Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 16=
5
00:00:52,451 --> 00:00:53,291
Mr. Fu,
6
00:00:53,301 --> 00:00:54,901
all the sections are ready.
7
00:00:55,491 --> 00:00:56,341
Qi Chen's recovering.
8
00:00:56,451 --> 00:00:57,661
Thank you for this time.
9
00:00:58,981 --> 00:00:59,821
Yancheng.
10
00:01:01,371 --> 00:01:02,211
Penny,
11
00:01:02,221 --> 00:01:03,581
Yancheng must have been harsh.
12
00:01:04,101 --> 00:01:04,971
He made you design
13
00:01:04,971 --> 00:01:06,021
and serve as his assistant.
14
00:01:06,331 --> 00:01:07,171
You had hard work.
15
00:01:07,611 --> 00:01:08,451
No.
16
00:01:08,451 --> 00:01:09,291
I enjoy working.
17
00:01:09,421 --> 00:01:10,371
It will start soon.
18
00:01:10,501 --> 00:01:11,341
Let's go.
19
00:01:19,321 --> 00:01:20,961
(The Fu's New Product Release)
20
00:01:23,251 --> 00:01:24,421
Distinguished guests,
21
00:01:24,581 --> 00:01:25,421
nice to meet you.
22
00:01:25,421 --> 00:01:27,661
Welcome to the Fu's release.
23
00:01:27,891 --> 00:01:30,581
I'm honored to introduce to you
24
00:01:30,581 --> 00:01:31,811
our new products.
25
00:02:07,811 --> 00:02:10,421
In this era of innovation and change,
26
00:02:10,651 --> 00:02:13,421
we're committed to bringing you
27
00:02:13,421 --> 00:02:14,701
the most up-to-date
28
00:02:14,701 --> 00:02:16,381
and the most influential products.
29
00:02:16,381 --> 00:02:17,841
(The Fu's New Product Release)
30
00:02:48,171 --> 00:02:51,331
We'll always lead this industry.
31
00:02:51,581 --> 00:02:53,541
Hope we will work together
32
00:02:53,731 --> 00:02:56,051
to create a brighter tomorrow.
33
00:03:19,611 --> 00:03:20,451
Penny,
34
00:03:20,451 --> 00:03:21,421
how I wish I could
35
00:03:21,421 --> 00:03:22,891
stand by your side as your husband.
36
00:03:28,861 --> 00:03:30,491
(Is it really so disgusting?)
37
00:03:48,021 --> 00:03:48,861
Penny,
38
00:03:49,541 --> 00:03:50,821
how I wish I could
39
00:03:50,821 --> 00:03:52,331
stand by your side as your husband.
40
00:03:56,731 --> 00:03:57,571
(Baby,)
41
00:03:58,651 --> 00:04:00,171
(it's time to tell Dad the truth.)
42
00:04:07,821 --> 00:04:08,661
Penny,
43
00:04:08,821 --> 00:04:10,451
stop using those dirty tricks
44
00:04:10,451 --> 00:04:11,331
to seduce Yancheng.
45
00:04:11,541 --> 00:04:12,731
You know how a mistress
46
00:04:13,261 --> 00:04:14,171
will end up.
47
00:04:15,701 --> 00:04:17,211
I should say this to you.
48
00:04:19,821 --> 00:04:21,771
After all, Mr. Fu is married.
49
00:04:22,851 --> 00:04:24,291
You can't wait to be his mistress.
50
00:04:24,291 --> 00:04:25,131
You...
51
00:04:32,291 --> 00:04:33,131
Xiao Chuqing.
52
00:04:35,021 --> 00:04:36,141
Who are you? Are you insane?
53
00:04:36,261 --> 00:04:37,741
I'm Sheng Weiyuan.
54
00:04:38,061 --> 00:04:39,971
My sister is Sheng Mian.
55
00:04:39,971 --> 00:04:41,771
Fu Yancheng is my brother-in-law.
56
00:04:42,091 --> 00:04:43,331
Miss Xiao, you're so shameless.
57
00:04:43,851 --> 00:04:45,021
You want a married man
58
00:04:45,021 --> 00:04:46,531
and try to break his family.
59
00:04:47,181 --> 00:04:48,701
Go look closely at the release.
60
00:04:48,701 --> 00:04:49,651
Who's seducing him?
61
00:04:50,021 --> 00:04:51,331
My sister is Penny,
62
00:04:51,331 --> 00:04:52,531
the talented new designer.
63
00:04:52,971 --> 00:04:54,501
They're not only a couple
64
00:04:54,701 --> 00:04:55,891
but also work well together.
65
00:04:56,971 --> 00:04:57,811
Why did you say?
66
00:04:58,261 --> 00:04:59,211
Penny is Sheng Mian?
67
00:04:59,701 --> 00:05:00,541
You know what?
68
00:05:00,821 --> 00:05:02,651
My sister is pregnant.
69
00:05:02,821 --> 00:05:03,941
Don't steal her husband.
70
00:05:04,261 --> 00:05:05,821
What? What did you say?
71
00:05:06,941 --> 00:05:07,781
I said,
72
00:05:08,291 --> 00:05:10,771
my sister is carrying
Fu Yancheng's baby.
73
00:05:11,061 --> 00:05:12,971
You will never get him.
74
00:05:17,971 --> 00:05:19,621
(A wise woman
never needs to do anything)
75
00:05:19,821 --> 00:05:21,021
(to get what she wants.)
76
00:05:22,211 --> 00:05:23,051
(Mian,)
77
00:05:23,211 --> 00:05:24,411
(let me see)
78
00:05:24,621 --> 00:05:26,941
(if you can keep the baby.)
79
00:05:33,211 --> 00:05:35,381
(Everybody knows
Yancheng hates Sheng Mian.)
80
00:05:35,771 --> 00:05:37,701
(I don't think he knows
Penny is Sheng Mian.)
81
00:05:38,821 --> 00:05:40,061
(His family must not know)
82
00:05:40,531 --> 00:05:42,381
(Sheng Mian is carrying his baby.)
83
00:05:42,701 --> 00:05:44,021
- Chuqing.
- Mrs. Fu.
84
00:05:44,021 --> 00:05:45,701
Why do you visit me again?
85
00:05:46,061 --> 00:05:47,741
We just had some tea yesterday.
86
00:05:50,211 --> 00:05:51,051
Mrs. Fu,
87
00:05:51,181 --> 00:05:53,181
I've heard something
88
00:05:53,181 --> 00:05:54,581
that disgraces your family.
89
00:05:55,501 --> 00:05:56,971
I wonder if I should tell you.
90
00:05:57,091 --> 00:05:57,931
What is it?
91
00:05:58,451 --> 00:05:59,851
Who dares
92
00:06:00,531 --> 00:06:02,741
to spoil our reputation?
93
00:06:04,061 --> 00:06:05,381
Your daughter-in-law,
94
00:06:05,941 --> 00:06:06,781
Sheng Mian.
95
00:06:07,091 --> 00:06:09,181
Oh, that lewd woman.
96
00:06:10,021 --> 00:06:10,861
What did she do?
97
00:06:11,531 --> 00:06:12,371
She...
98
00:06:15,531 --> 00:06:16,451
She's pregnant.
99
00:06:16,741 --> 00:06:17,581
What?
100
00:06:18,061 --> 00:06:20,261
You know how much Yancheng hates her.
101
00:06:20,581 --> 00:06:22,741
It can't be his baby.
102
00:06:23,061 --> 00:06:23,971
I don't know
103
00:06:23,971 --> 00:06:24,941
whose baby it is.
104
00:06:25,621 --> 00:06:26,461
But I heard
105
00:06:26,581 --> 00:06:28,211
Sheng Mian is very promiscuous.
106
00:06:28,651 --> 00:06:29,651
Maybe she doesn't know
107
00:06:29,651 --> 00:06:30,891
whose baby she's carrying.
108
00:06:31,411 --> 00:06:32,261
This is outrageous.
109
00:06:32,741 --> 00:06:34,181
For her sake,
110
00:06:35,021 --> 00:06:37,211
we've helped her family so many times.
111
00:06:37,531 --> 00:06:39,411
How dare she cheat on my son?
112
00:06:40,061 --> 00:06:41,211
For the record,
113
00:06:41,381 --> 00:06:42,741
you'd better confirm
114
00:06:42,741 --> 00:06:43,851
if she's really pregnant.
115
00:06:51,141 --> 00:06:53,271
Look into Sheng Mian's clinic visits.
116
00:06:57,651 --> 00:06:58,851
Don't worry too much.
117
00:06:58,851 --> 00:07:00,261
Maybe it's just a rumor.
118
00:07:00,441 --> 00:07:01,531
She didn't betray Yancheng.
119
00:07:08,891 --> 00:07:10,291
OK. I get it.
120
00:07:11,971 --> 00:07:15,181
Sheng Mian really cheated on Yancheng.
121
00:07:15,891 --> 00:07:17,381
She's carrying someone else's baby.
122
00:07:18,411 --> 00:07:19,531
What a cheap woman.
123
00:07:20,651 --> 00:07:21,491
This baby
124
00:07:21,821 --> 00:07:23,141
can't live.
125
00:08:00,061 --> 00:08:00,901
Hello.
126
00:08:01,061 --> 00:08:01,901
Are you free tomorrow?
127
00:08:02,771 --> 00:08:05,771
I need you to confirm
128
00:08:05,771 --> 00:08:07,581
some details in the villa.
129
00:08:08,291 --> 00:08:09,131
You may decide.
130
00:08:09,291 --> 00:08:10,581
I like whatever you like.
131
00:08:11,021 --> 00:08:11,861
I may decide?
132
00:08:13,181 --> 00:08:14,581
What if the hostess of this villa
133
00:08:14,581 --> 00:08:15,701
doesn't like the style?
134
00:08:17,821 --> 00:08:19,741
She'll certainly like what she picks.
135
00:08:21,581 --> 00:08:22,421
So,
136
00:08:23,021 --> 00:08:25,381
I have a lot in common with Ms. Sheng.
137
00:08:27,381 --> 00:08:28,771
Why do you bring her up?
138
00:08:30,891 --> 00:08:31,731
Mr. Fu,
139
00:08:33,411 --> 00:08:35,861
you and Ms. Sheng are a couple.
140
00:08:36,651 --> 00:08:38,771
Is there a misunderstanding between you?
141
00:08:39,891 --> 00:08:40,731
Misunderstanding?
142
00:08:41,501 --> 00:08:42,621
She tricked my grandpa.
143
00:08:43,051 --> 00:08:43,891
No misunderstanding.
144
00:08:44,931 --> 00:08:45,771
Actually, I...
145
00:08:46,531 --> 00:08:47,371
You what?
146
00:08:50,771 --> 00:08:51,611
Nothing.
147
00:08:52,651 --> 00:08:53,861
I'll see you tomorrow evening.
148
00:08:54,221 --> 00:08:55,141
To tell you something.
149
00:08:56,101 --> 00:08:56,941
OK.
150
00:09:08,861 --> 00:09:09,811
I'm in hospital.
151
00:09:09,931 --> 00:09:11,411
You're my daughter-in-law.
152
00:09:11,861 --> 00:09:13,691
Shouldn't you come and take care of me?
153
00:09:14,261 --> 00:09:15,931
You have really bad manners.
154
00:09:17,021 --> 00:09:17,861
OK.
155
00:09:17,891 --> 00:09:18,811
I'll be right there.
156
00:09:25,051 --> 00:09:26,141
This is the place.
157
00:09:28,411 --> 00:09:29,531
Why would anyone
158
00:09:29,531 --> 00:09:31,571
live in such a remote hospital?
159
00:10:05,741 --> 00:10:06,651
Anybody?
160
00:10:07,051 --> 00:10:07,981
Help!
161
00:10:08,291 --> 00:10:09,811
Anybody? Help!
162
00:10:11,101 --> 00:10:11,941
Help!
163
00:10:12,461 --> 00:10:13,771
Anybody here?
164
00:10:14,461 --> 00:10:15,541
Help!
165
00:10:22,091 --> 00:10:22,931
Mrs. Fu?
166
00:10:23,741 --> 00:10:24,811
What do you want?
167
00:10:25,141 --> 00:10:26,021
What do I want?
168
00:10:26,571 --> 00:10:27,811
I'd like to ask you.
169
00:10:28,141 --> 00:10:30,171
Why did you cheat on my son?
170
00:10:30,501 --> 00:10:33,341
You utterly disgraced my family.
171
00:10:33,741 --> 00:10:34,771
Over the years,
172
00:10:35,051 --> 00:10:35,891
we have
173
00:10:36,141 --> 00:10:37,621
helped your family so much.
174
00:10:38,021 --> 00:10:40,101
How dare you have an affair
175
00:10:40,101 --> 00:10:41,811
and even carry someone else's baby?
176
00:10:42,621 --> 00:10:43,981
Do you think
177
00:10:43,981 --> 00:10:44,981
we won't care?
178
00:10:45,261 --> 00:10:46,101
I didn't do that.
179
00:10:46,261 --> 00:10:47,741
Mrs. Fu, let me explain.
180
00:10:47,891 --> 00:10:49,021
- I didn't.
- Don't deny it.
181
00:10:49,291 --> 00:10:50,131
You know what?
182
00:10:50,411 --> 00:10:52,261
- Whatever you say...
- I didn't.
183
00:10:52,621 --> 00:10:53,461
Today,
184
00:10:53,571 --> 00:10:54,931
you have to do
185
00:10:55,341 --> 00:10:56,261
this abortion.
186
00:10:56,691 --> 00:10:57,531
Do it.
187
00:10:58,021 --> 00:10:58,861
No.
188
00:11:01,221 --> 00:11:02,061
No.
189
00:11:02,221 --> 00:11:03,061
Don't.
190
00:11:03,891 --> 00:11:04,731
Please don't.
191
00:11:11,631 --> 00:11:13,221
It's Fu Yancheng's baby!
192
00:11:31,061 --> 00:11:34,261
♪Cross the border of the rain♪
193
00:11:34,541 --> 00:11:37,701
♪To sunny days you've experienced♪
194
00:11:38,821 --> 00:11:41,621
♪As a light shines♪
195
00:11:42,101 --> 00:11:45,421
♪I think of your gentle prophecy♪
196
00:11:46,181 --> 00:11:49,461
♪You'll beat everything♪
197
00:11:49,981 --> 00:11:53,061
♪And come all the way to me♪
198
00:11:53,781 --> 00:11:55,461
♪In the fairy tale world♪
199
00:11:55,741 --> 00:11:57,301
♪The sweet story♪
200
00:11:57,501 --> 00:11:59,421
♪Will last forever♪
201
00:12:00,461 --> 00:12:04,061
♪When beautiful things disappear♪
202
00:12:04,261 --> 00:12:08,101
♪When the world is sleepless♪
203
00:12:08,101 --> 00:12:11,861
♪Will you dream of meeting again?♪
204
00:12:12,141 --> 00:12:15,461
♪Or will you pity our separation?♪
205
00:12:15,661 --> 00:12:19,461
♪I break into the page where you are on♪
206
00:12:19,541 --> 00:12:23,141
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
207
00:12:23,301 --> 00:12:27,021
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
208
00:12:27,141 --> 00:12:30,741
♪Someday you and I have never been♪
209
00:12:31,021 --> 00:12:34,781
♪I unknowingly turn the page you're on♪
210
00:12:34,781 --> 00:12:38,621
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
211
00:12:38,621 --> 00:12:42,021
♪The eternal story in my mind♪
212
00:12:42,181 --> 00:12:46,141
♪Turns out to be unfinished♪
213
00:12:46,141 --> 00:12:51,141
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
214
00:12:46,141 --> 00:12:56,141
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
12500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.