48,981 --> 00:03:50,871
But when my father was sick,
67
00:03:51,211 --> 00:03:52,821
there was no money in the account.
68
00:03:52,981 --> 00:03:54,261
I suspect there's a problem.
69
00:03:54,491 --> 00:03:56,581
Our companies have
frequent transactions.
70
00:03:57,331 --> 00:03:59,141
I wonder if I can investigate
71
00:03:59,141 --> 00:04:00,541
through your company.
72
00:04:01,421 --> 00:04:02,261
And...
73
00:04:03,771 --> 00:04:05,211
I also suspect there's a problem
74
00:04:05,211 --> 00:04:06,051
with my dad's will.
75
00:04:06,891 --> 00:04:08,451
Who do you suspect?
76
00:04:08,451 --> 00:04:09,301
Su Lan.
77
00:04:10,171 --> 00:04:11,491
But it's just a guess.
78
00:04:12,381 --> 00:04:13,651
I can't expose her
79
00:04:13,931 --> 00:04:15,171
without conclusive evidence.
80
00:04:16,441 --> 00:04:17,341
So...
81
00:04:18,061 --> 00:04:19,741
Please help me, Grandpa.
82
00:04:22,621 --> 00:04:23,461
Mian,
83
00:04:23,821 --> 00:04:24,941
I'd love to help you.
84
00:04:25,701 --> 00:04:27,021
But I'm old
85
00:04:27,261 --> 00:04:28,291
and fuzzy-headed.
86
00:04:29,021 --> 00:04:30,531
I can't even read account books.
87
00:04:30,941 --> 00:04:32,531
I really can't help you.
88
00:04:34,451 --> 00:04:35,941
I'm being thoughtless, Grandpa.
89
00:04:37,491 --> 00:04:38,841
But I think of a man
90
00:04:39,621 --> 00:04:41,261
who can lend you a hand.
91
00:04:42,091 --> 00:04:43,411
Will you let him do it?
92
00:04:43,621 --> 00:04:44,651
I'll certainly accept
93
00:04:44,741 --> 00:04:46,091
whoever you recommend.
94
00:04:46,211 --> 00:04:47,051
OK.
95
00:04:47,061 --> 00:04:49,021
I'll tell Yancheng.
96
00:04:49,671 --> 00:04:50,851
Let him check the accounts.
97
00:04:51,021 --> 00:04:51,861
Hey, Grandpa.
98
00:04:53,291 --> 00:04:54,131
Come on.
99
00:04:54,181 --> 00:04:55,181
You just said
100
00:04:55,461 --> 00:04:57,821
you would accept my recommendation.
101
00:04:58,141 --> 00:04:58,981
Now,
102
00:04:59,181 --> 00:05:01,381
only Yancheng knows the best
103
00:05:01,381 --> 00:05:03,411
about the two companies
104
00:05:03,531 --> 00:05:04,851
and has the most connections.
105
00:05:06,331 --> 00:05:07,581
If you don't agree,
106
00:05:07,991 --> 00:05:10,151
I can't do anything else.
107
00:05:10,211 --> 00:05:11,051
But...
108
00:05:11,741 --> 00:05:13,451
Mian, for now,
109
00:05:14,071 --> 00:05:15,621
don't divorce Yancheng.
110
00:05:15,631 --> 00:05:17,221
Your marriage with him
111
00:05:17,541 --> 00:05:18,581
will only facilitate you.
112
00:05:19,101 --> 00:05:20,761
When your father's case is over,
113
00:05:21,831 --> 00:05:23,971
you decide whether you'll divorce.
114
00:05:24,821 --> 00:05:25,821
I give you my word.
115
00:05:26,331 --> 00:05:28,411
I won't interfere with your decision.
116
00:05:29,621 --> 00:05:30,461
OK?
117
00:05:35,021 --> 00:05:36,261
Grandpa, I should go.
118
00:05:46,741 --> 00:05:47,771
Good move.
119
00:05:51,851 --> 00:05:52,691
Grandpa,
120
00:05:52,771 --> 00:05:54,061
did Sheng Mian come again?
121
00:05:54,651 --> 00:05:56,261
Did she change her mind again?
122
00:05:56,531 --> 00:05:57,371
She did.
123
00:05:57,621 --> 00:05:59,501
Sheng Mian was here.
124
00:06:01,701 --> 00:06:02,541
She did it again.
125
00:06:04,091 --> 00:06:05,141
But she said
126
00:06:05,621 --> 00:06:07,581
she wouldn't ravish you
against your will.
127
00:06:08,261 --> 00:06:10,181
She'll divorce you.
128
00:06:10,771 --> 00:06:13,061
But before that,
129
00:06:13,381 --> 00:06:14,621
you have to give her a hand.
130
00:06:15,061 --> 00:06:17,451
Her family is in trouble.
131
00:06:19,381 --> 00:06:20,331
Again.
132
00:06:20,941 --> 00:06:21,781
Tell me, Grandpa.
133
00:06:22,211 --> 00:06:23,211
What happened?
134
00:06:23,531 --> 00:06:25,771
I guess her stepmother
135
00:06:25,971 --> 00:06:26,971
colluded with someone
136
00:06:27,211 --> 00:06:28,941
to steal company money.
137
00:06:29,531 --> 00:06:31,501
Investigate for her
138
00:06:31,741 --> 00:06:33,061
and see what exactly happened.
139
00:06:33,531 --> 00:06:34,371
Also,
140
00:06:34,741 --> 00:06:36,061
after you finish this,
141
00:06:36,181 --> 00:06:37,061
I promise you
142
00:06:37,411 --> 00:06:38,251
you'll marry Penny.
143
00:06:40,941 --> 00:06:42,021
Are you serious?
144
00:06:42,021 --> 00:06:42,971
Of course.
145
00:06:43,211 --> 00:06:44,051
On the condition
146
00:06:44,261 --> 00:06:46,501
that you help Sheng Mian find the truth.
147
00:06:46,771 --> 00:06:47,741
OK. I'm on it.
148
00:06:48,141 --> 00:06:48,981
Oh, wait.
149
00:06:50,091 --> 00:06:50,931
Do it
150
00:06:51,261 --> 00:06:52,181
discreetly.
151
00:06:52,411 --> 00:06:53,451
You do it personally.
152
00:06:54,651 --> 00:06:57,381
Since you and Penny love each other,
153
00:06:57,971 --> 00:06:59,261
let her join you.
154
00:06:59,971 --> 00:07:00,821
OK. I get it.
155
00:07:05,141 --> 00:07:05,981
I believe
156
00:07:06,291 --> 00:07:07,501
as they stay together,
157
00:07:08,531 --> 00:07:11,741
Sheng Mian won't want
to divorce Yancheng.
158
00:07:12,121 --> 00:07:13,721
(Welcome to our engagement party.)
159
00:07:16,181 --> 00:07:17,181
When is our appointment?
160
00:07:17,651 --> 00:07:18,491
At three.
161
00:07:18,501 --> 00:07:19,351
We have one hour.
162
00:07:19,361 --> 00:07:20,291
There's still time.
163
00:07:28,891 --> 00:07:29,731
Mr. Fu?
164
00:07:30,181 --> 00:07:31,531
Oh no. What a coincidence.
165
00:07:33,701 --> 00:07:35,091
It truly is a small world.
166
00:07:55,161 --> 00:07:56,801
(Welcome to our engagement party.)
167
00:07:57,061 --> 00:07:57,901
Mr. Liang.
168
00:08:02,091 --> 00:08:03,701
Since when are you a janitor?
169
00:08:04,941 --> 00:08:05,781
Mr. Fu,
170
00:08:05,821 --> 00:08:06,741
what a coincidence.
171
00:08:07,211 --> 00:08:09,411
I have a renovation project here.
172
00:08:09,411 --> 00:08:10,581
I'm measuring the hotel.
173
00:08:17,821 --> 00:08:19,091
Do you think I can't recognize it
174
00:08:19,091 --> 00:08:20,211
when your face is stained?
175
00:08:20,531 --> 00:08:21,371
Liang Hanqing,
176
00:08:26,581 --> 00:08:28,531
will you still not tell the truth?
177
00:08:28,771 --> 00:08:30,821
What's your relationship with Penny?
178
00:08:31,581 --> 00:08:32,501
It's too hard for me.
179
00:08:32,501 --> 00:08:33,531
I can't offend Penny.
180
00:08:33,531 --> 00:08:34,381
Nor can I offend you.
181
00:08:34,381 --> 00:08:35,381
I'll be screwed anyway.
182
00:08:35,771 --> 00:08:37,171
Let me be honest, Mr. Fu.
183
00:08:37,771 --> 00:08:40,571
Penny and I aren't a real couple.
184
00:08:42,221 --> 00:08:44,291
We didn't mean to lie, really.
185
00:08:44,291 --> 00:08:45,131
Say it again.
186
00:08:45,571 --> 00:08:47,411
We didn't mean to lie.
187
00:08:47,771 --> 00:08:48,611
Back up there.
188
00:08:48,661 --> 00:08:49,511
Back up?
189
00:08:49,531 --> 00:08:51,291
Penny and I aren't a real couple.
190
00:08:55,021 --> 00:08:56,931
I knew she wouldn't
love someone like you.
191
00:08:58,141 --> 00:08:58,981
That's right.
192
00:09:01,221 --> 00:09:02,061
This is your present.
193
00:09:02,261 --> 00:09:03,341
Password is her birthdate.
194
00:09:05,571 --> 00:09:07,291
Such a rich man.
195
00:09:07,621 --> 00:09:08,741
He knows how to insult.
196
00:09:10,021 --> 00:09:10,931
But I love it.
197
00:09:14,741 --> 00:09:15,981
Don't tell Penny
198
00:09:15,981 --> 00:09:16,861
we met today.
199
00:09:17,651 --> 00:09:18,741
If she knows,
200
00:09:20,141 --> 00:09:21,861
I'll make your studio disappear.
201
00:09:24,381 --> 00:09:25,981
Don't worry, Mr. Fu. My lips are sealed.
202
00:09:34,651 --> 00:09:35,741
He's really weird.
203
00:09:36,171 --> 00:09:37,531
No wonder Penny doesn't like him.
204
00:09:44,261 --> 00:09:45,381
Why was so much money given
205
00:09:45,381 --> 00:09:46,861
to this company?
206
00:09:47,341 --> 00:09:48,931
Dad never told me about it.
207
00:09:56,931 --> 00:09:58,531
Are you keeping something from me?
208
00:10:08,341 --> 00:10:09,181
(Oh no.)
209
00:10:10,021 --> 00:10:11,051
(Grandpa must have)
210
00:10:11,051 --> 00:10:12,141
(told him everything.)
211
00:10:13,261 --> 00:10:14,261
(What do I do?)
212
00:10:25,641 --> 00:10:28,841
♪Cross the border of the rain♪
213
00:10:29,121 --> 00:10:32,281
♪To sunny days you've experienced♪
214
00:10:33,401 --> 00:10:36,201
♪As a light shines♪
215
00:10:36,681 --> 00:10:40,001
♪I think of your gentle prophecy♪
216
00:10:40,761 --> 00:10:44,041
♪You'll beat everything♪
217
00:10:44,561 --> 00:10:47,641
♪And come all the way to me♪
218
00:10:48,361 --> 00:10:50,041
♪In the fairy tale world♪
219
00:10:50,321 --> 00:10:51,881
♪The sweet story♪
220
00:10:52,081 --> 00:10:54,001
♪Will last forever♪
221
00:10:55,041 --> 00:10:58,641
♪When beautiful things disappear♪
222
00:10:58,841 --> 00:11:02,681
♪When the world is sleepless♪
223
00:11:02,681 --> 00:11:06,441
♪Will you dream of meeting again?♪
224
00:11:06,721 --> 00:11:10,041
♪Or will you pity our separation?♪
225
00:11:10,241 --> 00:11:14,041
♪I break into the page where you are on♪
226
00:11:14,121 --> 00:11:17,721
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
227
00:11:17,881 --> 00:11:21,601
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
228
00:11:21,721 --> 00:11:25,321
♪Someday you and I have never been♪
229
00:11:25,601 --> 00:11:29,361
♪I unknowingly turn the page you're on♪
230
00:11:29,361 --> 00:11:33,201
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
231
00:11:33,201 --> 00:11:36,601
♪The eternal story in my mind♪
232
00:11:36,761 --> 00:11:40,721
♪Turns out to be unfinished♪
233
00:11:40,721 --> 00:11:45,721
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
234
00:11:40,721 --> 00:11:50,721
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
13679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.