All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 17= 5 00:00:49,171 --> 00:00:50,011 Please don't. 6 00:00:56,581 --> 00:00:58,021 It's Fu Yancheng's baby! 7 00:00:59,941 --> 00:01:02,661 You're just being desperate. 8 00:01:02,661 --> 00:01:03,691 My son 9 00:01:04,091 --> 00:01:05,611 utterly hates you. 10 00:01:06,061 --> 00:01:08,501 How dare you 11 00:01:08,611 --> 00:01:10,091 frame him? 12 00:01:10,331 --> 00:01:11,171 Mrs. Fu, 13 00:01:11,371 --> 00:01:12,371 let me explain. 14 00:01:12,371 --> 00:01:14,091 It's really Fu Yancheng's baby. 15 00:01:14,301 --> 00:01:15,971 If you don't believe me, call him. 16 00:01:31,171 --> 00:01:32,011 Mom. 17 00:01:32,301 --> 00:01:33,141 Yancheng, 18 00:01:33,331 --> 00:01:34,451 I'm in the hospital. 19 00:01:34,891 --> 00:01:36,661 Your wife Sheng Mian is pregnant. 20 00:01:37,301 --> 00:01:38,611 She said it's your baby. 21 00:01:40,451 --> 00:01:41,291 Mom, 22 00:01:41,371 --> 00:01:44,421 I've never had sex with her. 23 00:01:46,141 --> 00:01:47,251 Fu Yancheng, I'm... 24 00:01:47,501 --> 00:01:48,531 Did you hear? 25 00:01:49,021 --> 00:01:49,861 Yancheng said 26 00:01:50,091 --> 00:01:51,371 the baby you carry 27 00:01:51,731 --> 00:01:53,811 has nothing to do with us. 28 00:01:55,021 --> 00:01:57,091 He doesn't want a baby 29 00:01:57,421 --> 00:01:59,581 with your blood. 30 00:02:00,371 --> 00:02:01,211 Do it. 31 00:02:04,061 --> 00:02:04,901 Don't come over. 32 00:02:05,421 --> 00:02:06,301 Don't! 33 00:02:08,171 --> 00:02:09,011 No! 34 00:02:09,101 --> 00:02:09,981 Stay away! 35 00:02:12,771 --> 00:02:13,651 Stay away from me! 36 00:02:14,451 --> 00:02:15,291 Don't! 37 00:02:17,821 --> 00:02:18,701 Stay away! 38 00:02:24,491 --> 00:02:25,331 Let her go! 39 00:02:25,331 --> 00:02:26,311 I called the police. 40 00:02:28,611 --> 00:02:29,451 Penny. 41 00:02:29,491 --> 00:02:30,331 Penny. 42 00:02:30,421 --> 00:02:31,261 Penny, you're OK. 43 00:02:31,421 --> 00:02:32,261 Here I am. 44 00:02:47,651 --> 00:02:48,491 Hanqing, 45 00:02:48,931 --> 00:02:50,021 Fu Yancheng's mother 46 00:02:50,021 --> 00:02:51,451 called me to a hospital. 47 00:02:51,891 --> 00:02:52,731 I think it's a trap. 48 00:02:53,541 --> 00:02:54,581 I'll send you the address. 49 00:02:55,171 --> 00:02:57,211 If I'm out of contact after I get there, 50 00:02:57,891 --> 00:02:58,891 come and pick me up. 51 00:03:21,771 --> 00:03:22,611 You're finally back. 52 00:03:23,021 --> 00:03:24,451 I called you but didn't get through. 53 00:03:25,451 --> 00:03:26,381 I had to wait. 54 00:03:26,381 --> 00:03:27,221 I was so worried. 55 00:03:29,731 --> 00:03:30,571 What's wrong? 56 00:03:30,871 --> 00:03:31,731 You look pale. 57 00:03:31,731 --> 00:03:32,771 What happened? 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,891 Your wife Sheng Mian is pregnant. 59 00:03:37,421 --> 00:03:39,101 Why can you still care about me? 60 00:03:40,381 --> 00:03:41,221 She talked to you? 61 00:03:44,141 --> 00:03:45,701 That evil woman. 62 00:03:45,931 --> 00:03:47,141 In order not to divorce me, 63 00:03:47,141 --> 00:03:48,261 she can do anything. 64 00:03:49,381 --> 00:03:50,221 Penny, 65 00:03:51,491 --> 00:03:53,211 I've never had sex with her. 66 00:03:55,641 --> 00:03:58,821 ♪You'll beat everything♪ 67 00:03:59,701 --> 00:04:01,731 Will you ignore Sheng Mian, 68 00:04:03,171 --> 00:04:05,171 whatever happens to her? 69 00:04:05,171 --> 00:04:06,761 ♪The sweet story♪ 70 00:04:07,051 --> 00:04:09,101 Will you not look at her 71 00:04:11,821 --> 00:04:13,211 even if she dies in front of you? 72 00:04:13,721 --> 00:04:17,371 ♪When the world is sleepless♪ 73 00:04:17,501 --> 00:04:19,501 Sheng Mian is a scheming woman. 74 00:04:20,531 --> 00:04:22,821 She plays the victim to make you leave me. 75 00:04:23,141 --> 00:04:24,021 I don't even know 76 00:04:24,021 --> 00:04:25,091 how she's pregnant. 77 00:04:26,291 --> 00:04:27,131 Penny, 78 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 don't fall into her trap, OK? 79 00:04:30,651 --> 00:04:31,491 Fu Yancheng, 80 00:04:33,891 --> 00:04:36,501 when will you stop humiliating me? 81 00:04:36,611 --> 00:04:40,201 ♪Someday you and I have never been♪ 82 00:04:42,141 --> 00:04:42,981 Penny, 83 00:04:44,261 --> 00:04:45,821 she's being ridiculous. 84 00:04:46,651 --> 00:04:48,581 That's not my baby. 85 00:04:50,621 --> 00:04:51,741 What if it is? 86 00:04:51,851 --> 00:04:53,381 I won't accept it, anyway. 87 00:04:58,941 --> 00:05:00,381 You sound 88 00:05:01,821 --> 00:05:02,821 really funny. 89 00:05:05,941 --> 00:05:06,781 Penny. 90 00:05:07,451 --> 00:05:08,331 Don't touch me! 91 00:05:35,061 --> 00:05:36,081 (Penny) Mr. Fu, 92 00:05:36,091 --> 00:05:37,141 from tomorrow on, 93 00:05:37,531 --> 00:05:38,531 I won't work for you. 94 00:05:43,141 --> 00:05:44,381 Mr. Fu, you asked to see me? 95 00:05:45,411 --> 00:05:47,501 After the long recovery, you should work now. 96 00:05:51,651 --> 00:05:53,741 Here are our projects with the Sheng's. 97 00:05:54,181 --> 00:05:55,021 Stop all of them. 98 00:05:55,291 --> 00:05:56,131 Moreover, 99 00:05:57,061 --> 00:05:57,901 do something 100 00:05:59,021 --> 00:06:01,291 to cut my grandpa's contact with them. 101 00:06:02,451 --> 00:06:03,291 Mr. Fu, 102 00:06:03,621 --> 00:06:04,651 you're being 103 00:06:04,651 --> 00:06:05,621 way too cruel. 104 00:06:07,411 --> 00:06:08,501 Sheng Mian started this. 105 00:06:09,531 --> 00:06:11,141 She has to be punished. 106 00:06:12,531 --> 00:06:15,021 How did Ms. Sheng mess with you again? 107 00:06:16,941 --> 00:06:18,091 Don't ask. 108 00:06:19,291 --> 00:06:20,131 Yes. 109 00:06:21,651 --> 00:06:22,491 What? 110 00:06:22,531 --> 00:06:24,181 The Fu's ceased all the projects? 111 00:06:24,291 --> 00:06:25,131 How come? 112 00:06:31,381 --> 00:06:32,221 Dad! 113 00:06:32,231 --> 00:06:33,071 Dad! 114 00:06:33,181 --> 00:06:34,021 What's wrong, Dad? 115 00:06:34,501 --> 00:06:36,061 - Are you OK? - Mian. 116 00:06:36,061 --> 00:06:37,181 I'll call the ambulance now. 117 00:06:37,921 --> 00:06:40,881 (Outpatient) 118 00:06:47,381 --> 00:06:48,941 Your father has a heart problem. 119 00:06:49,411 --> 00:06:50,581 When he was stimulated, 120 00:06:50,741 --> 00:06:51,651 his condition worsened. 121 00:06:52,451 --> 00:06:54,091 His situation is far from good. 122 00:06:54,771 --> 00:06:55,741 Prepare mentally. 123 00:07:08,091 --> 00:07:08,931 Dad, 124 00:07:13,621 --> 00:07:15,381 you will be all right. 125 00:07:24,331 --> 00:07:25,171 Sheng Mian, 126 00:07:25,261 --> 00:07:26,771 you're carrying someone else's baby. 127 00:07:27,141 --> 00:07:28,741 How dare you still stick to us? 128 00:07:29,091 --> 00:07:30,891 Divorce my son now! 129 00:07:45,181 --> 00:07:46,021 (Mian,) 130 00:07:47,291 --> 00:07:49,621 (we did you wrong.) 131 00:07:50,531 --> 00:07:52,701 (So, his family humiliated you.) 132 00:08:03,061 --> 00:08:03,941 Mr. Wang, 133 00:08:05,181 --> 00:08:06,381 I'll make a will. 134 00:08:08,501 --> 00:08:09,971 Su Lan, what happened? 135 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 Why did you take away 136 00:08:11,381 --> 00:08:12,221 all our firm's money? 137 00:08:13,021 --> 00:08:14,021 It's your fault. 138 00:08:14,411 --> 00:08:15,501 You offended the Fu's. 139 00:08:15,891 --> 00:08:18,771 They'll almost bankrupt us. 140 00:08:19,061 --> 00:08:20,891 I used the money to pay the debts. 141 00:08:21,291 --> 00:08:24,411 I don't want the creditors to press me. 142 00:08:25,941 --> 00:08:27,851 Don't use such a lame excuse. 143 00:08:28,141 --> 00:08:29,701 My father is in hospital 144 00:08:29,701 --> 00:08:30,851 and he needs the money. 145 00:08:32,021 --> 00:08:33,291 If you have an ounce of decency, 146 00:08:33,861 --> 00:08:34,811 give back the money. 147 00:08:35,811 --> 00:08:37,931 Instead of wasting time on me, 148 00:08:38,261 --> 00:08:39,811 why don't you think 149 00:08:40,051 --> 00:08:42,171 about how to get some money? 150 00:08:50,121 --> 00:08:53,401 (Outpatient) 151 00:09:00,221 --> 00:09:01,141 How is he now? 152 00:09:02,291 --> 00:09:03,131 He passed out. 153 00:09:03,691 --> 00:09:04,931 This terrible man. 154 00:09:04,931 --> 00:09:06,171 How could he leave his property 155 00:09:06,171 --> 00:09:08,021 to Sheng Mian alone? 156 00:09:08,531 --> 00:09:10,051 We need an early plan. 157 00:09:11,771 --> 00:09:12,611 Don't worry. 158 00:09:13,101 --> 00:09:13,941 You have me. 159 00:09:15,141 --> 00:09:16,381 When Sheng Zhong dies, 160 00:09:16,621 --> 00:09:18,411 we don't need to date sneakily. 161 00:09:35,571 --> 00:09:37,291 Hanqing, I'm in need of money. 162 00:09:37,571 --> 00:09:38,571 How much do we have now? 163 00:09:39,021 --> 00:09:39,861 How much do you need? 164 00:09:40,101 --> 00:09:41,381 Two million for the operation. 165 00:09:41,651 --> 00:09:42,651 Now, I have one million. 166 00:09:43,101 --> 00:09:43,941 I need another. 167 00:09:44,341 --> 00:09:45,181 That's too much. 168 00:09:45,771 --> 00:09:47,051 You know our studio. 169 00:09:47,381 --> 00:09:48,261 It just took off. 170 00:09:48,691 --> 00:09:50,771 If we need so much cash, 171 00:09:51,381 --> 00:09:52,411 we'll have to sell it. 172 00:09:53,221 --> 00:09:54,061 There's no more time. 173 00:09:54,141 --> 00:09:55,261 I'll think of another way. 174 00:10:12,201 --> 00:10:14,681 (Grandpa) 175 00:10:20,261 --> 00:10:21,101 Sorry, 176 00:10:21,461 --> 00:10:23,811 the subscriber you dialed can not be connected. 177 00:10:24,101 --> 00:10:25,221 Please redial later. 178 00:10:26,811 --> 00:10:27,651 Sorry, 179 00:10:27,931 --> 00:10:30,411 the subscriber you dialed can not be connected. 180 00:10:30,651 --> 00:10:31,881 Please redial later. 181 00:10:31,881 --> 00:10:32,721 Sorry. 182 00:10:40,981 --> 00:10:41,821 Mrs. Fu, 183 00:10:41,861 --> 00:10:43,171 I need to see Grandpa urgently. 184 00:10:43,171 --> 00:10:44,461 Please let me in. 185 00:10:44,981 --> 00:10:47,621 Your pregnancy is a disgrace. 186 00:10:47,861 --> 00:10:49,291 How do you have the nerve to see him? 187 00:10:49,741 --> 00:10:50,581 Sheng Mian, 188 00:10:50,771 --> 00:10:52,861 how could you be so shameless? 189 00:10:53,021 --> 00:10:53,861 Mrs. Fu, 190 00:10:54,221 --> 00:10:56,411 my father is in hospital and he needs money. 191 00:10:57,171 --> 00:10:58,011 I beg you. 192 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 When I see Grandpa, 193 00:10:59,021 --> 00:11:00,291 I'll do anything you want. 194 00:11:02,171 --> 00:11:03,011 You know what? 195 00:11:03,291 --> 00:11:04,291 I'm not your grandpa. 196 00:11:04,531 --> 00:11:06,411 Playing the victim won't work on me. 197 00:11:06,691 --> 00:11:07,531 Sheng Mian, 198 00:11:07,571 --> 00:11:09,811 we won't give you even a single penny. 199 00:11:10,261 --> 00:11:11,891 You can't see Grandpa anymore. 200 00:11:12,571 --> 00:11:14,251 Mrs. Fu. 201 00:12:04,251 --> 00:12:07,451 ♪Cross the border of the rain♪ 202 00:12:07,731 --> 00:12:10,891 ♪To sunny days you've experienced♪ 203 00:12:12,011 --> 00:12:14,811 ♪As a light shines♪ 204 00:12:15,291 --> 00:12:18,611 ♪I think of your gentle prophecy♪ 205 00:12:19,371 --> 00:12:22,651 ♪You'll beat everything♪ 206 00:12:23,171 --> 00:12:26,251 ♪And come all the way to me♪ 207 00:12:26,971 --> 00:12:28,651 ♪In the fairy tale world♪ 208 00:12:28,931 --> 00:12:30,491 ♪The sweet story♪ 209 00:12:30,691 --> 00:12:32,611 ♪Will last forever♪ 210 00:12:33,651 --> 00:12:37,251 ♪When beautiful things disappear♪ 211 00:12:37,451 --> 00:12:41,291 ♪When the world is sleepless♪ 212 00:12:41,291 --> 00:12:45,051 ♪Will you dream of meeting again?♪ 213 00:12:45,331 --> 00:12:48,651 ♪Or will you pity our separation?♪ 214 00:12:48,851 --> 00:12:52,651 ♪I break into the page where you are on♪ 215 00:12:52,731 --> 00:12:56,331 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 216 00:12:56,491 --> 00:13:00,211 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 217 00:13:00,331 --> 00:13:03,931 ♪Someday you and I have never been♪ 218 00:13:04,211 --> 00:13:07,971 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 219 00:13:07,971 --> 00:13:11,811 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 220 00:13:11,811 --> 00:13:15,211 ♪The eternal story in my mind♪ 221 00:13:15,371 --> 00:13:19,331 ♪Turns out to be unfinished♪ 222 00:13:19,331 --> 00:13:24,331 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 223 00:13:19,331 --> 00:13:29,331 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.