All language subtitles for High Potential S01E10 Chutes and Murders 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,673 �No quieres bajar por el tobog�n? Es divertido. 2 00:00:12,923 --> 00:00:15,055 Hay cola, cari�o. Puedes hacerlo. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,603 Vamos, t�rate. 4 00:00:16,900 --> 00:00:17,900 Muy bien. 5 00:00:20,094 --> 00:00:21,304 �Margo? 6 00:00:24,454 --> 00:00:25,509 Margo. 7 00:00:25,535 --> 00:00:27,360 - �Pap�! �Ay�dame! - �Erica? 8 00:00:27,386 --> 00:00:28,766 Espera, ya voy. 9 00:00:29,683 --> 00:00:30,985 �Socorro! 10 00:00:32,267 --> 00:00:33,564 �Dios m�o! 11 00:00:33,853 --> 00:00:38,696 - 12 00:00:44,280 --> 00:00:47,085 Se llama Tara Foley. Tambi�n era ni�era. 13 00:00:47,110 --> 00:00:48,790 Pero no la conoc�amos mucho. 14 00:00:48,816 --> 00:00:50,626 �Saben de alguien que quisiera hacerle da�o? 15 00:00:50,652 --> 00:00:52,993 Imposible. Era maj�sima. 16 00:00:53,156 --> 00:00:55,860 �Milo, la hierba no se come! Ven a por unas galletas. 17 00:00:55,886 --> 00:00:58,271 Bueno, estaba ese tipo extra�o. 18 00:00:58,297 --> 00:00:59,501 �Qu� tipo extra�o? 19 00:00:59,527 --> 00:01:02,985 Uno muy raro que pululaba por el parque. 20 00:01:06,626 --> 00:01:09,579 Como madre, pienso de antemano en todas las formas 21 00:01:09,604 --> 00:01:11,071 que hay de morir en un parque, 22 00:01:11,097 --> 00:01:12,720 �pero quedarse atascado en el tobog�n? 23 00:01:12,865 --> 00:01:15,157 - Esa no est� en mi lista. - Buenos d�as. 24 00:01:15,183 --> 00:01:16,438 - Buenos d�as. - Buenas. 25 00:01:16,464 --> 00:01:18,819 Dr. Forzan, �qu� tenemos? 26 00:01:18,937 --> 00:01:21,454 Parece que la v�ctima muri� de un hematoma epidural 27 00:01:21,480 --> 00:01:24,163 debido a un golpe en la cabeza con un objeto contundente. 28 00:01:24,189 --> 00:01:26,806 - �Fue atacada en el tobog�n? - No lo creo. 29 00:01:26,832 --> 00:01:28,712 A juzgar por la forma del tobog�n 30 00:01:28,737 --> 00:01:29,876 y la ubicaci�n de la herida, 31 00:01:29,902 --> 00:01:32,603 creo que la v�ctima fue golpeada en otro lugar 32 00:01:32,629 --> 00:01:34,499 e intent� escapar de su atacante. 33 00:01:35,326 --> 00:01:36,720 Se estaba escondiendo, teniente. 34 00:01:36,746 --> 00:01:38,056 �Hora de la muerte? 35 00:01:38,082 --> 00:01:39,478 Sobe las diez de la noche. 36 00:01:39,544 --> 00:01:41,540 No parece haber c�maras de seguridad. 37 00:01:41,566 --> 00:01:43,044 Har� que Lynn lo compruebe. 38 00:01:43,070 --> 00:01:45,071 �Algo en relaci�n al arma del crimen? 39 00:01:45,097 --> 00:01:46,352 Es dif�cil de decir. 40 00:01:46,378 --> 00:01:48,424 Examinaremos la herida en busca de part�culas, 41 00:01:48,450 --> 00:01:50,509 pero una lesi�n as� podr�a ser causada por un sinf�n de objetos 42 00:01:50,535 --> 00:01:51,850 si se usara la fuerza adecuada. 43 00:01:51,959 --> 00:01:53,914 Que los forenses rastreen todo. 44 00:01:53,940 --> 00:01:55,079 Lo van a pasar fatal. 45 00:01:55,105 --> 00:01:57,265 No hay sitio m�s plagado de fluidos corporales 46 00:01:57,290 --> 00:01:59,337 que un parque en temporada de gripe. 47 00:01:59,774 --> 00:02:02,845 Tengo algo. La v�ctima se llamaba Tara Foley. 48 00:02:02,871 --> 00:02:05,017 Seg�n las compa�eras ni�eras de Tara, 49 00:02:05,043 --> 00:02:07,405 un hombre sospechoso que parec�a particularmente interesado en Tara 50 00:02:07,430 --> 00:02:08,931 ha sido visto merodeando por el parque. 51 00:02:08,957 --> 00:02:11,274 �Alguna pudo sacar una foto a esa persona? 52 00:02:11,300 --> 00:02:12,962 Por desgracia, no. 53 00:02:12,988 --> 00:02:15,478 A ver, ya vale de soniditos. 54 00:02:16,311 --> 00:02:18,993 - Morgan. - �Qu�? Estoy investigando. 55 00:02:21,899 --> 00:02:25,873 �Veis? Ocho mensajes sin leer de un tal Brett Lewis. 56 00:02:25,899 --> 00:02:29,274 "�Tara? �Tara! Llegas tarde. �D�nde est�s? Tara, cont�stame ya". 57 00:02:29,300 --> 00:02:31,142 El �ltimo es un mensaje de voz. 58 00:02:32,340 --> 00:02:35,649 �Tara, ya vas una hora y media tarde! 59 00:02:35,675 --> 00:02:36,923 �Espero que tengas una buena excusa, 60 00:02:36,949 --> 00:02:38,876 porque esto es inaceptable! 61 00:02:39,311 --> 00:02:42,181 Parece su jefe. �Puedo? 62 00:02:43,689 --> 00:02:45,755 No hay contacto para emergencias. 63 00:02:45,780 --> 00:02:47,345 Tampoco ning�n mam� o pap�. 64 00:02:47,370 --> 00:02:50,075 �Qu�? Dios, cada vez es m�s triste. 65 00:02:50,100 --> 00:02:52,555 Pobrecilla. Sola en el mundo. 66 00:02:52,580 --> 00:02:55,075 Se pas� los �ltimos minutos temiendo por su vida. 67 00:02:55,100 --> 00:02:57,800 Se nota por las bailarinas que era maja. 68 00:02:58,235 --> 00:02:59,689 Vale, hay que encontrar al hombre 69 00:02:59,715 --> 00:03:01,325 que ha estado merodeando por el parque. 70 00:03:01,350 --> 00:03:03,142 Daphne, Oz, revisad el m�vil de Tara. 71 00:03:03,168 --> 00:03:05,767 A ver si le ha sacado alguna foto. 72 00:03:05,793 --> 00:03:07,985 Y buscad a alg�n allegado. Novio, novia, 73 00:03:08,011 --> 00:03:10,446 alguien que nos cuente m�s de Tara y de su vida. 74 00:03:10,472 --> 00:03:11,931 - Vale. - S�, o�do. - Y, Morgan, Karadec, 75 00:03:11,957 --> 00:03:13,446 no podemos hablar con la familia, 76 00:03:13,472 --> 00:03:15,407 pero podemos empezar por hablar con la persona 77 00:03:15,433 --> 00:03:16,532 para la que trabajaba cada d�a. 78 00:03:16,558 --> 00:03:18,040 Veamos qu� tiene que decir. 79 00:03:18,066 --> 00:03:19,336 Entendido, jefa. 80 00:03:21,693 --> 00:03:25,668 �Qu� asesino dejar�a un mensaje cabreado despu�s de matarla? 81 00:03:25,733 --> 00:03:27,013 Uno inteligente. 82 00:03:29,814 --> 00:03:31,750 Adam Karadec, Polic�a de Los �ngeles. 83 00:03:31,776 --> 00:03:33,892 Me temo que tenemos malas noticias. 84 00:03:35,681 --> 00:03:36,931 Pobre Tara. 85 00:03:37,214 --> 00:03:38,657 Estoy patidifuso. 86 00:03:38,683 --> 00:03:40,858 �Cu�nto hace que Tara es la ni�era de Ward? 87 00:03:40,892 --> 00:03:42,317 Unos cuatro meses. 88 00:03:42,343 --> 00:03:44,827 En ese tiempo, se ha convertido en parte de la familia. 89 00:03:44,853 --> 00:03:47,955 Oiga, Brett, parec�a muy enfadado en sus mensajes. 90 00:03:47,980 --> 00:03:50,235 �La relaci�n con Tara era tensa? 91 00:03:50,260 --> 00:03:51,329 No. 92 00:03:51,501 --> 00:03:54,757 Para nada. Es que soy un mani�tico de la puntualidad. 93 00:03:55,126 --> 00:03:57,311 No habr�a gritado de haber sabido que... 94 00:03:57,484 --> 00:03:59,599 �Pod�is hablarnos de Tara? �C�mo era? 95 00:04:01,360 --> 00:04:03,853 Tara era una chica encantadora. 96 00:04:03,879 --> 00:04:06,571 Era discreta y cari�osa, 97 00:04:06,597 --> 00:04:09,368 y le gustaba leer novelas hist�ricas 98 00:04:09,439 --> 00:04:13,080 y ver tiktoks de estudiantes de baile. 99 00:04:13,209 --> 00:04:15,571 Perd�n, intento decirles todo lo que s�. 100 00:04:15,868 --> 00:04:18,265 Adem�s de trabajar para nosotros, 101 00:04:18,290 --> 00:04:21,467 llevaba una vida relativamente solitaria. 102 00:04:21,493 --> 00:04:24,755 Eso explicar�a que no tenga un contacto para emergencias en el m�vil. 103 00:04:24,780 --> 00:04:27,571 �Tara les ha comentado algo fuera de normal recientemente? 104 00:04:27,631 --> 00:04:29,853 - No se me ocurre nada. - No. 105 00:04:29,990 --> 00:04:33,618 Espera, hab�a un hombre que no la dejaba de seguir. 106 00:04:33,759 --> 00:04:36,525 Tara insist�a en que ve�a siempre al mismo hombre. 107 00:04:36,550 --> 00:04:39,720 Aparec�a all� donde fuera. El parque, la cafeter�a... 108 00:04:39,751 --> 00:04:43,353 Muchas veces le�a un peri�dico o revista en franc�s. 109 00:04:43,562 --> 00:04:45,157 Y ten�a una cojera. 110 00:04:49,722 --> 00:04:51,446 S� d�nde encontrar a ese tipo. 111 00:04:51,532 --> 00:04:54,649 Solo hay un quiosco que venda prensa francesa en Los �ngeles. 112 00:04:54,675 --> 00:04:57,462 Y est� en frente del puesto de vigilancia perfecto. 113 00:04:57,808 --> 00:04:59,823 Te encanta este restaurante, �eh? 114 00:05:00,020 --> 00:05:02,884 Por Dios. Esto est� de vicio. Tienes que probarlo. 115 00:05:04,407 --> 00:05:06,274 Muerde por el otro lado, no lo he tocado. 116 00:05:06,300 --> 00:05:07,995 Morgan, estamos de vigilancia. 117 00:05:08,021 --> 00:05:10,704 La clave de una buena vigilancia es la discreci�n. 118 00:05:10,730 --> 00:05:13,695 �Te preocupa que me ponga en plan Meg Ryan a fingir un orgasmo o algo? 119 00:05:13,720 --> 00:05:15,735 Eso s� llamar�a la atenci�n. 120 00:05:16,042 --> 00:05:17,899 Aunque puedo fingir el tuyo. F�jate. 121 00:05:20,191 --> 00:05:21,665 Ya est�. 122 00:05:21,852 --> 00:05:23,478 Me parto de risa. 123 00:05:24,587 --> 00:05:27,095 - Es nuestro hombre. - �En serio? 124 00:05:27,120 --> 00:05:29,025 S�. S�. Parece que viene hacia aqu�. 125 00:05:29,050 --> 00:05:30,600 - �Aqu� dentro? - S�. 126 00:05:34,233 --> 00:05:35,774 �D�nde ha ido? 127 00:05:46,192 --> 00:05:48,595 Vale, ha subido por ah�. T� qu�date aqu�. 128 00:05:48,621 --> 00:05:49,767 Vale. 129 00:05:50,424 --> 00:05:51,704 Que s�. 130 00:06:05,633 --> 00:06:08,088 CHARLES LAVOIE DETECTIVE PRIVADO 131 00:06:10,049 --> 00:06:12,234 Eh, Morgan, ya puedes... 132 00:06:12,580 --> 00:06:14,625 Tu paso era tan seguro que se notaba 133 00:06:14,650 --> 00:06:15,940 que no hab�a moros en la costa. 134 00:06:16,111 --> 00:06:19,104 Bueno, pues resulta que el acosador es detective privado. 135 00:06:19,908 --> 00:06:23,125 Charles Lavoie, o Chuck el Canadiense. 136 00:06:23,151 --> 00:06:26,627 Antiguo agente de polic�a. Era detective en Tr�fico. 137 00:06:26,653 --> 00:06:29,572 Una advertencia: es un personaje. 138 00:06:29,814 --> 00:06:31,002 Vale. 139 00:06:32,408 --> 00:06:34,619 Perd�n por el pestazo a pastrami. 140 00:06:34,645 --> 00:06:35,690 Os acostumbrar�is. 141 00:06:35,716 --> 00:06:37,026 Hola, Chuck. 142 00:06:38,861 --> 00:06:40,416 Adam Karadec. 143 00:06:41,956 --> 00:06:43,635 No me fastidies. 144 00:06:45,315 --> 00:06:47,111 - Y te has casado. - No. 145 00:06:47,137 --> 00:06:49,026 Morgan Gillory. Trabajamos juntos. 146 00:06:49,838 --> 00:06:52,237 Karadec y yo nos hicimos detectives 147 00:06:52,270 --> 00:06:53,393 al mismo tiempo. 148 00:06:53,419 --> 00:06:55,394 - Siempre codo con codo. - �Es cierto eso? 149 00:06:55,790 --> 00:06:58,815 Hasta que tuve que retirarme anticipadamente. 150 00:06:59,229 --> 00:07:01,155 Chuck recibi� un disparo en acto de servicio. 151 00:07:01,180 --> 00:07:03,143 - Vaya por Dios. �Qu� pas�? - S�. 152 00:07:03,169 --> 00:07:06,479 Mi arma se descarg� sola estando en la cartuchera 153 00:07:06,513 --> 00:07:07,986 durante un control de tr�fico rutinario 154 00:07:08,012 --> 00:07:10,027 haci�ndome a�icos el metatarso. 155 00:07:10,053 --> 00:07:11,471 Te pegaste un tiro en el pie. 156 00:07:11,497 --> 00:07:13,002 Me pegu� un tiro en el pie. 157 00:07:13,028 --> 00:07:14,955 Vale. �Puedo ver ese peri�dico? 158 00:07:14,981 --> 00:07:16,321 S�, claro. 159 00:07:19,832 --> 00:07:21,815 Le Devoir, de Quebec. 160 00:07:22,041 --> 00:07:25,005 El peri�dico franc�s que Tara vio leer a su acosador. 161 00:07:25,030 --> 00:07:26,175 �De qu� va todo esto? 162 00:07:26,200 --> 00:07:27,533 �Qu� sabes de Tara Foley? 163 00:07:27,559 --> 00:07:28,510 Todo. 164 00:07:28,536 --> 00:07:30,580 - �Sab�as que la han matado? - Casi todo. 165 00:07:30,606 --> 00:07:32,536 No ten�a ni idea. Pobrecilla. 166 00:07:32,760 --> 00:07:34,307 �Qui�n te contrat� para seguirla? 167 00:07:34,333 --> 00:07:37,385 La confidencialidad con los clientes es mi prioridad. 168 00:07:37,630 --> 00:07:39,465 Pero lo es a�n m�s la amistad. 169 00:07:39,490 --> 00:07:42,465 - Me contrataron los Lewis. - �Sus jefes? 170 00:07:42,604 --> 00:07:45,158 Los padres de Ward. Esto se complica. 171 00:07:45,184 --> 00:07:47,486 Quer�an saber si ve�a algo fuera de lo normal, 172 00:07:47,512 --> 00:07:49,304 pero no descubr� un pimiento. 173 00:07:49,330 --> 00:07:51,026 �Sacaste fotos? 174 00:07:51,052 --> 00:07:52,291 Toneladas. 175 00:07:54,911 --> 00:07:57,196 Disparo sin parar. 176 00:07:57,315 --> 00:07:58,893 Es mi parte favorita de este trabajo. 177 00:07:58,927 --> 00:08:01,244 Hazme un favor, Chuck. Lleva las fotos a la comisar�a ma�ana. 178 00:08:01,270 --> 00:08:02,595 S�. Ser� un placer. 179 00:08:02,621 --> 00:08:03,783 Karadec. 180 00:08:03,809 --> 00:08:05,260 - Encantado. - Igualmente. 181 00:08:05,286 --> 00:08:06,566 Pobrecilla. 182 00:08:07,103 --> 00:08:08,944 �Por qu� dejaste de seguir a Tara? 183 00:08:08,970 --> 00:08:10,072 Me despidieron. 184 00:08:10,098 --> 00:08:11,799 El cliente no estaba satisfecho con los resultados, 185 00:08:11,825 --> 00:08:13,564 que es lo que siempre dicen cuando 186 00:08:13,590 --> 00:08:15,730 no les doy lo que esperan encontrar. 187 00:08:15,756 --> 00:08:17,424 �Qu� esperaban encontrar? 188 00:08:17,465 --> 00:08:19,893 Pensaban que la ni�era maltrataba a su hijo. 189 00:08:34,510 --> 00:08:36,175 No esper�bamos volverlos a ver. 190 00:08:36,200 --> 00:08:38,100 No esper�bamos volver. 191 00:08:39,424 --> 00:08:42,959 �Creen que contratamos a un detective privado 192 00:08:42,985 --> 00:08:44,510 para seguir a Tara? 193 00:08:44,768 --> 00:08:47,185 Lo siento, pero le aseguro que no. 194 00:08:47,210 --> 00:08:49,369 Bueno, a lo mejor s�. 195 00:08:49,395 --> 00:08:50,650 �Qu�? 196 00:08:50,676 --> 00:08:52,736 Brett, �por qu� contrat� a un detective para seguir a Tara? 197 00:08:52,840 --> 00:08:55,785 Estaba de los nervios despu�s del calvario 198 00:08:55,810 --> 00:08:57,924 que nos hizo vivir la ni�era anterior, Rosa. 199 00:08:58,119 --> 00:08:59,644 �Qu� pas� con Rosa? 200 00:08:59,670 --> 00:09:02,995 Soy miembro del grupo de padres de Facebook 90049. 201 00:09:03,021 --> 00:09:05,104 Es el c�digo postal de Brentwood. 202 00:09:05,130 --> 00:09:07,744 Hace seis meses, vi un post de una madre preocupada 203 00:09:07,770 --> 00:09:10,925 que narraba un suceso horrible en la biblioteca 204 00:09:10,951 --> 00:09:14,291 en el que un ni�o sin supervisi�n vagaba por la biblioteca 205 00:09:14,317 --> 00:09:16,117 y casi sale a la calle. 206 00:09:16,143 --> 00:09:17,783 Cuando le� la descripci�n del ni�o, 207 00:09:17,809 --> 00:09:19,971 me di cuenta de que era Ward. 208 00:09:19,997 --> 00:09:21,190 Fue aterrador. 209 00:09:21,216 --> 00:09:23,385 S�, es una pesadilla. �Qu� hicisteis? 210 00:09:23,411 --> 00:09:26,714 Le preguntamos a Rosa y termin� por confesarlo. 211 00:09:26,740 --> 00:09:28,295 No tuvimos m�s remedio que echarla. 212 00:09:28,320 --> 00:09:29,697 �Pero qu� tiene que ver esto con Tara? 213 00:09:29,723 --> 00:09:32,248 Contratamos a Tara y todo iba fenomenal. 214 00:09:32,274 --> 00:09:33,494 Ward la adoraba. 215 00:09:33,520 --> 00:09:36,768 Pero vimos otros posts en el grupo de padres. 216 00:09:36,794 --> 00:09:38,559 Esta vez respecto a Tara. 217 00:09:38,662 --> 00:09:40,914 Y esta vez de varias madres, 218 00:09:40,940 --> 00:09:43,713 todas diciendo que Tara pon�a en peligro a Ward. 219 00:09:43,739 --> 00:09:45,361 No sab�amos si creerlo. 220 00:09:45,387 --> 00:09:46,619 El post sobre Rosa era verdad. 221 00:09:46,645 --> 00:09:49,283 Pero hablamos con Ward y con Tara 222 00:09:49,309 --> 00:09:52,651 y resolvimos que las acusaciones contra Tara deb�an ser inventadas. 223 00:09:52,677 --> 00:09:56,062 Ward resplandec�a con Tara como nunca hizo con Rosa. 224 00:09:56,140 --> 00:09:59,322 Y Tara parec�a estar cuidando magn�ficamente de Ward. 225 00:09:59,381 --> 00:10:01,946 No supe dejarlo estar. Lo siento. 226 00:10:01,972 --> 00:10:04,221 �Qu� encontr� el detective? 227 00:10:04,767 --> 00:10:05,907 Nada. 228 00:10:07,050 --> 00:10:09,182 �Podemos ver los posts negativos contra Tara, por favor? 229 00:10:09,208 --> 00:10:11,628 Claro. Tengo pantallazos de todo. 230 00:10:12,049 --> 00:10:13,359 Aqu� tienen. 231 00:10:16,787 --> 00:10:20,042 Esta tal Carina parece estar enterada de todas vuestras cosas. 232 00:10:20,068 --> 00:10:22,065 Bueno, Carina es la que nos alert� 233 00:10:22,091 --> 00:10:23,783 de la mala conducta de Rosa. 234 00:10:24,000 --> 00:10:26,495 S�. Y luego la tom� con Tara. 235 00:10:26,520 --> 00:10:27,736 �Han hablado con Carina? 236 00:10:27,762 --> 00:10:31,033 Le mand� un mensaje, pero dijo que no ten�a m�s informaci�n. 237 00:10:33,924 --> 00:10:35,682 Si me disculp�is, tengo que levantarme. 238 00:10:35,708 --> 00:10:38,096 Solo puedo estar sentada diez minutos con estos pantalones 239 00:10:38,122 --> 00:10:40,432 antes de que pasen a ser parte de mi cuerpo para siempre. 240 00:10:40,980 --> 00:10:42,995 Jeff, usted confiaba plenamente 241 00:10:43,020 --> 00:10:44,515 en Tara a la hora de cuidar de Ward. 242 00:10:44,540 --> 00:10:46,447 Completamente. Era maravillosa. 243 00:10:46,553 --> 00:10:48,721 �De d�nde te sacaste a ese t�o? 244 00:10:48,785 --> 00:10:50,057 De internet. 245 00:10:50,083 --> 00:10:52,281 No me puedo creer que lo contrataras. 246 00:10:52,307 --> 00:10:55,596 Yo dir�a que quer�a tener ojos y o�dos fuera, 247 00:10:55,622 --> 00:10:58,312 ya que aqu� dentro est� todo plagado de c�maras. 248 00:10:58,338 --> 00:11:01,110 �Qu�? �C�maras? 249 00:11:01,604 --> 00:11:04,776 Antes confiaba en un se�or muy amable pero muy mayor 250 00:11:04,802 --> 00:11:06,627 para que cuidara de mis hijos, y quer�a asegurarme 251 00:11:06,653 --> 00:11:09,055 de que no se quedaba frito mientras tanto. 252 00:11:09,080 --> 00:11:11,424 Y analic� qu� opciones de vigilancia ten�a. 253 00:11:11,550 --> 00:11:14,382 Est�n el reloj con c�mara, 254 00:11:14,408 --> 00:11:17,190 la caja de pa�uelos, el marco de fotos, la bebida energ�tica, 255 00:11:17,216 --> 00:11:18,641 que me desconcert� un poco, 256 00:11:18,667 --> 00:11:21,262 la caja de herramientas falsa. 257 00:11:21,288 --> 00:11:22,979 Al final, no me pude permitir nada. 258 00:11:23,012 --> 00:11:26,479 Pero creo que Brett opt� por... 259 00:11:26,853 --> 00:11:28,868 la planta, el mundo 260 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 y el adorable robot esp�a. 261 00:11:32,651 --> 00:11:35,127 �Hay una c�mara en el Polo Norte? 262 00:11:35,153 --> 00:11:36,748 Necesitaremos esos v�deos. 263 00:11:36,774 --> 00:11:39,643 - �D�nde estuvieron anoche? - Estuvimos aqu� toda la noche. 264 00:11:39,677 --> 00:11:41,135 �Alguien puede corroborarlo? 265 00:11:41,161 --> 00:11:43,447 - Tuvimos una videollamada. - �Con qui�n? 266 00:11:43,510 --> 00:11:46,393 Lamar Nichols, nuestro terapeuta de parejas. 267 00:11:46,419 --> 00:11:48,559 Muy bien. Estaremos en contacto. 268 00:11:51,830 --> 00:11:54,580 Bueno, le pedir� a Daphne que busque la direcci�n de Carina 269 00:11:54,606 --> 00:11:56,541 e investigue a los dem�s padres que publicaron sobre Tara. 270 00:11:56,567 --> 00:11:59,962 Hay que llegar al fondo del grupo de Facebook de padres 90049. 271 00:12:00,060 --> 00:12:01,252 S�. 272 00:12:04,166 --> 00:12:07,057 �Sabes por qu� la mayor�a de comida se cocina a 176 grados? 273 00:12:07,339 --> 00:12:09,640 Por la reacci�n de Maillard, un proceso qu�mico 274 00:12:09,666 --> 00:12:12,955 en el que se tuestan los az�cares y se producen aromas agradables. 275 00:12:12,981 --> 00:12:15,947 Pero creo que los boniatos se fr�en a 220. 276 00:12:19,907 --> 00:12:22,830 Mierda. Tienes raz�n. 277 00:12:27,760 --> 00:12:29,447 Me han rechazado. 278 00:12:29,557 --> 00:12:32,619 Intento infiltrarme en un grupo privado de padres online 279 00:12:32,645 --> 00:12:35,338 para conocer a unos que acosaban a la v�ctima, 280 00:12:35,364 --> 00:12:37,994 pero han debido estar husmeando 281 00:12:38,020 --> 00:12:39,665 y han descubierto que no vivimos precisamente 282 00:12:39,690 --> 00:12:41,213 dentro de los l�mites de Brentwood. 283 00:12:41,239 --> 00:12:44,768 No vivimos ni tan cerca como para tener el mismo clima que Brentwood. 284 00:12:45,205 --> 00:12:47,190 Por cierto, mi compa�ero Finn cumple 285 00:12:47,216 --> 00:12:49,435 once a�os ya y har� una fiesta. Necesito un regalo. 286 00:12:49,460 --> 00:12:51,180 Estupendo. �Qu� quieres comprarle? 287 00:12:51,979 --> 00:12:55,430 Ava, dime un buen regalo para un chico de once a�os. 288 00:12:56,691 --> 00:12:58,434 Ava, �se te ocurre algo? 289 00:12:58,460 --> 00:12:59,880 Oye, cara pantalla. 290 00:13:00,856 --> 00:13:02,838 Hola. Tu hermano te est� hablando. 291 00:13:03,010 --> 00:13:05,838 Yo qu� s�. Elliot es quien tiene once a�os. 292 00:13:07,127 --> 00:13:09,651 Oye, a m� me flipaban los Lego a los once. 293 00:13:09,924 --> 00:13:11,760 Mi preferido era uno de Toy Story 2 294 00:13:11,786 --> 00:13:13,411 porque estaba colado por Jessie. 295 00:13:13,510 --> 00:13:16,355 �S�? Ya me lo imagino. 296 00:13:16,380 --> 00:13:17,765 Ella con las coletitas 297 00:13:17,790 --> 00:13:19,705 y t� con los ojos que se salen de las �rbitas 298 00:13:19,730 --> 00:13:20,971 y la mand�bula en el suelo. 299 00:13:20,997 --> 00:13:22,862 Oye, parec�a maja. 300 00:13:22,888 --> 00:13:24,903 Vete a por la tablet y si�ntate donde quieras. 301 00:13:24,929 --> 00:13:26,000 Vale. 302 00:13:26,026 --> 00:13:28,453 - Escr�beme otra vez. - Vale. 303 00:13:32,055 --> 00:13:34,010 Cuando viste a Jessie por primera vez. 304 00:13:34,226 --> 00:13:35,961 �Te has cambiado el tono de los mensajes? 305 00:13:35,987 --> 00:13:37,887 Solo para los tuyos. 306 00:13:38,118 --> 00:13:39,598 No me lo puedo creer. 307 00:13:40,235 --> 00:13:41,594 Yo tampoco. 308 00:13:44,664 --> 00:13:46,976 Eh, �quieres revisar el m�vil de Tara? 309 00:13:47,002 --> 00:13:48,187 Todo tuyo. 310 00:13:48,213 --> 00:13:50,856 S�, este lugar a�n huele 311 00:13:50,882 --> 00:13:53,349 a friegasuelos barato y a meadas por acojone 312 00:13:53,375 --> 00:13:55,406 de los cabrones a los que arrestamos. 313 00:13:57,765 --> 00:13:59,186 T� debes ser Chuck. 314 00:13:59,383 --> 00:14:00,534 Me has pillado. 315 00:14:00,560 --> 00:14:02,367 �Has tra�do las fotos del caso Foley? 316 00:14:02,393 --> 00:14:05,648 Por supuesto. S�. Las 1500. 317 00:14:06,281 --> 00:14:08,615 Karadec quiere que las revise contigo. 318 00:14:08,647 --> 00:14:11,789 Para identificar a los jugadores clave. Pero, antes, 319 00:14:12,320 --> 00:14:15,677 necesito una silla con un buen soporte lumbar. 320 00:14:15,703 --> 00:14:19,618 Ya la veo. Tengo una hernia discal entre la L2 y la L3. 321 00:14:19,720 --> 00:14:21,992 �Sabes qu�? Me quedo el m�vil de Tara. 322 00:14:22,018 --> 00:14:23,538 T� disfruta con Chuck. 323 00:14:26,212 --> 00:14:27,352 Vale. 324 00:14:29,905 --> 00:14:32,255 Creo que se te han colado fotos personales. 325 00:14:32,673 --> 00:14:34,573 Todas mis fotos son personales. 326 00:14:35,487 --> 00:14:38,292 �Est�s en alg�n grupo de esos de padres? 327 00:14:38,395 --> 00:14:39,781 Ni de co�a. 328 00:14:39,807 --> 00:14:41,995 No necesito que una madre mojigata me diga 329 00:14:42,020 --> 00:14:44,375 que no quiero a mis hijos por no poner a los pepinos 330 00:14:44,401 --> 00:14:47,172 caritas sonrientes antes de meterlos en la fiambrera. 331 00:14:47,198 --> 00:14:48,755 Ya, no te veo precisamente 332 00:14:48,780 --> 00:14:50,461 antropomorfizando verduras. 333 00:14:50,487 --> 00:14:52,882 Es lo m�s bonito que me has dicho. 334 00:14:53,100 --> 00:14:54,929 "Aviso de una madre preocupada. 335 00:14:54,955 --> 00:14:57,554 La nueva ni�era de Ward, Tara, es cruel y negligente. 336 00:14:57,580 --> 00:15:00,250 El martes, lo agarr� por el brazo tan fuerte que llor�. 337 00:15:00,310 --> 00:15:02,395 Luego, el jueves, le grit� para que dejara de llorar 338 00:15:02,420 --> 00:15:04,665 y lo dej� atrapado en lo alto del parque infantil". 339 00:15:04,690 --> 00:15:06,101 Yo no he escrito eso. 340 00:15:07,883 --> 00:15:11,047 Yo dir�a que s�. Y muchos m�s como este. 341 00:15:11,073 --> 00:15:13,117 �Por qu� no le echa un vistazo? 342 00:15:15,093 --> 00:15:17,812 No es m�o. No es m�o. 343 00:15:17,992 --> 00:15:19,627 Este es muy bueno, pero no es m�o. 344 00:15:19,672 --> 00:15:21,922 No es... No, espere, este s� es m�o. 345 00:15:21,948 --> 00:15:23,203 �Cu�l? 346 00:15:23,229 --> 00:15:24,828 "En la biblioteca, el mi�rcoles, 347 00:15:24,854 --> 00:15:27,203 un ni�o de pelo oscuro con botas de agua y gorra 348 00:15:27,229 --> 00:15:30,474 estuvo sin supervisi�n 15 minutos, llorando y llamando a una tal Rosa. 349 00:15:30,500 --> 00:15:33,425 Sali� por la puerta y se habr�a metido entre el tr�fico 350 00:15:33,450 --> 00:15:35,828 de no ser por un empleado rapid�simo de la biblioteca. 351 00:15:35,854 --> 00:15:38,699 Al final, apareci� Rosa sin ninguna excusa. 352 00:15:38,725 --> 00:15:41,172 Si es vuestra ni�era, es peligrosa". 353 00:15:41,293 --> 00:15:42,408 Exclamaci�n final. 354 00:15:42,434 --> 00:15:45,004 Vale, hizo que echaran a Rosa. 355 00:15:45,030 --> 00:15:47,758 No, no hice que la echaran. Inform� de un incidente. 356 00:15:47,784 --> 00:15:50,629 En mi trabajo, la seguridad es fundamental. 357 00:15:50,655 --> 00:15:53,234 Soy vicepresidenta de una empresa de inmuebles comerciales. 358 00:15:53,260 --> 00:15:55,235 Es muy exigente. 359 00:15:55,260 --> 00:15:58,062 Normalmente, de la ni�a se encarga mi marido, Mark. 360 00:15:58,088 --> 00:16:01,562 Pero ten�a el d�a libre y pude llevarla yo a la biblioteca. 361 00:16:01,588 --> 00:16:03,539 No conozco a todos 362 00:16:03,565 --> 00:16:05,476 los ni�os y ni�eras como mi marido 363 00:16:05,502 --> 00:16:07,117 porque trabajo durante el d�a, 364 00:16:07,143 --> 00:16:08,875 as� que tuve que publicarlo en Facebook 365 00:16:08,900 --> 00:16:10,359 para que los padres supieran lo que hab�a pasado. 366 00:16:10,385 --> 00:16:12,875 La cuesti�n es que intent� hacer lo correcto 367 00:16:12,901 --> 00:16:14,196 y me sali� el tiro por la culata. 368 00:16:14,222 --> 00:16:16,281 - �Y eso? - Despu�s de escribirlo, 369 00:16:16,307 --> 00:16:18,575 me pusieron de vuelta y media por privado 370 00:16:18,600 --> 00:16:20,575 por haberle destrozado la carrera a esa mujer. 371 00:16:20,601 --> 00:16:22,867 Dec�an que me hiciera mirar tantos privilegios. 372 00:16:22,893 --> 00:16:24,062 Era rid�culo. 373 00:16:24,088 --> 00:16:25,828 No dir�an eso si fuera su hijo. 374 00:16:25,854 --> 00:16:27,589 Exacto. �Verdad? 375 00:16:27,615 --> 00:16:31,304 As� que me hart� y desactiv� mi cuenta. 376 00:16:31,515 --> 00:16:33,844 - �D�nde estuvo hace dos noches? - Trabaj� hasta tarde. 377 00:16:33,870 --> 00:16:36,955 Tengo una presentaci�n importante a la vuelta de la esquina. 378 00:16:36,981 --> 00:16:39,898 Miren, siento que esa ni�era, Tara, haya muerto, 379 00:16:39,924 --> 00:16:41,554 pero no la conoc�a. 380 00:16:43,663 --> 00:16:45,469 El registro inicial del apartamento de Tara 381 00:16:45,495 --> 00:16:47,890 no revel� nada destacable, pero quiero volver 382 00:16:47,916 --> 00:16:49,564 ahora que sabemos m�s de los sospechosos. 383 00:16:49,590 --> 00:16:51,476 Con suerte, hallaremos respuestas. 384 00:16:53,730 --> 00:16:54,945 Cu�ntame, Daph. 385 00:16:54,971 --> 00:16:58,235 Tara ten�a a alguien en la agenda como "Mala Espina". 386 00:16:58,260 --> 00:17:00,031 - Los mensajes son rar�simos. - �Mala Espina? 387 00:17:00,057 --> 00:17:01,265 Os los env�o. 388 00:17:01,291 --> 00:17:03,695 Creo que podr�amos tener entre manos a un acosador real. 389 00:17:03,721 --> 00:17:06,626 �Sabes algo de las otras que escribieron cosas negativas de Tara? 390 00:17:06,652 --> 00:17:07,969 Sigo en ello. 391 00:17:07,995 --> 00:17:09,367 Gracias, Daph. Adi�s. 392 00:17:09,539 --> 00:17:12,035 Muy bien, all� vamos. 393 00:17:12,125 --> 00:17:15,525 De Mala Espina: "Mi eterno amor, �por qu� me abandonas? 394 00:17:15,550 --> 00:17:19,075 Mi coraz�n no palpita si no es al ritmo del tuyo". 395 00:17:19,100 --> 00:17:21,320 De Mala Espina: "Si no te veo pronto, 396 00:17:21,346 --> 00:17:23,476 no s� lo que voy a hacer". 397 00:17:23,502 --> 00:17:25,192 Este es de hace tres d�as. 398 00:17:25,657 --> 00:17:27,156 Ella no le lleg� a responder. 399 00:17:36,809 --> 00:17:38,595 El apartamento de Tara. 400 00:17:38,621 --> 00:17:40,368 Parece muy ordenado. 401 00:17:40,394 --> 00:17:43,154 Me da cosilla que hayas aparcado en su plaza. 402 00:17:44,282 --> 00:17:46,689 Muy bien. Vamos met�dicamente. 403 00:17:46,715 --> 00:17:49,829 Yo empiezo por su escritorio y t�... 404 00:17:50,336 --> 00:17:52,400 desorden�ndolo todo. 405 00:17:55,315 --> 00:17:56,775 Mira esto. 406 00:17:57,021 --> 00:18:00,423 Tara era religiosa. Volcar el caj�n ya est� dando sus frutos. 407 00:18:01,146 --> 00:18:02,782 Y tenemos facturas atrasadas. 408 00:18:03,402 --> 00:18:06,852 Un aviso de subida del alquiler. Tara podr�a tener problemas de dinero. 409 00:18:10,165 --> 00:18:11,615 Esto es interesante. 410 00:18:12,230 --> 00:18:14,509 Sab�a que Carina la acosaba online. 411 00:18:14,535 --> 00:18:16,175 A lo mejor tem�a por su vida. 412 00:18:16,200 --> 00:18:17,960 Espray de pimienta en la mesita. 413 00:18:19,323 --> 00:18:21,555 Aqu� hay el n�mero de un abogado. 414 00:18:25,861 --> 00:18:27,915 Cleo, Phillips y Strauss. 415 00:18:27,941 --> 00:18:30,462 Hola, quer�a saber si podr�a decirme 416 00:18:30,488 --> 00:18:32,123 si Tara Foley es cliente suyo. 417 00:18:32,149 --> 00:18:34,669 Me temo que no puedo revelar esa informaci�n. 418 00:18:34,820 --> 00:18:36,105 Claro. 419 00:18:36,131 --> 00:18:38,548 �Con qui�n puedo hablar respecto a un acosador? 420 00:18:38,600 --> 00:18:41,462 Lo siento, se�or, pero somos un bufete de inmigraci�n. 421 00:18:43,180 --> 00:18:45,050 - Gracias. - De nada. 422 00:18:46,023 --> 00:18:47,403 Qu� extra�o. 423 00:18:50,710 --> 00:18:52,462 Morgan, mira esto. 424 00:18:53,486 --> 00:18:55,046 EXALTACI�N DE LA SANTA CRUZ 425 00:18:55,072 --> 00:18:57,303 La noche que la mataron iba con idea de ir a la iglesia. 426 00:18:57,329 --> 00:19:00,204 S�, le dir� a Hoffy que mire si alguien la vio all�. 427 00:19:00,230 --> 00:19:02,267 No hay nada que apunte a Brett o a Carina, 428 00:19:02,293 --> 00:19:04,613 o que nos d� una idea de qui�n era Mala Espina. 429 00:19:08,502 --> 00:19:10,650 Morgan. No. 430 00:19:10,676 --> 00:19:12,595 Por el amor de Dios, deja que... 431 00:19:12,832 --> 00:19:15,798 analice la basura una por una como una dama. 432 00:19:17,243 --> 00:19:19,056 No pasa nada por disfrutar 433 00:19:19,082 --> 00:19:20,697 de una chocolatina tama�o normal. 434 00:19:22,783 --> 00:19:24,095 Bingo. 435 00:19:24,342 --> 00:19:27,004 "Domingo noche, recital de poes�a". 436 00:19:27,087 --> 00:19:29,947 Bas�ndonos en las diatribas melanc�licas de Mala Espina, 437 00:19:29,973 --> 00:19:31,448 seguro que se pasa por ah�. 438 00:19:31,550 --> 00:19:33,282 Y resulta que hoy es... 439 00:19:33,308 --> 00:19:34,923 Domingo dominguero. 440 00:19:37,875 --> 00:19:40,587 �D�nde est� Ava? Llega diez minutos tarde. 441 00:19:44,187 --> 00:19:45,379 Se me olvidaba. 442 00:19:45,405 --> 00:19:48,685 Ha llegado el paquete de Prime con el regalo de Finn. 443 00:19:49,030 --> 00:19:51,306 Lo ped� ayer. Ya est� aqu�. 444 00:19:51,908 --> 00:19:53,954 Al final no lo necesito. 445 00:19:55,148 --> 00:19:58,072 Resulta que soy el �nico al que Finn no ha invitado. 446 00:19:58,098 --> 00:20:00,618 �Qu�? Tiene que ser un error. 447 00:20:00,644 --> 00:20:01,784 Qu� va. 448 00:20:02,524 --> 00:20:03,775 Te lo juro. 449 00:20:05,955 --> 00:20:07,282 Pues vaya asco. 450 00:20:07,308 --> 00:20:09,759 Oye, sigo pensando que es un error. 451 00:20:09,860 --> 00:20:11,595 Pero, si no, te quedas t� el regalo 452 00:20:11,620 --> 00:20:13,603 porque eres un ni�o maravilloso y te lo mereces. 453 00:20:16,642 --> 00:20:19,876 Por fin. �D�nde estabas? Tengo que ir a trabajar. 454 00:20:20,392 --> 00:20:21,720 �Puedes soltar eso, por favor? 455 00:20:21,746 --> 00:20:23,431 Hay gente de verdad contigo. 456 00:20:23,460 --> 00:20:26,322 Solo soy educada y le doy las gracias a Ryder por traerme. 457 00:20:26,348 --> 00:20:27,611 �Ryder conduce? 458 00:20:27,637 --> 00:20:29,475 Como la mayor�a de los de 26. 459 00:20:30,040 --> 00:20:32,572 No tiene gracia. Hoy no tengo el d�a y no tiene gracia. 460 00:20:32,978 --> 00:20:34,642 Como si no estuviera ya de mala leche, 461 00:20:34,668 --> 00:20:36,708 me toca ir a un recital de poes�a. 462 00:20:37,824 --> 00:20:40,179 �Tara, oh, Tara! 463 00:20:40,205 --> 00:20:42,145 Se te ha llevado el viento. 464 00:20:42,709 --> 00:20:47,059 Me dejas desconsolado, abatido y sin aliento. 465 00:20:48,073 --> 00:20:50,486 Adi�s, Taracita. 466 00:20:50,725 --> 00:20:53,181 �Qui�n recita? Yo. 467 00:20:53,501 --> 00:20:54,951 �Qui�n ha muerto? 468 00:20:55,828 --> 00:20:56,973 T�. 469 00:20:57,333 --> 00:20:58,613 Gracias. 470 00:21:04,506 --> 00:21:05,581 Disculpe. 471 00:21:06,059 --> 00:21:07,384 Tenemos que hablar. 472 00:21:07,579 --> 00:21:09,142 Soy el detective Karadec, 473 00:21:09,168 --> 00:21:11,319 ella es la consultora Gillory. Polic�a de Los �ngeles. 474 00:21:11,345 --> 00:21:13,490 Investigamos el asesinato de Tara Foley. 475 00:21:13,680 --> 00:21:14,806 Bien. 476 00:21:14,954 --> 00:21:16,462 S� qui�n la mat�. 477 00:21:28,744 --> 00:21:31,259 Bryan Schlotzky viene para que lo interroguemos. 478 00:21:31,285 --> 00:21:33,069 No puedo restarle importancia 479 00:21:33,095 --> 00:21:35,353 a entrenar en el combate cuerpo a cuerpo en nuestro trabajo. 480 00:21:35,379 --> 00:21:37,184 Podr�a ense�arte unos movimientos. 481 00:21:37,210 --> 00:21:40,014 No me puedo creer que hayas tra�do a Chuck el Canadiense a la comisar�a. 482 00:21:40,040 --> 00:21:42,780 Adm�telo, es gracioso ver a Oz sudando la gota gorda. 483 00:21:43,111 --> 00:21:45,376 Daphne, �has encontrado a las otras 484 00:21:45,402 --> 00:21:48,733 que hablaban de Tara en el grupo de padres 90049? 485 00:21:48,759 --> 00:21:50,911 A�n sigo. Es como buscar una aguja en un pajar. 486 00:21:50,937 --> 00:21:53,376 Hay much�simas madres que se llaman Megan. 487 00:21:53,747 --> 00:21:56,032 Creo que deber�amos tener en cuenta a alguien m�s. 488 00:21:56,058 --> 00:21:57,958 Mark, el marido de Carina. 489 00:21:58,960 --> 00:22:02,728 Mark sale en muchas fotos. Tara y �l parecen a gusto. 490 00:22:02,790 --> 00:22:05,604 Y en esta sostiene un bate. 491 00:22:05,746 --> 00:22:08,746 Podr�a provocar un hematoma. �Puedes volver atr�s? 492 00:22:10,249 --> 00:22:12,264 Tara lleva la sudadera de Mark. 493 00:22:12,290 --> 00:22:13,298 �C�mo lo sabes? 494 00:22:13,324 --> 00:22:15,829 Tiene el logo de los SuperSonics. 495 00:22:15,855 --> 00:22:17,618 SuperSonics. Garito de comida r�pida. 496 00:22:17,644 --> 00:22:20,204 No. Un antiguo equipo de la NBA de Seattle. 497 00:22:20,230 --> 00:22:21,935 En 2008, se mudaron a Oklahoma 498 00:22:21,960 --> 00:22:24,970 y jugaron con otro nombre del mismo tema: los Thunder. 499 00:22:24,996 --> 00:22:26,689 Creo que Mark era de Seattle. 500 00:22:26,715 --> 00:22:28,743 Sobre la chimenea vi una foto familiar 501 00:22:28,769 --> 00:22:30,376 suya en la Space Needle. 502 00:22:30,402 --> 00:22:32,207 A lo lejos, se pod�a ver el monte Rainier, 503 00:22:32,233 --> 00:22:34,243 y, en primer plano, los arcos del Lumen Field. 504 00:22:34,269 --> 00:22:35,822 Daphne, hazle una visita a Mark. 505 00:22:35,853 --> 00:22:38,744 Averigua la naturaleza real de su relaci�n con Tara. 506 00:22:38,770 --> 00:22:40,790 Entendido. Oz, �puedes imprim�rmelas? 507 00:22:40,816 --> 00:22:42,096 S�. 508 00:22:43,939 --> 00:22:45,712 Y parece que Mala Espina 509 00:22:45,738 --> 00:22:47,638 ha llegado para su interrogatorio. 510 00:22:51,876 --> 00:22:53,743 Dame un segundo, no tardo. 511 00:22:53,801 --> 00:22:55,743 - �Diga? - Hola, soy Jean Anne, 512 00:22:55,769 --> 00:22:57,175 la madre de Finn. Me hab�as llamado. 513 00:22:57,200 --> 00:22:58,795 S�, Jean Anne. Hola. 514 00:22:58,820 --> 00:23:01,072 Mira, creo que ha habido un malentendido. 515 00:23:01,098 --> 00:23:03,978 Mi hijo Elliot cree que es el �nico al que no han invitado 516 00:23:04,004 --> 00:23:05,779 al cumplea�os de tu hijo. 517 00:23:05,954 --> 00:23:07,290 Finn ha hecho la lista de invitados. 518 00:23:07,316 --> 00:23:10,478 Es un grupo peque�o y ellos dos no se conocen mucho. 519 00:23:10,504 --> 00:23:13,376 Eso tiene f�cil soluci�n. �Por qu� no viene ma�ana a jugar? 520 00:23:13,402 --> 00:23:15,173 �Ma�ana? Podr�a ser. 521 00:23:15,199 --> 00:23:17,989 Perfecto. Esperamos a Finn. Genial, chao. 522 00:23:18,497 --> 00:23:20,917 La maternidad me ha hecho ser muy comprensiva. 523 00:23:21,737 --> 00:23:23,079 �De qu� conoc�a a Tara? 524 00:23:23,190 --> 00:23:25,298 Tara era mi ni�era. 525 00:23:25,559 --> 00:23:27,204 �D�nde estaba la noche que muri� Tara? 526 00:23:27,353 --> 00:23:29,158 Frente a su bloque de apartamentos, 527 00:23:29,184 --> 00:23:31,074 poniendo a todo volumen una canci�n de amor. 528 00:23:31,100 --> 00:23:32,790 �Alguien puede confirmarlo? 529 00:23:33,919 --> 00:23:35,931 Muchos de los vecinos estaban descontentos 530 00:23:35,957 --> 00:23:37,931 con mi acto de devoci�n. 531 00:23:38,455 --> 00:23:39,980 En el recital de poes�a, 532 00:23:40,113 --> 00:23:42,183 dijo que sab�a qui�n mat� a Tara. 533 00:23:43,518 --> 00:23:44,947 Fue Mark. 534 00:23:45,182 --> 00:23:46,939 Un padre del parque. 535 00:23:46,965 --> 00:23:48,322 Empez� a entrometerse 536 00:23:48,348 --> 00:23:50,249 e hizo que Tara me echara de su vida. 537 00:23:50,275 --> 00:23:53,500 Pero Tara nunca estar�a con un hombre casado. 538 00:23:54,682 --> 00:23:56,302 As� que la mat�. 539 00:24:03,946 --> 00:24:05,353 Hola. �Mark? 540 00:24:05,609 --> 00:24:07,719 Daphne Forrester, Polic�a de Los �ngeles. 541 00:24:07,832 --> 00:24:09,454 �Hay novedades sobre Tara? 542 00:24:09,779 --> 00:24:11,159 No exactamente. 543 00:24:12,789 --> 00:24:16,376 �Puede decirme por qu� Tara llevaba su sudadera en esta foto? 544 00:24:16,402 --> 00:24:18,853 �Porque tendr�a fr�o? 545 00:24:18,960 --> 00:24:20,775 Se les ve muy unidos. 546 00:24:20,801 --> 00:24:21,861 Lo est�bamos. 547 00:24:21,939 --> 00:24:24,322 Ward y mi hija, Ruby, eran amigos del parque, 548 00:24:24,348 --> 00:24:26,038 as� que la conoc�a muy bien. 549 00:24:26,582 --> 00:24:28,347 Ella no ten�a familia 550 00:24:28,614 --> 00:24:31,934 y yo estaba a su lado, le daba consejos cuando pod�a. 551 00:24:32,257 --> 00:24:34,087 �Fue m�s que una amistad para usted? 552 00:24:34,435 --> 00:24:36,736 �Qu�? No. 553 00:24:37,415 --> 00:24:41,157 No. Quiero a mi mujer. Le soy fiel. 554 00:24:41,183 --> 00:24:43,017 Tara era una amiga. 555 00:24:43,240 --> 00:24:45,587 Vale. �D�nde estaba la noche que muri� Tara? 556 00:24:45,613 --> 00:24:48,176 Aqu�, con los del club de lectura. 557 00:24:48,202 --> 00:24:50,634 Le�amos Libera tu magia, de Liz Gilbert. 558 00:24:50,660 --> 00:24:51,835 Espere, �sabe qu�? 559 00:24:51,890 --> 00:24:55,054 Puede pregunt�rselo a cualquiera del club. 560 00:24:55,080 --> 00:24:58,337 Nos llamamos los Lou Read, pero con "read" escrito... 561 00:24:58,363 --> 00:24:59,954 Lo he entendido. 562 00:25:01,551 --> 00:25:03,134 �Ese bate es suyo? 563 00:25:09,761 --> 00:25:10,971 �Este? 564 00:25:12,563 --> 00:25:15,384 S�, pero es de juguete. De pl�stico, no hace da�o. 565 00:25:15,410 --> 00:25:16,478 �Lo ve? 566 00:25:27,433 --> 00:25:29,204 Vas genial. 567 00:25:30,276 --> 00:25:33,337 Tengo coches de carrera de verdad, por si quieres jugar luego. 568 00:25:35,006 --> 00:25:37,728 Galletas reci�n sacadas del paquete. 569 00:25:40,078 --> 00:25:42,556 �Tiene algo sin az�cares refinados? 570 00:25:44,646 --> 00:25:45,954 Ir� a mirar. 571 00:25:47,839 --> 00:25:51,165 Dios. Imag�nate estar all� en el verano del 56, 572 00:25:51,191 --> 00:25:53,626 cuando Art Ingels invent� el primer kart. 573 00:25:53,951 --> 00:25:56,214 �T�o! �Me has hecho perder! 574 00:25:56,240 --> 00:25:58,736 Perdona, ha sido sin querer. 575 00:25:58,762 --> 00:26:00,567 Le quitas la diversi�n a todo. 576 00:26:00,593 --> 00:26:02,704 Solo he venido porque mi madre me ha obligado, �vale? 577 00:26:02,730 --> 00:26:04,775 Eres un friki que no cierra el pico. 578 00:26:04,800 --> 00:26:06,689 Por eso no te he invitado a mi cumple. 579 00:26:06,715 --> 00:26:10,025 Oye, Finn, la semana que viene me llevo a todos al parque de atracciones 580 00:26:10,051 --> 00:26:11,501 y t� no est�s invitado. 581 00:26:11,527 --> 00:26:12,884 Me encantar�a llevarte, 582 00:26:12,910 --> 00:26:14,953 pero es que no admiten a ni�os imb�ciles, 583 00:26:15,020 --> 00:26:17,165 as� que esta vez tendr�s que quedarte en casa. 584 00:26:17,190 --> 00:26:20,180 Recoge tus cosas y si�ntate en el porche a esperar a tu madre. 585 00:26:22,580 --> 00:26:25,454 �Chao! Gracias por venir. 586 00:26:31,794 --> 00:26:33,705 Se me ha ido la olla. �He sido muy mala? 587 00:26:33,730 --> 00:26:35,115 �Qu� acabo de soltar por la boca? 588 00:26:35,141 --> 00:26:36,211 Mala. 589 00:26:37,161 --> 00:26:38,991 Has sido muy mala. 590 00:26:42,876 --> 00:26:45,271 Siento haber forzado la quedada. 591 00:26:45,430 --> 00:26:47,880 Finn no se merece a un amigo como t�. 592 00:26:48,721 --> 00:26:50,861 S� que es duro ser distinto. 593 00:26:51,794 --> 00:26:53,036 Pero, mira. 594 00:26:53,147 --> 00:26:55,974 Eres divertido, diga lo que diga ese capullo. 595 00:26:56,878 --> 00:26:58,583 Lo creer� cuando lo vea. 596 00:27:07,138 --> 00:27:09,216 No s�, uno cree que no es guay 597 00:27:09,242 --> 00:27:12,005 y la otra pr�cticamente se ha divorciado de su familia. 598 00:27:12,031 --> 00:27:14,810 Si no est� con su novio, le est� escribiendo constantemente. 599 00:27:14,836 --> 00:27:15,865 Ya. 600 00:27:16,083 --> 00:27:19,094 Lo siento, Morgan, pero ya ver�s como todo pasa. 601 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 Y luego vendr�n cosas a�n peores. 602 00:27:21,586 --> 00:27:23,856 Perfecto. Muchas gracias. 603 00:27:24,078 --> 00:27:26,794 Francamente, el caso Foley me est� volviendo loca. 604 00:27:26,878 --> 00:27:28,880 Se nos escapa algo. Lo presiento. 605 00:27:28,906 --> 00:27:30,560 Yo tambi�n. 606 00:27:33,966 --> 00:27:36,229 La coartada de Brett con el terapeuta est� verificada. 607 00:27:36,255 --> 00:27:38,536 Pero pudo haber contratado a alguien para matar a Tara. 608 00:27:38,562 --> 00:27:40,252 Revisa sus cuentas. 609 00:27:41,727 --> 00:27:43,966 Seguro que querr�is ver esto. 610 00:27:46,194 --> 00:27:49,260 Tara sale con las otras ni�eras en muchas de las fotos de Chuck. 611 00:27:49,286 --> 00:27:51,161 Podr�an conocerse mejor de lo que pens�bamos. 612 00:27:51,187 --> 00:27:53,341 No s�, se pasaban el d�a juntas. 613 00:27:57,430 --> 00:27:59,849 Los principales sospechosos tienen coartadas. 614 00:27:59,875 --> 00:28:01,544 No muy firmes, pero se sostienen. 615 00:28:01,570 --> 00:28:03,036 Vuelve con las ni�eras. 616 00:28:03,062 --> 00:28:05,271 Averigua todo lo que sab�an de Tara, 617 00:28:05,297 --> 00:28:06,584 cualquier cosa que se nos haya escapado. 618 00:28:06,610 --> 00:28:08,310 - S�. - Oz. 619 00:28:08,549 --> 00:28:11,628 He recordado que esa combinaci�n de boxeo es letal si se hace bien. 620 00:28:11,654 --> 00:28:13,905 - Me tengo que ir. - Ya hablamos luego. 621 00:28:13,930 --> 00:28:15,595 - Morgan, tambi�n deber�amos ir. - S�. 622 00:28:15,620 --> 00:28:16,904 Karadec, �quieres jugar al balonmano? 623 00:28:16,930 --> 00:28:19,466 - En cuanto vuelva, t�o. - Muy bien. 624 00:28:21,943 --> 00:28:23,833 �Te acuerdas de los viejos tiempos, Selena, 625 00:28:23,859 --> 00:28:25,388 cuando pod�amos arrestar a un malo por la ma�ana 626 00:28:25,414 --> 00:28:27,893 y llev�rnoslos a tomar una birra por la tarde? 627 00:28:27,919 --> 00:28:29,904 Cuando la gente no era tan delicadita. 628 00:28:29,930 --> 00:28:31,280 �Darius! 629 00:28:32,495 --> 00:28:33,745 Ven aqu�, por favor. 630 00:28:34,466 --> 00:28:37,568 Quer�a preguntarte por el caso de Tara Foley. 631 00:28:37,594 --> 00:28:39,700 Chuck, espero que nos disculpes. 632 00:28:40,130 --> 00:28:41,763 Quieres que saque el culo de aqu�. 633 00:28:41,789 --> 00:28:44,193 Mi tarifa por hora es muy alta. 634 00:28:44,561 --> 00:28:45,941 Gracias, Chuck. 635 00:28:48,661 --> 00:28:51,185 Me has salvado la vida. 636 00:28:51,211 --> 00:28:53,193 Espero que no tuvieras nada urgente. 637 00:28:53,219 --> 00:28:56,591 No. Iba a robaros una taza del caf� tan bueno que ten�is aqu� arriba. 638 00:28:56,617 --> 00:28:57,974 Pero s� que tengo noticias. 639 00:28:58,000 --> 00:29:00,605 El informe toxicol�gico de Tara Foley est� limpio 640 00:29:00,630 --> 00:29:03,263 y no hemos visto pruebas de heridas defensivas en su cuerpo. 641 00:29:03,289 --> 00:29:05,458 Lo que significa que, cuando la atacaron, no se defendi�. 642 00:29:05,484 --> 00:29:08,225 La cogieron por sorpresa. O conoc�a a su atacante. 643 00:29:08,251 --> 00:29:09,575 Eso parece. 644 00:29:14,971 --> 00:29:17,361 Esperamos que puedan contarnos algo m�s de Tara. 645 00:29:18,842 --> 00:29:21,833 Era muy maja. Casi demasiado. 646 00:29:22,003 --> 00:29:23,763 No sab�a lo que val�a. 647 00:29:23,888 --> 00:29:25,474 O� que trabajaba 648 00:29:25,500 --> 00:29:27,715 por diez d�lares menos por hora que nosotras. 649 00:29:27,741 --> 00:29:29,599 Y sin beneficios. 650 00:29:29,858 --> 00:29:31,310 Pobrecilla. 651 00:29:31,336 --> 00:29:34,335 Diez d�lares m�s por hora la habr�an ayudado con las facturas. 652 00:29:34,482 --> 00:29:36,885 Este trabajo es m�s sencillo si lo hacemos juntas. 653 00:29:36,910 --> 00:29:39,935 Coordinadas. Que solo una traiga la pelota. 654 00:29:39,961 --> 00:29:41,271 Ese tipo de cosas. 655 00:29:41,297 --> 00:29:43,382 Pero ella no aceptaba nuestra ayuda. 656 00:29:43,408 --> 00:29:45,357 Lo m�s triste de todo es que 657 00:29:45,507 --> 00:29:47,917 podr�a seguir viva si hubiera sido m�s sociable. 658 00:29:48,391 --> 00:29:49,685 �Sociable? �A qu� te refieres? 659 00:29:49,711 --> 00:29:52,325 Bueno, la noche que muri�, yo cuidaba la casa de mis jefes 660 00:29:52,351 --> 00:29:54,981 e invit� a las chicas a pasar el rato. 661 00:29:55,479 --> 00:29:57,177 Podr�a haber estado con nosotras. 662 00:29:57,506 --> 00:29:58,810 Pero, en vez de eso... 663 00:29:59,067 --> 00:30:01,207 Que Dios se apiade de su alma. 664 00:30:02,122 --> 00:30:05,005 El �nico amigo que ten�a era Mark. 665 00:30:05,031 --> 00:30:06,900 Seguro que a su mujer no le gustaba. 666 00:30:07,325 --> 00:30:08,886 - �C�mo se llamaba? - Carina. 667 00:30:09,030 --> 00:30:10,675 Eso. Carina. 668 00:30:10,700 --> 00:30:12,500 �Os acord�is de aquella pelea? 669 00:30:13,404 --> 00:30:14,615 �Qu� pelea? 670 00:30:14,641 --> 00:30:18,505 Un d�a apareci� su mujer y se puso a gritar a Tara y a Mark. 671 00:30:18,839 --> 00:30:21,638 Tara parec�a muy asustada. 672 00:30:25,958 --> 00:30:27,982 El m�vil de Carina est� m�s claro que nunca. 673 00:30:28,008 --> 00:30:29,825 - Estaba celosa. - �No ten�a una coartada? 674 00:30:29,851 --> 00:30:30,904 Dijo que trabaj� hasta tarde, 675 00:30:30,930 --> 00:30:33,271 lo que se confirm� con el registro de seguridad de la oficina. 676 00:30:33,297 --> 00:30:37,240 Cualquiera puede saltarse un torniquete para evitar escanear la identificaci�n. 677 00:30:37,266 --> 00:30:39,136 O si no tiene dinero para el metro. 678 00:30:39,169 --> 00:30:42,146 O si quiere colarse en un concierto de Brandi Carlile. 679 00:30:42,222 --> 00:30:43,708 Por ejemplo. 680 00:30:45,591 --> 00:30:47,161 - Karadec. - Hola, soy Daphne. 681 00:30:47,187 --> 00:30:49,195 �Sabes las otras madres que pusieron cosas negativas 682 00:30:49,221 --> 00:30:50,891 de Tara en el grupo de padres de Brentwood? 683 00:30:50,920 --> 00:30:52,375 - S�. - No existen. 684 00:30:52,400 --> 00:30:55,083 - �No existen? - Sus perfiles son falsos. 685 00:30:55,109 --> 00:30:56,685 �Alguien que odiaba a Tara 686 00:30:56,710 --> 00:30:59,208 cre� perfiles falsos para difamarla? 687 00:30:59,310 --> 00:31:01,419 S�, vamos a ir a hablar con alguien que encaja. 688 00:31:01,445 --> 00:31:02,795 Gracias, Daphne. 689 00:31:04,113 --> 00:31:08,341 Debemos concentrarnos m�s en la sostenibilidad, 690 00:31:08,390 --> 00:31:10,536 puesto que los clientes valoran... 691 00:31:22,396 --> 00:31:24,036 H�blenos de su discusi�n acalorada 692 00:31:24,062 --> 00:31:25,568 con Mark en el parque, por favor. 693 00:31:25,594 --> 00:31:28,444 �Ten�a que ver con la relaci�n de Mark con Tara? 694 00:31:28,470 --> 00:31:30,950 �Qu�? No. �Est�n...? 695 00:31:31,098 --> 00:31:34,553 �Est�n sugiriendo que estaba celosa de Tara? 696 00:31:34,579 --> 00:31:35,825 Los celos son un m�vil frecuente. 697 00:31:35,851 --> 00:31:37,708 No estar�a precisamente descubriendo la p�lvora. 698 00:31:37,734 --> 00:31:40,059 No estaba enfadada por Tara. 699 00:31:40,085 --> 00:31:42,631 Era por nuestra terraza. 700 00:31:42,657 --> 00:31:44,872 Mark ten�a una tarea muy simple. 701 00:31:44,898 --> 00:31:47,044 Pedir la madera para la terraza. 702 00:31:47,070 --> 00:31:48,802 Y, de entre todas las clases de madera, 703 00:31:48,828 --> 00:31:51,628 �saben cu�l escogi�? 704 00:31:52,426 --> 00:31:54,186 �Abeto de Alaska! 705 00:31:54,940 --> 00:31:58,396 Todo el mundo sabe que ese abeto se encoge en el corte transversal. 706 00:31:58,422 --> 00:32:01,974 �Vale? Y provoca problemas serios si se humedece. 707 00:32:02,325 --> 00:32:04,646 S�. Yo lo sab�a, pero yo no soy todo el mundo. 708 00:32:04,672 --> 00:32:07,661 Es la �nica a la que podemos vincular con los posts negativos sobre Tara. 709 00:32:07,687 --> 00:32:09,161 El resto de perfiles eran falsos. 710 00:32:09,187 --> 00:32:11,075 �Los creaste para fastidiar a la joven 711 00:32:11,101 --> 00:32:12,544 que era tan amiga de tu marido? 712 00:32:12,570 --> 00:32:16,825 Por Dios. A ver, ya lo he dicho. Yo no escrib� sobre Tara. 713 00:32:17,386 --> 00:32:18,626 Solo sobre Rosa. 714 00:32:19,184 --> 00:32:23,889 Llev� a mi hija a la hora del cuento de la biblioteca una vez, �vale? 715 00:32:23,968 --> 00:32:28,411 Como madre trabajadora, es una oportunidad especial 716 00:32:28,437 --> 00:32:30,786 de pasar el rato con mi hija en mitad del d�a. 717 00:32:30,812 --> 00:32:33,575 Y, mientras estaba all�, vi que pas� una cosa horrible 718 00:32:33,600 --> 00:32:34,755 y dije algo. 719 00:32:34,781 --> 00:32:36,995 Y luego se me volvi� en contra y borr� la cuenta. 720 00:32:37,020 --> 00:32:39,230 Espera, espera. �A qu� hora es eso del cuento? 721 00:32:39,256 --> 00:32:40,591 Mediod�a. 722 00:32:40,747 --> 00:32:42,725 Todos los comentarios sobre Tara son 723 00:32:42,750 --> 00:32:45,388 entre las doce y la una. La hora del cuento. 724 00:32:45,414 --> 00:32:48,161 Es el rato en que los cuidadores se dan un respiro 725 00:32:48,187 --> 00:32:50,372 porque los ni�os est�n a otra cosa. 726 00:32:50,450 --> 00:32:52,693 �Y qui�n querr�a infiltrarse en un grupo de padres 727 00:32:52,719 --> 00:32:55,239 en el que ponen a parir a las ni�eras? 728 00:32:56,058 --> 00:32:57,271 �Las ni�eras! 729 00:32:57,297 --> 00:32:58,364 NI�ERAS ENCUBIERTAS 730 00:32:58,390 --> 00:33:00,443 Estaban en ese grupo con nombres falsos. 731 00:33:00,469 --> 00:33:03,182 Echaron a patadas a Carina de Facebook cuando se meti� con Rosa 732 00:33:03,208 --> 00:33:04,693 y, despu�s, cuando contrataron a Tara, 733 00:33:04,719 --> 00:33:07,685 borraron su antiguo perfil y crearon uno nuevo. 734 00:33:07,711 --> 00:33:10,482 Se hicieron pasar por Carina y m�s padres preocupados 735 00:33:10,508 --> 00:33:11,793 y acusaron a Tara. 736 00:33:11,833 --> 00:33:13,917 Pero a las ni�eras les ca�a bien Tara. 737 00:33:13,943 --> 00:33:16,515 �Seguro? He estado fuera del corrillo de madres lo bastante 738 00:33:16,540 --> 00:33:18,036 como para saber cu�ndo la gente es maja contigo a la cara, 739 00:33:18,062 --> 00:33:19,544 pero te juzga por la espalda. 740 00:33:19,570 --> 00:33:22,151 Cuando la gente como Tara trabaja por menos dinero 741 00:33:22,177 --> 00:33:24,912 y sin beneficios, deval�a nuestro trabajo. 742 00:33:25,000 --> 00:33:26,521 No respetaba el c�digo de las ni�eras. 743 00:33:26,547 --> 00:33:29,263 Tara no era bienvenida. Remplaz� a nuestra amiga. 744 00:33:30,825 --> 00:33:32,669 Las ni�eras le guardaban rencor a Tara. 745 00:33:32,695 --> 00:33:34,400 Ella amenazaba su modo de vida. 746 00:33:34,426 --> 00:33:37,021 Por no hablar de que eran leales a la mujer a la que remplaz�. 747 00:33:37,186 --> 00:33:41,575 - Rosa. - �O deber�amos decir Spice Deportista? 748 00:33:43,948 --> 00:33:47,388 Cada ni�o ten�a la pegatina de una Spice Girl en la fiambrera. 749 00:33:52,170 --> 00:33:53,747 No hay duda de que es para las ni�eras, 750 00:33:53,773 --> 00:33:55,362 porque �qu� ni�o de tres a�os quiere "zig-a-zig-ah" 751 00:33:55,388 --> 00:33:57,185 con una banda de hace 30 a�os? 752 00:33:57,211 --> 00:33:58,145 �Banda? 753 00:33:58,170 --> 00:34:00,620 Pero faltaba una Spice Girl. 754 00:34:00,716 --> 00:34:03,443 La Spice Deportista estaba tirada en el fondo de un armario 755 00:34:03,469 --> 00:34:04,924 en casa de Brett y Jeff. 756 00:34:04,950 --> 00:34:06,705 Tara no quer�a usar esa fiambrera 757 00:34:06,730 --> 00:34:08,495 porque las pegatinas de las Spice Girls 758 00:34:08,521 --> 00:34:10,536 eran una cosa de las ni�eras originales. 759 00:34:10,562 --> 00:34:12,057 Y Tara no estaba en el grupo. 760 00:34:12,083 --> 00:34:13,648 �Crees que todas las ni�eras mataron a Tara 761 00:34:13,674 --> 00:34:15,439 porque les molestaba que remplazara a Rosa? 762 00:34:15,465 --> 00:34:17,085 No. Fue Oksana. 763 00:34:17,904 --> 00:34:19,583 Y lo sabes porque... 764 00:34:19,609 --> 00:34:22,607 Por las normas de ortograf�a del ruso. 765 00:34:22,780 --> 00:34:25,419 En el post que Carina admite haber escrito sobre Rosa, 766 00:34:25,445 --> 00:34:28,216 pone con may�scula el d�a de la semana en que ocurri� el incidente. 767 00:34:28,294 --> 00:34:31,425 Pero en los posts que Carina niega haber escrito, 768 00:34:31,450 --> 00:34:32,835 los d�as est�n con min�scula, 769 00:34:32,860 --> 00:34:35,247 lo que solo tiene sentido si tu idioma materno es el ruso. 770 00:34:35,273 --> 00:34:37,864 Porque, en ruso, los d�as de la semana no van con may�scula. 771 00:34:37,900 --> 00:34:41,838 Pero, aunque Oksana acosara a Tara online, con cuentas falsas, 772 00:34:41,864 --> 00:34:43,724 no significa que la matara. 773 00:34:43,750 --> 00:34:46,482 Claro que s�. Por la forma de santiguarse. 774 00:34:47,880 --> 00:34:49,560 �No est�is al tanto del Gran Cisma 775 00:34:49,586 --> 00:34:51,545 entre la Iglesia ortodoxa y el catolicismo? 776 00:34:51,570 --> 00:34:54,370 - Por Dios... - No del todo. 777 00:34:54,818 --> 00:34:57,795 A ver, en 1054, hubo una pelea tremenda 778 00:34:57,820 --> 00:34:59,825 entre las Iglesias orientales y occidentales 779 00:34:59,850 --> 00:35:01,255 llamada Gran Cisma. 780 00:35:01,281 --> 00:35:03,779 Y eso se tradujo en algunas diferencias b�sicas 781 00:35:03,805 --> 00:35:05,958 en c�mo hace las cosas cada Iglesia. 782 00:35:05,984 --> 00:35:08,935 Una de esas diferencias es la forma de santiguarse. 783 00:35:08,961 --> 00:35:10,851 S�, ya me va sonando. 784 00:35:11,716 --> 00:35:13,747 Los cat�licos usan cinco dedos 785 00:35:13,773 --> 00:35:15,635 y el orden es frente, pecho, 786 00:35:15,660 --> 00:35:17,295 hombro izquierdo, hombro derecho. 787 00:35:17,320 --> 00:35:20,465 Los cristianos ortodoxos se santiguan con tres dedos. 788 00:35:20,490 --> 00:35:21,661 Frente, pecho, 789 00:35:21,687 --> 00:35:23,411 hombro derecho y hombro izquierdo. 790 00:35:23,437 --> 00:35:25,311 Cuando habl�bamos con las ni�eras, 791 00:35:25,337 --> 00:35:28,424 vi a Oksana santiguarse como los ortodoxos. 792 00:35:28,450 --> 00:35:30,795 �Y c�mo es que la religi�n de Oksana implica que matara a Tara? 793 00:35:30,820 --> 00:35:32,375 Otra consecuencia del Gran Cisma 794 00:35:32,400 --> 00:35:34,795 es que utilizan calendarios distintos. 795 00:35:34,820 --> 00:35:36,904 Los cat�licos usan el calendario gregoriano 796 00:35:36,930 --> 00:35:39,185 implantado por un papa en 1582. 797 00:35:39,211 --> 00:35:41,946 Los cristianos ortodoxos siguen usando el calendario juliano. 798 00:35:41,972 --> 00:35:44,285 B�sicamente, significa que celebran las mismas fiestas, 799 00:35:44,310 --> 00:35:46,245 pero hay algunas que caen en d�as distintos, 800 00:35:46,271 --> 00:35:48,115 para disgusto de la ni�ita griega 801 00:35:48,140 --> 00:35:50,185 cuyo conejito de Pascua llega un mes despu�s de que sus amigas 802 00:35:50,211 --> 00:35:52,099 se hayan atiborrado a huevos de chocolate. 803 00:35:52,200 --> 00:35:53,724 - Me encantan. - Y tanto. 804 00:35:53,750 --> 00:35:55,130 Qu� ricos. 805 00:35:55,156 --> 00:35:56,638 Ya puede volver al trabajo. 806 00:35:57,862 --> 00:36:02,294 Veamos, �sabemos de qu� religi�n era Tara Foley? 807 00:36:02,320 --> 00:36:03,825 - �Cat�lica? - �Cat�lica! 808 00:36:03,850 --> 00:36:05,490 Encontramos un rosario. 809 00:36:05,516 --> 00:36:07,082 Es t�pico de los cat�licos. 810 00:36:07,108 --> 00:36:08,824 Pero no olvid�is lo que he dicho de los calendarios. 811 00:36:08,850 --> 00:36:09,990 No, imposible. 812 00:36:10,016 --> 00:36:12,665 En el calendario de Tara hab�a marcada una fecha 813 00:36:12,690 --> 00:36:15,596 para la Exaltaci�n de la Santa Cruz, el 27 de septiembre. 814 00:36:15,622 --> 00:36:17,958 Pero los cat�licos lo celebran el 14. 815 00:36:17,984 --> 00:36:20,638 As� que no pensaba ir a la misa de su iglesia. 816 00:36:20,664 --> 00:36:22,184 Iba a ir a la de Oksana. 817 00:36:22,210 --> 00:36:25,302 Tara descubri� que Oksana era la que la estaba acosando, 818 00:36:25,328 --> 00:36:28,760 y eso explica el n�mero del abogado de inmigraci�n de su apartamento. 819 00:36:28,786 --> 00:36:31,185 La suplantaci�n de identidad es un delito que puede revocarte el visado. 820 00:36:31,211 --> 00:36:33,474 Tara sab�a que al crear perfiles falsos en Facebook 821 00:36:33,500 --> 00:36:34,880 y fingir que era Carina, 822 00:36:34,906 --> 00:36:36,802 Oksana pon�a su visado en peligro 823 00:36:36,828 --> 00:36:38,435 - y podr�a ser deportada. - Exacto. 824 00:36:38,461 --> 00:36:42,065 Tara sab�a que Oksana ir�a a la iglesia ortodoxa rusa esa noche. 825 00:36:42,090 --> 00:36:43,720 Que est� a una manzana del parque. 826 00:36:44,038 --> 00:36:46,781 Tras la misa, Tara se enfrent� a Oksana. 827 00:36:46,807 --> 00:36:49,320 Oksana se asust� y le dio un porrazo en la cabeza. 828 00:36:53,502 --> 00:36:56,851 Pensaba que hab�a acabado el trabajo, pero no. 829 00:36:57,549 --> 00:37:00,153 Tara se encontraba mal, con miedo a que Oksana la siguiera. 830 00:37:00,179 --> 00:37:03,890 Fue al parque, se escondi� en el tobog�n y ah� muri�. 831 00:37:04,672 --> 00:37:06,945 �Estuvo con Oksana la noche que asesinaron a Tara? 832 00:37:06,971 --> 00:37:08,163 - S�. - S�. 833 00:37:08,189 --> 00:37:10,235 - S�. - �Puede decirme qu� hizo esa noche? 834 00:37:10,260 --> 00:37:11,757 Mis jefes hab�an salido de la ciudad 835 00:37:11,783 --> 00:37:13,234 y organic� una noche de chicas. 836 00:37:13,260 --> 00:37:15,723 Tomamos algo, nos metimos en el jacuzzi. 837 00:37:15,749 --> 00:37:17,016 Oksana hizo la cena. 838 00:37:17,042 --> 00:37:19,710 - Luego vimos una peli. - Todas se fueron sobre la una. 839 00:37:19,736 --> 00:37:21,681 Gracias. Ha sido de mucha ayuda. 840 00:37:21,707 --> 00:37:23,984 Ahora solo queda revisar las c�maras ocultas. 841 00:37:25,695 --> 00:37:27,677 No tienen c�maras ocultas. 842 00:37:27,703 --> 00:37:29,140 Bueno, el objetivo de que sean ocultas 843 00:37:29,166 --> 00:37:31,070 es que las ni�eras no lo sepan. 844 00:37:33,937 --> 00:37:36,906 - Oksana no estaba. - Oksana da mucho miedo. 845 00:37:36,932 --> 00:37:40,093 Nos oblig� a mentir. Oksana jura que fue un accidente. 846 00:37:58,679 --> 00:38:01,683 No me creo que encontraras c�maras y no me lo dijeras. 847 00:38:01,804 --> 00:38:03,323 Era un farol. 848 00:38:04,448 --> 00:38:06,511 La Spice Tramposilla. 849 00:38:15,643 --> 00:38:17,163 Sus amigas la han delatado. 850 00:38:17,985 --> 00:38:20,655 Dicen que las oblig� a proporcionarle una coartada. 851 00:38:21,544 --> 00:38:23,824 Sabemos que t� mataste a Tara. 852 00:38:29,136 --> 00:38:31,077 Esa zorra me amenaz�. 853 00:38:31,647 --> 00:38:33,741 Dijo que me iba a enviar de vuelta a Rusia 854 00:38:33,767 --> 00:38:35,616 por inventarme esos posts. 855 00:38:35,881 --> 00:38:39,154 Despu�s de todo lo que sacrifiqu� para venir. 856 00:38:39,180 --> 00:38:41,830 Despu�s de la persecuci�n que padeci� mi familia. 857 00:38:42,014 --> 00:38:45,835 Tara no ten�a ni idea de lo que significar�a para m� volver. 858 00:38:45,922 --> 00:38:48,280 �Por eso cog� esa piedra! 859 00:38:48,600 --> 00:38:51,311 Podr�as haberle prometido que dejar�as de acosarla. 860 00:38:51,466 --> 00:38:53,327 No pod�a arriesgarme. 861 00:38:53,537 --> 00:38:56,015 Me pasar�a el resto de la vida atemorizada. 862 00:38:56,856 --> 00:38:58,368 Escoger�a ir aqu� a la c�rcel 863 00:38:58,699 --> 00:39:01,280 antes que volver a Rusia sin dudarlo. 864 00:39:02,924 --> 00:39:04,474 Y eso ha hecho. 865 00:39:22,433 --> 00:39:25,666 Tengo que hacer una cosa. Vosotros jugad. Pasadlo bien. 866 00:39:28,479 --> 00:39:31,776 Oye, hubo una �poca en la que habr�as matado por ir al parque. 867 00:39:31,821 --> 00:39:34,495 Eso es porque Ava me hac�a vomitar en el carrusel. 868 00:39:34,771 --> 00:39:36,181 Era divertido. 869 00:39:36,700 --> 00:39:38,393 Pero ahora somos diferentes. 870 00:39:43,231 --> 00:39:44,586 �Quieres jugar por all�? 871 00:39:44,612 --> 00:39:46,291 Vale, ve a jugar por all�. 872 00:39:46,317 --> 00:39:47,784 �No vayas muy lejos! 873 00:39:48,161 --> 00:39:49,893 - Hola, Jeff. - Hola. 874 00:39:50,186 --> 00:39:51,641 He pensado que estar�as aqu�. 875 00:39:51,870 --> 00:39:55,604 Ya, es que a�n no me parece bien contratar a una nueva ni�era. 876 00:39:55,914 --> 00:39:58,549 Me alegra saber que la asesina de Tara est� entre rejas. 877 00:39:58,775 --> 00:40:00,750 Tara merec�a eso, al menos. 878 00:40:01,120 --> 00:40:02,573 Ahora que el caso est� cerrado, 879 00:40:02,599 --> 00:40:04,609 tengo algo que creo que te gustar�. 880 00:40:16,454 --> 00:40:18,394 Nunca he podido ver esto, �sabes? 881 00:40:18,739 --> 00:40:20,569 Su d�a a d�a juntos. 882 00:40:22,475 --> 00:40:26,092 Es... lo que m�s me parte el alma de ser un padre trabajador. 883 00:40:26,250 --> 00:40:28,998 Saber... que tu hijo vive todas esas experiencias 884 00:40:29,024 --> 00:40:31,678 de las que t� no formas parte. 885 00:40:32,404 --> 00:40:34,709 Tu objetivo principal al contratar a un cuidador 886 00:40:34,735 --> 00:40:37,045 es que tu hijo est� a salvo. 887 00:40:38,266 --> 00:40:39,467 Pero lo que deseas 888 00:40:40,381 --> 00:40:42,477 es que tu hijo se sienta querido. 889 00:40:42,722 --> 00:40:45,428 Ward se sent�a querido por Tara. 890 00:40:46,670 --> 00:40:48,150 Y yo lo sab�a. 891 00:40:49,244 --> 00:40:50,654 Pero ahora puedo verlo. 892 00:41:04,176 --> 00:41:05,666 Una carrera hasta el carrusel. 893 00:41:06,736 --> 00:41:08,450 - �Espera! �Vamos! - �Vamos! 894 00:41:09,115 --> 00:41:10,481 - �Sube! - Espera. 895 00:41:10,638 --> 00:41:12,216 Vale, ya voy. Ya voy. 896 00:41:15,310 --> 00:41:16,856 - Venga. - Vale. 897 00:41:17,336 --> 00:41:20,169 �Vas mucho m�s r�pido que antes! 898 00:41:20,195 --> 00:41:21,411 �S�! 899 00:41:22,655 --> 00:41:26,638 �Ava, vas a hacer que vomite el desayuno! �No pares! 900 00:41:34,173 --> 00:41:37,974 �S�? �Voy a hacerte vomitar hasta el desayuno de ayer! 69748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.