Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:00:57,250
Hi Tara...
2
00:00:58,920 --> 00:00:59,750
Hmm.
3
00:01:00,511 --> 00:01:02,117
- Have your drink.
- Thank you.
4
00:01:10,560 --> 00:01:11,234
Tara.
5
00:01:11,960 --> 00:01:12,920
Can I ask you something?
6
00:01:13,040 --> 00:01:13,920
Mm-hmm.
7
00:01:14,040 --> 00:01:16,774
Doesn't this glory,
glitz and glamour
8
00:01:17,360 --> 00:01:19,117
ever bore you?
9
00:01:21,086 --> 00:01:22,672
I don't know... Uh...
10
00:01:24,680 --> 00:01:26,273
It's become my life now, Divya.
11
00:01:26,626 --> 00:01:28,156
I don't think so I
have another option.
12
00:01:29,133 --> 00:01:30,352
Oh no, I do.
13
00:01:31,008 --> 00:01:32,282
If I ever get bored,
14
00:01:32,547 --> 00:01:33,959
I'll come running to you.
15
00:01:34,120 --> 00:01:36,875
Even then you're sure to get
bored because of loneliness.
16
00:01:41,640 --> 00:01:42,515
Tara...
17
00:01:43,080 --> 00:01:45,270
The smile that you had earlier
18
00:01:45,880 --> 00:01:47,296
seems to be missing.
I mean...
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,460
Is everything okay?
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,750
Excuse me, who's
the older sister here? Hmm?
21
00:01:53,156 --> 00:01:55,640
Are you going to mother me, just
because you've come from London?
22
00:01:55,720 --> 00:01:58,929
Anyway, I was thinking that we
should go to the spa today.
23
00:01:59,280 --> 00:02:01,046
Don't change the topic, Tara.
24
00:02:02,000 --> 00:02:03,546
Your smile is missing.
25
00:02:07,489 --> 00:02:08,078
It's...
26
00:02:10,400 --> 00:02:12,156
Oh, my God, Divya. Leave it.
27
00:02:12,240 --> 00:02:13,237
Are you okay?
28
00:02:15,504 --> 00:02:17,249
I'm having some
irritation in my throat.
29
00:02:17,351 --> 00:02:19,734
I think it's those weird cocktails.
30
00:02:20,080 --> 00:02:21,313
I'm allergic to them.
31
00:02:21,755 --> 00:02:24,320
This is getting out of hand. First
of all, we have to see a doctor.
32
00:02:24,400 --> 00:02:25,991
And secondly, you're not
going anywhere.
33
00:02:26,071 --> 00:02:28,400
I'm not sending you anywhere.
You're staying here with me.
34
00:02:28,480 --> 00:02:29,242
Do you understand?
35
00:02:30,240 --> 00:02:32,560
- No. I'm serious. Don't smile.
- I don't know,
36
00:02:32,661 --> 00:02:33,843
Tara... I think...
37
00:02:34,920 --> 00:02:36,656
I think I want to
go back to London.
38
00:02:38,371 --> 00:02:39,101
Why?
39
00:02:41,200 --> 00:02:44,400
Is there someone more
special than me, in London?
40
00:02:45,606 --> 00:02:46,382
No...
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,648
It's nothing like that.
In fact, there's no one.
42
00:02:49,728 --> 00:02:51,296
- Seriously? No one?
- Yeah, no.
43
00:02:51,920 --> 00:02:55,156
Who knows, maybe I'll find
someone at the party tonight?
44
00:02:55,480 --> 00:02:58,367
A mysterious Prince Charming.
45
00:02:58,880 --> 00:03:01,453
Uh... We'll see about that.
46
00:03:08,349 --> 00:03:09,585
Hello, boss.
47
00:03:11,199 --> 00:03:12,449
Where are you off to?
48
00:03:13,080 --> 00:03:14,320
Are you going towards the city?
49
00:03:14,857 --> 00:03:17,232
Yes. I have nothing else
to do all day, in the hotel.
50
00:03:17,739 --> 00:03:18,971
So, I'm going to have
a look around Goa.
51
00:03:19,095 --> 00:03:22,427
- Allow me to show you around Goa.
- It's absolutely fine, JK.
52
00:03:23,040 --> 00:03:24,440
Actually, my car is waiting for me.
53
00:03:24,560 --> 00:03:26,200
Come on, Mr Abhimanyu.
54
00:03:26,760 --> 00:03:31,031
What's the fun in enjoying
Goa from inside a closed car?
55
00:03:31,208 --> 00:03:33,802
I will show you the right way
of enjoying Goa in the open air.
56
00:03:33,883 --> 00:03:36,164
Come on, boss. You won't regret it.
57
00:03:45,434 --> 00:03:47,531
How long are you in my hotel?
58
00:03:49,175 --> 00:03:49,975
I don't know.
59
00:03:50,325 --> 00:03:51,372
I don't make plans.
60
00:03:51,453 --> 00:03:52,625
How's that possible?
61
00:03:52,960 --> 00:03:53,632
Huh?
62
00:03:55,240 --> 00:03:59,289
- Do you always do as you please?
- Of course, no restrictions.
63
00:04:00,320 --> 00:04:03,328
Wake up one morning and
tell yourself, 'It's time to move.'
64
00:04:04,360 --> 00:04:05,450
That's great.
65
00:04:06,760 --> 00:04:10,057
I too used to think just like you.
66
00:04:10,400 --> 00:04:12,312
That the day I would become rich,
67
00:04:12,400 --> 00:04:14,742
I wouldn't stay in one
place for more than a day.
68
00:04:14,920 --> 00:04:16,203
What do you mean,
'used to think like me?'
69
00:04:17,280 --> 00:04:18,186
What happened now?
70
00:04:18,960 --> 00:04:19,882
What happened?
71
00:04:22,172 --> 00:04:24,085
I'm in love now.
72
00:04:26,840 --> 00:04:28,414
Yes, love does that.
73
00:04:31,160 --> 00:04:32,511
It changes everything.
74
00:04:33,040 --> 00:04:34,156
You're right.
75
00:04:34,763 --> 00:04:38,140
Let alone everything else,
it changes the person itself.
76
00:04:38,280 --> 00:04:40,078
One day you realise
77
00:04:40,640 --> 00:04:42,664
that whatever you wanted to do...
78
00:04:43,560 --> 00:04:45,341
None of that is possible now.
79
00:04:45,633 --> 00:04:47,421
But sometimes the opposite
of that happens, JK.
80
00:04:49,000 --> 00:04:51,039
A person in love ends
up doing something,
81
00:04:51,760 --> 00:04:53,421
which he never thought he would do.
82
00:04:54,160 --> 00:04:55,257
That's also right.
83
00:04:56,120 --> 00:04:58,101
This love makes you lose your mind.
84
00:05:06,064 --> 00:05:06,906
What happened, JK?
85
00:05:08,329 --> 00:05:09,406
What are you thinking about?
86
00:05:11,200 --> 00:05:14,734
I was just thinking
about what you said.
87
00:05:15,720 --> 00:05:17,704
A person in love
88
00:05:17,960 --> 00:05:19,867
ends up doing something
89
00:05:20,160 --> 00:05:23,148
which he never thought he would do.
90
00:05:24,338 --> 00:05:25,343
Happened to me too.
91
00:05:27,160 --> 00:05:29,191
I did something that I
never thought I would do.
92
00:05:29,794 --> 00:05:30,594
I did it.
93
00:05:33,002 --> 00:05:33,882
Tell me something, JK.
94
00:05:36,000 --> 00:05:37,875
What if you got a chance,
95
00:05:38,385 --> 00:05:39,882
to go back into the past?
96
00:05:41,640 --> 00:05:43,648
Would you do the same things
97
00:05:45,120 --> 00:05:46,773
that you did not want to do, again?
98
00:05:53,577 --> 00:05:54,250
Yes, I will.
99
00:05:55,736 --> 00:05:57,546
I'll fucking do
the same things again.
100
00:05:59,280 --> 00:06:00,945
I'm not as lucky as you, JK.
101
00:06:03,449 --> 00:06:05,070
I would like to change a few things.
102
00:06:06,560 --> 00:06:08,953
Go ahead, do it.
We have plenty of time.
103
00:06:09,237 --> 00:06:12,304
- Change what you don't feel is right.
- Absolutely.
104
00:06:13,557 --> 00:06:14,750
That's what I'm trying to do.
105
00:06:17,320 --> 00:06:18,046
Already.
106
00:06:21,960 --> 00:06:22,976
'Shiva Rane.'
107
00:06:24,283 --> 00:06:25,773
'Isn't that your name?'
108
00:06:33,656 --> 00:06:35,085
How many more years are you here?
109
00:06:38,994 --> 00:06:40,101
This is not a jail.
110
00:06:42,920 --> 00:06:44,230
It's a gutter.
111
00:06:46,119 --> 00:06:49,101
All the dirty water from the society
112
00:06:51,830 --> 00:06:53,375
ends up here.
113
00:06:54,447 --> 00:06:59,400
Snakes, scorpions, insects
114
00:07:00,640 --> 00:07:01,523
and all sorts of worms
115
00:07:02,280 --> 00:07:03,820
survive here.
116
00:07:04,680 --> 00:07:07,665
If you have to spend
12 years of your life
117
00:07:09,587 --> 00:07:11,421
in this gutter,
118
00:07:12,560 --> 00:07:13,835
then you better accept
119
00:07:14,960 --> 00:07:18,281
that you are a worm that
belongs in the dirty sewer.
120
00:07:18,640 --> 00:07:19,492
That's all there is to it.
121
00:07:20,640 --> 00:07:21,609
Or else,
122
00:07:22,174 --> 00:07:26,260
make up your mind that you
want to get out of this gutter.
123
00:07:27,600 --> 00:07:28,484
I have
124
00:07:31,992 --> 00:07:35,656
not done anything. - That's not
going to get you out of here.
125
00:07:36,315 --> 00:07:39,604
Are you going to keep getting
punched to a pulp,
126
00:07:39,680 --> 00:07:41,632
or will you turn around
and give it back?
127
00:07:43,948 --> 00:07:45,835
That's for you to decide.
128
00:08:18,259 --> 00:08:19,578
Where are you taking him, Patil?
129
00:08:20,960 --> 00:08:22,500
To Mr Joshikar, is it?
130
00:08:25,010 --> 00:08:26,789
Do whatever you want to.
131
00:08:30,579 --> 00:08:32,564
I have a lot of respect
for you, Bhau.
132
00:08:34,008 --> 00:08:36,133
I've never misbehaved with you.
133
00:08:36,480 --> 00:08:38,004
But, he's mine.
134
00:08:38,320 --> 00:08:39,320
Take him, then.
135
00:08:48,320 --> 00:08:49,430
I understood, Bhau.
136
00:08:56,840 --> 00:08:59,968
The night is not over and
I'm not done with you.
137
00:09:01,640 --> 00:09:04,804
Trying to act over-smart, are you?
138
00:09:06,080 --> 00:09:09,648
No over-smart idiot has ever
survived my wrath. Beware!
139
00:09:48,480 --> 00:09:52,484
Is this your first time seeing
the open sky, after coming to jail?
140
00:09:55,840 --> 00:09:59,296
You have to fly out
into these open skies.
141
00:10:07,200 --> 00:10:08,750
'Life was zooming at its speed.'
142
00:10:10,280 --> 00:10:11,772
'Everything was fine.'
143
00:10:12,760 --> 00:10:14,632
'The clouds were rolling
at their own pace.'
144
00:10:15,560 --> 00:10:16,851
'But inside me, my mind'
145
00:10:23,864 --> 00:10:26,348
'was moving along
with all these things.'
146
00:10:27,690 --> 00:10:29,164
'And it was changing itself.'
147
00:10:30,862 --> 00:10:32,476
'For the people it loved.'
148
00:10:38,200 --> 00:10:39,062
'Shiva'
149
00:10:39,520 --> 00:10:41,515
'today was the last day of school.'
150
00:10:42,160 --> 00:10:43,966
'I received a commendation.'
151
00:10:44,960 --> 00:10:48,241
'There hasn't been a single day,
152
00:10:48,554 --> 00:10:50,602
when I haven't missed you.'
153
00:10:51,560 --> 00:10:53,312
'Shiva, when I grow up,'
154
00:10:53,752 --> 00:10:55,375
'I will become a journalist.'
155
00:11:10,621 --> 00:11:11,601
'And then'
156
00:11:12,774 --> 00:11:15,477
'I'll find out what
happened to you.'
157
00:11:16,638 --> 00:11:18,039
'Who trapped you?'
158
00:11:18,868 --> 00:11:20,070
'Who cheated on you?'
159
00:11:48,963 --> 00:11:51,226
'We get used to
everything with time.'
160
00:11:52,643 --> 00:11:55,453
'Including the fact that
someone stole our life from us.'
161
00:12:04,720 --> 00:12:08,609
'We also get used to the fact
that someone stole our dreams.'
162
00:12:10,520 --> 00:12:12,465
'They took your everything,
away from you.'
163
00:12:19,255 --> 00:12:21,984
'With time, man
compromises with life.'
164
00:12:26,800 --> 00:12:29,651
'He gets used to it, and
settles with the situation too.'
165
00:12:31,033 --> 00:12:33,187
'It's tough to forget
what happened.'
166
00:12:44,486 --> 00:12:45,257
Son...
167
00:12:47,228 --> 00:12:48,689
Shall I ask you a question?
168
00:12:49,502 --> 00:12:50,302
Yes, Bhau.
169
00:12:50,680 --> 00:12:54,421
Have you thought about what you want
to do after getting out of here?
170
00:12:55,160 --> 00:12:56,566
I'm not going anywhere.
171
00:12:57,880 --> 00:12:59,514
I'm in here for life.
172
00:13:00,893 --> 00:13:02,478
I'm going to die here.
173
00:13:02,713 --> 00:13:04,361
Everyone has to die.
174
00:13:05,480 --> 00:13:07,277
Whether it's you or me.
175
00:13:08,160 --> 00:13:09,402
Even then, think about it.
176
00:13:10,400 --> 00:13:13,291
If you get a chance
to get out of here,
177
00:13:15,299 --> 00:13:17,171
what will you do after you're free?
178
00:13:20,900 --> 00:13:21,757
Hey...
179
00:13:22,689 --> 00:13:25,502
I'm not sitting here to console you.
180
00:13:25,744 --> 00:13:27,554
You've told me everything.
181
00:13:30,056 --> 00:13:31,976
Whatever happened to you
was not right.
182
00:13:33,564 --> 00:13:35,914
Your own people have cheated you.
183
00:13:37,800 --> 00:13:38,835
Forget about it, Bhau.
184
00:13:41,564 --> 00:13:42,884
What had to happen has happened.
185
00:13:43,679 --> 00:13:44,500
Hey.
186
00:13:45,353 --> 00:13:46,689
Don't teach me.
187
00:13:47,377 --> 00:13:49,783
Answer my question.
188
00:13:51,400 --> 00:13:52,765
What will you do?
189
00:13:55,657 --> 00:13:56,517
If...
190
00:13:57,736 --> 00:13:58,859
I get a chance,
191
00:14:00,800 --> 00:14:03,261
then I'll surely try to find out
192
00:14:05,080 --> 00:14:08,125
who was behind this conspiracy?
193
00:14:08,619 --> 00:14:10,140
Was it Michael Anna,
194
00:14:11,501 --> 00:14:12,572
JK or...
195
00:14:18,453 --> 00:14:19,828
How did they do it?
196
00:14:20,360 --> 00:14:21,296
Why did they do it?
197
00:14:24,330 --> 00:14:26,088
I'll find that out later.
198
00:14:26,880 --> 00:14:27,810
Bhau.
199
00:14:28,360 --> 00:14:29,914
My own friends,
200
00:14:31,280 --> 00:14:32,943
lied to me.
201
00:14:34,000 --> 00:14:34,800
Why did they
202
00:14:36,040 --> 00:14:38,220
backstab me?
203
00:14:39,960 --> 00:14:41,780
I loved them more than
anything in the world.
204
00:14:44,799 --> 00:14:45,599
What...
205
00:14:46,560 --> 00:14:47,920
What was my mistake?
206
00:14:49,280 --> 00:14:50,203
But, Bhau...
207
00:14:51,760 --> 00:14:53,471
If I ever get a chance,
208
00:14:54,960 --> 00:14:58,726
then I won't die before I get
an answer to all my questions.
209
00:14:59,471 --> 00:15:00,463
Okay.
210
00:15:02,000 --> 00:15:03,227
Let's say you didn't die.
211
00:15:03,880 --> 00:15:05,255
And you found out
212
00:15:07,160 --> 00:15:10,867
who did it and why they did it.
213
00:15:13,580 --> 00:15:14,908
What next?
214
00:15:16,920 --> 00:15:18,632
What will you do to them?
215
00:15:21,240 --> 00:15:22,701
Will you forgive them?
216
00:15:25,240 --> 00:15:26,904
Or will you punish them?
217
00:16:15,160 --> 00:16:16,113
Thank you.
218
00:16:18,440 --> 00:16:19,546
Oh my god!
219
00:16:21,000 --> 00:16:22,968
- Hello.
- Hi, Tara.
220
00:16:24,840 --> 00:16:26,289
Oh, my God, Divya.
221
00:16:26,560 --> 00:16:29,687
I'm so glad to hear your voice.
You have no idea.
222
00:16:29,801 --> 00:16:31,664
'Do you know how
much I'm missing you?'
223
00:16:31,880 --> 00:16:34,400
In fact, I'm planning to visit
you in London, again, this month.
224
00:16:34,840 --> 00:16:38,309
You were here some time back.
It's only been two months.
225
00:16:39,080 --> 00:16:41,986
Yes... But I want to see my sister.
226
00:16:42,280 --> 00:16:43,186
But, uh...
227
00:16:43,520 --> 00:16:46,434
Tell me everything. How's London?
How's your treatment going on?
228
00:16:47,170 --> 00:16:48,490
I love it, Tara.
229
00:16:48,840 --> 00:16:51,051
London is so beautiful.
230
00:16:51,680 --> 00:16:53,797
'And my new treatment
is also going well.'
231
00:16:53,979 --> 00:16:55,808
That's why I called you.
232
00:16:56,280 --> 00:16:59,681
- What's the new treatment?
- It's an experimental treatment.
233
00:16:59,818 --> 00:17:01,190
'It's new here too.'
234
00:17:01,360 --> 00:17:04,485
It's innovative. The treatment
is done using laser techniques.
235
00:17:04,760 --> 00:17:08,588
And if this works for me, then
I'll have a permanent solution.
236
00:17:08,680 --> 00:17:10,520
'Then it's goodbye to my ailments.'
237
00:17:10,640 --> 00:17:12,760
No, but... Is there
any surgery involved?
238
00:17:12,929 --> 00:17:14,952
I mean, what's the risk factor?
239
00:17:15,160 --> 00:17:19,570
There may be some risk involved,
but imagine, if this works for me
240
00:17:19,680 --> 00:17:21,029
then it would be so great.
241
00:17:21,752 --> 00:17:22,552
But...
242
00:17:22,920 --> 00:17:24,100
How risky is it?
243
00:17:28,000 --> 00:17:28,868
Divya.
244
00:17:33,847 --> 00:17:35,573
Divya, I'm asking you something.
245
00:17:36,920 --> 00:17:37,882
Tara.
246
00:17:38,612 --> 00:17:41,120
I really want this.
247
00:17:41,240 --> 00:17:44,320
I don't want to take any risk
when it comes to you, Divya.
248
00:17:44,560 --> 00:17:48,326
Tara, like I said, I want
to get this treatment done.
249
00:17:49,552 --> 00:17:53,700
'I mean, Tara... I want to live
a normal life like all of you.'
250
00:17:54,236 --> 00:17:55,361
'I want to run.'
251
00:17:55,600 --> 00:17:58,898
I want to dance and swim.
252
00:17:59,480 --> 00:18:02,433
I'm tired of living in this prison.
253
00:18:03,840 --> 00:18:06,020
I think death is better than
254
00:18:06,440 --> 00:18:09,471
the way I'm living my life now.
255
00:18:09,636 --> 00:18:10,643
Divya.
256
00:18:11,920 --> 00:18:13,491
Please stop talking like this.
257
00:18:13,713 --> 00:18:15,803
You know, I can't live without you.
258
00:18:16,320 --> 00:18:17,328
God forbid...
259
00:18:19,200 --> 00:18:20,106
Any way.
260
00:18:20,880 --> 00:18:22,708
Divya, all I'm saying is
261
00:18:22,800 --> 00:18:27,722
What's the problem with researching
well before getting this treatment?
262
00:18:30,105 --> 00:18:31,558
As you wish, Tara.
263
00:18:31,737 --> 00:18:33,471
'Just don't be mad at me, okay?'
264
00:18:35,400 --> 00:18:37,518
- Love you.
- I love you too.
265
00:18:39,080 --> 00:18:40,280
I love you more than you know.
266
00:18:41,705 --> 00:18:42,556
Bye.
267
00:18:43,200 --> 00:18:44,000
Bye.
268
00:18:58,327 --> 00:18:59,123
'Today,'
269
00:18:59,608 --> 00:19:00,694
'as a journalist'
270
00:19:01,635 --> 00:19:03,502
'I have joined a news agency.'
271
00:19:05,040 --> 00:19:06,516
'I haven't told Dad.'
272
00:19:07,560 --> 00:19:08,771
'But Mom knows.'
273
00:19:21,873 --> 00:19:23,923
'Every time I think of
you, Shiva'
274
00:19:24,920 --> 00:19:28,399
'I am inspired to
work better.'
275
00:19:29,840 --> 00:19:31,285
'Shiva, I love you.'
276
00:19:32,274 --> 00:19:35,468
'I will get down to
the truth of your case.'
277
00:20:06,477 --> 00:20:07,531
Shiva.
278
00:20:08,080 --> 00:20:11,117
You've told me
everything about your life.
279
00:20:11,280 --> 00:20:13,179
But we have to think about
280
00:20:14,720 --> 00:20:16,632
why you had to go through
281
00:20:18,480 --> 00:20:19,761
whatever you did.
282
00:20:24,080 --> 00:20:25,601
I think about it
every day, Bhau.
283
00:20:27,120 --> 00:20:28,539
Every second.
284
00:20:29,480 --> 00:20:30,914
Every minute.
285
00:20:33,431 --> 00:20:34,399
That's good.
286
00:20:40,760 --> 00:20:41,508
Sit down.
287
00:20:48,281 --> 00:20:49,085
Shiva.
288
00:20:49,758 --> 00:20:51,546
In order to rob a bank
289
00:20:53,040 --> 00:20:56,101
and to make it a successful one,
290
00:20:57,914 --> 00:21:01,203
at least four people are needed.
291
00:21:02,149 --> 00:21:03,313
The first one
292
00:21:04,360 --> 00:21:08,679
gets all the information
that's needed for the robbery.
293
00:21:09,508 --> 00:21:11,547
If it's an insider,
294
00:21:11,920 --> 00:21:16,240
then the robbery can
be executed perfectly.
295
00:21:17,143 --> 00:21:18,251
What do you feel?
296
00:21:20,600 --> 00:21:21,764
In your case,
297
00:21:23,440 --> 00:21:25,510
who could be the insider?
298
00:21:28,040 --> 00:21:28,840
JK.
299
00:21:32,440 --> 00:21:33,800
The second person
300
00:21:35,760 --> 00:21:37,987
is the one who executes the robbery,
301
00:21:38,720 --> 00:21:41,001
based on the information got.
302
00:21:41,520 --> 00:21:42,473
He
303
00:21:42,981 --> 00:21:45,460
will be outgoing and daring.
304
00:21:46,280 --> 00:21:48,155
He's capable of hitting
305
00:21:49,047 --> 00:21:50,680
or murdering anyone for it.
306
00:21:54,240 --> 00:21:55,625
Who could that be, Shiva?
307
00:21:59,160 --> 00:22:00,269
Michael Anna.
308
00:22:04,063 --> 00:22:06,375
The third person is the victim.
309
00:22:07,303 --> 00:22:08,623
The accused.
310
00:22:09,297 --> 00:22:12,328
The entire robbery
will be blamed on him
311
00:22:12,461 --> 00:22:14,261
while the actual criminals
get away scot-free.
312
00:22:15,647 --> 00:22:17,156
Who is that, Shiva?
313
00:22:21,726 --> 00:22:22,968
That's me, Bhau.
314
00:22:24,999 --> 00:22:25,882
No doubt
315
00:22:27,141 --> 00:22:29,188
There's no doubt it's you, Shiva.
316
00:22:31,304 --> 00:22:32,148
And now...
317
00:22:33,953 --> 00:22:35,742
In this group of four people,
318
00:22:36,680 --> 00:22:37,695
the fourth person
319
00:22:40,320 --> 00:22:42,055
will be the mastermind.
320
00:22:42,695 --> 00:22:45,976
No one would have seen
this person's real face.
321
00:22:46,240 --> 00:22:49,586
Everyone will have
different opinions about them.
322
00:22:49,897 --> 00:22:51,694
They possess
an extremely cunning mind.
323
00:22:52,160 --> 00:22:53,527
Very sharp.
324
00:22:55,375 --> 00:22:56,836
Master planner.
325
00:22:59,080 --> 00:23:00,234
Who is that, Shiva?
326
00:23:10,663 --> 00:23:11,491
Shiva.
327
00:23:15,256 --> 00:23:17,951
Everyone is a puppet in their hands.
328
00:23:18,240 --> 00:23:19,686
They will
329
00:23:22,127 --> 00:23:25,854
look into your eyes, just once,
330
00:23:27,040 --> 00:23:29,079
and get their work done.
331
00:23:30,040 --> 00:23:34,360
They use every possible
method to get their work done.
332
00:23:36,240 --> 00:23:37,562
Who is that, Shiva?
333
00:23:39,720 --> 00:23:40,609
Shiva.
334
00:23:42,749 --> 00:23:44,171
Open your eyes, Shiva.
335
00:23:46,561 --> 00:23:48,077
Open your eyes
336
00:23:48,210 --> 00:23:51,436
and look at the truth in the eye.
337
00:23:52,720 --> 00:23:53,673
Tell me
338
00:23:55,920 --> 00:23:56,880
who it is.
339
00:23:59,040 --> 00:24:00,907
'Maybe Shiva knew that name.'
340
00:24:01,800 --> 00:24:03,507
'But he was not able to accept it.'
341
00:24:06,080 --> 00:24:07,517
Tell me the name, Shiva.
342
00:24:14,094 --> 00:24:15,461
What is the name
of that person, Shiva?
343
00:24:25,360 --> 00:24:26,031
Tara.
344
00:24:55,240 --> 00:24:58,000
'Shiva saw her face as soon
as he mentioned her name.'
345
00:25:01,520 --> 00:25:02,703
'A face of revenge.'
346
00:25:04,880 --> 00:25:06,752
'He wanted to destroy that face.'
347
00:25:58,920 --> 00:25:59,983
Kiddo.
348
00:26:01,065 --> 00:26:02,643
I told you.
349
00:26:03,120 --> 00:26:04,541
I told you so...
350
00:26:04,960 --> 00:26:08,405
Shiva will return
everything with interest.
351
00:26:09,283 --> 00:26:10,135
Look.
352
00:26:11,400 --> 00:26:12,480
He gave it back, didn't he?
353
00:26:34,018 --> 00:26:35,671
'It's easy to kill someone.'
354
00:26:36,400 --> 00:26:38,525
'And easier to wreck their life.'
355
00:26:39,600 --> 00:26:41,912
'But to take revenge
against the person you love,'
356
00:26:42,870 --> 00:26:44,214
'is the hardest thing.'
357
00:26:45,560 --> 00:26:48,359
'Because that love becomes
the noose around your neck.'
358
00:26:53,662 --> 00:26:55,881
'The ones who are
killed with swords,'
359
00:26:55,960 --> 00:26:58,270
'go stone cold the minute they die.'
360
00:26:58,920 --> 00:27:03,216
'But the ones who burn in the deceit
of love are forever bereaved.'
361
00:27:03,303 --> 00:27:05,726
'They destroy
the world only after'
362
00:27:05,920 --> 00:27:08,960
'they burn down
the one they loved.'
363
00:27:09,960 --> 00:27:13,992
'Everyone kills their loved one.'
364
00:27:14,720 --> 00:27:16,835
'Some shed tears after killing.'
365
00:27:17,810 --> 00:27:20,265
'While others shed tears
and then kill.'
23355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.