Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,673
�No quieres bajar por el
tobog�n? Es divertido.
2
00:00:12,923 --> 00:00:15,055
Hay cola, cari�o. Puedes hacerlo.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,603
Vamos, t�rate.
4
00:00:16,900 --> 00:00:17,900
Muy bien.
5
00:00:20,094 --> 00:00:21,304
�Margo?
6
00:00:24,454 --> 00:00:25,509
Margo.
7
00:00:25,535 --> 00:00:27,360
- �Pap�! �Ay�dame!
- �Erica?
8
00:00:27,386 --> 00:00:28,766
Espera, ya voy.
9
00:00:29,683 --> 00:00:30,985
�Socorro!
10
00:00:32,267 --> 00:00:33,564
�Dios m�o!
11
00:00:33,853 --> 00:00:38,696
-
12
00:00:44,280 --> 00:00:47,085
Se llama Tara Foley. Tambi�n era ni�era.
13
00:00:47,110 --> 00:00:48,790
Pero no la conoc�amos mucho.
14
00:00:48,816 --> 00:00:50,626
�Saben de alguien que
quisiera hacerle da�o?
15
00:00:50,652 --> 00:00:52,993
Imposible. Era maj�sima.
16
00:00:53,156 --> 00:00:55,860
�Milo, la hierba no se come!
Ven a por unas galletas.
17
00:00:55,886 --> 00:00:58,271
Bueno, estaba ese tipo extra�o.
18
00:00:58,297 --> 00:00:59,501
�Qu� tipo extra�o?
19
00:00:59,527 --> 00:01:02,985
Uno muy raro que pululaba por el parque.
20
00:01:06,626 --> 00:01:09,579
Como madre, pienso de
antemano en todas las formas
21
00:01:09,604 --> 00:01:11,071
que hay de morir en un parque,
22
00:01:11,097 --> 00:01:12,720
�pero quedarse atascado en el tobog�n?
23
00:01:12,865 --> 00:01:15,157
- Esa no est� en mi lista.
- Buenos d�as.
24
00:01:15,183 --> 00:01:16,438
- Buenos d�as.
- Buenas.
25
00:01:16,464 --> 00:01:18,819
Dr. Forzan, �qu� tenemos?
26
00:01:18,937 --> 00:01:21,454
Parece que la v�ctima muri�
de un hematoma epidural
27
00:01:21,480 --> 00:01:24,163
debido a un golpe en la cabeza
con un objeto contundente.
28
00:01:24,189 --> 00:01:26,806
- �Fue atacada en el tobog�n?
- No lo creo.
29
00:01:26,832 --> 00:01:28,712
A juzgar por la forma del tobog�n
30
00:01:28,737 --> 00:01:29,876
y la ubicaci�n de la herida,
31
00:01:29,902 --> 00:01:32,603
creo que la v�ctima fue
golpeada en otro lugar
32
00:01:32,629 --> 00:01:34,499
e intent� escapar de su atacante.
33
00:01:35,326 --> 00:01:36,720
Se estaba escondiendo, teniente.
34
00:01:36,746 --> 00:01:38,056
�Hora de la muerte?
35
00:01:38,082 --> 00:01:39,478
Sobe las diez de la noche.
36
00:01:39,544 --> 00:01:41,540
No parece haber c�maras de seguridad.
37
00:01:41,566 --> 00:01:43,044
Har� que Lynn lo compruebe.
38
00:01:43,070 --> 00:01:45,071
�Algo en relaci�n al arma del crimen?
39
00:01:45,097 --> 00:01:46,352
Es dif�cil de decir.
40
00:01:46,378 --> 00:01:48,424
Examinaremos la herida
en busca de part�culas,
41
00:01:48,450 --> 00:01:50,509
pero una lesi�n as� podr�a ser
causada por un sinf�n de objetos
42
00:01:50,535 --> 00:01:51,850
si se usara la fuerza adecuada.
43
00:01:51,959 --> 00:01:53,914
Que los forenses rastreen todo.
44
00:01:53,940 --> 00:01:55,079
Lo van a pasar fatal.
45
00:01:55,105 --> 00:01:57,265
No hay sitio m�s plagado
de fluidos corporales
46
00:01:57,290 --> 00:01:59,337
que un parque en temporada de gripe.
47
00:01:59,774 --> 00:02:02,845
Tengo algo. La v�ctima
se llamaba Tara Foley.
48
00:02:02,871 --> 00:02:05,017
Seg�n las compa�eras ni�eras de Tara,
49
00:02:05,043 --> 00:02:07,405
un hombre sospechoso que parec�a
particularmente interesado en Tara
50
00:02:07,430 --> 00:02:08,931
ha sido visto merodeando por el parque.
51
00:02:08,957 --> 00:02:11,274
�Alguna pudo sacar una
foto a esa persona?
52
00:02:11,300 --> 00:02:12,962
Por desgracia, no.
53
00:02:12,988 --> 00:02:15,478
A ver, ya vale de soniditos.
54
00:02:16,311 --> 00:02:18,993
- Morgan.
- �Qu�? Estoy investigando.
55
00:02:21,899 --> 00:02:25,873
�Veis? Ocho mensajes sin
leer de un tal Brett Lewis.
56
00:02:25,899 --> 00:02:29,274
"�Tara? �Tara! Llegas tarde.
�D�nde est�s? Tara, cont�stame ya".
57
00:02:29,300 --> 00:02:31,142
El �ltimo es un mensaje de voz.
58
00:02:32,340 --> 00:02:35,649
�Tara, ya vas una hora y media tarde!
59
00:02:35,675 --> 00:02:36,923
�Espero que tengas una buena excusa,
60
00:02:36,949 --> 00:02:38,876
porque esto es inaceptable!
61
00:02:39,311 --> 00:02:42,181
Parece su jefe. �Puedo?
62
00:02:43,689 --> 00:02:45,755
No hay contacto para emergencias.
63
00:02:45,780 --> 00:02:47,345
Tampoco ning�n mam� o pap�.
64
00:02:47,370 --> 00:02:50,075
�Qu�? Dios, cada vez es m�s triste.
65
00:02:50,100 --> 00:02:52,555
Pobrecilla. Sola en el mundo.
66
00:02:52,580 --> 00:02:55,075
Se pas� los �ltimos minutos
temiendo por su vida.
67
00:02:55,100 --> 00:02:57,800
Se nota por las bailarinas que era maja.
68
00:02:58,235 --> 00:02:59,689
Vale, hay que encontrar al hombre
69
00:02:59,715 --> 00:03:01,325
que ha estado merodeando por el parque.
70
00:03:01,350 --> 00:03:03,142
Daphne, Oz, revisad el m�vil de Tara.
71
00:03:03,168 --> 00:03:05,767
A ver si le ha sacado alguna foto.
72
00:03:05,793 --> 00:03:07,985
Y buscad a alg�n allegado. Novio, novia,
73
00:03:08,011 --> 00:03:10,446
alguien que nos cuente
m�s de Tara y de su vida.
74
00:03:10,472 --> 00:03:11,931
- Vale. - S�, o�do.
- Y, Morgan, Karadec,
75
00:03:11,957 --> 00:03:13,446
no podemos hablar con la familia,
76
00:03:13,472 --> 00:03:15,407
pero podemos empezar por
hablar con la persona
77
00:03:15,433 --> 00:03:16,532
para la que trabajaba cada d�a.
78
00:03:16,558 --> 00:03:18,040
Veamos qu� tiene que decir.
79
00:03:18,066 --> 00:03:19,336
Entendido, jefa.
80
00:03:21,693 --> 00:03:25,668
�Qu� asesino dejar�a un mensaje
cabreado despu�s de matarla?
81
00:03:25,733 --> 00:03:27,013
Uno inteligente.
82
00:03:29,814 --> 00:03:31,750
Adam Karadec, Polic�a de Los �ngeles.
83
00:03:31,776 --> 00:03:33,892
Me temo que tenemos malas noticias.
84
00:03:35,681 --> 00:03:36,931
Pobre Tara.
85
00:03:37,214 --> 00:03:38,657
Estoy patidifuso.
86
00:03:38,683 --> 00:03:40,858
�Cu�nto hace que Tara
es la ni�era de Ward?
87
00:03:40,892 --> 00:03:42,317
Unos cuatro meses.
88
00:03:42,343 --> 00:03:44,827
En ese tiempo, se ha convertido
en parte de la familia.
89
00:03:44,853 --> 00:03:47,955
Oiga, Brett, parec�a muy
enfadado en sus mensajes.
90
00:03:47,980 --> 00:03:50,235
�La relaci�n con Tara era tensa?
91
00:03:50,260 --> 00:03:51,329
No.
92
00:03:51,501 --> 00:03:54,757
Para nada. Es que soy un
mani�tico de la puntualidad.
93
00:03:55,126 --> 00:03:57,311
No habr�a gritado de haber sabido que...
94
00:03:57,484 --> 00:03:59,599
�Pod�is hablarnos de Tara? �C�mo era?
95
00:04:01,360 --> 00:04:03,853
Tara era una chica encantadora.
96
00:04:03,879 --> 00:04:06,571
Era discreta y cari�osa,
97
00:04:06,597 --> 00:04:09,368
y le gustaba leer novelas hist�ricas
98
00:04:09,439 --> 00:04:13,080
y ver tiktoks de estudiantes de baile.
99
00:04:13,209 --> 00:04:15,571
Perd�n, intento decirles todo lo que s�.
100
00:04:15,868 --> 00:04:18,265
Adem�s de trabajar para nosotros,
101
00:04:18,290 --> 00:04:21,467
llevaba una vida
relativamente solitaria.
102
00:04:21,493 --> 00:04:24,755
Eso explicar�a que no tenga un
contacto para emergencias en el m�vil.
103
00:04:24,780 --> 00:04:27,571
�Tara les ha comentado algo
fuera de normal recientemente?
104
00:04:27,631 --> 00:04:29,853
- No se me ocurre nada.
- No.
105
00:04:29,990 --> 00:04:33,618
Espera, hab�a un hombre
que no la dejaba de seguir.
106
00:04:33,759 --> 00:04:36,525
Tara insist�a en que ve�a
siempre al mismo hombre.
107
00:04:36,550 --> 00:04:39,720
Aparec�a all� donde fuera.
El parque, la cafeter�a...
108
00:04:39,751 --> 00:04:43,353
Muchas veces le�a un peri�dico
o revista en franc�s.
109
00:04:43,562 --> 00:04:45,157
Y ten�a una cojera.
110
00:04:49,722 --> 00:04:51,446
S� d�nde encontrar a ese tipo.
111
00:04:51,532 --> 00:04:54,649
Solo hay un quiosco que venda
prensa francesa en Los �ngeles.
112
00:04:54,675 --> 00:04:57,462
Y est� en frente del puesto
de vigilancia perfecto.
113
00:04:57,808 --> 00:04:59,823
Te encanta este restaurante, �eh?
114
00:05:00,020 --> 00:05:02,884
Por Dios. Esto est� de
vicio. Tienes que probarlo.
115
00:05:04,407 --> 00:05:06,274
Muerde por el otro
lado, no lo he tocado.
116
00:05:06,300 --> 00:05:07,995
Morgan, estamos de vigilancia.
117
00:05:08,021 --> 00:05:10,704
La clave de una buena
vigilancia es la discreci�n.
118
00:05:10,730 --> 00:05:13,695
�Te preocupa que me ponga en plan
Meg Ryan a fingir un orgasmo o algo?
119
00:05:13,720 --> 00:05:15,735
Eso s� llamar�a la atenci�n.
120
00:05:16,042 --> 00:05:17,899
Aunque puedo fingir el tuyo. F�jate.
121
00:05:20,191 --> 00:05:21,665
Ya est�.
122
00:05:21,852 --> 00:05:23,478
Me parto de risa.
123
00:05:24,587 --> 00:05:27,095
- Es nuestro hombre.
- �En serio?
124
00:05:27,120 --> 00:05:29,025
S�. S�. Parece que viene hacia aqu�.
125
00:05:29,050 --> 00:05:30,600
- �Aqu� dentro?
- S�.
126
00:05:34,233 --> 00:05:35,774
�D�nde ha ido?
127
00:05:46,192 --> 00:05:48,595
Vale, ha subido por
ah�. T� qu�date aqu�.
128
00:05:48,621 --> 00:05:49,767
Vale.
129
00:05:50,424 --> 00:05:51,704
Que s�.
130
00:06:05,633 --> 00:06:08,088
CHARLES LAVOIE
DETECTIVE PRIVADO
131
00:06:10,049 --> 00:06:12,234
Eh, Morgan, ya puedes...
132
00:06:12,580 --> 00:06:14,625
Tu paso era tan seguro que se notaba
133
00:06:14,650 --> 00:06:15,940
que no hab�a moros en la costa.
134
00:06:16,111 --> 00:06:19,104
Bueno, pues resulta que el
acosador es detective privado.
135
00:06:19,908 --> 00:06:23,125
Charles Lavoie, o Chuck el Canadiense.
136
00:06:23,151 --> 00:06:26,627
Antiguo agente de polic�a.
Era detective en Tr�fico.
137
00:06:26,653 --> 00:06:29,572
Una advertencia: es un personaje.
138
00:06:29,814 --> 00:06:31,002
Vale.
139
00:06:32,408 --> 00:06:34,619
Perd�n por el pestazo a pastrami.
140
00:06:34,645 --> 00:06:35,690
Os acostumbrar�is.
141
00:06:35,716 --> 00:06:37,026
Hola, Chuck.
142
00:06:38,861 --> 00:06:40,416
Adam Karadec.
143
00:06:41,956 --> 00:06:43,635
No me fastidies.
144
00:06:45,315 --> 00:06:47,111
- Y te has casado.
- No.
145
00:06:47,137 --> 00:06:49,026
Morgan Gillory. Trabajamos juntos.
146
00:06:49,838 --> 00:06:52,237
Karadec y yo nos hicimos detectives
147
00:06:52,270 --> 00:06:53,393
al mismo tiempo.
148
00:06:53,419 --> 00:06:55,394
- Siempre codo con codo.
- �Es cierto eso?
149
00:06:55,790 --> 00:06:58,815
Hasta que tuve que
retirarme anticipadamente.
150
00:06:59,229 --> 00:07:01,155
Chuck recibi� un disparo
en acto de servicio.
151
00:07:01,180 --> 00:07:03,143
- Vaya por Dios. �Qu� pas�?
- S�.
152
00:07:03,169 --> 00:07:06,479
Mi arma se descarg� sola
estando en la cartuchera
153
00:07:06,513 --> 00:07:07,986
durante un control de tr�fico rutinario
154
00:07:08,012 --> 00:07:10,027
haci�ndome a�icos el metatarso.
155
00:07:10,053 --> 00:07:11,471
Te pegaste un tiro en el pie.
156
00:07:11,497 --> 00:07:13,002
Me pegu� un tiro en el pie.
157
00:07:13,028 --> 00:07:14,955
Vale. �Puedo ver ese peri�dico?
158
00:07:14,981 --> 00:07:16,321
S�, claro.
159
00:07:19,832 --> 00:07:21,815
Le Devoir, de Quebec.
160
00:07:22,041 --> 00:07:25,005
El peri�dico franc�s que
Tara vio leer a su acosador.
161
00:07:25,030 --> 00:07:26,175
�De qu� va todo esto?
162
00:07:26,200 --> 00:07:27,533
�Qu� sabes de Tara Foley?
163
00:07:27,559 --> 00:07:28,510
Todo.
164
00:07:28,536 --> 00:07:30,580
- �Sab�as que la han matado?
- Casi todo.
165
00:07:30,606 --> 00:07:32,536
No ten�a ni idea. Pobrecilla.
166
00:07:32,760 --> 00:07:34,307
�Qui�n te contrat� para seguirla?
167
00:07:34,333 --> 00:07:37,385
La confidencialidad con los
clientes es mi prioridad.
168
00:07:37,630 --> 00:07:39,465
Pero lo es a�n m�s la amistad.
169
00:07:39,490 --> 00:07:42,465
- Me contrataron los Lewis.
- �Sus jefes?
170
00:07:42,604 --> 00:07:45,158
Los padres de Ward. Esto se complica.
171
00:07:45,184 --> 00:07:47,486
Quer�an saber si ve�a
algo fuera de lo normal,
172
00:07:47,512 --> 00:07:49,304
pero no descubr� un pimiento.
173
00:07:49,330 --> 00:07:51,026
�Sacaste fotos?
174
00:07:51,052 --> 00:07:52,291
Toneladas.
175
00:07:54,911 --> 00:07:57,196
Disparo sin parar.
176
00:07:57,315 --> 00:07:58,893
Es mi parte favorita de este trabajo.
177
00:07:58,927 --> 00:08:01,244
Hazme un favor, Chuck. Lleva
las fotos a la comisar�a ma�ana.
178
00:08:01,270 --> 00:08:02,595
S�. Ser� un placer.
179
00:08:02,621 --> 00:08:03,783
Karadec.
180
00:08:03,809 --> 00:08:05,260
- Encantado.
- Igualmente.
181
00:08:05,286 --> 00:08:06,566
Pobrecilla.
182
00:08:07,103 --> 00:08:08,944
�Por qu� dejaste de seguir a Tara?
183
00:08:08,970 --> 00:08:10,072
Me despidieron.
184
00:08:10,098 --> 00:08:11,799
El cliente no estaba
satisfecho con los resultados,
185
00:08:11,825 --> 00:08:13,564
que es lo que siempre dicen cuando
186
00:08:13,590 --> 00:08:15,730
no les doy lo que esperan encontrar.
187
00:08:15,756 --> 00:08:17,424
�Qu� esperaban encontrar?
188
00:08:17,465 --> 00:08:19,893
Pensaban que la ni�era
maltrataba a su hijo.
189
00:08:34,510 --> 00:08:36,175
No esper�bamos volverlos a ver.
190
00:08:36,200 --> 00:08:38,100
No esper�bamos volver.
191
00:08:39,424 --> 00:08:42,959
�Creen que contratamos
a un detective privado
192
00:08:42,985 --> 00:08:44,510
para seguir a Tara?
193
00:08:44,768 --> 00:08:47,185
Lo siento, pero le aseguro que no.
194
00:08:47,210 --> 00:08:49,369
Bueno, a lo mejor s�.
195
00:08:49,395 --> 00:08:50,650
�Qu�?
196
00:08:50,676 --> 00:08:52,736
Brett, �por qu� contrat� a un
detective para seguir a Tara?
197
00:08:52,840 --> 00:08:55,785
Estaba de los nervios
despu�s del calvario
198
00:08:55,810 --> 00:08:57,924
que nos hizo vivir la
ni�era anterior, Rosa.
199
00:08:58,119 --> 00:08:59,644
�Qu� pas� con Rosa?
200
00:08:59,670 --> 00:09:02,995
Soy miembro del grupo de
padres de Facebook 90049.
201
00:09:03,021 --> 00:09:05,104
Es el c�digo postal de Brentwood.
202
00:09:05,130 --> 00:09:07,744
Hace seis meses, vi un post
de una madre preocupada
203
00:09:07,770 --> 00:09:10,925
que narraba un suceso
horrible en la biblioteca
204
00:09:10,951 --> 00:09:14,291
en el que un ni�o sin supervisi�n
vagaba por la biblioteca
205
00:09:14,317 --> 00:09:16,117
y casi sale a la calle.
206
00:09:16,143 --> 00:09:17,783
Cuando le� la descripci�n del ni�o,
207
00:09:17,809 --> 00:09:19,971
me di cuenta de que era Ward.
208
00:09:19,997 --> 00:09:21,190
Fue aterrador.
209
00:09:21,216 --> 00:09:23,385
S�, es una pesadilla. �Qu� hicisteis?
210
00:09:23,411 --> 00:09:26,714
Le preguntamos a Rosa y
termin� por confesarlo.
211
00:09:26,740 --> 00:09:28,295
No tuvimos m�s remedio que echarla.
212
00:09:28,320 --> 00:09:29,697
�Pero qu� tiene que ver esto con Tara?
213
00:09:29,723 --> 00:09:32,248
Contratamos a Tara y todo iba fenomenal.
214
00:09:32,274 --> 00:09:33,494
Ward la adoraba.
215
00:09:33,520 --> 00:09:36,768
Pero vimos otros posts
en el grupo de padres.
216
00:09:36,794 --> 00:09:38,559
Esta vez respecto a Tara.
217
00:09:38,662 --> 00:09:40,914
Y esta vez de varias madres,
218
00:09:40,940 --> 00:09:43,713
todas diciendo que Tara
pon�a en peligro a Ward.
219
00:09:43,739 --> 00:09:45,361
No sab�amos si creerlo.
220
00:09:45,387 --> 00:09:46,619
El post sobre Rosa era verdad.
221
00:09:46,645 --> 00:09:49,283
Pero hablamos con Ward y con Tara
222
00:09:49,309 --> 00:09:52,651
y resolvimos que las acusaciones
contra Tara deb�an ser inventadas.
223
00:09:52,677 --> 00:09:56,062
Ward resplandec�a con Tara
como nunca hizo con Rosa.
224
00:09:56,140 --> 00:09:59,322
Y Tara parec�a estar cuidando
magn�ficamente de Ward.
225
00:09:59,381 --> 00:10:01,946
No supe dejarlo estar. Lo siento.
226
00:10:01,972 --> 00:10:04,221
�Qu� encontr� el detective?
227
00:10:04,767 --> 00:10:05,907
Nada.
228
00:10:07,050 --> 00:10:09,182
�Podemos ver los posts negativos
contra Tara, por favor?
229
00:10:09,208 --> 00:10:11,628
Claro. Tengo pantallazos de todo.
230
00:10:12,049 --> 00:10:13,359
Aqu� tienen.
231
00:10:16,787 --> 00:10:20,042
Esta tal Carina parece estar
enterada de todas vuestras cosas.
232
00:10:20,068 --> 00:10:22,065
Bueno, Carina es la que nos alert�
233
00:10:22,091 --> 00:10:23,783
de la mala conducta de Rosa.
234
00:10:24,000 --> 00:10:26,495
S�. Y luego la tom� con Tara.
235
00:10:26,520 --> 00:10:27,736
�Han hablado con Carina?
236
00:10:27,762 --> 00:10:31,033
Le mand� un mensaje, pero dijo
que no ten�a m�s informaci�n.
237
00:10:33,924 --> 00:10:35,682
Si me disculp�is, tengo que levantarme.
238
00:10:35,708 --> 00:10:38,096
Solo puedo estar sentada diez
minutos con estos pantalones
239
00:10:38,122 --> 00:10:40,432
antes de que pasen a ser parte
de mi cuerpo para siempre.
240
00:10:40,980 --> 00:10:42,995
Jeff, usted confiaba plenamente
241
00:10:43,020 --> 00:10:44,515
en Tara a la hora de cuidar de Ward.
242
00:10:44,540 --> 00:10:46,447
Completamente. Era maravillosa.
243
00:10:46,553 --> 00:10:48,721
�De d�nde te sacaste a ese t�o?
244
00:10:48,785 --> 00:10:50,057
De internet.
245
00:10:50,083 --> 00:10:52,281
No me puedo creer que lo contrataras.
246
00:10:52,307 --> 00:10:55,596
Yo dir�a que quer�a
tener ojos y o�dos fuera,
247
00:10:55,622 --> 00:10:58,312
ya que aqu� dentro est�
todo plagado de c�maras.
248
00:10:58,338 --> 00:11:01,110
�Qu�? �C�maras?
249
00:11:01,604 --> 00:11:04,776
Antes confiaba en un se�or
muy amable pero muy mayor
250
00:11:04,802 --> 00:11:06,627
para que cuidara de mis
hijos, y quer�a asegurarme
251
00:11:06,653 --> 00:11:09,055
de que no se quedaba
frito mientras tanto.
252
00:11:09,080 --> 00:11:11,424
Y analic� qu� opciones
de vigilancia ten�a.
253
00:11:11,550 --> 00:11:14,382
Est�n el reloj con c�mara,
254
00:11:14,408 --> 00:11:17,190
la caja de pa�uelos, el marco
de fotos, la bebida energ�tica,
255
00:11:17,216 --> 00:11:18,641
que me desconcert� un poco,
256
00:11:18,667 --> 00:11:21,262
la caja de herramientas falsa.
257
00:11:21,288 --> 00:11:22,979
Al final, no me pude permitir nada.
258
00:11:23,012 --> 00:11:26,479
Pero creo que Brett opt� por...
259
00:11:26,853 --> 00:11:28,868
la planta, el mundo
260
00:11:29,291 --> 00:11:32,000
y el adorable robot esp�a.
261
00:11:32,651 --> 00:11:35,127
�Hay una c�mara en el Polo Norte?
262
00:11:35,153 --> 00:11:36,748
Necesitaremos esos v�deos.
263
00:11:36,774 --> 00:11:39,643
- �D�nde estuvieron anoche?
- Estuvimos aqu� toda la noche.
264
00:11:39,677 --> 00:11:41,135
�Alguien puede corroborarlo?
265
00:11:41,161 --> 00:11:43,447
- Tuvimos una videollamada.
- �Con qui�n?
266
00:11:43,510 --> 00:11:46,393
Lamar Nichols, nuestro
terapeuta de parejas.
267
00:11:46,419 --> 00:11:48,559
Muy bien. Estaremos en contacto.
268
00:11:51,830 --> 00:11:54,580
Bueno, le pedir� a Daphne que
busque la direcci�n de Carina
269
00:11:54,606 --> 00:11:56,541
e investigue a los dem�s padres
que publicaron sobre Tara.
270
00:11:56,567 --> 00:11:59,962
Hay que llegar al fondo del grupo
de Facebook de padres 90049.
271
00:12:00,060 --> 00:12:01,252
S�.
272
00:12:04,166 --> 00:12:07,057
�Sabes por qu� la mayor�a de
comida se cocina a 176 grados?
273
00:12:07,339 --> 00:12:09,640
Por la reacci�n de Maillard,
un proceso qu�mico
274
00:12:09,666 --> 00:12:12,955
en el que se tuestan los az�cares
y se producen aromas agradables.
275
00:12:12,981 --> 00:12:15,947
Pero creo que los
boniatos se fr�en a 220.
276
00:12:19,907 --> 00:12:22,830
Mierda. Tienes raz�n.
277
00:12:27,760 --> 00:12:29,447
Me han rechazado.
278
00:12:29,557 --> 00:12:32,619
Intento infiltrarme en un
grupo privado de padres online
279
00:12:32,645 --> 00:12:35,338
para conocer a unos que
acosaban a la v�ctima,
280
00:12:35,364 --> 00:12:37,994
pero han debido estar husmeando
281
00:12:38,020 --> 00:12:39,665
y han descubierto que
no vivimos precisamente
282
00:12:39,690 --> 00:12:41,213
dentro de los l�mites de Brentwood.
283
00:12:41,239 --> 00:12:44,768
No vivimos ni tan cerca como para
tener el mismo clima que Brentwood.
284
00:12:45,205 --> 00:12:47,190
Por cierto, mi compa�ero Finn cumple
285
00:12:47,216 --> 00:12:49,435
once a�os ya y har� una
fiesta. Necesito un regalo.
286
00:12:49,460 --> 00:12:51,180
Estupendo. �Qu� quieres comprarle?
287
00:12:51,979 --> 00:12:55,430
Ava, dime un buen regalo
para un chico de once a�os.
288
00:12:56,691 --> 00:12:58,434
Ava, �se te ocurre algo?
289
00:12:58,460 --> 00:12:59,880
Oye, cara pantalla.
290
00:13:00,856 --> 00:13:02,838
Hola. Tu hermano te est� hablando.
291
00:13:03,010 --> 00:13:05,838
Yo qu� s�. Elliot es
quien tiene once a�os.
292
00:13:07,127 --> 00:13:09,651
Oye, a m� me flipaban
los Lego a los once.
293
00:13:09,924 --> 00:13:11,760
Mi preferido era uno de Toy Story 2
294
00:13:11,786 --> 00:13:13,411
porque estaba colado por Jessie.
295
00:13:13,510 --> 00:13:16,355
�S�? Ya me lo imagino.
296
00:13:16,380 --> 00:13:17,765
Ella con las coletitas
297
00:13:17,790 --> 00:13:19,705
y t� con los ojos que
se salen de las �rbitas
298
00:13:19,730 --> 00:13:20,971
y la mand�bula en el suelo.
299
00:13:20,997 --> 00:13:22,862
Oye, parec�a maja.
300
00:13:22,888 --> 00:13:24,903
Vete a por la tablet y
si�ntate donde quieras.
301
00:13:24,929 --> 00:13:26,000
Vale.
302
00:13:26,026 --> 00:13:28,453
- Escr�beme otra vez.
- Vale.
303
00:13:32,055 --> 00:13:34,010
Cuando viste a Jessie por primera vez.
304
00:13:34,226 --> 00:13:35,961
�Te has cambiado el
tono de los mensajes?
305
00:13:35,987 --> 00:13:37,887
Solo para los tuyos.
306
00:13:38,118 --> 00:13:39,598
No me lo puedo creer.
307
00:13:40,235 --> 00:13:41,594
Yo tampoco.
308
00:13:44,664 --> 00:13:46,976
Eh, �quieres revisar el m�vil de Tara?
309
00:13:47,002 --> 00:13:48,187
Todo tuyo.
310
00:13:48,213 --> 00:13:50,856
S�, este lugar a�n huele
311
00:13:50,882 --> 00:13:53,349
a friegasuelos barato
y a meadas por acojone
312
00:13:53,375 --> 00:13:55,406
de los cabrones a los que arrestamos.
313
00:13:57,765 --> 00:13:59,186
T� debes ser Chuck.
314
00:13:59,383 --> 00:14:00,534
Me has pillado.
315
00:14:00,560 --> 00:14:02,367
�Has tra�do las fotos del caso Foley?
316
00:14:02,393 --> 00:14:05,648
Por supuesto. S�. Las 1500.
317
00:14:06,281 --> 00:14:08,615
Karadec quiere que las revise contigo.
318
00:14:08,647 --> 00:14:11,789
Para identificar a los
jugadores clave. Pero, antes,
319
00:14:12,320 --> 00:14:15,677
necesito una silla con
un buen soporte lumbar.
320
00:14:15,703 --> 00:14:19,618
Ya la veo. Tengo una hernia
discal entre la L2 y la L3.
321
00:14:19,720 --> 00:14:21,992
�Sabes qu�? Me quedo el m�vil de Tara.
322
00:14:22,018 --> 00:14:23,538
T� disfruta con Chuck.
323
00:14:26,212 --> 00:14:27,352
Vale.
324
00:14:29,905 --> 00:14:32,255
Creo que se te han
colado fotos personales.
325
00:14:32,673 --> 00:14:34,573
Todas mis fotos son personales.
326
00:14:35,487 --> 00:14:38,292
�Est�s en alg�n grupo de esos de padres?
327
00:14:38,395 --> 00:14:39,781
Ni de co�a.
328
00:14:39,807 --> 00:14:41,995
No necesito que una
madre mojigata me diga
329
00:14:42,020 --> 00:14:44,375
que no quiero a mis hijos
por no poner a los pepinos
330
00:14:44,401 --> 00:14:47,172
caritas sonrientes antes de
meterlos en la fiambrera.
331
00:14:47,198 --> 00:14:48,755
Ya, no te veo precisamente
332
00:14:48,780 --> 00:14:50,461
antropomorfizando verduras.
333
00:14:50,487 --> 00:14:52,882
Es lo m�s bonito que me has dicho.
334
00:14:53,100 --> 00:14:54,929
"Aviso de una madre preocupada.
335
00:14:54,955 --> 00:14:57,554
La nueva ni�era de Ward,
Tara, es cruel y negligente.
336
00:14:57,580 --> 00:15:00,250
El martes, lo agarr� por el
brazo tan fuerte que llor�.
337
00:15:00,310 --> 00:15:02,395
Luego, el jueves, le grit�
para que dejara de llorar
338
00:15:02,420 --> 00:15:04,665
y lo dej� atrapado en lo
alto del parque infantil".
339
00:15:04,690 --> 00:15:06,101
Yo no he escrito eso.
340
00:15:07,883 --> 00:15:11,047
Yo dir�a que s�. Y muchos m�s como este.
341
00:15:11,073 --> 00:15:13,117
�Por qu� no le echa un vistazo?
342
00:15:15,093 --> 00:15:17,812
No es m�o. No es m�o.
343
00:15:17,992 --> 00:15:19,627
Este es muy bueno, pero no es m�o.
344
00:15:19,672 --> 00:15:21,922
No es... No, espere, este s� es m�o.
345
00:15:21,948 --> 00:15:23,203
�Cu�l?
346
00:15:23,229 --> 00:15:24,828
"En la biblioteca, el mi�rcoles,
347
00:15:24,854 --> 00:15:27,203
un ni�o de pelo oscuro
con botas de agua y gorra
348
00:15:27,229 --> 00:15:30,474
estuvo sin supervisi�n 15 minutos,
llorando y llamando a una tal Rosa.
349
00:15:30,500 --> 00:15:33,425
Sali� por la puerta y se
habr�a metido entre el tr�fico
350
00:15:33,450 --> 00:15:35,828
de no ser por un empleado
rapid�simo de la biblioteca.
351
00:15:35,854 --> 00:15:38,699
Al final, apareci� Rosa
sin ninguna excusa.
352
00:15:38,725 --> 00:15:41,172
Si es vuestra ni�era, es peligrosa".
353
00:15:41,293 --> 00:15:42,408
Exclamaci�n final.
354
00:15:42,434 --> 00:15:45,004
Vale, hizo que echaran a Rosa.
355
00:15:45,030 --> 00:15:47,758
No, no hice que la echaran.
Inform� de un incidente.
356
00:15:47,784 --> 00:15:50,629
En mi trabajo, la
seguridad es fundamental.
357
00:15:50,655 --> 00:15:53,234
Soy vicepresidenta de una
empresa de inmuebles comerciales.
358
00:15:53,260 --> 00:15:55,235
Es muy exigente.
359
00:15:55,260 --> 00:15:58,062
Normalmente, de la ni�a se
encarga mi marido, Mark.
360
00:15:58,088 --> 00:16:01,562
Pero ten�a el d�a libre y pude
llevarla yo a la biblioteca.
361
00:16:01,588 --> 00:16:03,539
No conozco a todos
362
00:16:03,565 --> 00:16:05,476
los ni�os y ni�eras como mi marido
363
00:16:05,502 --> 00:16:07,117
porque trabajo durante el d�a,
364
00:16:07,143 --> 00:16:08,875
as� que tuve que publicarlo en Facebook
365
00:16:08,900 --> 00:16:10,359
para que los padres supieran
lo que hab�a pasado.
366
00:16:10,385 --> 00:16:12,875
La cuesti�n es que
intent� hacer lo correcto
367
00:16:12,901 --> 00:16:14,196
y me sali� el tiro por la culata.
368
00:16:14,222 --> 00:16:16,281
- �Y eso?
- Despu�s de escribirlo,
369
00:16:16,307 --> 00:16:18,575
me pusieron de vuelta
y media por privado
370
00:16:18,600 --> 00:16:20,575
por haberle destrozado
la carrera a esa mujer.
371
00:16:20,601 --> 00:16:22,867
Dec�an que me hiciera
mirar tantos privilegios.
372
00:16:22,893 --> 00:16:24,062
Era rid�culo.
373
00:16:24,088 --> 00:16:25,828
No dir�an eso si fuera su hijo.
374
00:16:25,854 --> 00:16:27,589
Exacto. �Verdad?
375
00:16:27,615 --> 00:16:31,304
As� que me hart� y desactiv� mi cuenta.
376
00:16:31,515 --> 00:16:33,844
- �D�nde estuvo hace dos noches?
- Trabaj� hasta tarde.
377
00:16:33,870 --> 00:16:36,955
Tengo una presentaci�n importante
a la vuelta de la esquina.
378
00:16:36,981 --> 00:16:39,898
Miren, siento que esa
ni�era, Tara, haya muerto,
379
00:16:39,924 --> 00:16:41,554
pero no la conoc�a.
380
00:16:43,663 --> 00:16:45,469
El registro inicial
del apartamento de Tara
381
00:16:45,495 --> 00:16:47,890
no revel� nada destacable,
pero quiero volver
382
00:16:47,916 --> 00:16:49,564
ahora que sabemos m�s
de los sospechosos.
383
00:16:49,590 --> 00:16:51,476
Con suerte, hallaremos respuestas.
384
00:16:53,730 --> 00:16:54,945
Cu�ntame, Daph.
385
00:16:54,971 --> 00:16:58,235
Tara ten�a a alguien en la
agenda como "Mala Espina".
386
00:16:58,260 --> 00:17:00,031
- Los mensajes son rar�simos.
- �Mala Espina?
387
00:17:00,057 --> 00:17:01,265
Os los env�o.
388
00:17:01,291 --> 00:17:03,695
Creo que podr�amos tener entre
manos a un acosador real.
389
00:17:03,721 --> 00:17:06,626
�Sabes algo de las otras que
escribieron cosas negativas de Tara?
390
00:17:06,652 --> 00:17:07,969
Sigo en ello.
391
00:17:07,995 --> 00:17:09,367
Gracias, Daph. Adi�s.
392
00:17:09,539 --> 00:17:12,035
Muy bien, all� vamos.
393
00:17:12,125 --> 00:17:15,525
De Mala Espina: "Mi eterno
amor, �por qu� me abandonas?
394
00:17:15,550 --> 00:17:19,075
Mi coraz�n no palpita si
no es al ritmo del tuyo".
395
00:17:19,100 --> 00:17:21,320
De Mala Espina: "Si no te veo pronto,
396
00:17:21,346 --> 00:17:23,476
no s� lo que voy a hacer".
397
00:17:23,502 --> 00:17:25,192
Este es de hace tres d�as.
398
00:17:25,657 --> 00:17:27,156
Ella no le lleg� a responder.
399
00:17:36,809 --> 00:17:38,595
El apartamento de Tara.
400
00:17:38,621 --> 00:17:40,368
Parece muy ordenado.
401
00:17:40,394 --> 00:17:43,154
Me da cosilla que hayas
aparcado en su plaza.
402
00:17:44,282 --> 00:17:46,689
Muy bien. Vamos met�dicamente.
403
00:17:46,715 --> 00:17:49,829
Yo empiezo por su escritorio y t�...
404
00:17:50,336 --> 00:17:52,400
desorden�ndolo todo.
405
00:17:55,315 --> 00:17:56,775
Mira esto.
406
00:17:57,021 --> 00:18:00,423
Tara era religiosa. Volcar el
caj�n ya est� dando sus frutos.
407
00:18:01,146 --> 00:18:02,782
Y tenemos facturas atrasadas.
408
00:18:03,402 --> 00:18:06,852
Un aviso de subida del alquiler. Tara
podr�a tener problemas de dinero.
409
00:18:10,165 --> 00:18:11,615
Esto es interesante.
410
00:18:12,230 --> 00:18:14,509
Sab�a que Carina la acosaba online.
411
00:18:14,535 --> 00:18:16,175
A lo mejor tem�a por su vida.
412
00:18:16,200 --> 00:18:17,960
Espray de pimienta en la mesita.
413
00:18:19,323 --> 00:18:21,555
Aqu� hay el n�mero de un abogado.
414
00:18:25,861 --> 00:18:27,915
Cleo, Phillips y Strauss.
415
00:18:27,941 --> 00:18:30,462
Hola, quer�a saber si podr�a decirme
416
00:18:30,488 --> 00:18:32,123
si Tara Foley es cliente suyo.
417
00:18:32,149 --> 00:18:34,669
Me temo que no puedo
revelar esa informaci�n.
418
00:18:34,820 --> 00:18:36,105
Claro.
419
00:18:36,131 --> 00:18:38,548
�Con qui�n puedo hablar
respecto a un acosador?
420
00:18:38,600 --> 00:18:41,462
Lo siento, se�or, pero somos
un bufete de inmigraci�n.
421
00:18:43,180 --> 00:18:45,050
- Gracias.
- De nada.
422
00:18:46,023 --> 00:18:47,403
Qu� extra�o.
423
00:18:50,710 --> 00:18:52,462
Morgan, mira esto.
424
00:18:53,486 --> 00:18:55,046
EXALTACI�N DE LA SANTA CRUZ
425
00:18:55,072 --> 00:18:57,303
La noche que la mataron iba
con idea de ir a la iglesia.
426
00:18:57,329 --> 00:19:00,204
S�, le dir� a Hoffy que
mire si alguien la vio all�.
427
00:19:00,230 --> 00:19:02,267
No hay nada que apunte
a Brett o a Carina,
428
00:19:02,293 --> 00:19:04,613
o que nos d� una idea de
qui�n era Mala Espina.
429
00:19:08,502 --> 00:19:10,650
Morgan. No.
430
00:19:10,676 --> 00:19:12,595
Por el amor de Dios, deja que...
431
00:19:12,832 --> 00:19:15,798
analice la basura una
por una como una dama.
432
00:19:17,243 --> 00:19:19,056
No pasa nada por disfrutar
433
00:19:19,082 --> 00:19:20,697
de una chocolatina tama�o normal.
434
00:19:22,783 --> 00:19:24,095
Bingo.
435
00:19:24,342 --> 00:19:27,004
"Domingo noche, recital de poes�a".
436
00:19:27,087 --> 00:19:29,947
Bas�ndonos en las diatribas
melanc�licas de Mala Espina,
437
00:19:29,973 --> 00:19:31,448
seguro que se pasa por ah�.
438
00:19:31,550 --> 00:19:33,282
Y resulta que hoy es...
439
00:19:33,308 --> 00:19:34,923
Domingo dominguero.
440
00:19:37,875 --> 00:19:40,587
�D�nde est� Ava? Llega
diez minutos tarde.
441
00:19:44,187 --> 00:19:45,379
Se me olvidaba.
442
00:19:45,405 --> 00:19:48,685
Ha llegado el paquete de
Prime con el regalo de Finn.
443
00:19:49,030 --> 00:19:51,306
Lo ped� ayer. Ya est� aqu�.
444
00:19:51,908 --> 00:19:53,954
Al final no lo necesito.
445
00:19:55,148 --> 00:19:58,072
Resulta que soy el �nico
al que Finn no ha invitado.
446
00:19:58,098 --> 00:20:00,618
�Qu�? Tiene que ser un error.
447
00:20:00,644 --> 00:20:01,784
Qu� va.
448
00:20:02,524 --> 00:20:03,775
Te lo juro.
449
00:20:05,955 --> 00:20:07,282
Pues vaya asco.
450
00:20:07,308 --> 00:20:09,759
Oye, sigo pensando que es un error.
451
00:20:09,860 --> 00:20:11,595
Pero, si no, te quedas t� el regalo
452
00:20:11,620 --> 00:20:13,603
porque eres un ni�o
maravilloso y te lo mereces.
453
00:20:16,642 --> 00:20:19,876
Por fin. �D�nde estabas?
Tengo que ir a trabajar.
454
00:20:20,392 --> 00:20:21,720
�Puedes soltar eso, por favor?
455
00:20:21,746 --> 00:20:23,431
Hay gente de verdad contigo.
456
00:20:23,460 --> 00:20:26,322
Solo soy educada y le doy las
gracias a Ryder por traerme.
457
00:20:26,348 --> 00:20:27,611
�Ryder conduce?
458
00:20:27,637 --> 00:20:29,475
Como la mayor�a de los de 26.
459
00:20:30,040 --> 00:20:32,572
No tiene gracia. Hoy no tengo
el d�a y no tiene gracia.
460
00:20:32,978 --> 00:20:34,642
Como si no estuviera ya de mala leche,
461
00:20:34,668 --> 00:20:36,708
me toca ir a un recital de poes�a.
462
00:20:37,824 --> 00:20:40,179
�Tara, oh, Tara!
463
00:20:40,205 --> 00:20:42,145
Se te ha llevado el viento.
464
00:20:42,709 --> 00:20:47,059
Me dejas desconsolado,
abatido y sin aliento.
465
00:20:48,073 --> 00:20:50,486
Adi�s, Taracita.
466
00:20:50,725 --> 00:20:53,181
�Qui�n recita? Yo.
467
00:20:53,501 --> 00:20:54,951
�Qui�n ha muerto?
468
00:20:55,828 --> 00:20:56,973
T�.
469
00:20:57,333 --> 00:20:58,613
Gracias.
470
00:21:04,506 --> 00:21:05,581
Disculpe.
471
00:21:06,059 --> 00:21:07,384
Tenemos que hablar.
472
00:21:07,579 --> 00:21:09,142
Soy el detective Karadec,
473
00:21:09,168 --> 00:21:11,319
ella es la consultora Gillory.
Polic�a de Los �ngeles.
474
00:21:11,345 --> 00:21:13,490
Investigamos el asesinato de Tara Foley.
475
00:21:13,680 --> 00:21:14,806
Bien.
476
00:21:14,954 --> 00:21:16,462
S� qui�n la mat�.
477
00:21:28,744 --> 00:21:31,259
Bryan Schlotzky viene
para que lo interroguemos.
478
00:21:31,285 --> 00:21:33,069
No puedo restarle importancia
479
00:21:33,095 --> 00:21:35,353
a entrenar en el combate cuerpo
a cuerpo en nuestro trabajo.
480
00:21:35,379 --> 00:21:37,184
Podr�a ense�arte unos movimientos.
481
00:21:37,210 --> 00:21:40,014
No me puedo creer que hayas tra�do a
Chuck el Canadiense a la comisar�a.
482
00:21:40,040 --> 00:21:42,780
Adm�telo, es gracioso ver
a Oz sudando la gota gorda.
483
00:21:43,111 --> 00:21:45,376
Daphne, �has encontrado a las otras
484
00:21:45,402 --> 00:21:48,733
que hablaban de Tara en
el grupo de padres 90049?
485
00:21:48,759 --> 00:21:50,911
A�n sigo. Es como buscar
una aguja en un pajar.
486
00:21:50,937 --> 00:21:53,376
Hay much�simas madres
que se llaman Megan.
487
00:21:53,747 --> 00:21:56,032
Creo que deber�amos tener
en cuenta a alguien m�s.
488
00:21:56,058 --> 00:21:57,958
Mark, el marido de Carina.
489
00:21:58,960 --> 00:22:02,728
Mark sale en muchas fotos.
Tara y �l parecen a gusto.
490
00:22:02,790 --> 00:22:05,604
Y en esta sostiene un bate.
491
00:22:05,746 --> 00:22:08,746
Podr�a provocar un hematoma.
�Puedes volver atr�s?
492
00:22:10,249 --> 00:22:12,264
Tara lleva la sudadera de Mark.
493
00:22:12,290 --> 00:22:13,298
�C�mo lo sabes?
494
00:22:13,324 --> 00:22:15,829
Tiene el logo de los SuperSonics.
495
00:22:15,855 --> 00:22:17,618
SuperSonics. Garito de comida r�pida.
496
00:22:17,644 --> 00:22:20,204
No. Un antiguo equipo
de la NBA de Seattle.
497
00:22:20,230 --> 00:22:21,935
En 2008, se mudaron a Oklahoma
498
00:22:21,960 --> 00:22:24,970
y jugaron con otro nombre
del mismo tema: los Thunder.
499
00:22:24,996 --> 00:22:26,689
Creo que Mark era de Seattle.
500
00:22:26,715 --> 00:22:28,743
Sobre la chimenea vi una foto familiar
501
00:22:28,769 --> 00:22:30,376
suya en la Space Needle.
502
00:22:30,402 --> 00:22:32,207
A lo lejos, se pod�a
ver el monte Rainier,
503
00:22:32,233 --> 00:22:34,243
y, en primer plano, los
arcos del Lumen Field.
504
00:22:34,269 --> 00:22:35,822
Daphne, hazle una visita a Mark.
505
00:22:35,853 --> 00:22:38,744
Averigua la naturaleza real
de su relaci�n con Tara.
506
00:22:38,770 --> 00:22:40,790
Entendido. Oz, �puedes imprim�rmelas?
507
00:22:40,816 --> 00:22:42,096
S�.
508
00:22:43,939 --> 00:22:45,712
Y parece que Mala Espina
509
00:22:45,738 --> 00:22:47,638
ha llegado para su interrogatorio.
510
00:22:51,876 --> 00:22:53,743
Dame un segundo, no tardo.
511
00:22:53,801 --> 00:22:55,743
- �Diga?
- Hola, soy Jean Anne,
512
00:22:55,769 --> 00:22:57,175
la madre de Finn. Me hab�as llamado.
513
00:22:57,200 --> 00:22:58,795
S�, Jean Anne. Hola.
514
00:22:58,820 --> 00:23:01,072
Mira, creo que ha
habido un malentendido.
515
00:23:01,098 --> 00:23:03,978
Mi hijo Elliot cree que es el
�nico al que no han invitado
516
00:23:04,004 --> 00:23:05,779
al cumplea�os de tu hijo.
517
00:23:05,954 --> 00:23:07,290
Finn ha hecho la lista de invitados.
518
00:23:07,316 --> 00:23:10,478
Es un grupo peque�o y ellos
dos no se conocen mucho.
519
00:23:10,504 --> 00:23:13,376
Eso tiene f�cil soluci�n. �Por
qu� no viene ma�ana a jugar?
520
00:23:13,402 --> 00:23:15,173
�Ma�ana? Podr�a ser.
521
00:23:15,199 --> 00:23:17,989
Perfecto. Esperamos
a Finn. Genial, chao.
522
00:23:18,497 --> 00:23:20,917
La maternidad me ha hecho
ser muy comprensiva.
523
00:23:21,737 --> 00:23:23,079
�De qu� conoc�a a Tara?
524
00:23:23,190 --> 00:23:25,298
Tara era mi ni�era.
525
00:23:25,559 --> 00:23:27,204
�D�nde estaba la noche que muri� Tara?
526
00:23:27,353 --> 00:23:29,158
Frente a su bloque de apartamentos,
527
00:23:29,184 --> 00:23:31,074
poniendo a todo volumen
una canci�n de amor.
528
00:23:31,100 --> 00:23:32,790
�Alguien puede confirmarlo?
529
00:23:33,919 --> 00:23:35,931
Muchos de los vecinos
estaban descontentos
530
00:23:35,957 --> 00:23:37,931
con mi acto de devoci�n.
531
00:23:38,455 --> 00:23:39,980
En el recital de poes�a,
532
00:23:40,113 --> 00:23:42,183
dijo que sab�a qui�n mat� a Tara.
533
00:23:43,518 --> 00:23:44,947
Fue Mark.
534
00:23:45,182 --> 00:23:46,939
Un padre del parque.
535
00:23:46,965 --> 00:23:48,322
Empez� a entrometerse
536
00:23:48,348 --> 00:23:50,249
e hizo que Tara me echara de su vida.
537
00:23:50,275 --> 00:23:53,500
Pero Tara nunca estar�a
con un hombre casado.
538
00:23:54,682 --> 00:23:56,302
As� que la mat�.
539
00:24:03,946 --> 00:24:05,353
Hola. �Mark?
540
00:24:05,609 --> 00:24:07,719
Daphne Forrester,
Polic�a de Los �ngeles.
541
00:24:07,832 --> 00:24:09,454
�Hay novedades sobre Tara?
542
00:24:09,779 --> 00:24:11,159
No exactamente.
543
00:24:12,789 --> 00:24:16,376
�Puede decirme por qu� Tara
llevaba su sudadera en esta foto?
544
00:24:16,402 --> 00:24:18,853
�Porque tendr�a fr�o?
545
00:24:18,960 --> 00:24:20,775
Se les ve muy unidos.
546
00:24:20,801 --> 00:24:21,861
Lo est�bamos.
547
00:24:21,939 --> 00:24:24,322
Ward y mi hija, Ruby,
eran amigos del parque,
548
00:24:24,348 --> 00:24:26,038
as� que la conoc�a muy bien.
549
00:24:26,582 --> 00:24:28,347
Ella no ten�a familia
550
00:24:28,614 --> 00:24:31,934
y yo estaba a su lado, le
daba consejos cuando pod�a.
551
00:24:32,257 --> 00:24:34,087
�Fue m�s que una amistad para usted?
552
00:24:34,435 --> 00:24:36,736
�Qu�? No.
553
00:24:37,415 --> 00:24:41,157
No. Quiero a mi mujer. Le soy fiel.
554
00:24:41,183 --> 00:24:43,017
Tara era una amiga.
555
00:24:43,240 --> 00:24:45,587
Vale. �D�nde estaba la
noche que muri� Tara?
556
00:24:45,613 --> 00:24:48,176
Aqu�, con los del club de lectura.
557
00:24:48,202 --> 00:24:50,634
Le�amos Libera tu magia, de Liz Gilbert.
558
00:24:50,660 --> 00:24:51,835
Espere, �sabe qu�?
559
00:24:51,890 --> 00:24:55,054
Puede pregunt�rselo a
cualquiera del club.
560
00:24:55,080 --> 00:24:58,337
Nos llamamos los Lou Read,
pero con "read" escrito...
561
00:24:58,363 --> 00:24:59,954
Lo he entendido.
562
00:25:01,551 --> 00:25:03,134
�Ese bate es suyo?
563
00:25:09,761 --> 00:25:10,971
�Este?
564
00:25:12,563 --> 00:25:15,384
S�, pero es de juguete.
De pl�stico, no hace da�o.
565
00:25:15,410 --> 00:25:16,478
�Lo ve?
566
00:25:27,433 --> 00:25:29,204
Vas genial.
567
00:25:30,276 --> 00:25:33,337
Tengo coches de carrera de verdad,
por si quieres jugar luego.
568
00:25:35,006 --> 00:25:37,728
Galletas reci�n sacadas del paquete.
569
00:25:40,078 --> 00:25:42,556
�Tiene algo sin az�cares refinados?
570
00:25:44,646 --> 00:25:45,954
Ir� a mirar.
571
00:25:47,839 --> 00:25:51,165
Dios. Imag�nate estar
all� en el verano del 56,
572
00:25:51,191 --> 00:25:53,626
cuando Art Ingels
invent� el primer kart.
573
00:25:53,951 --> 00:25:56,214
�T�o! �Me has hecho perder!
574
00:25:56,240 --> 00:25:58,736
Perdona, ha sido sin querer.
575
00:25:58,762 --> 00:26:00,567
Le quitas la diversi�n a todo.
576
00:26:00,593 --> 00:26:02,704
Solo he venido porque mi
madre me ha obligado, �vale?
577
00:26:02,730 --> 00:26:04,775
Eres un friki que no cierra el pico.
578
00:26:04,800 --> 00:26:06,689
Por eso no te he invitado a mi cumple.
579
00:26:06,715 --> 00:26:10,025
Oye, Finn, la semana que viene me
llevo a todos al parque de atracciones
580
00:26:10,051 --> 00:26:11,501
y t� no est�s invitado.
581
00:26:11,527 --> 00:26:12,884
Me encantar�a llevarte,
582
00:26:12,910 --> 00:26:14,953
pero es que no admiten
a ni�os imb�ciles,
583
00:26:15,020 --> 00:26:17,165
as� que esta vez tendr�s
que quedarte en casa.
584
00:26:17,190 --> 00:26:20,180
Recoge tus cosas y si�ntate en
el porche a esperar a tu madre.
585
00:26:22,580 --> 00:26:25,454
�Chao! Gracias por venir.
586
00:26:31,794 --> 00:26:33,705
Se me ha ido la olla. �He sido muy mala?
587
00:26:33,730 --> 00:26:35,115
�Qu� acabo de soltar por la boca?
588
00:26:35,141 --> 00:26:36,211
Mala.
589
00:26:37,161 --> 00:26:38,991
Has sido muy mala.
590
00:26:42,876 --> 00:26:45,271
Siento haber forzado la quedada.
591
00:26:45,430 --> 00:26:47,880
Finn no se merece a un amigo como t�.
592
00:26:48,721 --> 00:26:50,861
S� que es duro ser distinto.
593
00:26:51,794 --> 00:26:53,036
Pero, mira.
594
00:26:53,147 --> 00:26:55,974
Eres divertido, diga lo
que diga ese capullo.
595
00:26:56,878 --> 00:26:58,583
Lo creer� cuando lo vea.
596
00:27:07,138 --> 00:27:09,216
No s�, uno cree que no es guay
597
00:27:09,242 --> 00:27:12,005
y la otra pr�cticamente se
ha divorciado de su familia.
598
00:27:12,031 --> 00:27:14,810
Si no est� con su novio, le
est� escribiendo constantemente.
599
00:27:14,836 --> 00:27:15,865
Ya.
600
00:27:16,083 --> 00:27:19,094
Lo siento, Morgan, pero
ya ver�s como todo pasa.
601
00:27:19,120 --> 00:27:21,560
Y luego vendr�n cosas a�n peores.
602
00:27:21,586 --> 00:27:23,856
Perfecto. Muchas gracias.
603
00:27:24,078 --> 00:27:26,794
Francamente, el caso Foley
me est� volviendo loca.
604
00:27:26,878 --> 00:27:28,880
Se nos escapa algo. Lo presiento.
605
00:27:28,906 --> 00:27:30,560
Yo tambi�n.
606
00:27:33,966 --> 00:27:36,229
La coartada de Brett con el
terapeuta est� verificada.
607
00:27:36,255 --> 00:27:38,536
Pero pudo haber contratado
a alguien para matar a Tara.
608
00:27:38,562 --> 00:27:40,252
Revisa sus cuentas.
609
00:27:41,727 --> 00:27:43,966
Seguro que querr�is ver esto.
610
00:27:46,194 --> 00:27:49,260
Tara sale con las otras ni�eras
en muchas de las fotos de Chuck.
611
00:27:49,286 --> 00:27:51,161
Podr�an conocerse mejor
de lo que pens�bamos.
612
00:27:51,187 --> 00:27:53,341
No s�, se pasaban el d�a juntas.
613
00:27:57,430 --> 00:27:59,849
Los principales sospechosos
tienen coartadas.
614
00:27:59,875 --> 00:28:01,544
No muy firmes, pero se sostienen.
615
00:28:01,570 --> 00:28:03,036
Vuelve con las ni�eras.
616
00:28:03,062 --> 00:28:05,271
Averigua todo lo que sab�an de Tara,
617
00:28:05,297 --> 00:28:06,584
cualquier cosa que se nos haya escapado.
618
00:28:06,610 --> 00:28:08,310
- S�.
- Oz.
619
00:28:08,549 --> 00:28:11,628
He recordado que esa combinaci�n
de boxeo es letal si se hace bien.
620
00:28:11,654 --> 00:28:13,905
- Me tengo que ir.
- Ya hablamos luego.
621
00:28:13,930 --> 00:28:15,595
- Morgan, tambi�n deber�amos ir.
- S�.
622
00:28:15,620 --> 00:28:16,904
Karadec, �quieres jugar al balonmano?
623
00:28:16,930 --> 00:28:19,466
- En cuanto vuelva, t�o.
- Muy bien.
624
00:28:21,943 --> 00:28:23,833
�Te acuerdas de los
viejos tiempos, Selena,
625
00:28:23,859 --> 00:28:25,388
cuando pod�amos arrestar
a un malo por la ma�ana
626
00:28:25,414 --> 00:28:27,893
y llev�rnoslos a tomar
una birra por la tarde?
627
00:28:27,919 --> 00:28:29,904
Cuando la gente no era tan delicadita.
628
00:28:29,930 --> 00:28:31,280
�Darius!
629
00:28:32,495 --> 00:28:33,745
Ven aqu�, por favor.
630
00:28:34,466 --> 00:28:37,568
Quer�a preguntarte por
el caso de Tara Foley.
631
00:28:37,594 --> 00:28:39,700
Chuck, espero que nos disculpes.
632
00:28:40,130 --> 00:28:41,763
Quieres que saque el culo de aqu�.
633
00:28:41,789 --> 00:28:44,193
Mi tarifa por hora es muy alta.
634
00:28:44,561 --> 00:28:45,941
Gracias, Chuck.
635
00:28:48,661 --> 00:28:51,185
Me has salvado la vida.
636
00:28:51,211 --> 00:28:53,193
Espero que no tuvieras nada urgente.
637
00:28:53,219 --> 00:28:56,591
No. Iba a robaros una taza del caf�
tan bueno que ten�is aqu� arriba.
638
00:28:56,617 --> 00:28:57,974
Pero s� que tengo noticias.
639
00:28:58,000 --> 00:29:00,605
El informe toxicol�gico
de Tara Foley est� limpio
640
00:29:00,630 --> 00:29:03,263
y no hemos visto pruebas de
heridas defensivas en su cuerpo.
641
00:29:03,289 --> 00:29:05,458
Lo que significa que, cuando
la atacaron, no se defendi�.
642
00:29:05,484 --> 00:29:08,225
La cogieron por sorpresa.
O conoc�a a su atacante.
643
00:29:08,251 --> 00:29:09,575
Eso parece.
644
00:29:14,971 --> 00:29:17,361
Esperamos que puedan
contarnos algo m�s de Tara.
645
00:29:18,842 --> 00:29:21,833
Era muy maja. Casi demasiado.
646
00:29:22,003 --> 00:29:23,763
No sab�a lo que val�a.
647
00:29:23,888 --> 00:29:25,474
O� que trabajaba
648
00:29:25,500 --> 00:29:27,715
por diez d�lares menos
por hora que nosotras.
649
00:29:27,741 --> 00:29:29,599
Y sin beneficios.
650
00:29:29,858 --> 00:29:31,310
Pobrecilla.
651
00:29:31,336 --> 00:29:34,335
Diez d�lares m�s por hora la
habr�an ayudado con las facturas.
652
00:29:34,482 --> 00:29:36,885
Este trabajo es m�s sencillo
si lo hacemos juntas.
653
00:29:36,910 --> 00:29:39,935
Coordinadas. Que solo
una traiga la pelota.
654
00:29:39,961 --> 00:29:41,271
Ese tipo de cosas.
655
00:29:41,297 --> 00:29:43,382
Pero ella no aceptaba nuestra ayuda.
656
00:29:43,408 --> 00:29:45,357
Lo m�s triste de todo es que
657
00:29:45,507 --> 00:29:47,917
podr�a seguir viva si
hubiera sido m�s sociable.
658
00:29:48,391 --> 00:29:49,685
�Sociable? �A qu� te refieres?
659
00:29:49,711 --> 00:29:52,325
Bueno, la noche que muri�, yo
cuidaba la casa de mis jefes
660
00:29:52,351 --> 00:29:54,981
e invit� a las chicas a pasar el rato.
661
00:29:55,479 --> 00:29:57,177
Podr�a haber estado con nosotras.
662
00:29:57,506 --> 00:29:58,810
Pero, en vez de eso...
663
00:29:59,067 --> 00:30:01,207
Que Dios se apiade de su alma.
664
00:30:02,122 --> 00:30:05,005
El �nico amigo que ten�a era Mark.
665
00:30:05,031 --> 00:30:06,900
Seguro que a su mujer no le gustaba.
666
00:30:07,325 --> 00:30:08,886
- �C�mo se llamaba?
- Carina.
667
00:30:09,030 --> 00:30:10,675
Eso. Carina.
668
00:30:10,700 --> 00:30:12,500
�Os acord�is de aquella pelea?
669
00:30:13,404 --> 00:30:14,615
�Qu� pelea?
670
00:30:14,641 --> 00:30:18,505
Un d�a apareci� su mujer y se
puso a gritar a Tara y a Mark.
671
00:30:18,839 --> 00:30:21,638
Tara parec�a muy asustada.
672
00:30:25,958 --> 00:30:27,982
El m�vil de Carina est�
m�s claro que nunca.
673
00:30:28,008 --> 00:30:29,825
- Estaba celosa.
- �No ten�a una coartada?
674
00:30:29,851 --> 00:30:30,904
Dijo que trabaj� hasta tarde,
675
00:30:30,930 --> 00:30:33,271
lo que se confirm� con el registro
de seguridad de la oficina.
676
00:30:33,297 --> 00:30:37,240
Cualquiera puede saltarse un torniquete
para evitar escanear la identificaci�n.
677
00:30:37,266 --> 00:30:39,136
O si no tiene dinero para el metro.
678
00:30:39,169 --> 00:30:42,146
O si quiere colarse en un
concierto de Brandi Carlile.
679
00:30:42,222 --> 00:30:43,708
Por ejemplo.
680
00:30:45,591 --> 00:30:47,161
- Karadec.
- Hola, soy Daphne.
681
00:30:47,187 --> 00:30:49,195
�Sabes las otras madres que
pusieron cosas negativas
682
00:30:49,221 --> 00:30:50,891
de Tara en el grupo de
padres de Brentwood?
683
00:30:50,920 --> 00:30:52,375
- S�.
- No existen.
684
00:30:52,400 --> 00:30:55,083
- �No existen?
- Sus perfiles son falsos.
685
00:30:55,109 --> 00:30:56,685
�Alguien que odiaba a Tara
686
00:30:56,710 --> 00:30:59,208
cre� perfiles falsos para difamarla?
687
00:30:59,310 --> 00:31:01,419
S�, vamos a ir a hablar
con alguien que encaja.
688
00:31:01,445 --> 00:31:02,795
Gracias, Daphne.
689
00:31:04,113 --> 00:31:08,341
Debemos concentrarnos
m�s en la sostenibilidad,
690
00:31:08,390 --> 00:31:10,536
puesto que los clientes valoran...
691
00:31:22,396 --> 00:31:24,036
H�blenos de su discusi�n acalorada
692
00:31:24,062 --> 00:31:25,568
con Mark en el parque, por favor.
693
00:31:25,594 --> 00:31:28,444
�Ten�a que ver con la
relaci�n de Mark con Tara?
694
00:31:28,470 --> 00:31:30,950
�Qu�? No. �Est�n...?
695
00:31:31,098 --> 00:31:34,553
�Est�n sugiriendo que
estaba celosa de Tara?
696
00:31:34,579 --> 00:31:35,825
Los celos son un m�vil frecuente.
697
00:31:35,851 --> 00:31:37,708
No estar�a precisamente
descubriendo la p�lvora.
698
00:31:37,734 --> 00:31:40,059
No estaba enfadada por Tara.
699
00:31:40,085 --> 00:31:42,631
Era por nuestra terraza.
700
00:31:42,657 --> 00:31:44,872
Mark ten�a una tarea muy simple.
701
00:31:44,898 --> 00:31:47,044
Pedir la madera para la terraza.
702
00:31:47,070 --> 00:31:48,802
Y, de entre todas las clases de madera,
703
00:31:48,828 --> 00:31:51,628
�saben cu�l escogi�?
704
00:31:52,426 --> 00:31:54,186
�Abeto de Alaska!
705
00:31:54,940 --> 00:31:58,396
Todo el mundo sabe que ese abeto
se encoge en el corte transversal.
706
00:31:58,422 --> 00:32:01,974
�Vale? Y provoca problemas
serios si se humedece.
707
00:32:02,325 --> 00:32:04,646
S�. Yo lo sab�a, pero
yo no soy todo el mundo.
708
00:32:04,672 --> 00:32:07,661
Es la �nica a la que podemos vincular
con los posts negativos sobre Tara.
709
00:32:07,687 --> 00:32:09,161
El resto de perfiles eran falsos.
710
00:32:09,187 --> 00:32:11,075
�Los creaste para fastidiar a la joven
711
00:32:11,101 --> 00:32:12,544
que era tan amiga de tu marido?
712
00:32:12,570 --> 00:32:16,825
Por Dios. A ver, ya lo he
dicho. Yo no escrib� sobre Tara.
713
00:32:17,386 --> 00:32:18,626
Solo sobre Rosa.
714
00:32:19,184 --> 00:32:23,889
Llev� a mi hija a la hora del cuento
de la biblioteca una vez, �vale?
715
00:32:23,968 --> 00:32:28,411
Como madre trabajadora, es
una oportunidad especial
716
00:32:28,437 --> 00:32:30,786
de pasar el rato con mi
hija en mitad del d�a.
717
00:32:30,812 --> 00:32:33,575
Y, mientras estaba all�, vi
que pas� una cosa horrible
718
00:32:33,600 --> 00:32:34,755
y dije algo.
719
00:32:34,781 --> 00:32:36,995
Y luego se me volvi� en
contra y borr� la cuenta.
720
00:32:37,020 --> 00:32:39,230
Espera, espera. �A qu�
hora es eso del cuento?
721
00:32:39,256 --> 00:32:40,591
Mediod�a.
722
00:32:40,747 --> 00:32:42,725
Todos los comentarios sobre Tara son
723
00:32:42,750 --> 00:32:45,388
entre las doce y la
una. La hora del cuento.
724
00:32:45,414 --> 00:32:48,161
Es el rato en que los
cuidadores se dan un respiro
725
00:32:48,187 --> 00:32:50,372
porque los ni�os est�n a otra cosa.
726
00:32:50,450 --> 00:32:52,693
�Y qui�n querr�a infiltrarse
en un grupo de padres
727
00:32:52,719 --> 00:32:55,239
en el que ponen a parir a las ni�eras?
728
00:32:56,058 --> 00:32:57,271
�Las ni�eras!
729
00:32:57,297 --> 00:32:58,364
NI�ERAS ENCUBIERTAS
730
00:32:58,390 --> 00:33:00,443
Estaban en ese grupo con nombres falsos.
731
00:33:00,469 --> 00:33:03,182
Echaron a patadas a Carina de
Facebook cuando se meti� con Rosa
732
00:33:03,208 --> 00:33:04,693
y, despu�s, cuando contrataron a Tara,
733
00:33:04,719 --> 00:33:07,685
borraron su antiguo perfil
y crearon uno nuevo.
734
00:33:07,711 --> 00:33:10,482
Se hicieron pasar por Carina
y m�s padres preocupados
735
00:33:10,508 --> 00:33:11,793
y acusaron a Tara.
736
00:33:11,833 --> 00:33:13,917
Pero a las ni�eras les ca�a bien Tara.
737
00:33:13,943 --> 00:33:16,515
�Seguro? He estado fuera del
corrillo de madres lo bastante
738
00:33:16,540 --> 00:33:18,036
como para saber cu�ndo la gente
es maja contigo a la cara,
739
00:33:18,062 --> 00:33:19,544
pero te juzga por la espalda.
740
00:33:19,570 --> 00:33:22,151
Cuando la gente como Tara
trabaja por menos dinero
741
00:33:22,177 --> 00:33:24,912
y sin beneficios,
deval�a nuestro trabajo.
742
00:33:25,000 --> 00:33:26,521
No respetaba el c�digo de las ni�eras.
743
00:33:26,547 --> 00:33:29,263
Tara no era bienvenida.
Remplaz� a nuestra amiga.
744
00:33:30,825 --> 00:33:32,669
Las ni�eras le guardaban rencor a Tara.
745
00:33:32,695 --> 00:33:34,400
Ella amenazaba su modo de vida.
746
00:33:34,426 --> 00:33:37,021
Por no hablar de que eran leales
a la mujer a la que remplaz�.
747
00:33:37,186 --> 00:33:41,575
- Rosa.
- �O deber�amos decir Spice Deportista?
748
00:33:43,948 --> 00:33:47,388
Cada ni�o ten�a la pegatina de
una Spice Girl en la fiambrera.
749
00:33:52,170 --> 00:33:53,747
No hay duda de que es para las ni�eras,
750
00:33:53,773 --> 00:33:55,362
porque �qu� ni�o de tres
a�os quiere "zig-a-zig-ah"
751
00:33:55,388 --> 00:33:57,185
con una banda de hace 30 a�os?
752
00:33:57,211 --> 00:33:58,145
�Banda?
753
00:33:58,170 --> 00:34:00,620
Pero faltaba una Spice Girl.
754
00:34:00,716 --> 00:34:03,443
La Spice Deportista estaba
tirada en el fondo de un armario
755
00:34:03,469 --> 00:34:04,924
en casa de Brett y Jeff.
756
00:34:04,950 --> 00:34:06,705
Tara no quer�a usar esa fiambrera
757
00:34:06,730 --> 00:34:08,495
porque las pegatinas de las Spice Girls
758
00:34:08,521 --> 00:34:10,536
eran una cosa de las ni�eras originales.
759
00:34:10,562 --> 00:34:12,057
Y Tara no estaba en el grupo.
760
00:34:12,083 --> 00:34:13,648
�Crees que todas las
ni�eras mataron a Tara
761
00:34:13,674 --> 00:34:15,439
porque les molestaba
que remplazara a Rosa?
762
00:34:15,465 --> 00:34:17,085
No. Fue Oksana.
763
00:34:17,904 --> 00:34:19,583
Y lo sabes porque...
764
00:34:19,609 --> 00:34:22,607
Por las normas de ortograf�a del ruso.
765
00:34:22,780 --> 00:34:25,419
En el post que Carina admite
haber escrito sobre Rosa,
766
00:34:25,445 --> 00:34:28,216
pone con may�scula el d�a de la
semana en que ocurri� el incidente.
767
00:34:28,294 --> 00:34:31,425
Pero en los posts que
Carina niega haber escrito,
768
00:34:31,450 --> 00:34:32,835
los d�as est�n con min�scula,
769
00:34:32,860 --> 00:34:35,247
lo que solo tiene sentido si
tu idioma materno es el ruso.
770
00:34:35,273 --> 00:34:37,864
Porque, en ruso, los d�as de
la semana no van con may�scula.
771
00:34:37,900 --> 00:34:41,838
Pero, aunque Oksana acosara a
Tara online, con cuentas falsas,
772
00:34:41,864 --> 00:34:43,724
no significa que la matara.
773
00:34:43,750 --> 00:34:46,482
Claro que s�. Por la
forma de santiguarse.
774
00:34:47,880 --> 00:34:49,560
�No est�is al tanto del Gran Cisma
775
00:34:49,586 --> 00:34:51,545
entre la Iglesia ortodoxa
y el catolicismo?
776
00:34:51,570 --> 00:34:54,370
- Por Dios...
- No del todo.
777
00:34:54,818 --> 00:34:57,795
A ver, en 1054, hubo una pelea tremenda
778
00:34:57,820 --> 00:34:59,825
entre las Iglesias
orientales y occidentales
779
00:34:59,850 --> 00:35:01,255
llamada Gran Cisma.
780
00:35:01,281 --> 00:35:03,779
Y eso se tradujo en algunas
diferencias b�sicas
781
00:35:03,805 --> 00:35:05,958
en c�mo hace las cosas cada Iglesia.
782
00:35:05,984 --> 00:35:08,935
Una de esas diferencias es
la forma de santiguarse.
783
00:35:08,961 --> 00:35:10,851
S�, ya me va sonando.
784
00:35:11,716 --> 00:35:13,747
Los cat�licos usan cinco dedos
785
00:35:13,773 --> 00:35:15,635
y el orden es frente, pecho,
786
00:35:15,660 --> 00:35:17,295
hombro izquierdo, hombro derecho.
787
00:35:17,320 --> 00:35:20,465
Los cristianos ortodoxos se
santiguan con tres dedos.
788
00:35:20,490 --> 00:35:21,661
Frente, pecho,
789
00:35:21,687 --> 00:35:23,411
hombro derecho y hombro izquierdo.
790
00:35:23,437 --> 00:35:25,311
Cuando habl�bamos con las ni�eras,
791
00:35:25,337 --> 00:35:28,424
vi a Oksana santiguarse
como los ortodoxos.
792
00:35:28,450 --> 00:35:30,795
�Y c�mo es que la religi�n de
Oksana implica que matara a Tara?
793
00:35:30,820 --> 00:35:32,375
Otra consecuencia del Gran Cisma
794
00:35:32,400 --> 00:35:34,795
es que utilizan calendarios distintos.
795
00:35:34,820 --> 00:35:36,904
Los cat�licos usan el
calendario gregoriano
796
00:35:36,930 --> 00:35:39,185
implantado por un papa en 1582.
797
00:35:39,211 --> 00:35:41,946
Los cristianos ortodoxos siguen
usando el calendario juliano.
798
00:35:41,972 --> 00:35:44,285
B�sicamente, significa que
celebran las mismas fiestas,
799
00:35:44,310 --> 00:35:46,245
pero hay algunas que
caen en d�as distintos,
800
00:35:46,271 --> 00:35:48,115
para disgusto de la ni�ita griega
801
00:35:48,140 --> 00:35:50,185
cuyo conejito de Pascua llega
un mes despu�s de que sus amigas
802
00:35:50,211 --> 00:35:52,099
se hayan atiborrado a
huevos de chocolate.
803
00:35:52,200 --> 00:35:53,724
- Me encantan.
- Y tanto.
804
00:35:53,750 --> 00:35:55,130
Qu� ricos.
805
00:35:55,156 --> 00:35:56,638
Ya puede volver al trabajo.
806
00:35:57,862 --> 00:36:02,294
Veamos, �sabemos de qu�
religi�n era Tara Foley?
807
00:36:02,320 --> 00:36:03,825
- �Cat�lica?
- �Cat�lica!
808
00:36:03,850 --> 00:36:05,490
Encontramos un rosario.
809
00:36:05,516 --> 00:36:07,082
Es t�pico de los cat�licos.
810
00:36:07,108 --> 00:36:08,824
Pero no olvid�is lo que he
dicho de los calendarios.
811
00:36:08,850 --> 00:36:09,990
No, imposible.
812
00:36:10,016 --> 00:36:12,665
En el calendario de Tara
hab�a marcada una fecha
813
00:36:12,690 --> 00:36:15,596
para la Exaltaci�n de la Santa
Cruz, el 27 de septiembre.
814
00:36:15,622 --> 00:36:17,958
Pero los cat�licos lo celebran el 14.
815
00:36:17,984 --> 00:36:20,638
As� que no pensaba ir a
la misa de su iglesia.
816
00:36:20,664 --> 00:36:22,184
Iba a ir a la de Oksana.
817
00:36:22,210 --> 00:36:25,302
Tara descubri� que Oksana era
la que la estaba acosando,
818
00:36:25,328 --> 00:36:28,760
y eso explica el n�mero del abogado
de inmigraci�n de su apartamento.
819
00:36:28,786 --> 00:36:31,185
La suplantaci�n de identidad es un
delito que puede revocarte el visado.
820
00:36:31,211 --> 00:36:33,474
Tara sab�a que al crear
perfiles falsos en Facebook
821
00:36:33,500 --> 00:36:34,880
y fingir que era Carina,
822
00:36:34,906 --> 00:36:36,802
Oksana pon�a su visado en peligro
823
00:36:36,828 --> 00:36:38,435
- y podr�a ser deportada.
- Exacto.
824
00:36:38,461 --> 00:36:42,065
Tara sab�a que Oksana ir�a a la
iglesia ortodoxa rusa esa noche.
825
00:36:42,090 --> 00:36:43,720
Que est� a una manzana del parque.
826
00:36:44,038 --> 00:36:46,781
Tras la misa, Tara se enfrent� a Oksana.
827
00:36:46,807 --> 00:36:49,320
Oksana se asust� y le dio
un porrazo en la cabeza.
828
00:36:53,502 --> 00:36:56,851
Pensaba que hab�a acabado
el trabajo, pero no.
829
00:36:57,549 --> 00:37:00,153
Tara se encontraba mal, con
miedo a que Oksana la siguiera.
830
00:37:00,179 --> 00:37:03,890
Fue al parque, se escondi�
en el tobog�n y ah� muri�.
831
00:37:04,672 --> 00:37:06,945
�Estuvo con Oksana la noche
que asesinaron a Tara?
832
00:37:06,971 --> 00:37:08,163
- S�.
- S�.
833
00:37:08,189 --> 00:37:10,235
- S�.
- �Puede decirme qu� hizo esa noche?
834
00:37:10,260 --> 00:37:11,757
Mis jefes hab�an salido de la ciudad
835
00:37:11,783 --> 00:37:13,234
y organic� una noche de chicas.
836
00:37:13,260 --> 00:37:15,723
Tomamos algo, nos metimos en el jacuzzi.
837
00:37:15,749 --> 00:37:17,016
Oksana hizo la cena.
838
00:37:17,042 --> 00:37:19,710
- Luego vimos una peli.
- Todas se fueron sobre la una.
839
00:37:19,736 --> 00:37:21,681
Gracias. Ha sido de mucha ayuda.
840
00:37:21,707 --> 00:37:23,984
Ahora solo queda revisar
las c�maras ocultas.
841
00:37:25,695 --> 00:37:27,677
No tienen c�maras ocultas.
842
00:37:27,703 --> 00:37:29,140
Bueno, el objetivo de que sean ocultas
843
00:37:29,166 --> 00:37:31,070
es que las ni�eras no lo sepan.
844
00:37:33,937 --> 00:37:36,906
- Oksana no estaba.
- Oksana da mucho miedo.
845
00:37:36,932 --> 00:37:40,093
Nos oblig� a mentir. Oksana
jura que fue un accidente.
846
00:37:58,679 --> 00:38:01,683
No me creo que encontraras
c�maras y no me lo dijeras.
847
00:38:01,804 --> 00:38:03,323
Era un farol.
848
00:38:04,448 --> 00:38:06,511
La Spice Tramposilla.
849
00:38:15,643 --> 00:38:17,163
Sus amigas la han delatado.
850
00:38:17,985 --> 00:38:20,655
Dicen que las oblig� a
proporcionarle una coartada.
851
00:38:21,544 --> 00:38:23,824
Sabemos que t� mataste a Tara.
852
00:38:29,136 --> 00:38:31,077
Esa zorra me amenaz�.
853
00:38:31,647 --> 00:38:33,741
Dijo que me iba a
enviar de vuelta a Rusia
854
00:38:33,767 --> 00:38:35,616
por inventarme esos posts.
855
00:38:35,881 --> 00:38:39,154
Despu�s de todo lo que
sacrifiqu� para venir.
856
00:38:39,180 --> 00:38:41,830
Despu�s de la persecuci�n
que padeci� mi familia.
857
00:38:42,014 --> 00:38:45,835
Tara no ten�a ni idea de lo que
significar�a para m� volver.
858
00:38:45,922 --> 00:38:48,280
�Por eso cog� esa piedra!
859
00:38:48,600 --> 00:38:51,311
Podr�as haberle prometido
que dejar�as de acosarla.
860
00:38:51,466 --> 00:38:53,327
No pod�a arriesgarme.
861
00:38:53,537 --> 00:38:56,015
Me pasar�a el resto de
la vida atemorizada.
862
00:38:56,856 --> 00:38:58,368
Escoger�a ir aqu� a la c�rcel
863
00:38:58,699 --> 00:39:01,280
antes que volver a Rusia sin dudarlo.
864
00:39:02,924 --> 00:39:04,474
Y eso ha hecho.
865
00:39:22,433 --> 00:39:25,666
Tengo que hacer una cosa.
Vosotros jugad. Pasadlo bien.
866
00:39:28,479 --> 00:39:31,776
Oye, hubo una �poca en la que
habr�as matado por ir al parque.
867
00:39:31,821 --> 00:39:34,495
Eso es porque Ava me hac�a
vomitar en el carrusel.
868
00:39:34,771 --> 00:39:36,181
Era divertido.
869
00:39:36,700 --> 00:39:38,393
Pero ahora somos diferentes.
870
00:39:43,231 --> 00:39:44,586
�Quieres jugar por all�?
871
00:39:44,612 --> 00:39:46,291
Vale, ve a jugar por all�.
872
00:39:46,317 --> 00:39:47,784
�No vayas muy lejos!
873
00:39:48,161 --> 00:39:49,893
- Hola, Jeff.
- Hola.
874
00:39:50,186 --> 00:39:51,641
He pensado que estar�as aqu�.
875
00:39:51,870 --> 00:39:55,604
Ya, es que a�n no me parece bien
contratar a una nueva ni�era.
876
00:39:55,914 --> 00:39:58,549
Me alegra saber que la asesina
de Tara est� entre rejas.
877
00:39:58,775 --> 00:40:00,750
Tara merec�a eso, al menos.
878
00:40:01,120 --> 00:40:02,573
Ahora que el caso est� cerrado,
879
00:40:02,599 --> 00:40:04,609
tengo algo que creo que te gustar�.
880
00:40:16,454 --> 00:40:18,394
Nunca he podido ver esto, �sabes?
881
00:40:18,739 --> 00:40:20,569
Su d�a a d�a juntos.
882
00:40:22,475 --> 00:40:26,092
Es... lo que m�s me parte el
alma de ser un padre trabajador.
883
00:40:26,250 --> 00:40:28,998
Saber... que tu hijo vive
todas esas experiencias
884
00:40:29,024 --> 00:40:31,678
de las que t� no formas parte.
885
00:40:32,404 --> 00:40:34,709
Tu objetivo principal al
contratar a un cuidador
886
00:40:34,735 --> 00:40:37,045
es que tu hijo est� a salvo.
887
00:40:38,266 --> 00:40:39,467
Pero lo que deseas
888
00:40:40,381 --> 00:40:42,477
es que tu hijo se sienta querido.
889
00:40:42,722 --> 00:40:45,428
Ward se sent�a querido por Tara.
890
00:40:46,670 --> 00:40:48,150
Y yo lo sab�a.
891
00:40:49,244 --> 00:40:50,654
Pero ahora puedo verlo.
892
00:41:04,176 --> 00:41:05,666
Una carrera hasta el carrusel.
893
00:41:06,736 --> 00:41:08,450
- �Espera! �Vamos!
- �Vamos!
894
00:41:09,115 --> 00:41:10,481
- �Sube!
- Espera.
895
00:41:10,638 --> 00:41:12,216
Vale, ya voy. Ya voy.
896
00:41:15,310 --> 00:41:16,856
- Venga.
- Vale.
897
00:41:17,336 --> 00:41:20,169
�Vas mucho m�s r�pido que antes!
898
00:41:20,195 --> 00:41:21,411
�S�!
899
00:41:22,655 --> 00:41:26,638
�Ava, vas a hacer que vomite
el desayuno! �No pares!
900
00:41:34,173 --> 00:41:37,974
�S�? �Voy a hacerte vomitar
hasta el desayuno de ayer!
69748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.