All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 19= 5 00:00:51,981 --> 00:00:53,131 What kind of guest 6 00:00:53,131 --> 00:00:54,341 do I have to personally greet? 7 00:00:54,661 --> 00:00:56,051 Grandson of your grandpa's friend. 8 00:00:56,371 --> 00:00:57,371 Your grandpa said, 9 00:00:57,371 --> 00:00:58,371 you only need to see him 10 00:00:58,371 --> 00:00:59,861 and show our respect. 11 00:01:19,171 --> 00:01:20,221 Grandpa, I've arrived. 12 00:01:38,301 --> 00:01:39,141 What's this? 13 00:01:40,301 --> 00:01:42,091 Later, you'll meet him 14 00:01:42,261 --> 00:01:43,101 and eat with him. 15 00:01:43,731 --> 00:01:44,731 A candlelight dinner 16 00:01:45,501 --> 00:01:46,421 for two men? 17 00:01:47,371 --> 00:01:50,251 It makes some sense. 18 00:01:53,091 --> 00:01:53,931 Qi Chen, 19 00:01:54,971 --> 00:01:56,451 what on earth is going on? 20 00:01:58,171 --> 00:01:59,061 It's your grandpa. 21 00:02:00,221 --> 00:02:01,531 He lied to get you here 22 00:02:01,701 --> 00:02:03,141 and match-make you and Ms. Sheng. 23 00:02:04,451 --> 00:02:06,371 Ms. Sheng is in her room. 24 00:02:06,781 --> 00:02:08,261 Someone will bring her here later. 25 00:02:09,451 --> 00:02:10,861 Such a scheming woman. 26 00:02:11,771 --> 00:02:13,021 She fooled Grandpa again. 27 00:02:13,611 --> 00:02:14,491 Which room is she in? 28 00:02:15,381 --> 00:02:16,221 She's in... 29 00:02:18,891 --> 00:02:19,771 Room 8802. 30 00:02:20,381 --> 00:02:21,581 Get me two divorce papers. 31 00:02:22,211 --> 00:02:23,171 But your grandpa... 32 00:02:23,171 --> 00:02:24,051 Get going. 33 00:02:24,581 --> 00:02:25,861 OK. I'm on it. 34 00:02:26,381 --> 00:02:27,221 Come back. 35 00:02:29,051 --> 00:02:30,451 Get the table cleaned. 36 00:02:31,021 --> 00:02:31,861 But... 37 00:02:46,981 --> 00:02:47,821 Sheng Mian, 38 00:02:48,381 --> 00:02:50,421 you're trying so hard to avoid the divorce. 39 00:02:51,491 --> 00:02:52,581 Since you're also here, 40 00:02:53,581 --> 00:02:54,771 let's make a break. 41 00:03:01,101 --> 00:03:02,301 Grandpa, you're so thoughtful. 42 00:03:03,171 --> 00:03:04,491 You even prepared dinner. 43 00:03:06,101 --> 00:03:06,941 Thank you, Grandpa. 44 00:03:36,211 --> 00:03:37,301 You're Sheng Mian? 45 00:03:38,171 --> 00:03:39,611 (So, Grandpa got me here) 46 00:03:39,611 --> 00:03:40,981 (because he wanted to match-make) 47 00:03:41,491 --> 00:03:42,611 (Fu Yancheng and me.) 48 00:03:43,541 --> 00:03:45,101 (Then, I'll divorce you) 49 00:03:45,451 --> 00:03:46,331 (as Penny.) 50 00:03:54,771 --> 00:03:56,051 Sheng Mian got me here. 51 00:04:02,821 --> 00:04:03,821 What did she do to you? 52 00:04:05,051 --> 00:04:06,101 She warned me. 53 00:04:07,581 --> 00:04:08,891 Unless you get a divorce, 54 00:04:10,701 --> 00:04:12,381 I'll always be a mistress. 55 00:04:14,611 --> 00:04:16,181 She played victim with Grandpa 56 00:04:16,181 --> 00:04:17,701 and in turn she humiliated you. 57 00:04:19,261 --> 00:04:20,541 She's quite scheming. 58 00:04:20,551 --> 00:04:21,411 Go. Get in with me. 59 00:04:21,411 --> 00:04:22,651 I don't want to see her again. 60 00:04:23,581 --> 00:04:24,581 As long as I see you, 61 00:04:26,211 --> 00:04:27,651 I don't care what others say. 62 00:04:31,411 --> 00:04:32,251 Penny, 63 00:04:33,531 --> 00:04:34,621 since you exiled me, 64 00:04:34,621 --> 00:04:36,091 I've been missing you so much. 65 00:04:37,701 --> 00:04:38,581 After tonight, 66 00:04:41,181 --> 00:04:42,501 you'll divorce Sheng Mian. 67 00:04:45,621 --> 00:04:46,651 I don't want this anymore. 68 00:04:48,181 --> 00:04:49,021 OK. 69 00:04:50,061 --> 00:04:51,451 I won't let you suffer. 70 00:04:53,381 --> 00:04:54,741 Whatever she says, 71 00:04:56,411 --> 00:04:58,211 you're the only wife I acknowledge. 72 00:05:05,061 --> 00:05:06,851 I'm not good enough to be your wife. 73 00:05:08,971 --> 00:05:10,971 I'm a mere designer. 74 00:05:12,061 --> 00:05:13,291 We aren't fit for each other. 75 00:05:17,381 --> 00:05:19,211 I don't care if you are fit for me. 76 00:05:19,771 --> 00:05:20,821 There's love between us. 77 00:05:24,021 --> 00:05:25,381 I'm to blame, anyway. I... 78 00:05:26,021 --> 00:05:27,261 I should have found you earlier. 79 00:05:35,091 --> 00:05:38,691 ♪When beautiful things disappear♪ 80 00:05:38,891 --> 00:05:42,731 ♪When the world is sleepless♪ 81 00:05:42,731 --> 00:05:46,491 ♪Will you dream of meeting again?♪ 82 00:05:46,771 --> 00:05:50,091 ♪Or will you pity our separation?♪ 83 00:05:50,291 --> 00:05:54,091 ♪I break into the page where you are on♪ 84 00:05:54,171 --> 00:05:57,771 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 85 00:05:57,931 --> 00:06:01,651 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 86 00:06:01,771 --> 00:06:05,371 ♪Someday you and I have never been♪ 87 00:06:05,651 --> 00:06:09,411 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 88 00:06:09,411 --> 00:06:13,251 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 89 00:06:13,251 --> 00:06:16,651 ♪The eternal story in my mind♪ 90 00:06:16,811 --> 00:06:20,771 ♪Turns out to be unfinished♪ 91 00:06:30,321 --> 00:06:31,171 Mr. Fu, 92 00:06:31,181 --> 00:06:32,851 knowing you didn't have dinner, 93 00:06:32,851 --> 00:06:33,691 your grandpa's angry. 94 00:06:34,061 --> 00:06:35,531 Do something to calm him down. 95 00:06:37,501 --> 00:06:38,341 Got it. 96 00:06:40,631 --> 00:06:43,431 ♪To sunny days you've experienced♪ 97 00:06:44,411 --> 00:06:45,251 You go back. 98 00:06:46,501 --> 00:06:47,381 Grandpa needs me. 99 00:06:48,621 --> 00:06:49,701 I'll talk to him. 100 00:06:51,331 --> 00:06:52,171 After tonight, 101 00:06:53,651 --> 00:06:55,061 Sheng Mian and I will be over. 102 00:06:56,031 --> 00:06:59,111 ♪And come all the way to me♪ 103 00:06:59,831 --> 00:07:01,511 ♪In the fairy tale world♪ 104 00:07:01,791 --> 00:07:03,351 ♪The sweet story♪ 105 00:07:03,551 --> 00:07:05,471 ♪Will last forever♪ 106 00:07:07,781 --> 00:07:08,621 Fu Yancheng. 107 00:07:10,311 --> 00:07:14,151 ♪When the world is sleepless♪ 108 00:07:14,151 --> 00:07:17,911 ♪Will you dream of meeting again?♪ 109 00:07:18,191 --> 00:07:21,511 ♪Or will you pity our separation?♪ 110 00:07:21,711 --> 00:07:25,511 ♪I break into the page where you are on♪ 111 00:07:25,591 --> 00:07:29,191 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 112 00:07:29,351 --> 00:07:33,071 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 113 00:07:33,191 --> 00:07:36,791 ♪Someday you and I have never been♪ 114 00:07:37,071 --> 00:07:40,831 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 115 00:07:40,831 --> 00:07:44,671 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 116 00:07:44,671 --> 00:07:48,071 ♪The eternal story in my mind♪ 117 00:07:48,231 --> 00:07:52,191 ♪Turns out to be unfinished♪ 118 00:08:22,031 --> 00:08:22,871 Grandpa. 119 00:08:22,891 --> 00:08:24,771 I tried so hard to get Mian there. 120 00:08:24,771 --> 00:08:25,971 But you want to divorce her. 121 00:08:26,111 --> 00:08:26,951 I warn you. 122 00:08:27,091 --> 00:08:29,181 You have to get her back. 123 00:08:29,451 --> 00:08:30,291 Otherwise, tomorrow, 124 00:08:30,501 --> 00:08:31,771 you would attend my funeral. 125 00:08:32,141 --> 00:08:32,981 Grandpa, 126 00:08:33,411 --> 00:08:34,251 I beg you. 127 00:08:34,811 --> 00:08:36,341 Stop interfering with my stuff. 128 00:08:36,771 --> 00:08:37,891 I'm your grandson. 129 00:08:38,141 --> 00:08:39,381 But I have my own life. 130 00:08:39,771 --> 00:08:41,531 I just want the woman I love. 131 00:08:44,261 --> 00:08:46,501 Tomorrow, bring that woman back. 132 00:08:46,771 --> 00:08:47,611 I want to see her. 133 00:09:02,771 --> 00:09:03,691 How mysterious. 134 00:09:03,691 --> 00:09:04,621 What are we doing? 135 00:09:05,741 --> 00:09:06,581 You'll know. 136 00:09:07,781 --> 00:09:08,621 Grandpa. 137 00:09:09,411 --> 00:09:11,571 Penny, I'll introduce you to Grandpa. 138 00:09:20,621 --> 00:09:21,621 Fu Yancheng, 139 00:09:22,411 --> 00:09:24,021 is this your beloved woman? 140 00:09:24,571 --> 00:09:25,411 How could you hug 141 00:09:25,691 --> 00:09:26,621 even in front of me? 142 00:09:26,891 --> 00:09:27,731 This is indecent. 143 00:09:28,171 --> 00:09:29,051 Turn around. 144 00:09:29,981 --> 00:09:30,821 Don't worry. 145 00:09:31,531 --> 00:09:32,771 I won't give you a hard time. 146 00:09:36,291 --> 00:09:37,411 Don't be scared. I'm here. 147 00:09:53,031 --> 00:09:54,021 - You... - Grandpa. 148 00:09:54,381 --> 00:09:55,221 Nice to meet you. 149 00:09:55,261 --> 00:09:56,101 I'm Penny. 150 00:09:56,381 --> 00:09:57,221 We haven't met. 151 00:09:57,311 --> 00:09:58,171 How rude of me. 152 00:09:58,171 --> 00:09:59,051 Please forgive me. 153 00:10:02,651 --> 00:10:03,491 Grandpa, 154 00:10:03,681 --> 00:10:05,231 she's the girl I've been loving. 155 00:10:06,981 --> 00:10:07,981 Let's sit down. 156 00:10:08,181 --> 00:10:09,451 Grandpa, I'll get you down. 157 00:10:10,981 --> 00:10:11,821 Grandpa, 158 00:10:11,821 --> 00:10:13,051 don't tell him I'm Sheng Mian. 159 00:10:13,051 --> 00:10:13,981 I'll explain later. 160 00:10:21,291 --> 00:10:22,131 Grandpa, 161 00:10:22,291 --> 00:10:23,131 I'm sorry. 162 00:10:23,221 --> 00:10:24,741 I didn't know you were here. 163 00:10:25,051 --> 00:10:26,291 So, I didn't bring any presents. 164 00:10:27,261 --> 00:10:28,171 That's OK. 165 00:10:28,411 --> 00:10:29,291 We're a fa... 166 00:10:32,571 --> 00:10:33,891 We are 167 00:10:34,221 --> 00:10:36,291 straightforward guys. 168 00:10:36,771 --> 00:10:38,771 Today, I'm here to ask you 169 00:10:39,171 --> 00:10:40,621 what plans you have. 170 00:10:43,771 --> 00:10:45,291 Grandpa, I want to marry Penny. 171 00:10:46,501 --> 00:10:47,611 Then Mi... 172 00:10:47,981 --> 00:10:48,931 Shy girl, 173 00:10:49,621 --> 00:10:50,461 what about you? 174 00:10:50,771 --> 00:10:51,811 What do you think? 175 00:10:52,461 --> 00:10:53,301 Grandpa, 176 00:10:54,521 --> 00:10:55,471 I know. 177 00:10:56,101 --> 00:10:57,261 I'm not good enough for him. 178 00:10:57,691 --> 00:10:58,741 - Nonsense. - Nonsense. 179 00:11:03,531 --> 00:11:04,651 Grandpa, you approved? 180 00:11:07,021 --> 00:11:08,461 You tell me 181 00:11:09,101 --> 00:11:10,411 why you're not good enough. 182 00:11:11,311 --> 00:11:12,201 Mr. Fu, he... 183 00:11:12,921 --> 00:11:14,241 He's from an illustrious family 184 00:11:14,411 --> 00:11:15,381 and he's handsome. 185 00:11:15,981 --> 00:11:18,691 He's young but very successful. 186 00:11:19,171 --> 00:11:20,741 He's such a rare nice man. 187 00:11:20,981 --> 00:11:22,861 I'm but a mere designer. 188 00:11:23,261 --> 00:11:24,261 I can't be good enough. 189 00:11:24,931 --> 00:11:26,461 So, I'm so perfect in your heart. 190 00:11:28,571 --> 00:11:29,741 I don't care about those. 191 00:11:30,051 --> 00:11:30,891 Love is all I care about. 192 00:11:35,291 --> 00:11:36,131 Grandpa, 193 00:11:37,621 --> 00:11:38,621 let us be together. 194 00:11:46,351 --> 00:11:47,191 Umm... 195 00:11:47,771 --> 00:11:49,301 You must be aware 196 00:11:50,021 --> 00:11:50,931 of the marital status 197 00:11:52,051 --> 00:11:53,531 of my grandson. 198 00:11:54,571 --> 00:11:57,171 Ms. Penny, are you single? 199 00:11:57,381 --> 00:11:59,171 Grandpa, I... 200 00:11:59,461 --> 00:12:00,531 I'm married, too. 201 00:12:01,861 --> 00:12:03,381 Then, do you really 202 00:12:03,651 --> 00:12:04,501 love Yancheng? 203 00:12:09,181 --> 00:12:10,021 Yes. 204 00:12:10,291 --> 00:12:11,461 I love him. 205 00:12:12,021 --> 00:12:12,861 Good. 206 00:12:13,021 --> 00:12:13,891 I'm so glad 207 00:12:14,141 --> 00:12:14,981 to hear that. 208 00:12:16,101 --> 00:12:17,651 I should go. 209 00:12:17,651 --> 00:12:18,571 Why are you leaving? 210 00:12:19,051 --> 00:12:20,021 Is that a yes? 211 00:12:20,481 --> 00:12:21,861 Yes. 212 00:12:23,381 --> 00:12:24,221 Did you hear? 213 00:12:24,221 --> 00:12:25,061 Grandpa said yes. 214 00:12:25,221 --> 00:12:26,141 Tell me earlier 215 00:12:26,141 --> 00:12:27,531 before you do this again. 216 00:12:27,691 --> 00:12:29,291 I don't like this kind of surprise. 217 00:12:30,411 --> 00:12:31,251 Are you angry? 218 00:12:32,501 --> 00:12:33,381 I want him to know 219 00:12:33,381 --> 00:12:34,221 you're a good girl. 220 00:12:35,621 --> 00:12:36,771 It's inappropriate for me 221 00:12:36,771 --> 00:12:37,741 to see your grandpa now. 222 00:12:38,621 --> 00:12:39,651 I'll divorce tomorrow. 223 00:12:40,651 --> 00:12:41,491 Wait for me. 224 00:12:48,931 --> 00:12:52,131 ♪Cross the border of the rain♪ 225 00:12:52,411 --> 00:12:55,571 ♪To sunny days you've experienced♪ 226 00:12:56,691 --> 00:12:59,491 ♪As a light shines♪ 227 00:12:59,971 --> 00:13:03,291 ♪I think of your gentle prophecy♪ 228 00:13:04,051 --> 00:13:07,331 ♪You'll beat everything♪ 229 00:13:07,851 --> 00:13:10,931 ♪And come all the way to me♪ 230 00:13:11,651 --> 00:13:13,331 ♪In the fairy tale world♪ 231 00:13:13,611 --> 00:13:15,171 The sweet story♪ 232 00:13:15,371 --> 00:13:17,291 ♪Will last forever♪ 233 00:13:18,331 --> 00:13:21,931 ♪When beautiful things disappear♪ 234 00:13:22,131 --> 00:13:25,971 ♪When the world is sleepless♪ 235 00:13:25,971 --> 00:13:29,731 ♪Will you dream of meeting again?♪ 236 00:13:30,011 --> 00:13:33,331 ♪Or will you pity our separation?♪ 237 00:13:33,531 --> 00:13:37,331 ♪I break into the page where you are on♪ 238 00:13:37,411 --> 00:13:41,011 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 239 00:13:41,171 --> 00:13:44,891 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 240 00:13:45,011 --> 00:13:48,611 ♪Someday you and I have never been♪ 241 00:13:48,891 --> 00:13:52,651 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 242 00:13:52,651 --> 00:13:56,491 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 243 00:13:56,491 --> 00:13:59,891 ♪The eternal story in my mind♪ 244 00:14:00,051 --> 00:14:04,011 ♪Turns out to be unfinished♪ 245 00:14:04,011 --> 00:14:09,011 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 246 00:14:04,011 --> 00:14:14,011 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 14680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.