Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 19=
5
00:00:51,981 --> 00:00:53,131
What kind of guest
6
00:00:53,131 --> 00:00:54,341
do I have to personally greet?
7
00:00:54,661 --> 00:00:56,051
Grandson of your grandpa's friend.
8
00:00:56,371 --> 00:00:57,371
Your grandpa said,
9
00:00:57,371 --> 00:00:58,371
you only need to see him
10
00:00:58,371 --> 00:00:59,861
and show our respect.
11
00:01:19,171 --> 00:01:20,221
Grandpa, I've arrived.
12
00:01:38,301 --> 00:01:39,141
What's this?
13
00:01:40,301 --> 00:01:42,091
Later, you'll meet him
14
00:01:42,261 --> 00:01:43,101
and eat with him.
15
00:01:43,731 --> 00:01:44,731
A candlelight dinner
16
00:01:45,501 --> 00:01:46,421
for two men?
17
00:01:47,371 --> 00:01:50,251
It makes some sense.
18
00:01:53,091 --> 00:01:53,931
Qi Chen,
19
00:01:54,971 --> 00:01:56,451
what on earth is going on?
20
00:01:58,171 --> 00:01:59,061
It's your grandpa.
21
00:02:00,221 --> 00:02:01,531
He lied to get you here
22
00:02:01,701 --> 00:02:03,141
and match-make you and Ms. Sheng.
23
00:02:04,451 --> 00:02:06,371
Ms. Sheng is in her room.
24
00:02:06,781 --> 00:02:08,261
Someone will bring her here later.
25
00:02:09,451 --> 00:02:10,861
Such a scheming woman.
26
00:02:11,771 --> 00:02:13,021
She fooled Grandpa again.
27
00:02:13,611 --> 00:02:14,491
Which room is she in?
28
00:02:15,381 --> 00:02:16,221
She's in...
29
00:02:18,891 --> 00:02:19,771
Room 8802.
30
00:02:20,381 --> 00:02:21,581
Get me two divorce papers.
31
00:02:22,211 --> 00:02:23,171
But your grandpa...
32
00:02:23,171 --> 00:02:24,051
Get going.
33
00:02:24,581 --> 00:02:25,861
OK. I'm on it.
34
00:02:26,381 --> 00:02:27,221
Come back.
35
00:02:29,051 --> 00:02:30,451
Get the table cleaned.
36
00:02:31,021 --> 00:02:31,861
But...
37
00:02:46,981 --> 00:02:47,821
Sheng Mian,
38
00:02:48,381 --> 00:02:50,421
you're trying so hard
to avoid the divorce.
39
00:02:51,491 --> 00:02:52,581
Since you're also here,
40
00:02:53,581 --> 00:02:54,771
let's make a break.
41
00:03:01,101 --> 00:03:02,301
Grandpa, you're so thoughtful.
42
00:03:03,171 --> 00:03:04,491
You even prepared dinner.
43
00:03:06,101 --> 00:03:06,941
Thank you, Grandpa.
44
00:03:36,211 --> 00:03:37,301
You're Sheng Mian?
45
00:03:38,171 --> 00:03:39,611
(So, Grandpa got me here)
46
00:03:39,611 --> 00:03:40,981
(because he wanted to match-make)
47
00:03:41,491 --> 00:03:42,611
(Fu Yancheng and me.)
48
00:03:43,541 --> 00:03:45,101
(Then, I'll divorce you)
49
00:03:45,451 --> 00:03:46,331
(as Penny.)
50
00:03:54,771 --> 00:03:56,051
Sheng Mian got me here.
51
00:04:02,821 --> 00:04:03,821
What did she do to you?
52
00:04:05,051 --> 00:04:06,101
She warned me.
53
00:04:07,581 --> 00:04:08,891
Unless you get a divorce,
54
00:04:10,701 --> 00:04:12,381
I'll always be a mistress.
55
00:04:14,611 --> 00:04:16,181
She played victim with Grandpa
56
00:04:16,181 --> 00:04:17,701
and in turn she humiliated you.
57
00:04:19,261 --> 00:04:20,541
She's quite scheming.
58
00:04:20,551 --> 00:04:21,411
Go. Get in with me.
59
00:04:21,411 --> 00:04:22,651
I don't want to see her again.
60
00:04:23,581 --> 00:04:24,581
As long as I see you,
61
00:04:26,211 --> 00:04:27,651
I don't care what others say.
62
00:04:31,411 --> 00:04:32,251
Penny,
63
00:04:33,531 --> 00:04:34,621
since you exiled me,
64
00:04:34,621 --> 00:04:36,091
I've been missing you so much.
65
00:04:37,701 --> 00:04:38,581
After tonight,
66
00:04:41,181 --> 00:04:42,501
you'll divorce Sheng Mian.
67
00:04:45,621 --> 00:04:46,651
I don't want this anymore.
68
00:04:48,181 --> 00:04:49,021
OK.
69
00:04:50,061 --> 00:04:51,451
I won't let you suffer.
70
00:04:53,381 --> 00:04:54,741
Whatever she says,
71
00:04:56,411 --> 00:04:58,211
you're the only wife I acknowledge.
72
00:05:05,061 --> 00:05:06,851
I'm not good enough to be your wife.
73
00:05:08,971 --> 00:05:10,971
I'm a mere designer.
74
00:05:12,061 --> 00:05:13,291
We aren't fit for each other.
75
00:05:17,381 --> 00:05:19,211
I don't care if you are fit for me.
76
00:05:19,771 --> 00:05:20,821
There's love between us.
77
00:05:24,021 --> 00:05:25,381
I'm to blame, anyway. I...
78
00:05:26,021 --> 00:05:27,261
I should have found you earlier.
79
00:05:35,091 --> 00:05:38,691
♪When beautiful things disappear♪
80
00:05:38,891 --> 00:05:42,731
♪When the world is sleepless♪
81
00:05:42,731 --> 00:05:46,491
♪Will you dream of meeting again?♪
82
00:05:46,771 --> 00:05:50,091
♪Or will you pity our separation?♪
83
00:05:50,291 --> 00:05:54,091
♪I break into the page where you are on♪
84
00:05:54,171 --> 00:05:57,771
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
85
00:05:57,931 --> 00:06:01,651
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
86
00:06:01,771 --> 00:06:05,371
♪Someday you and I have never been♪
87
00:06:05,651 --> 00:06:09,411
♪I unknowingly turn the page you're on♪
88
00:06:09,411 --> 00:06:13,251
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
89
00:06:13,251 --> 00:06:16,651
♪The eternal story in my mind♪
90
00:06:16,811 --> 00:06:20,771
♪Turns out to be unfinished♪
91
00:06:30,321 --> 00:06:31,171
Mr. Fu,
92
00:06:31,181 --> 00:06:32,851
knowing you didn't have dinner,
93
00:06:32,851 --> 00:06:33,691
your grandpa's angry.
94
00:06:34,061 --> 00:06:35,531
Do something to calm him down.
95
00:06:37,501 --> 00:06:38,341
Got it.
96
00:06:40,631 --> 00:06:43,431
♪To sunny days you've experienced♪
97
00:06:44,411 --> 00:06:45,251
You go back.
98
00:06:46,501 --> 00:06:47,381
Grandpa needs me.
99
00:06:48,621 --> 00:06:49,701
I'll talk to him.
100
00:06:51,331 --> 00:06:52,171
After tonight,
101
00:06:53,651 --> 00:06:55,061
Sheng Mian and I will be over.
102
00:06:56,031 --> 00:06:59,111
♪And come all the way to me♪
103
00:06:59,831 --> 00:07:01,511
♪In the fairy tale world♪
104
00:07:01,791 --> 00:07:03,351
♪The sweet story♪
105
00:07:03,551 --> 00:07:05,471
♪Will last forever♪
106
00:07:07,781 --> 00:07:08,621
Fu Yancheng.
107
00:07:10,311 --> 00:07:14,151
♪When the world is sleepless♪
108
00:07:14,151 --> 00:07:17,911
♪Will you dream of meeting again?♪
109
00:07:18,191 --> 00:07:21,511
♪Or will you pity our separation?♪
110
00:07:21,711 --> 00:07:25,511
♪I break into the page where you are on♪
111
00:07:25,591 --> 00:07:29,191
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
112
00:07:29,351 --> 00:07:33,071
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
113
00:07:33,191 --> 00:07:36,791
♪Someday you and I have never been♪
114
00:07:37,071 --> 00:07:40,831
♪I unknowingly turn the page you're on♪
115
00:07:40,831 --> 00:07:44,671
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
116
00:07:44,671 --> 00:07:48,071
♪The eternal story in my mind♪
117
00:07:48,231 --> 00:07:52,191
♪Turns out to be unfinished♪
118
00:08:22,031 --> 00:08:22,871
Grandpa.
119
00:08:22,891 --> 00:08:24,771
I tried so hard to get Mian there.
120
00:08:24,771 --> 00:08:25,971
But you want to divorce her.
121
00:08:26,111 --> 00:08:26,951
I warn you.
122
00:08:27,091 --> 00:08:29,181
You have to get her back.
123
00:08:29,451 --> 00:08:30,291
Otherwise, tomorrow,
124
00:08:30,501 --> 00:08:31,771
you would attend my funeral.
125
00:08:32,141 --> 00:08:32,981
Grandpa,
126
00:08:33,411 --> 00:08:34,251
I beg you.
127
00:08:34,811 --> 00:08:36,341
Stop interfering with my stuff.
128
00:08:36,771 --> 00:08:37,891
I'm your grandson.
129
00:08:38,141 --> 00:08:39,381
But I have my own life.
130
00:08:39,771 --> 00:08:41,531
I just want the woman I love.
131
00:08:44,261 --> 00:08:46,501
Tomorrow, bring that woman back.
132
00:08:46,771 --> 00:08:47,611
I want to see her.
133
00:09:02,771 --> 00:09:03,691
How mysterious.
134
00:09:03,691 --> 00:09:04,621
What are we doing?
135
00:09:05,741 --> 00:09:06,581
You'll know.
136
00:09:07,781 --> 00:09:08,621
Grandpa.
137
00:09:09,411 --> 00:09:11,571
Penny, I'll introduce you to Grandpa.
138
00:09:20,621 --> 00:09:21,621
Fu Yancheng,
139
00:09:22,411 --> 00:09:24,021
is this your beloved woman?
140
00:09:24,571 --> 00:09:25,411
How could you hug
141
00:09:25,691 --> 00:09:26,621
even in front of me?
142
00:09:26,891 --> 00:09:27,731
This is indecent.
143
00:09:28,171 --> 00:09:29,051
Turn around.
144
00:09:29,981 --> 00:09:30,821
Don't worry.
145
00:09:31,531 --> 00:09:32,771
I won't give you a hard time.
146
00:09:36,291 --> 00:09:37,411
Don't be scared. I'm here.
147
00:09:53,031 --> 00:09:54,021
- You...
- Grandpa.
148
00:09:54,381 --> 00:09:55,221
Nice to meet you.
149
00:09:55,261 --> 00:09:56,101
I'm Penny.
150
00:09:56,381 --> 00:09:57,221
We haven't met.
151
00:09:57,311 --> 00:09:58,171
How rude of me.
152
00:09:58,171 --> 00:09:59,051
Please forgive me.
153
00:10:02,651 --> 00:10:03,491
Grandpa,
154
00:10:03,681 --> 00:10:05,231
she's the girl I've been loving.
155
00:10:06,981 --> 00:10:07,981
Let's sit down.
156
00:10:08,181 --> 00:10:09,451
Grandpa, I'll get you down.
157
00:10:10,981 --> 00:10:11,821
Grandpa,
158
00:10:11,821 --> 00:10:13,051
don't tell him I'm Sheng Mian.
159
00:10:13,051 --> 00:10:13,981
I'll explain later.
160
00:10:21,291 --> 00:10:22,131
Grandpa,
161
00:10:22,291 --> 00:10:23,131
I'm sorry.
162
00:10:23,221 --> 00:10:24,741
I didn't know you were here.
163
00:10:25,051 --> 00:10:26,291
So, I didn't bring any presents.
164
00:10:27,261 --> 00:10:28,171
That's OK.
165
00:10:28,411 --> 00:10:29,291
We're a fa...
166
00:10:32,571 --> 00:10:33,891
We are
167
00:10:34,221 --> 00:10:36,291
straightforward guys.
168
00:10:36,771 --> 00:10:38,771
Today, I'm here to ask you
169
00:10:39,171 --> 00:10:40,621
what plans you have.
170
00:10:43,771 --> 00:10:45,291
Grandpa, I want to marry Penny.
171
00:10:46,501 --> 00:10:47,611
Then Mi...
172
00:10:47,981 --> 00:10:48,931
Shy girl,
173
00:10:49,621 --> 00:10:50,461
what about you?
174
00:10:50,771 --> 00:10:51,811
What do you think?
175
00:10:52,461 --> 00:10:53,301
Grandpa,
176
00:10:54,521 --> 00:10:55,471
I know.
177
00:10:56,101 --> 00:10:57,261
I'm not good enough for him.
178
00:10:57,691 --> 00:10:58,741
- Nonsense.
- Nonsense.
179
00:11:03,531 --> 00:11:04,651
Grandpa, you approved?
180
00:11:07,021 --> 00:11:08,461
You tell me
181
00:11:09,101 --> 00:11:10,411
why you're not good enough.
182
00:11:11,311 --> 00:11:12,201
Mr. Fu, he...
183
00:11:12,921 --> 00:11:14,241
He's from an illustrious family
184
00:11:14,411 --> 00:11:15,381
and he's handsome.
185
00:11:15,981 --> 00:11:18,691
He's young but very successful.
186
00:11:19,171 --> 00:11:20,741
He's such a rare nice man.
187
00:11:20,981 --> 00:11:22,861
I'm but a mere designer.
188
00:11:23,261 --> 00:11:24,261
I can't be good enough.
189
00:11:24,931 --> 00:11:26,461
So, I'm so perfect in your heart.
190
00:11:28,571 --> 00:11:29,741
I don't care about those.
191
00:11:30,051 --> 00:11:30,891
Love is all I care about.
192
00:11:35,291 --> 00:11:36,131
Grandpa,
193
00:11:37,621 --> 00:11:38,621
let us be together.
194
00:11:46,351 --> 00:11:47,191
Umm...
195
00:11:47,771 --> 00:11:49,301
You must be aware
196
00:11:50,021 --> 00:11:50,931
of the marital status
197
00:11:52,051 --> 00:11:53,531
of my grandson.
198
00:11:54,571 --> 00:11:57,171
Ms. Penny, are you single?
199
00:11:57,381 --> 00:11:59,171
Grandpa, I...
200
00:11:59,461 --> 00:12:00,531
I'm married, too.
201
00:12:01,861 --> 00:12:03,381
Then, do you really
202
00:12:03,651 --> 00:12:04,501
love Yancheng?
203
00:12:09,181 --> 00:12:10,021
Yes.
204
00:12:10,291 --> 00:12:11,461
I love him.
205
00:12:12,021 --> 00:12:12,861
Good.
206
00:12:13,021 --> 00:12:13,891
I'm so glad
207
00:12:14,141 --> 00:12:14,981
to hear that.
208
00:12:16,101 --> 00:12:17,651
I should go.
209
00:12:17,651 --> 00:12:18,571
Why are you leaving?
210
00:12:19,051 --> 00:12:20,021
Is that a yes?
211
00:12:20,481 --> 00:12:21,861
Yes.
212
00:12:23,381 --> 00:12:24,221
Did you hear?
213
00:12:24,221 --> 00:12:25,061
Grandpa said yes.
214
00:12:25,221 --> 00:12:26,141
Tell me earlier
215
00:12:26,141 --> 00:12:27,531
before you do this again.
216
00:12:27,691 --> 00:12:29,291
I don't like this kind of surprise.
217
00:12:30,411 --> 00:12:31,251
Are you angry?
218
00:12:32,501 --> 00:12:33,381
I want him to know
219
00:12:33,381 --> 00:12:34,221
you're a good girl.
220
00:12:35,621 --> 00:12:36,771
It's inappropriate for me
221
00:12:36,771 --> 00:12:37,741
to see your grandpa now.
222
00:12:38,621 --> 00:12:39,651
I'll divorce tomorrow.
223
00:12:40,651 --> 00:12:41,491
Wait for me.
224
00:12:48,931 --> 00:12:52,131
♪Cross the border of the rain♪
225
00:12:52,411 --> 00:12:55,571
♪To sunny days you've experienced♪
226
00:12:56,691 --> 00:12:59,491
♪As a light shines♪
227
00:12:59,971 --> 00:13:03,291
♪I think of your gentle prophecy♪
228
00:13:04,051 --> 00:13:07,331
♪You'll beat everything♪
229
00:13:07,851 --> 00:13:10,931
♪And come all the way to me♪
230
00:13:11,651 --> 00:13:13,331
♪In the fairy tale world♪
231
00:13:13,611 --> 00:13:15,171
The sweet story♪
232
00:13:15,371 --> 00:13:17,291
♪Will last forever♪
233
00:13:18,331 --> 00:13:21,931
♪When beautiful things disappear♪
234
00:13:22,131 --> 00:13:25,971
♪When the world is sleepless♪
235
00:13:25,971 --> 00:13:29,731
♪Will you dream of meeting again?♪
236
00:13:30,011 --> 00:13:33,331
♪Or will you pity our separation?♪
237
00:13:33,531 --> 00:13:37,331
♪I break into the page where you are on♪
238
00:13:37,411 --> 00:13:41,011
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
239
00:13:41,171 --> 00:13:44,891
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
240
00:13:45,011 --> 00:13:48,611
♪Someday you and I have never been♪
241
00:13:48,891 --> 00:13:52,651
♪I unknowingly turn the page you're on♪
242
00:13:52,651 --> 00:13:56,491
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
243
00:13:56,491 --> 00:13:59,891
♪The eternal story in my mind♪
244
00:14:00,051 --> 00:14:04,011
♪Turns out to be unfinished♪
245
00:14:04,011 --> 00:14:09,011
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
246
00:14:04,011 --> 00:14:14,011
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.