All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 16= 5 00:00:52,451 --> 00:00:53,291 Mr. Fu, 6 00:00:53,301 --> 00:00:54,901 all the sections are ready. 7 00:00:55,491 --> 00:00:56,341 Qi Chen's recovering. 8 00:00:56,451 --> 00:00:57,661 Thank you for this time. 9 00:00:58,981 --> 00:00:59,821 Yancheng. 10 00:01:01,371 --> 00:01:02,211 Penny, 11 00:01:02,221 --> 00:01:03,581 Yancheng must have been harsh. 12 00:01:04,101 --> 00:01:04,971 He made you design 13 00:01:04,971 --> 00:01:06,021 and serve as his assistant. 14 00:01:06,331 --> 00:01:07,171 You had hard work. 15 00:01:07,611 --> 00:01:08,451 No. 16 00:01:08,451 --> 00:01:09,291 I enjoy working. 17 00:01:09,421 --> 00:01:10,371 It will start soon. 18 00:01:10,501 --> 00:01:11,341 Let's go. 19 00:01:19,321 --> 00:01:20,961 (The Fu's New Product Release) 20 00:01:23,251 --> 00:01:24,421 Distinguished guests, 21 00:01:24,581 --> 00:01:25,421 nice to meet you. 22 00:01:25,421 --> 00:01:27,661 Welcome to the Fu's release. 23 00:01:27,891 --> 00:01:30,581 I'm honored to introduce to you 24 00:01:30,581 --> 00:01:31,811 our new products. 25 00:02:07,811 --> 00:02:10,421 In this era of innovation and change, 26 00:02:10,651 --> 00:02:13,421 we're committed to bringing you 27 00:02:13,421 --> 00:02:14,701 the most up-to-date 28 00:02:14,701 --> 00:02:16,381 and the most influential products. 29 00:02:16,381 --> 00:02:17,841 (The Fu's New Product Release) 30 00:02:48,171 --> 00:02:51,331 We'll always lead this industry. 31 00:02:51,581 --> 00:02:53,541 Hope we will work together 32 00:02:53,731 --> 00:02:56,051 to create a brighter tomorrow. 33 00:03:19,611 --> 00:03:20,451 Penny, 34 00:03:20,451 --> 00:03:21,421 how I wish I could 35 00:03:21,421 --> 00:03:22,891 stand by your side as your husband. 36 00:03:28,861 --> 00:03:30,491 (Is it really so disgusting?) 37 00:03:48,021 --> 00:03:48,861 Penny, 38 00:03:49,541 --> 00:03:50,821 how I wish I could 39 00:03:50,821 --> 00:03:52,331 stand by your side as your husband. 40 00:03:56,731 --> 00:03:57,571 (Baby,) 41 00:03:58,651 --> 00:04:00,171 (it's time to tell Dad the truth.) 42 00:04:07,821 --> 00:04:08,661 Penny, 43 00:04:08,821 --> 00:04:10,451 stop using those dirty tricks 44 00:04:10,451 --> 00:04:11,331 to seduce Yancheng. 45 00:04:11,541 --> 00:04:12,731 You know how a mistress 46 00:04:13,261 --> 00:04:14,171 will end up. 47 00:04:15,701 --> 00:04:17,211 I should say this to you. 48 00:04:19,821 --> 00:04:21,771 After all, Mr. Fu is married. 49 00:04:22,851 --> 00:04:24,291 You can't wait to be his mistress. 50 00:04:24,291 --> 00:04:25,131 You... 51 00:04:32,291 --> 00:04:33,131 Xiao Chuqing. 52 00:04:35,021 --> 00:04:36,141 Who are you? Are you insane? 53 00:04:36,261 --> 00:04:37,741 I'm Sheng Weiyuan. 54 00:04:38,061 --> 00:04:39,971 My sister is Sheng Mian. 55 00:04:39,971 --> 00:04:41,771 Fu Yancheng is my brother-in-law. 56 00:04:42,091 --> 00:04:43,331 Miss Xiao, you're so shameless. 57 00:04:43,851 --> 00:04:45,021 You want a married man 58 00:04:45,021 --> 00:04:46,531 and try to break his family. 59 00:04:47,181 --> 00:04:48,701 Go look closely at the release. 60 00:04:48,701 --> 00:04:49,651 Who's seducing him? 61 00:04:50,021 --> 00:04:51,331 My sister is Penny, 62 00:04:51,331 --> 00:04:52,531 the talented new designer. 63 00:04:52,971 --> 00:04:54,501 They're not only a couple 64 00:04:54,701 --> 00:04:55,891 but also work well together. 65 00:04:56,971 --> 00:04:57,811 Why did you say? 66 00:04:58,261 --> 00:04:59,211 Penny is Sheng Mian? 67 00:04:59,701 --> 00:05:00,541 You know what? 68 00:05:00,821 --> 00:05:02,651 My sister is pregnant. 69 00:05:02,821 --> 00:05:03,941 Don't steal her husband. 70 00:05:04,261 --> 00:05:05,821 What? What did you say? 71 00:05:06,941 --> 00:05:07,781 I said, 72 00:05:08,291 --> 00:05:10,771 my sister is carrying Fu Yancheng's baby. 73 00:05:11,061 --> 00:05:12,971 You will never get him. 74 00:05:17,971 --> 00:05:19,621 (A wise woman never needs to do anything) 75 00:05:19,821 --> 00:05:21,021 (to get what she wants.) 76 00:05:22,211 --> 00:05:23,051 (Mian,) 77 00:05:23,211 --> 00:05:24,411 (let me see) 78 00:05:24,621 --> 00:05:26,941 (if you can keep the baby.) 79 00:05:33,211 --> 00:05:35,381 (Everybody knows Yancheng hates Sheng Mian.) 80 00:05:35,771 --> 00:05:37,701 (I don't think he knows Penny is Sheng Mian.) 81 00:05:38,821 --> 00:05:40,061 (His family must not know) 82 00:05:40,531 --> 00:05:42,381 (Sheng Mian is carrying his baby.) 83 00:05:42,701 --> 00:05:44,021 - Chuqing. - Mrs. Fu. 84 00:05:44,021 --> 00:05:45,701 Why do you visit me again? 85 00:05:46,061 --> 00:05:47,741 We just had some tea yesterday. 86 00:05:50,211 --> 00:05:51,051 Mrs. Fu, 87 00:05:51,181 --> 00:05:53,181 I've heard something 88 00:05:53,181 --> 00:05:54,581 that disgraces your family. 89 00:05:55,501 --> 00:05:56,971 I wonder if I should tell you. 90 00:05:57,091 --> 00:05:57,931 What is it? 91 00:05:58,451 --> 00:05:59,851 Who dares 92 00:06:00,531 --> 00:06:02,741 to spoil our reputation? 93 00:06:04,061 --> 00:06:05,381 Your daughter-in-law, 94 00:06:05,941 --> 00:06:06,781 Sheng Mian. 95 00:06:07,091 --> 00:06:09,181 Oh, that lewd woman. 96 00:06:10,021 --> 00:06:10,861 What did she do? 97 00:06:11,531 --> 00:06:12,371 She... 98 00:06:15,531 --> 00:06:16,451 She's pregnant. 99 00:06:16,741 --> 00:06:17,581 What? 100 00:06:18,061 --> 00:06:20,261 You know how much Yancheng hates her. 101 00:06:20,581 --> 00:06:22,741 It can't be his baby. 102 00:06:23,061 --> 00:06:23,971 I don't know 103 00:06:23,971 --> 00:06:24,941 whose baby it is. 104 00:06:25,621 --> 00:06:26,461 But I heard 105 00:06:26,581 --> 00:06:28,211 Sheng Mian is very promiscuous. 106 00:06:28,651 --> 00:06:29,651 Maybe she doesn't know 107 00:06:29,651 --> 00:06:30,891 whose baby she's carrying. 108 00:06:31,411 --> 00:06:32,261 This is outrageous. 109 00:06:32,741 --> 00:06:34,181 For her sake, 110 00:06:35,021 --> 00:06:37,211 we've helped her family so many times. 111 00:06:37,531 --> 00:06:39,411 How dare she cheat on my son? 112 00:06:40,061 --> 00:06:41,211 For the record, 113 00:06:41,381 --> 00:06:42,741 you'd better confirm 114 00:06:42,741 --> 00:06:43,851 if she's really pregnant. 115 00:06:51,141 --> 00:06:53,271 Look into Sheng Mian's clinic visits. 116 00:06:57,651 --> 00:06:58,851 Don't worry too much. 117 00:06:58,851 --> 00:07:00,261 Maybe it's just a rumor. 118 00:07:00,441 --> 00:07:01,531 She didn't betray Yancheng. 119 00:07:08,891 --> 00:07:10,291 OK. I get it. 120 00:07:11,971 --> 00:07:15,181 Sheng Mian really cheated on Yancheng. 121 00:07:15,891 --> 00:07:17,381 She's carrying someone else's baby. 122 00:07:18,411 --> 00:07:19,531 What a cheap woman. 123 00:07:20,651 --> 00:07:21,491 This baby 124 00:07:21,821 --> 00:07:23,141 can't live. 125 00:08:00,061 --> 00:08:00,901 Hello. 126 00:08:01,061 --> 00:08:01,901 Are you free tomorrow? 127 00:08:02,771 --> 00:08:05,771 I need you to confirm 128 00:08:05,771 --> 00:08:07,581 some details in the villa. 129 00:08:08,291 --> 00:08:09,131 You may decide. 130 00:08:09,291 --> 00:08:10,581 I like whatever you like. 131 00:08:11,021 --> 00:08:11,861 I may decide? 132 00:08:13,181 --> 00:08:14,581 What if the hostess of this villa 133 00:08:14,581 --> 00:08:15,701 doesn't like the style? 134 00:08:17,821 --> 00:08:19,741 She'll certainly like what she picks. 135 00:08:21,581 --> 00:08:22,421 So, 136 00:08:23,021 --> 00:08:25,381 I have a lot in common with Ms. Sheng. 137 00:08:27,381 --> 00:08:28,771 Why do you bring her up? 138 00:08:30,891 --> 00:08:31,731 Mr. Fu, 139 00:08:33,411 --> 00:08:35,861 you and Ms. Sheng are a couple. 140 00:08:36,651 --> 00:08:38,771 Is there a misunderstanding between you? 141 00:08:39,891 --> 00:08:40,731 Misunderstanding? 142 00:08:41,501 --> 00:08:42,621 She tricked my grandpa. 143 00:08:43,051 --> 00:08:43,891 No misunderstanding. 144 00:08:44,931 --> 00:08:45,771 Actually, I... 145 00:08:46,531 --> 00:08:47,371 You what? 146 00:08:50,771 --> 00:08:51,611 Nothing. 147 00:08:52,651 --> 00:08:53,861 I'll see you tomorrow evening. 148 00:08:54,221 --> 00:08:55,141 To tell you something. 149 00:08:56,101 --> 00:08:56,941 OK. 150 00:09:08,861 --> 00:09:09,811 I'm in hospital. 151 00:09:09,931 --> 00:09:11,411 You're my daughter-in-law. 152 00:09:11,861 --> 00:09:13,691 Shouldn't you come and take care of me? 153 00:09:14,261 --> 00:09:15,931 You have really bad manners. 154 00:09:17,021 --> 00:09:17,861 OK. 155 00:09:17,891 --> 00:09:18,811 I'll be right there. 156 00:09:25,051 --> 00:09:26,141 This is the place. 157 00:09:28,411 --> 00:09:29,531 Why would anyone 158 00:09:29,531 --> 00:09:31,571 live in such a remote hospital? 159 00:10:05,741 --> 00:10:06,651 Anybody? 160 00:10:07,051 --> 00:10:07,981 Help! 161 00:10:08,291 --> 00:10:09,811 Anybody? Help! 162 00:10:11,101 --> 00:10:11,941 Help! 163 00:10:12,461 --> 00:10:13,771 Anybody here? 164 00:10:14,461 --> 00:10:15,541 Help! 165 00:10:22,091 --> 00:10:22,931 Mrs. Fu? 166 00:10:23,741 --> 00:10:24,811 What do you want? 167 00:10:25,141 --> 00:10:26,021 What do I want? 168 00:10:26,571 --> 00:10:27,811 I'd like to ask you. 169 00:10:28,141 --> 00:10:30,171 Why did you cheat on my son? 170 00:10:30,501 --> 00:10:33,341 You utterly disgraced my family. 171 00:10:33,741 --> 00:10:34,771 Over the years, 172 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 we have 173 00:10:36,141 --> 00:10:37,621 helped your family so much. 174 00:10:38,021 --> 00:10:40,101 How dare you have an affair 175 00:10:40,101 --> 00:10:41,811 and even carry someone else's baby? 176 00:10:42,621 --> 00:10:43,981 Do you think 177 00:10:43,981 --> 00:10:44,981 we won't care? 178 00:10:45,261 --> 00:10:46,101 I didn't do that. 179 00:10:46,261 --> 00:10:47,741 Mrs. Fu, let me explain. 180 00:10:47,891 --> 00:10:49,021 - I didn't. - Don't deny it. 181 00:10:49,291 --> 00:10:50,131 You know what? 182 00:10:50,411 --> 00:10:52,261 - Whatever you say... - I didn't. 183 00:10:52,621 --> 00:10:53,461 Today, 184 00:10:53,571 --> 00:10:54,931 you have to do 185 00:10:55,341 --> 00:10:56,261 this abortion. 186 00:10:56,691 --> 00:10:57,531 Do it. 187 00:10:58,021 --> 00:10:58,861 No. 188 00:11:01,221 --> 00:11:02,061 No. 189 00:11:02,221 --> 00:11:03,061 Don't. 190 00:11:03,891 --> 00:11:04,731 Please don't. 191 00:11:11,631 --> 00:11:13,221 It's Fu Yancheng's baby! 192 00:11:31,061 --> 00:11:34,261 ♪Cross the border of the rain♪ 193 00:11:34,541 --> 00:11:37,701 ♪To sunny days you've experienced♪ 194 00:11:38,821 --> 00:11:41,621 ♪As a light shines♪ 195 00:11:42,101 --> 00:11:45,421 ♪I think of your gentle prophecy♪ 196 00:11:46,181 --> 00:11:49,461 ♪You'll beat everything♪ 197 00:11:49,981 --> 00:11:53,061 ♪And come all the way to me♪ 198 00:11:53,781 --> 00:11:55,461 ♪In the fairy tale world♪ 199 00:11:55,741 --> 00:11:57,301 ♪The sweet story♪ 200 00:11:57,501 --> 00:11:59,421 ♪Will last forever♪ 201 00:12:00,461 --> 00:12:04,061 ♪When beautiful things disappear♪ 202 00:12:04,261 --> 00:12:08,101 ♪When the world is sleepless♪ 203 00:12:08,101 --> 00:12:11,861 ♪Will you dream of meeting again?♪ 204 00:12:12,141 --> 00:12:15,461 ♪Or will you pity our separation?♪ 205 00:12:15,661 --> 00:12:19,461 ♪I break into the page where you are on♪ 206 00:12:19,541 --> 00:12:23,141 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 207 00:12:23,301 --> 00:12:27,021 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 208 00:12:27,141 --> 00:12:30,741 ♪Someday you and I have never been♪ 209 00:12:31,021 --> 00:12:34,781 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 210 00:12:34,781 --> 00:12:38,621 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 211 00:12:38,621 --> 00:12:42,021 ♪The eternal story in my mind♪ 212 00:12:42,181 --> 00:12:46,141 ♪Turns out to be unfinished♪ 213 00:12:46,141 --> 00:12:51,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 214 00:12:46,141 --> 00:12:56,141 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.