All language subtitles for Garudan (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,098 --> 00:03:12,598 Turn down the volume, man. 2 00:03:16,098 --> 00:03:17,723 What is this? Why are you still sober? 3 00:03:18,056 --> 00:03:19,306 Have a drink, Salamikka! 4 00:03:19,306 --> 00:03:20,473 Let me pour water. 5 00:03:23,598 --> 00:03:24,765 Pour some water. 6 00:03:26,306 --> 00:03:27,306 Come on! 7 00:03:30,265 --> 00:03:31,931 This is Salam Kyperi. 8 00:03:31,931 --> 00:03:33,765 If he has one drink, next one will be free. 9 00:03:35,098 --> 00:03:36,098 Phew. 10 00:03:42,348 --> 00:03:46,181 Shiva, I'm not sure if I turned off the main switch at the site. 11 00:03:47,556 --> 00:03:49,390 This lightning suddenly reminded me. 12 00:03:50,056 --> 00:03:51,265 You turned it off, Ikka. 13 00:03:51,473 --> 00:03:53,056 And even if you didn't, what's going to happen? 14 00:03:53,223 --> 00:03:55,015 There's nothing to be struck by lightning there, right? 15 00:03:55,098 --> 00:03:56,390 It's an under-construction building, right? 16 00:03:56,515 --> 00:03:59,515 But I need to go check. Otherwise it will keep bothering me. 17 00:03:59,723 --> 00:04:01,056 There he goes again! 18 00:04:01,181 --> 00:04:04,640 You should be called 'Unsure' Salam instead of 'Supervisor' Salam. 19 00:04:04,681 --> 00:04:05,931 You are always unsure. 20 00:05:20,056 --> 00:05:21,848 No, dude. The finals are happening tomorrow. 21 00:05:22,765 --> 00:05:25,015 Dude, everyone is practising vigorously over here. 22 00:05:26,515 --> 00:05:29,556 Yes! We will win this year's zonal trophy for sure! 23 00:05:30,223 --> 00:05:31,640 We'll see! We'll see! 24 00:05:31,890 --> 00:05:33,640 - He's challenging me! - Are you going in the rain? 25 00:05:33,681 --> 00:05:35,473 Teresa! Are you leaving? 26 00:05:35,765 --> 00:05:37,931 Let's do one more rehearsal. Please! 27 00:05:37,973 --> 00:05:40,140 No way, dear. My dad is alone at home. You know, right? 28 00:05:40,181 --> 00:05:42,723 Let her leave. Or else, she'll be court-martialled. 29 00:05:43,015 --> 00:05:46,515 Hey Noorah! I have to go back home and cook for Dad. 30 00:05:46,556 --> 00:05:48,765 But how will you understand all that? 31 00:05:48,765 --> 00:05:52,306 You're shamelessly hogging food made by your mom, four times a day, right? 32 00:05:52,473 --> 00:05:53,556 Shall I leave? 33 00:06:03,181 --> 00:06:08,015 The rain, the cold weather and that girl. There was a song about it, right Saji? 34 00:06:08,931 --> 00:06:11,015 That song with the girl... "Mainakam"... 35 00:06:11,056 --> 00:06:12,265 Shut up! Give it to me. 36 00:06:12,848 --> 00:06:14,765 - Isn't that the one? - Him and his "Mainakam". 37 00:06:24,265 --> 00:06:28,223 Hey! What was the name of that yellow Sari chick from Ravipuram? 38 00:06:28,265 --> 00:06:29,890 It's raining heavily. Shall I call her? 39 00:06:29,890 --> 00:06:31,098 Stop it, Shiva. 40 00:06:31,140 --> 00:06:32,390 Don't tempt us as well. 41 00:06:32,431 --> 00:06:33,598 Come on, drink! 42 00:06:34,265 --> 00:06:35,765 Bro, avoid the gutters while driving. 43 00:06:36,556 --> 00:06:37,556 Pass me the water. 44 00:07:24,306 --> 00:07:25,348 It's so dark here! 45 00:07:32,140 --> 00:07:33,265 Look, Supervisor! 46 00:07:33,390 --> 00:07:34,640 The main switch is off! 47 00:07:34,765 --> 00:07:36,223 You and your imaginations! 48 00:07:36,306 --> 00:07:37,765 - I'm leaving. - Wait! 49 00:07:38,098 --> 00:07:39,973 - I'm coming too. - Got drenched for no reason. 50 00:07:55,306 --> 00:07:56,306 Who's that? 51 00:07:58,473 --> 00:07:59,598 Stop! 52 00:07:59,848 --> 00:08:01,181 Shiva, come fast! 53 00:08:01,265 --> 00:08:02,265 Ikka! 54 00:08:04,973 --> 00:08:06,015 Catch him! 55 00:08:07,306 --> 00:08:08,306 Hey! 56 00:08:08,848 --> 00:08:09,848 Stop! 57 00:08:10,265 --> 00:08:11,848 - Help me! Catch him! - Salam Ikka! 58 00:08:13,640 --> 00:08:14,681 - Hey! - Ikka! 59 00:08:15,015 --> 00:08:16,015 Hold her. 60 00:08:45,848 --> 00:08:47,223 Oh God! Will it be the Principal? 61 00:08:47,806 --> 00:08:48,806 Sir! 62 00:08:49,306 --> 00:08:50,598 Was it you, Xavier? 63 00:08:51,390 --> 00:08:52,806 We would have died in shock now. 64 00:08:52,848 --> 00:08:54,056 Sir, there's an emergency. 65 00:08:54,223 --> 00:08:57,306 Teresa, from D1 English class.... 66 00:09:01,890 --> 00:09:03,723 We're in front of Stephen Luke Hospital now. 67 00:09:03,765 --> 00:09:06,598 A girl was admitted here under suspicious circumstances some time back. 68 00:09:06,640 --> 00:09:08,306 We came rushing here on hearing the news. 69 00:09:08,348 --> 00:09:09,765 They're not allowing us inside. 70 00:09:09,806 --> 00:09:11,723 She had left saying that her dad is alone at home. 71 00:09:23,140 --> 00:09:24,265 How is she, Sister? 72 00:09:27,765 --> 00:09:30,015 We've gathered that a girl has been admitted here, 73 00:09:30,015 --> 00:09:32,306 under suspicious circumstances. 74 00:09:32,306 --> 00:09:35,473 We've been informed that DCP Harish Madhav is on his way. 75 00:09:35,640 --> 00:09:37,473 From whatever information we could gather, 76 00:09:37,473 --> 00:09:40,765 we suppose that the girl has been seriously injured. 77 00:09:49,015 --> 00:09:50,015 Yeah! 78 00:09:50,848 --> 00:09:51,973 I'm here, sir. 79 00:09:52,556 --> 00:09:53,598 I'll brief you soon. 80 00:09:54,598 --> 00:09:56,390 15 minutes... max. 81 00:09:56,723 --> 00:09:57,765 - Okay. - Sir. 82 00:10:00,056 --> 00:10:01,181 This way, sir. 83 00:10:01,223 --> 00:10:02,223 Yeah? 84 00:10:02,306 --> 00:10:04,556 - He went inside, sir. - Around 8:30 p.m.. 85 00:10:04,640 --> 00:10:06,598 - I saw it while heading back. - What's the status? 86 00:10:06,640 --> 00:10:08,681 She is unconscious now. It's a rape. 87 00:10:09,056 --> 00:10:10,390 There are signs of strangulation, 88 00:10:10,390 --> 00:10:11,973 possibly caused by a metal chain-like object. 89 00:10:12,515 --> 00:10:13,973 We can't say anything now. 90 00:10:14,098 --> 00:10:15,473 She's under observation. 91 00:10:15,515 --> 00:10:16,598 And... 92 00:10:16,723 --> 00:10:18,015 coma is a possibility. 93 00:10:26,015 --> 00:10:27,015 Move. 94 00:10:29,556 --> 00:10:30,806 What happened to my daughter? 95 00:10:30,848 --> 00:10:31,973 It's nothing, sir. 96 00:10:32,265 --> 00:10:33,390 My daughter... 97 00:10:33,848 --> 00:10:34,598 She's alright. 98 00:10:34,640 --> 00:10:36,931 - Where is my daughter? - She is in the ICU. 99 00:10:37,015 --> 00:10:38,015 ICU? 100 00:10:38,890 --> 00:10:39,973 What are you saying? 101 00:10:41,056 --> 00:10:42,223 She's in ICU? 102 00:10:42,223 --> 00:10:43,931 - She's under observation, sir. - Please don't be stressed. 103 00:10:43,931 --> 00:10:44,848 She'll be alright. 104 00:10:44,931 --> 00:10:46,598 - Sir, please come. - Sit down, sir. 105 00:10:46,640 --> 00:10:47,640 Sir... 106 00:10:48,223 --> 00:10:49,723 Sir, that's Teresa's father. 107 00:10:49,973 --> 00:10:51,306 Somebody tell me something! 108 00:10:52,598 --> 00:10:54,473 It's all fine, sir. Please sit down. 109 00:10:54,515 --> 00:10:55,640 I want to see Teresa. 110 00:10:55,973 --> 00:10:56,973 I... 111 00:10:56,973 --> 00:10:59,098 - I want to see her. Please! - Doctor will come now, sir. 112 00:10:59,140 --> 00:11:00,306 Let me see my daughter! 113 00:11:01,223 --> 00:11:02,556 Please show her to me! 114 00:11:03,306 --> 00:11:04,848 Somebody please help me! 115 00:11:05,765 --> 00:11:08,431 We went back and checked, based on a doubt, sir. 116 00:11:09,098 --> 00:11:12,015 Otherwise, we would have known only when the watchman showed up. 117 00:11:12,223 --> 00:11:14,473 That too, only if he checked inside. 118 00:11:15,681 --> 00:11:16,806 I saw him, sir. 119 00:11:17,181 --> 00:11:18,431 In the flash of the lightning. 120 00:11:19,015 --> 00:11:21,556 I have not seen him before. 121 00:11:24,306 --> 00:11:25,806 If you see him again, 122 00:11:25,848 --> 00:11:27,098 will you recognize him, Salam? 123 00:11:27,265 --> 00:11:28,390 Definitely, sir. 124 00:11:28,681 --> 00:11:31,556 Though I was three drinks down, 125 00:11:31,931 --> 00:11:32,931 I wasn't drunk. 126 00:11:33,681 --> 00:11:36,473 When I saw this, my high dissipated in an instant. 127 00:11:40,306 --> 00:11:42,348 Anyway, don't say any of this to the media. 128 00:11:42,723 --> 00:11:44,765 You know, right? If they get something, 129 00:11:44,848 --> 00:11:46,056 they won't leave you. 130 00:11:46,306 --> 00:11:47,306 Breaking News! 131 00:11:47,306 --> 00:11:49,181 College student assaulted at Kochi. 132 00:11:49,223 --> 00:11:52,723 Kochi City Police Commissioner has informed us that the investigation has begun. 133 00:11:52,806 --> 00:11:55,223 The girl who was assaulted is in critical condition. 134 00:11:55,265 --> 00:11:56,848 More information regarding the incident... 135 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Watchman? 136 00:11:58,348 --> 00:12:00,098 Sir, it's exactly like Salam described. 137 00:12:00,431 --> 00:12:02,265 The workers leave around 7 p.m. in the evening. 138 00:12:02,473 --> 00:12:06,431 The watchman reaches around 9 p.m. and stays till 8 a.m. in the morning. 139 00:12:06,640 --> 00:12:08,931 It's definitely not a random act. 140 00:12:09,556 --> 00:12:11,640 It's a planned attack, 141 00:12:12,431 --> 00:12:14,473 with carefully adjusted timings. 142 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Yes, sir. 143 00:12:36,598 --> 00:12:37,598 Is it him? 144 00:12:39,015 --> 00:12:40,098 - No. - Are you sure? 145 00:12:40,973 --> 00:12:42,098 It's not him, sir. 146 00:12:43,181 --> 00:12:44,765 This one? Look carefully. 147 00:12:45,056 --> 00:12:46,806 - Are you sure? - No. It's not him, sir. 148 00:12:46,848 --> 00:12:49,473 Harish, semen was found in the girl's body. 149 00:12:50,098 --> 00:12:51,931 No fingerprints were found on the dog-chain. 150 00:12:51,931 --> 00:12:53,640 Moreover, it's quite old too. 151 00:12:54,306 --> 00:12:56,015 So, it would be difficult to trace. 152 00:12:58,890 --> 00:12:59,890 It's rusted? 153 00:13:04,890 --> 00:13:08,431 Sir, what happened was a very well-planned attack. 154 00:13:08,723 --> 00:13:14,515 The culprit was aware that nobody would be present at that site, post 7 p.m. 155 00:13:20,681 --> 00:13:24,181 The final rehearsals for the inter-zone youth festival... 156 00:13:24,390 --> 00:13:27,640 were happening for the past four days, at that campus. 157 00:13:28,015 --> 00:13:30,723 Teresa was assaulted on the fourth day. 158 00:13:30,765 --> 00:13:32,723 So, someone who knew Teresa closely; 159 00:13:33,098 --> 00:13:36,265 someone who knew her routine and timings for those four days... 160 00:13:36,598 --> 00:13:38,681 Someone who knew all this precisely. 161 00:13:58,640 --> 00:14:02,098 We've already interrogated around 100 people who are connected to Teresa, 162 00:14:02,098 --> 00:14:07,556 including her batch-mates, students of that campus and teachers. 163 00:14:07,973 --> 00:14:11,056 We could not zero in on anything. 164 00:14:14,265 --> 00:14:15,931 Now, it's time for the reality. 165 00:14:16,765 --> 00:14:18,931 Teresa.. Now, she's in coma. 166 00:14:19,556 --> 00:14:23,515 She's alive only because of the life-support system. 167 00:14:24,015 --> 00:14:25,931 We don't know how long it will stay that way. 168 00:14:26,556 --> 00:14:27,640 We are really sorry. 169 00:14:38,848 --> 00:14:39,848 Officer! 170 00:14:43,140 --> 00:14:45,140 She has been in the ICU for 7 days. 171 00:14:45,931 --> 00:14:47,181 And now, in a coma! 172 00:14:48,765 --> 00:14:49,806 When are you... 173 00:14:50,306 --> 00:14:53,931 and how are you going to catch the bloody culprit? 174 00:14:54,390 --> 00:14:55,390 Tell me! 175 00:14:56,181 --> 00:14:57,223 Tell me! 176 00:15:30,431 --> 00:15:33,348 We want justice! 177 00:15:33,390 --> 00:15:36,431 It's alleged that the police investigation into the student rape case... 178 00:15:36,431 --> 00:15:38,223 is stagnating and making no headway. 179 00:15:38,265 --> 00:15:42,306 Alleging that the police are searching in the dark with no leads, 180 00:15:42,306 --> 00:15:45,056 the Opposition Party made a walk-out from the Legislative Assembly. 181 00:15:45,181 --> 00:15:48,848 We've been informed that the case will be handed over to the Crime Branch soon. 182 00:15:50,473 --> 00:15:51,556 Sir! 183 00:15:51,598 --> 00:15:52,598 What next? 184 00:15:54,890 --> 00:15:57,765 We're going for a long-shot attempt. 185 00:15:58,473 --> 00:16:00,640 Ancestral genetics. 186 00:16:01,390 --> 00:16:03,098 DNA ancestry. 187 00:16:04,598 --> 00:16:10,015 To determine whether our ancestors are Africans, Aryans or Jews, 188 00:16:10,265 --> 00:16:13,931 people donate their DNA's, just out of curiosity. 189 00:16:14,223 --> 00:16:16,973 Hundreds of agencies that accept these DNA samples, 190 00:16:16,973 --> 00:16:19,265 preserve them in their repository. 191 00:16:19,848 --> 00:16:23,681 We'll send our rapist's semen sample to such agencies. 192 00:16:24,056 --> 00:16:27,223 What if any one sample from their database, 193 00:16:27,556 --> 00:16:29,765 matches with our sample? 194 00:16:30,140 --> 00:16:34,306 What if that becomes the "God's evidence" in our case? 195 00:16:43,431 --> 00:16:44,431 Yes! 196 00:16:47,223 --> 00:16:48,973 Sir, we found a match! 197 00:16:49,265 --> 00:16:50,306 Sudev V. Rajan. 198 00:16:50,473 --> 00:16:52,223 An IT professional, from Hyderabad. 199 00:17:13,556 --> 00:17:14,598 Sudev V. Rajan? 200 00:17:15,556 --> 00:17:16,556 Yes? 201 00:17:17,973 --> 00:17:19,056 Sudev, 202 00:17:19,473 --> 00:17:20,765 you're not a criminal, 203 00:17:21,223 --> 00:17:24,098 and I'm not an officer who has come to take you into custody. 204 00:17:24,265 --> 00:17:25,848 I'm assuring that once again. 205 00:17:26,681 --> 00:17:28,181 You can tell me anything... 206 00:17:28,556 --> 00:17:29,931 that I will need to know. 207 00:17:30,556 --> 00:17:31,556 Please! 208 00:17:31,598 --> 00:17:34,306 Sir, I was born and brought up in Hyderabad. 209 00:17:34,681 --> 00:17:36,556 I go to Kerala very rarely. 210 00:17:36,890 --> 00:17:38,265 I don't know anyone there. 211 00:17:38,681 --> 00:17:41,848 And I did this DNA sampling, out of curiosity. 212 00:17:41,973 --> 00:17:44,973 But... not only me. My friends also did the same. 213 00:17:45,723 --> 00:17:46,765 So, 214 00:17:47,098 --> 00:17:49,598 if I could know why you've brought me here... 215 00:17:49,848 --> 00:17:51,306 I can be more specific. 216 00:17:55,515 --> 00:17:56,723 Do you know her? 217 00:17:59,890 --> 00:18:00,890 No, sir. 218 00:18:02,431 --> 00:18:03,598 Sure? 219 00:18:03,765 --> 00:18:04,765 Excuse me, sir. 220 00:18:05,056 --> 00:18:06,181 Can I have a word? 221 00:18:12,098 --> 00:18:15,265 Sir, he was at his office on the night of the incident. 222 00:18:15,306 --> 00:18:16,306 There is proof. 223 00:18:16,556 --> 00:18:18,265 Late night, with friends, he had gone to the bar... 224 00:18:18,265 --> 00:18:20,556 and swiped the credit card. There's proof for that too. 225 00:18:20,806 --> 00:18:23,015 He has gone to his office on the next day as well. 226 00:18:23,056 --> 00:18:24,265 There's proof for that too. 227 00:18:24,931 --> 00:18:25,973 Okay. 228 00:18:29,181 --> 00:18:30,306 Okay. 229 00:18:30,556 --> 00:18:32,931 You told me that you don't know anyone back in Kerala. 230 00:18:33,765 --> 00:18:37,348 Will that also mean that you don't have any relatives in Kerala? 231 00:18:37,681 --> 00:18:40,473 I mean, blood relatives? 232 00:18:42,723 --> 00:18:44,140 There's a family in Kochi. 233 00:18:44,140 --> 00:18:46,098 My grandpa's younger brother's family. 234 00:18:47,015 --> 00:18:48,765 But I'm not in contact with them. 235 00:18:49,765 --> 00:18:52,681 And an elder cousin from that family is my FB friend, I suppose. 236 00:18:53,223 --> 00:18:55,848 If you want, I can find the details. 237 00:19:00,681 --> 00:19:01,848 Just to show. 238 00:19:01,890 --> 00:19:03,056 Nothing else. 239 00:19:11,931 --> 00:19:13,806 I don't think that it's him, sir. 240 00:19:14,890 --> 00:19:16,181 Wait. 241 00:19:21,431 --> 00:19:22,431 What? 242 00:19:23,515 --> 00:19:24,598 - Can't you walk properly? - What are you saying? 243 00:19:24,640 --> 00:19:27,056 - You bumped into me, right? - Can't you see even with the specs on? 244 00:19:37,223 --> 00:19:38,431 It's him, sir. 245 00:19:40,431 --> 00:19:41,640 It's definitely him! 246 00:19:43,556 --> 00:19:45,890 - Sir, shall we catch him right away? - No. 247 00:19:46,681 --> 00:19:48,556 We must close all possible loopholes. 248 00:19:51,931 --> 00:19:54,765 Look what Mommy has brought for you, baby! 249 00:19:56,806 --> 00:19:58,098 Look! Look! 250 00:19:58,098 --> 00:19:59,931 Look! Look! Look! 251 00:20:00,681 --> 00:20:02,515 Madam, shall I leave? 252 00:20:02,556 --> 00:20:03,556 Okay. 253 00:20:04,265 --> 00:20:06,140 Aeroplane! Aeroplane! 254 00:20:12,723 --> 00:20:13,848 Sir! 255 00:20:14,598 --> 00:20:16,598 - It belongs to Nishanth, right? - Yes, sir. 256 00:20:16,931 --> 00:20:18,473 I took all this from their bathroom. 257 00:20:20,098 --> 00:20:21,098 You may go. 258 00:20:24,348 --> 00:20:27,515 Sir, on the night of the incident, while the students were practising, 259 00:20:27,556 --> 00:20:29,515 the Principal had asked us to be present there. 260 00:20:29,681 --> 00:20:32,765 All of us decided to hang out and chill for sometime. 261 00:20:33,390 --> 00:20:34,931 Sir, we were drinking. 262 00:20:35,265 --> 00:20:37,723 That's when Xavier came in and told us about Teresa. 263 00:20:37,890 --> 00:20:41,640 Varghese sir promised that he'll bring two bottles. But when he came back, 264 00:20:42,098 --> 00:20:43,473 he had only one bottle with him. 265 00:20:43,515 --> 00:20:46,098 He said that he misplaced one bottle on the way. 266 00:20:46,348 --> 00:20:49,098 Someone said that one bottle won't be enough. 267 00:20:49,223 --> 00:20:52,473 Nishanth sir asked us to start drinking, and that he will bring a bottle. 268 00:20:52,473 --> 00:20:53,848 Nishanth sir doesn't drink. 269 00:20:53,931 --> 00:20:57,348 He went out and came back after half an hour, with a bottle. 270 00:20:57,431 --> 00:21:01,015 We came to know about Teresa, half an hour after he came back. 271 00:21:01,181 --> 00:21:04,765 I think Nishanth sir went out and returned with the bottle, before that. 272 00:21:04,806 --> 00:21:05,973 That's all I know. 273 00:21:13,056 --> 00:21:14,556 It's time to pick him. 274 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Go ahead! 275 00:21:16,431 --> 00:21:17,473 Sir! 276 00:21:20,556 --> 00:21:21,723 Hey, Nishanth sir! 277 00:21:22,015 --> 00:21:23,223 - All good? - Yes. 278 00:21:23,223 --> 00:21:24,723 We need to go to the station, sir. 279 00:21:25,140 --> 00:21:26,181 What's the matter? 280 00:21:26,890 --> 00:21:28,056 I'll tell you. Come. 281 00:21:28,431 --> 00:21:29,973 Sir, I've come shopping with my family. 282 00:21:30,015 --> 00:21:31,973 Your family will come, sir. You please walk. 283 00:21:32,015 --> 00:21:33,515 - Let me talk-- - Walk, sir. 284 00:21:33,640 --> 00:21:35,181 Sir, we came shopping! 285 00:21:35,181 --> 00:21:37,181 Move! Hey! Get him in! 286 00:21:37,181 --> 00:21:38,390 Come on, get in. 287 00:21:38,431 --> 00:21:39,431 Haritha! 288 00:22:07,056 --> 00:22:09,931 He has been here for 5-6 hours now, right? 289 00:22:10,556 --> 00:22:11,556 It's time! 290 00:22:14,806 --> 00:22:17,473 Sorry to keep you waiting, Nishanth. Please sit down. 291 00:22:19,015 --> 00:22:21,556 I had some last-minute cross-checking to do. 292 00:22:21,806 --> 00:22:22,973 Sir, what is this? 293 00:22:23,556 --> 00:22:24,848 Why have you held me here? 294 00:22:24,973 --> 00:22:26,348 Don't you know it, Nishanth? 295 00:22:26,640 --> 00:22:28,431 Then why are you asking me again? 296 00:22:28,473 --> 00:22:30,848 You're talking based on some misconception. 297 00:22:31,015 --> 00:22:33,515 Since you've decided to put up a performance, 298 00:22:33,640 --> 00:22:35,348 let's start with the first reason. 299 00:22:37,015 --> 00:22:38,765 You've been taken into custody... 300 00:22:39,140 --> 00:22:41,723 for brutally raping Teresa Philip 301 00:22:41,806 --> 00:22:43,848 and leaving her on the brink of death. 302 00:22:45,056 --> 00:22:46,223 What do you mean, sir? 303 00:22:46,348 --> 00:22:47,431 Yes, Nishanth! 304 00:22:48,098 --> 00:22:49,931 I can prove that beyond doubt. 305 00:22:49,973 --> 00:22:51,765 Sir, please don't fabricate things. 306 00:22:52,056 --> 00:22:53,306 I have a family! 307 00:22:53,390 --> 00:22:54,640 I have a young daughter. 308 00:22:55,140 --> 00:22:57,265 Teresa is also someone else's daughter. 309 00:22:58,098 --> 00:22:59,640 You shouldn't have forgotten that. 310 00:23:00,473 --> 00:23:03,098 You are officially under arrest. 311 00:23:05,765 --> 00:23:06,806 Sir? 312 00:23:15,306 --> 00:23:16,890 It was drizzling that night. 313 00:23:17,056 --> 00:23:19,098 We were all in our room, after finishing our work. 314 00:23:19,140 --> 00:23:21,015 And I remembered something suddenly. 315 00:23:21,431 --> 00:23:22,431 Salam! Salam! 316 00:23:22,890 --> 00:23:24,890 You needn't say it like you've learned it by-heart. 317 00:23:25,140 --> 00:23:28,140 Since you're saying the truth, you can express it in your own style. 318 00:23:29,515 --> 00:23:32,640 The Judge is not sitting there to evaluate an elocution competition, right? 319 00:23:32,931 --> 00:23:33,973 What do you say, Harish? 320 00:23:36,223 --> 00:23:37,973 Tell me, like how you'd say it naturally. 321 00:23:39,348 --> 00:23:43,140 The rain made us wonder if we had turned off the main switch. 322 00:23:43,181 --> 00:23:45,765 To clear that doubt, we went back to the work site. 323 00:23:46,473 --> 00:23:49,181 And I saw him running away, in the dim light. 324 00:23:52,265 --> 00:23:53,265 It was him. 325 00:23:53,306 --> 00:23:54,265 I am sure. 326 00:23:54,265 --> 00:23:55,265 Your Honour! 327 00:23:55,348 --> 00:23:56,848 He has mistaken me for someone else. 328 00:23:56,890 --> 00:23:57,890 Or else, he is lying! 329 00:23:57,931 --> 00:23:59,848 Defence, please control your client. 330 00:23:59,890 --> 00:24:00,931 Sorry, Your Honour. 331 00:24:01,098 --> 00:24:02,098 Sir, please. 332 00:24:03,098 --> 00:24:04,640 Someone else is behind this, sir. 333 00:24:04,890 --> 00:24:06,098 Please believe me. 334 00:24:06,598 --> 00:24:07,640 Sir! 335 00:24:07,640 --> 00:24:09,556 The evidence against you is so compelling 336 00:24:09,723 --> 00:24:13,056 that even I find it hard to believe that you're not the culprit. 337 00:24:13,140 --> 00:24:14,181 What can I do? 338 00:24:14,556 --> 00:24:16,098 It's all fabricated, sir. 339 00:24:18,556 --> 00:24:20,056 Everything is fabricated. 340 00:24:22,098 --> 00:24:23,806 Are you the one who conducted the DNA tests? 341 00:24:23,848 --> 00:24:25,973 - Yes, sir. - Can you please give us more details? 342 00:24:26,056 --> 00:24:30,223 His DNA and the DNA of the semen found in the victim's body.... 343 00:24:30,306 --> 00:24:31,306 are the same. 344 00:24:31,390 --> 00:24:33,515 We've submitted all the reports to the police. 345 00:24:46,181 --> 00:24:50,973 During the time of the incident, was the culprit with you throughout? 346 00:24:51,931 --> 00:24:53,598 He wasn't with us all the time, sir. 347 00:24:53,973 --> 00:24:55,306 Nishanth sir left and returned 348 00:24:55,306 --> 00:24:58,431 during the period when the incident is said to have happened. 349 00:24:58,806 --> 00:24:59,806 Sir... 350 00:25:00,640 --> 00:25:04,515 The Ernakulam Sessions Court will declare the verdict on the student rape case today. 351 00:25:04,598 --> 00:25:06,973 The court's decision will rely on the examination 352 00:25:06,973 --> 00:25:08,973 of the evidence presented by the prosecution, 353 00:25:09,015 --> 00:25:11,806 as well as other scientific evidence against the accused, Nishanth. 354 00:25:11,848 --> 00:25:13,598 Hang Teresa's rapist!! 355 00:25:16,098 --> 00:25:18,390 No pardon for Teresa's rapist! 356 00:25:40,181 --> 00:25:41,973 It has been proven beyond doubt 357 00:25:42,140 --> 00:25:44,390 that the accused has committed this heinous crime. 358 00:25:45,931 --> 00:25:49,515 Considering the gravity of his offence, he has been sentenced to life imprisonment. 359 00:26:17,765 --> 00:26:20,931 Nishanth, the accused in the student rape case... 360 00:26:20,931 --> 00:26:24,223 has been declared guilty by the Ernakulam Sessions Court. 361 00:26:24,348 --> 00:26:28,556 Nishanth, the culprit, has been sentenced to life imprisonment by the court. 362 00:26:28,556 --> 00:26:34,931 Witness statements confirm that the culprit Nishanth had brutally raped the victim... 363 00:26:38,223 --> 00:26:39,515 You did a mistake, sir. 364 00:26:40,181 --> 00:26:41,348 No, Nishanth. 365 00:26:41,598 --> 00:26:42,890 You did a crime. 366 00:26:43,431 --> 00:26:44,931 And it's not my mistake. 367 00:26:45,806 --> 00:26:47,973 It cannot be my mistake. 368 00:27:23,973 --> 00:27:27,431 "GARUDAN" 369 00:27:34,390 --> 00:27:40,265 From the depths I’ll find desire 370 00:28:06,390 --> 00:28:07,515 Teresa! 371 00:28:13,931 --> 00:28:15,098 Teresa, wake up! 372 00:28:17,181 --> 00:28:18,848 Time to go for a walk now! 373 00:28:21,598 --> 00:28:22,598 Dear... 374 00:28:23,515 --> 00:28:24,806 You didn't come yesterday. 375 00:28:25,681 --> 00:28:27,140 And you're not coming today either. 376 00:28:27,181 --> 00:28:28,598 What's the plan, Teresa? 377 00:28:30,348 --> 00:28:31,890 Becoming lazy day by day!! 378 00:28:31,931 --> 00:28:34,431 Don't allow this old man to walk alone in the morning. 379 00:28:39,390 --> 00:28:43,015 You better wake up and be ready by the time I come back. 380 00:28:43,098 --> 00:28:44,140 Okay? 381 00:28:44,973 --> 00:28:46,556 Don't make me take my gun! 382 00:29:02,640 --> 00:29:06,348 I slipped to the black 383 00:29:10,681 --> 00:29:17,306 Shadowed by the grey, But I'll move on 384 00:29:29,056 --> 00:29:30,098 Namaste, sir. 385 00:29:45,098 --> 00:29:46,181 Teresa... 386 00:29:47,181 --> 00:29:48,265 Teresa! 387 00:29:49,265 --> 00:29:50,431 Tere... 388 00:29:52,765 --> 00:29:53,848 Teresa! 389 00:29:54,265 --> 00:29:55,681 Teresa, Papa is coming! 390 00:29:56,265 --> 00:29:57,306 Teresa! 391 00:29:59,140 --> 00:30:00,140 Teresa! 392 00:30:00,306 --> 00:30:01,306 Te... 393 00:30:01,348 --> 00:30:02,556 Teresa! 394 00:30:03,556 --> 00:30:04,556 Hey! 395 00:30:04,931 --> 00:30:05,973 Who are you? 396 00:30:07,473 --> 00:30:08,473 Where is my daughter? 397 00:30:08,931 --> 00:30:09,931 Huh? 398 00:30:10,140 --> 00:30:11,431 What did you do to my daughter? 399 00:30:11,598 --> 00:30:12,681 Tell me! 400 00:30:12,806 --> 00:30:14,348 Tell me, man! What are... 401 00:30:15,098 --> 00:30:16,098 Go! 402 00:30:18,348 --> 00:30:19,431 No! No! 403 00:30:19,556 --> 00:30:21,056 No, no! Don't! 404 00:30:22,348 --> 00:30:23,348 Please! 405 00:30:36,431 --> 00:30:37,640 Sir! Harish! 406 00:30:38,473 --> 00:30:41,056 The statement you're going to give against Minister Mathew? 407 00:30:42,806 --> 00:30:44,181 You should tone it down a bit. 408 00:30:45,848 --> 00:30:48,306 When the vehicle was seized, you received a call from the Minister's office, right? 409 00:30:49,098 --> 00:30:50,765 Just deny it. 410 00:30:50,890 --> 00:30:52,556 You have a family, right? 411 00:30:53,640 --> 00:30:55,348 You have a wife and son, don't you? 412 00:30:56,265 --> 00:30:58,098 Let it slide, sir. 413 00:31:26,890 --> 00:31:28,681 I'll set you straight soon, sir! 414 00:31:29,098 --> 00:31:30,723 Are they the Dollar Minister's people? 415 00:31:31,140 --> 00:31:32,306 - Yes. - Ah! 416 00:31:32,640 --> 00:31:34,765 Minister Mathew had to resign. 417 00:31:35,098 --> 00:31:37,598 Well, he has high hopes of regaining his Ministerial position. 418 00:31:38,181 --> 00:31:40,681 And this is the strategy he has chosen! Well, well! 419 00:31:44,765 --> 00:31:46,515 Professor, it's your lucky day! 420 00:31:46,806 --> 00:31:48,306 You're being released today, right? 421 00:31:56,931 --> 00:31:58,598 His condition is really bad, sir. 422 00:31:59,473 --> 00:32:01,723 Many a time, he doesn't even recognize us. 423 00:32:01,806 --> 00:32:03,848 And sometimes, he becomes really violent too. 424 00:32:03,973 --> 00:32:06,390 This is what Alzheimer's disease is like. 425 00:32:07,431 --> 00:32:10,640 Colonel is being treated by Neurologist Dr. Ajith Kumar, right? 426 00:32:10,723 --> 00:32:11,723 Yes, sir. 427 00:32:11,848 --> 00:32:14,015 I'll be meeting Dr. Ajith anyway. 428 00:32:14,056 --> 00:32:16,098 - I'll ask him to adjust the dosage. - Okay, sir. 429 00:32:16,140 --> 00:32:17,265 - Okay. - Okay. 430 00:32:17,306 --> 00:32:20,431 Sir, is there any improvement in Teresa's condition? 431 00:32:22,431 --> 00:32:24,181 It's been almost seven years now. 432 00:32:25,306 --> 00:32:27,515 If a coma exceeds even six months, 433 00:32:27,515 --> 00:32:30,431 it can harm the organs and muscles. 434 00:32:32,348 --> 00:32:35,056 Removing the ventilator support would result in Teresa's demise. 435 00:32:35,431 --> 00:32:37,723 Don't you know it? Aren't you in the medical field? 436 00:32:49,806 --> 00:32:50,973 Look at him playing around! 437 00:32:51,848 --> 00:32:54,431 His 12th grade results will be out in two hours. 438 00:32:54,598 --> 00:32:56,181 And he's not bothered about it at all. 439 00:32:56,473 --> 00:32:58,598 These days, all students are achieving distinctions. 440 00:32:59,598 --> 00:33:01,098 My dear Sree.... 441 00:33:01,556 --> 00:33:05,390 this boy wants to go to Europe, study catering and become a cook. 442 00:33:05,765 --> 00:33:07,681 Why does he have to achieve such high scores? 443 00:33:08,140 --> 00:33:11,140 Don't become one of those competitive mommies! 444 00:33:12,598 --> 00:33:13,931 It's not that, Hari. 445 00:33:14,681 --> 00:33:16,265 What if he fails? 446 00:33:16,806 --> 00:33:21,223 Well, among the 99.9% students who pass the exam, 447 00:33:21,515 --> 00:33:24,140 there's a 0.1% chance of failure for a pest, right? 448 00:33:24,723 --> 00:33:26,140 What if that's our son? 449 00:33:33,140 --> 00:33:35,973 Sir, their community service programme is happening day after tomorrow. 450 00:33:36,140 --> 00:33:39,181 And as you said, the criminal psychology seminar has been charted for three days. 451 00:33:39,306 --> 00:33:40,348 Good. 452 00:33:40,348 --> 00:33:43,348 Sir, do you feel disheartened by the punishment transfer to KAP 453 00:33:43,390 --> 00:33:44,973 right before your retirement? 454 00:33:47,223 --> 00:33:48,431 We're gonna miss you, sir. 455 00:33:48,515 --> 00:33:50,223 You're retiring and leaving from here, right? 456 00:33:50,265 --> 00:33:51,265 Where will I go? 457 00:33:51,848 --> 00:33:53,306 I can come back here often... 458 00:33:54,015 --> 00:33:55,473 as visiting faculty. 459 00:33:56,098 --> 00:33:58,056 And... keep one thing in mind. 460 00:33:58,431 --> 00:33:59,848 Once a policeman, 461 00:34:00,140 --> 00:34:01,431 always a policeman! 462 00:34:06,015 --> 00:34:07,723 I need to go and see my daughter first. 463 00:34:09,556 --> 00:34:11,015 She must be all grown up now. 464 00:34:11,931 --> 00:34:13,806 She might not even recognize me. 465 00:34:15,765 --> 00:34:16,765 Bye, sir. 466 00:34:27,973 --> 00:34:30,098 Hey! Can't you refill these empty jars? 467 00:34:30,556 --> 00:34:31,931 Should I do everything over here? 468 00:34:31,931 --> 00:34:33,598 - Saji... - Do it, man! 469 00:34:35,431 --> 00:34:36,431 Nishanth? 470 00:34:38,806 --> 00:34:41,140 Hello! When were you released? 471 00:34:41,181 --> 00:34:42,223 In the morning. 472 00:34:47,515 --> 00:34:48,598 Hey! 473 00:34:49,306 --> 00:34:50,431 Didn't you recognize him? 474 00:34:56,848 --> 00:34:59,348 - Come! - Mom, we didn't take the ATM card. 475 00:34:59,681 --> 00:35:00,931 - Mom! - Just come, I say! 476 00:35:01,348 --> 00:35:03,598 Please don't mind it. 477 00:35:04,223 --> 00:35:06,181 - You know, right? - It's alright. 478 00:35:07,931 --> 00:35:09,431 Do you need some money? 479 00:35:09,890 --> 00:35:10,890 No. 480 00:35:11,098 --> 00:35:12,348 I didn't come here for that. 481 00:35:13,181 --> 00:35:16,390 I need to see Haritha and my daughter. 482 00:35:17,306 --> 00:35:18,640 You know where they are, right? 483 00:35:22,556 --> 00:35:24,681 Seven years have passed since I last saw my daughter. 484 00:35:30,181 --> 00:35:32,765 - We'll see if there's a problem. - I think he's here to talk. 485 00:35:32,765 --> 00:35:33,765 We'll see! 486 00:35:37,848 --> 00:35:40,015 Can I go to Malu's house to play, Mom? 487 00:35:40,098 --> 00:35:41,723 You can play after finishing your homework. 488 00:35:41,765 --> 00:35:42,806 Okay, Chechi. 489 00:35:42,848 --> 00:35:43,848 Come. 490 00:35:48,640 --> 00:35:49,473 Hey! 491 00:35:49,515 --> 00:35:51,681 He has been waiting here for the past couple of hours. 492 00:35:51,765 --> 00:35:53,390 We thought we'll wait until you come. 493 00:35:53,431 --> 00:35:55,473 I don't know him. I don't want to see him either. 494 00:35:56,098 --> 00:35:57,598 Haritha! Let me... 495 00:35:57,765 --> 00:35:58,848 Hey! 496 00:35:58,890 --> 00:36:01,015 Stop hanging around and get out of here. 497 00:36:05,098 --> 00:36:06,765 How dare he! 498 00:36:08,056 --> 00:36:09,806 Anyway, this pest didn't fail. 499 00:36:10,140 --> 00:36:12,015 He managed to score 70% somehow. 500 00:36:12,056 --> 00:36:13,390 I'm happy he scored at least that much. 501 00:36:13,431 --> 00:36:15,056 Don't say that. He passed the exam, right? 502 00:36:15,098 --> 00:36:16,431 Yes, yes! Smart fellow! 503 00:36:18,181 --> 00:36:19,640 He will leave the country soon. 504 00:36:20,181 --> 00:36:21,681 And you'll be retiring next week. 505 00:36:22,098 --> 00:36:23,556 What's your future plan? 506 00:36:25,056 --> 00:36:27,223 Using my retirement funds, 507 00:36:27,223 --> 00:36:29,931 I need to send him abroad, without taking any loans. 508 00:36:32,265 --> 00:36:33,640 I need to sell this house. 509 00:36:34,390 --> 00:36:36,306 I've readied a property in my home-town. 510 00:36:36,556 --> 00:36:38,390 I will build a small house there, 511 00:36:38,848 --> 00:36:42,890 and live a simple, peaceful life there along with my wife. 512 00:36:43,681 --> 00:36:46,473 I just want to relax and do nothing for a long time. 513 00:36:49,223 --> 00:36:50,556 You'll be bored to death! 514 00:36:51,181 --> 00:36:52,431 - Will we? - No way! 515 00:36:53,973 --> 00:36:55,390 I'm fed up, Iype! 516 00:36:55,556 --> 00:36:59,056 I've had enough of running around. 517 00:37:05,306 --> 00:37:06,390 Who is it? 518 00:37:07,098 --> 00:37:10,056 That Dollar Minister's trial is happening tomorrow. 519 00:37:10,265 --> 00:37:12,390 These are threats, asking me to change my testimony. 520 00:37:12,431 --> 00:37:15,431 Brave guys who're making internet calls sitting abroad! 521 00:37:17,265 --> 00:37:18,598 Such shady guys! 522 00:37:18,973 --> 00:37:22,348 Since they can't threaten you in person, they opt for guerrilla warfare via phones. 523 00:37:42,765 --> 00:37:45,181 This is your first night in the prison, right? 524 00:37:45,431 --> 00:37:48,348 Hey! Don't be disrespectful, Vareethetta. 525 00:37:48,390 --> 00:37:49,598 He's a big shot Professor! 526 00:37:50,306 --> 00:37:52,015 How the hell does it matter! 527 00:37:52,015 --> 00:37:54,473 When people like him land up here, it's a celebration. 528 00:38:18,806 --> 00:38:20,890 What are you looking at, huh? 529 00:38:28,556 --> 00:38:30,015 Hey, hey! That's enough! 530 00:38:30,390 --> 00:38:31,931 You can continue... tomorrow! 531 00:38:32,723 --> 00:38:33,723 Go! 532 00:39:07,640 --> 00:39:09,973 The ward member from Haritha's area had called. 533 00:39:10,515 --> 00:39:13,931 She said you'll be bashed up and handed over to the police. 534 00:39:14,306 --> 00:39:16,348 Moreover, she said she'd file a case too. 535 00:39:17,431 --> 00:39:18,973 Forget her, Nishanth! 536 00:39:20,223 --> 00:39:22,306 Try to go somewhere else and start your life afresh. 537 00:39:22,390 --> 00:39:23,431 That's better for you. 538 00:39:39,306 --> 00:39:40,431 Who kept this here? 539 00:39:40,473 --> 00:39:42,848 Somebody had come here, claiming to be a relative of yours. 540 00:39:43,598 --> 00:39:44,973 He just left. 541 00:39:45,056 --> 00:39:46,056 Oh. 542 00:40:02,765 --> 00:40:05,765 Today, DCP Harish will appear in Ernakulam Additional Sessions Court 543 00:40:05,765 --> 00:40:08,140 to testify in the Dollar smuggling case, 544 00:40:08,140 --> 00:40:09,806 with ex-Minister Mathew as the accused. 545 00:40:09,806 --> 00:40:11,390 Ex-Minister Mathew is facing charges 546 00:40:11,431 --> 00:40:14,181 related to smuggling Dollars along with imported books. 547 00:40:14,181 --> 00:40:16,348 The Minister has arrived at the court now. 548 00:40:16,390 --> 00:40:18,806 This case has created quite a furore in Kerala Politics. 549 00:40:21,973 --> 00:40:24,056 Sir! Sir! Sir! 550 00:40:25,390 --> 00:40:26,806 Please say something, sir. 551 00:40:28,473 --> 00:40:30,473 Do you think you can prove your innocence, sir? 552 00:40:36,640 --> 00:40:38,515 - Write this name as well. - This one, sir? 553 00:40:40,265 --> 00:40:42,681 You still have time to tone down your testimony, Harish sir. 554 00:40:43,181 --> 00:40:44,181 As you know, 555 00:40:44,223 --> 00:40:45,223 this is politics! 556 00:40:45,431 --> 00:40:47,098 If things turn around, 557 00:40:47,390 --> 00:40:49,473 what if Mathew sir becomes a Minister again? 558 00:40:50,390 --> 00:40:51,890 You know what will happen then, right? 559 00:41:00,973 --> 00:41:01,973 Hello? 560 00:41:02,015 --> 00:41:03,181 DCP Harish? 561 00:41:03,598 --> 00:41:07,306 This is Minister Mathew Joseph's PA calling from his office. 562 00:41:07,723 --> 00:41:08,890 I'll pass the phone to him. 563 00:41:09,390 --> 00:41:10,848 Hey, policeman! 564 00:41:11,140 --> 00:41:12,390 Let that vehicle go. 565 00:41:12,681 --> 00:41:15,806 I'm affiliated to that charitable society. 566 00:41:16,223 --> 00:41:17,306 It would be difficult, sir. 567 00:41:17,765 --> 00:41:19,556 In between those second-hand books, 568 00:41:19,723 --> 00:41:21,765 there are Dollars worth Crores of Rupees. 569 00:41:22,223 --> 00:41:23,223 Harish! 570 00:41:23,473 --> 00:41:24,806 Just obey me! 571 00:41:25,015 --> 00:41:27,140 I'm a Minister and you're just a DCP! 572 00:41:27,348 --> 00:41:29,765 If you don't obey me, you'll have to face the consequences. 573 00:41:29,973 --> 00:41:34,098 The court should ensure the authenticity of this call recording immediately. 574 00:41:34,640 --> 00:41:37,556 One of the board members of this charitable organization 575 00:41:37,681 --> 00:41:39,473 is Minister Mathew Joseph's wife. 576 00:41:40,140 --> 00:41:41,806 You refused to succumb to his threats. 577 00:41:41,806 --> 00:41:42,848 You registered a case. 578 00:41:43,390 --> 00:41:45,473 Following which, the Minister had to resign. 579 00:41:45,515 --> 00:41:46,556 Right? 580 00:41:46,598 --> 00:41:47,598 Yes. 581 00:42:03,015 --> 00:42:04,015 Tell me, sir. 582 00:42:04,473 --> 00:42:06,181 How dare he, Harish! 583 00:42:06,681 --> 00:42:07,931 How dare he! 584 00:42:10,223 --> 00:42:13,140 How dare he come and see my daughter! 585 00:42:15,390 --> 00:42:18,098 How dare this country do this to me? 586 00:42:18,348 --> 00:42:20,056 I am a freakin' soldier! 587 00:42:21,181 --> 00:42:23,723 That ******* is walking alive and free! 588 00:42:24,390 --> 00:42:26,306 And my daughter is... 589 00:42:27,598 --> 00:42:29,765 ... is still in a coma, Harish! 590 00:42:32,390 --> 00:42:34,306 What wrong have I done, Harish! 591 00:42:34,640 --> 00:42:35,973 What wrong have I done? 592 00:42:42,806 --> 00:42:46,056 Sir, it would cost 40 Lakhs to do this course in Swiss. 593 00:42:46,306 --> 00:42:48,598 3 year-diploma in culinary science. 594 00:42:48,598 --> 00:42:50,223 He can get a stay-back of two years. 595 00:42:50,473 --> 00:42:53,265 And within one month, we'll arrange everything including the offer letter. 596 00:42:53,306 --> 00:42:55,848 Then, you can arrange the funds, sir. 597 00:42:56,181 --> 00:42:57,181 Okay. 598 00:42:57,806 --> 00:43:00,515 Will there be any guarantee regarding the placements? 599 00:43:00,556 --> 00:43:01,098 Oh, sure! 600 00:43:01,140 --> 00:43:03,056 Since we're spending so much money on his education... 601 00:43:03,098 --> 00:43:03,973 Well, sir... 602 00:43:04,015 --> 00:43:06,056 Sir, assistance will be available for placements. 603 00:43:06,265 --> 00:43:09,890 And getting a job... will depend upon his performance during the training period. 604 00:43:10,473 --> 00:43:13,431 And if you're interested in getting an education loan, we can support you. 605 00:43:13,765 --> 00:43:14,806 I don't need a loan. 606 00:43:15,265 --> 00:43:16,556 I have no plans to take loans. 607 00:43:17,348 --> 00:43:19,848 Frankly, I should be giving him the burden of that loan. 608 00:43:19,890 --> 00:43:20,890 Huh? 609 00:43:21,223 --> 00:43:22,515 But he's my only child, right? 610 00:43:23,098 --> 00:43:29,723 I had set aside all my retirement benefits long back itself, for this purpose. 611 00:43:29,890 --> 00:43:31,431 So, let it happen that way. 612 00:43:36,473 --> 00:43:38,140 - Did you close the file? - I will. 613 00:43:44,223 --> 00:43:45,223 What? 614 00:43:46,598 --> 00:43:48,306 Get into the car. 615 00:43:48,306 --> 00:43:49,431 I'll just be back. 616 00:43:50,265 --> 00:43:51,390 - Come. - Where's dad going? 617 00:44:24,515 --> 00:44:28,556 You've started showing gimmicks as soon as you got released, huh? 618 00:44:29,390 --> 00:44:30,390 No! 619 00:44:31,098 --> 00:44:32,890 I just felt like seeing that girl. 620 00:44:33,431 --> 00:44:34,640 Was it out of guilt.... 621 00:44:34,973 --> 00:44:37,931 or to determine if she still had enough life left for you to end it? 622 00:44:43,473 --> 00:44:44,473 Nishanth! 623 00:44:45,806 --> 00:44:48,765 I'm someone who had the urge to kill people like you many times, 624 00:44:48,931 --> 00:44:50,681 but refrained from it, 625 00:44:50,806 --> 00:44:52,765 just because I don the police uniform. 626 00:44:53,265 --> 00:44:54,848 But in your case, 627 00:44:55,140 --> 00:44:57,015 I will do it, if the need arises. 628 00:44:57,431 --> 00:45:00,265 That daughter and father deserve it. 629 00:45:01,598 --> 00:45:03,015 Nothing like that, sir. 630 00:45:03,931 --> 00:45:04,931 A good job! 631 00:45:05,598 --> 00:45:06,765 That's what I am after. 632 00:45:08,223 --> 00:45:09,223 Go! 633 00:45:11,056 --> 00:45:12,056 Sir... 634 00:45:12,765 --> 00:45:14,681 You're retiring in two days, right sir? 635 00:45:24,931 --> 00:45:27,015 I'm not extending my speech. 636 00:45:27,806 --> 00:45:31,515 My best wishes for Harish Madhavan's long life, good health, and happiness. 637 00:45:32,056 --> 00:45:33,056 Along with that, 638 00:45:33,348 --> 00:45:37,098 I invite Mr. Harish to deliver his speech, with heartfelt affection. 639 00:45:37,598 --> 00:45:38,848 Harish, please. 640 00:45:43,931 --> 00:45:46,431 My dear colleagues, 641 00:45:48,265 --> 00:45:54,015 I'm filled with happiness and a strong sense of pride as I retire. 642 00:45:54,265 --> 00:45:56,556 Party, attention! 643 00:45:59,056 --> 00:46:03,473 Throughout my life, I have always stood for justice. 644 00:46:03,806 --> 00:46:05,431 Party, salute! 645 00:46:13,598 --> 00:46:18,640 Our foundation should exist based on the affection and the trust of the people, 646 00:46:18,973 --> 00:46:20,431 and not upon their fear. 647 00:46:20,765 --> 00:46:24,390 Because it's the people who provide us our daily bread. 648 00:46:24,598 --> 00:46:26,098 The people alone! 649 00:46:26,681 --> 00:46:29,890 The wisdom I've gained and shared... 650 00:46:30,640 --> 00:46:35,556 Even if a single individual who completes their training here can embody them... 651 00:46:36,056 --> 00:46:39,931 That will be the legacy I leave behind. 652 00:46:49,265 --> 00:46:51,681 I had given the receipt earlier. 653 00:46:51,681 --> 00:46:52,848 After checking that... 654 00:47:02,848 --> 00:47:04,681 - Yes, George. - Iype sir... 655 00:47:04,723 --> 00:47:06,848 - Remember Nishanth, of the Teresa case? - Yes. 656 00:47:07,015 --> 00:47:09,556 I just saw him entering the High Court now. 657 00:47:09,765 --> 00:47:11,973 I sense something fishy. 658 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Okay, George. 659 00:47:40,765 --> 00:47:41,806 Yes, Iype. 660 00:47:42,306 --> 00:47:43,306 Where are you? 661 00:47:43,681 --> 00:47:44,931 I am at the function here. 662 00:47:45,640 --> 00:47:47,390 I need to meet you urgently. 663 00:47:49,973 --> 00:47:53,473 Nishanth has filed a petition at the High Court to reopen the case. 664 00:47:53,598 --> 00:47:55,015 Even after serving the punishment? 665 00:47:55,098 --> 00:47:57,306 - Is it possible? - Yes, it is possible. 666 00:47:58,473 --> 00:48:00,681 As per section 386 of CrPC, 667 00:48:00,681 --> 00:48:03,181 and reading along with section 482 of the same, 668 00:48:03,181 --> 00:48:04,640 it's very much possible. 669 00:48:04,890 --> 00:48:05,931 But why? 670 00:48:06,806 --> 00:48:08,431 It's an open and shut case. 671 00:48:09,015 --> 00:48:10,848 Why should he rake it up again? 672 00:48:11,140 --> 00:48:12,515 That too, after so long? 673 00:48:13,431 --> 00:48:14,806 There could be various reasons. 674 00:48:15,390 --> 00:48:19,098 In the last seven years, he went from being a respected figure to a nobody, right? 675 00:48:20,181 --> 00:48:22,556 Or it could be a publicity stunt. 676 00:48:23,181 --> 00:48:27,931 Or else, it could be part of an attempt to reduce his peer and personal damage. 677 00:48:28,431 --> 00:48:29,973 Whatever the reason may be, 678 00:48:30,431 --> 00:48:32,723 if the court reopens this case, 679 00:48:33,223 --> 00:48:35,098 I'll roast him at court. 680 00:48:38,640 --> 00:48:42,473 Why is that Nishanth applying to reopen the case? 681 00:48:42,973 --> 00:48:44,056 Who cares! 682 00:48:45,348 --> 00:48:50,973 My official association with Kerala Police has come to an end today. 683 00:48:51,265 --> 00:48:53,765 Let's think about our future life, dear. 684 00:48:54,515 --> 00:48:55,515 Yes. 685 00:48:55,640 --> 00:48:58,765 But it's the timing he picked to reopen the case that worries me. 686 00:49:00,515 --> 00:49:02,390 Exactly on the day you are retiring, Hari. 687 00:49:06,223 --> 00:49:09,431 Professor Nishanth who was the culprit in the infamous Teresa case 688 00:49:09,473 --> 00:49:12,015 has approached the High Court demanding a retrial. 689 00:49:12,390 --> 00:49:14,556 Never before has someone applied for a retrial 690 00:49:14,598 --> 00:49:16,931 at the High Court after serving their sentence 691 00:49:16,931 --> 00:49:19,431 without first going through the appeals process. 692 00:49:19,473 --> 00:49:22,223 This move by Nishanth has stirred up curiosity among the police. 693 00:49:22,265 --> 00:49:27,223 Legal experts opined that this case will be rejected in its initial stage itself. 694 00:49:27,306 --> 00:49:31,806 Furthermore, legal experts are emphasizing that this incident is of the utmost rarity 695 00:49:31,848 --> 00:49:33,848 within the Indian legal landscape. 696 00:49:34,181 --> 00:49:38,556 We need to wait and see what the High Court will decide, regarding this case. 697 00:49:47,598 --> 00:49:52,515 The retrial petition submitted by the defendant Nishanth is comprehensive, 698 00:49:52,598 --> 00:49:56,181 and has compelled this court to reconsider. 699 00:49:56,765 --> 00:49:58,140 A new twist in the Teresa case! 700 00:49:58,181 --> 00:50:01,640 The High Court has ruled in favour of the culprit Nishanth's retrial petition. 701 00:50:01,681 --> 00:50:04,806 The High Court realized that this case needs a retrial, 702 00:50:04,848 --> 00:50:06,681 after thorough examination... 703 00:50:07,390 --> 00:50:10,140 Hey! Bring all the files of the Teresa case. 704 00:50:11,140 --> 00:50:12,765 I need to re-examine them. 705 00:50:13,515 --> 00:50:15,390 Iype, I'll repeat it once more. 706 00:50:16,056 --> 00:50:17,806 I will leave within two weeks. 707 00:50:18,181 --> 00:50:21,306 After that, I'll come back to this city, only if it's absolutely necessary. 708 00:50:21,681 --> 00:50:23,056 This case is yours now. 709 00:50:23,390 --> 00:50:24,640 You do what you want! 710 00:50:25,015 --> 00:50:26,556 Hey! Listen to me! 711 00:50:26,806 --> 00:50:28,223 Yeah, okay. 712 00:50:28,765 --> 00:50:29,931 You... Hello? 713 00:50:48,890 --> 00:50:50,306 - Understood? - Haritha! 714 00:50:53,181 --> 00:50:54,181 Come. 715 00:50:55,765 --> 00:50:57,015 Don't turn back. Look straight and walk! 716 00:50:57,056 --> 00:50:58,056 You'll see many such people! 717 00:51:06,806 --> 00:51:08,098 There's a problem, Harish. 718 00:51:08,723 --> 00:51:11,931 The main witness of the case, Salam, cannot be found. 719 00:51:12,640 --> 00:51:14,223 His phone is switched off. 720 00:51:14,556 --> 00:51:16,973 Upon speaking with his wife, she responded passively, 721 00:51:17,015 --> 00:51:19,348 mentioning that he's away for work in Coimbatore. 722 00:51:19,890 --> 00:51:21,473 I sent people to their house to inquire. 723 00:51:21,515 --> 00:51:22,931 She repeated the same then as well. 724 00:51:23,306 --> 00:51:25,473 I don't think they are in good terms. 725 00:51:25,640 --> 00:51:26,848 What's the problem? 726 00:51:27,265 --> 00:51:29,640 I'm worried that Nishanth might have jeopardized Salam. 727 00:51:29,765 --> 00:51:32,473 Or else, he would've threatened Salam and shifted him somewhere else. 728 00:51:32,473 --> 00:51:34,306 He can play so many games! 729 00:51:34,348 --> 00:51:35,348 Iype! 730 00:51:35,723 --> 00:51:38,598 Don't forget that he has come here, from the prison. 731 00:51:39,431 --> 00:51:42,556 To kidnap or threaten someone, 732 00:51:43,181 --> 00:51:46,098 he needs both financial and physical support. 733 00:51:48,640 --> 00:51:51,140 He won't dig up this case without some kind of motive, right? 734 00:51:51,598 --> 00:51:52,598 Harish, please! 735 00:51:52,806 --> 00:51:53,848 You ought to step in. 736 00:51:54,306 --> 00:51:56,556 I seriously think something is off. 737 00:51:56,765 --> 00:51:57,973 Really off! 738 00:52:02,598 --> 00:52:04,390 He has gone to Coimbatore, sir. 739 00:52:04,640 --> 00:52:06,015 It's been 8-10 days since he left. 740 00:52:06,140 --> 00:52:07,806 I had told this to the cops. 741 00:52:09,265 --> 00:52:10,473 Doesn't he call you? 742 00:52:11,098 --> 00:52:12,098 He calls occasionally. 743 00:52:12,681 --> 00:52:14,681 He doesn't use his phone much nowadays. 744 00:52:16,098 --> 00:52:17,640 You have his number, right? 745 00:52:17,681 --> 00:52:19,098 Why don't you try calling him? 746 00:52:22,431 --> 00:52:23,598 What's your name, dear? 747 00:52:24,265 --> 00:52:25,681 - Sameera. - Huh? 748 00:52:25,890 --> 00:52:26,890 Sameera. 749 00:52:27,306 --> 00:52:28,640 Which grade are you studying in? 750 00:52:29,098 --> 00:52:30,098 12th grade. 751 00:52:39,431 --> 00:52:41,806 Razia, if your husband doesn't appear in court, 752 00:52:42,306 --> 00:52:44,348 that could turn into a lifeline for Nishanth. 753 00:52:44,765 --> 00:52:48,848 We should not be the reason for the exoneration of a criminal like him. 754 00:52:49,431 --> 00:52:51,515 Whichever end of the world he might be at, 755 00:52:51,890 --> 00:52:53,931 Salam must reach, when the case is called. 756 00:52:54,765 --> 00:52:57,015 Or else, God will never forgive him or you. 757 00:52:59,348 --> 00:53:01,931 At the time Teresa fell into a coma because of Nishanth, 758 00:53:02,431 --> 00:53:05,681 she was approximately the same age as Sameera. 759 00:53:15,015 --> 00:53:18,181 This is an unprecedented occurrence in Indian judicial history, 760 00:53:18,181 --> 00:53:20,098 unfolding at the Ernakulam Sessions Court. 761 00:53:20,140 --> 00:53:24,140 The Teresa case, recently marked for retrial, is back in the headlines. 762 00:53:24,140 --> 00:53:26,598 Furthermore, the most exceptional aspect of this case is that 763 00:53:26,640 --> 00:53:29,015 the culprit, Nishanth himself has initiated the retrial. 764 00:53:36,390 --> 00:53:38,515 SC No. 114/2015 765 00:53:41,973 --> 00:53:42,973 Your Honour, 766 00:53:43,348 --> 00:53:44,348 Thomas Iype. 767 00:53:44,931 --> 00:53:46,306 I'm representing the State. 768 00:53:47,265 --> 00:53:49,390 The Prosecution rests with this case... 769 00:53:49,848 --> 00:53:52,306 and the judgement was in our favour. 770 00:53:53,348 --> 00:53:56,556 This case was concluded seven years ago and the sentence had been handed down. 771 00:53:57,598 --> 00:54:00,140 Back then, he didn't go for an appeal against it. 772 00:54:00,265 --> 00:54:01,348 Without doing any of that, 773 00:54:01,348 --> 00:54:04,140 if he shows up one morning and insists on reopening the case.... 774 00:54:04,223 --> 00:54:05,765 It's absolutely ridiculous. 775 00:54:06,390 --> 00:54:09,515 And he's trying to waste the time of the Honourable Court. 776 00:54:09,640 --> 00:54:14,931 So, I humbly request the court to dismiss this retrial petition at the earliest. 777 00:54:14,931 --> 00:54:16,056 That's all, Your Honour. 778 00:54:16,098 --> 00:54:17,431 Is your advocate present? 779 00:54:17,723 --> 00:54:19,223 While serving my sentence, 780 00:54:19,306 --> 00:54:24,473 I earned a law degree from the Central University during 2016-19. 781 00:54:24,598 --> 00:54:28,181 I humbly seek permission to represent myself in this case. 782 00:54:29,890 --> 00:54:31,848 Even if you don't have a degree in law, 783 00:54:32,140 --> 00:54:35,598 as per Section 32 of the Advocates' Act 1961, 784 00:54:35,723 --> 00:54:38,390 any ordinary citizen can plead his own case. 785 00:54:38,681 --> 00:54:39,931 I know, Your Honour. 786 00:54:40,056 --> 00:54:42,515 But there's a difference between an average person pleading their case 787 00:54:42,556 --> 00:54:44,181 and a person who has studied law doing so. 788 00:54:44,265 --> 00:54:45,265 So, may I? 789 00:54:45,306 --> 00:54:46,640 - Yes. - Thank you, Your Honour. 790 00:54:51,265 --> 00:54:52,723 I allege that... 791 00:54:52,931 --> 00:54:54,598 the police conducted an inadequate investigation 792 00:54:54,598 --> 00:54:57,556 and hastily framed charges on an easily found individual, in my case. 793 00:54:57,556 --> 00:54:58,723 To prove this, Your Honour... 794 00:54:58,765 --> 00:55:04,098 as per CrPC, I request permission from the court to cross-examine PW1, Salam. 795 00:55:04,223 --> 00:55:05,681 Objection, Your Honour. 796 00:55:05,848 --> 00:55:07,015 Maybe because... 797 00:55:07,056 --> 00:55:09,556 the defence counsel is not familiar with legal proceedings, Your Honour. 798 00:55:09,598 --> 00:55:12,431 It's the prosecution that has to start the witness examination first. 799 00:55:12,598 --> 00:55:16,598 Without understanding this, the accused cannot jump in and begin cross-examination. 800 00:55:17,723 --> 00:55:20,265 While starting the proceedings, Prosecution had stated that... 801 00:55:20,556 --> 00:55:22,056 Prosecution rests with the case. 802 00:55:22,223 --> 00:55:24,723 That means that he doesn't have anything more to ask the witness, 803 00:55:24,765 --> 00:55:26,681 and that he has nothing more to contribute to the case. 804 00:55:26,848 --> 00:55:29,181 So, I don't understand what this objection is for, Your Honour. 805 00:55:30,348 --> 00:55:31,598 Objection overruled. 806 00:55:31,931 --> 00:55:32,931 Thank you, Your Honour. 807 00:55:35,890 --> 00:55:37,098 PW 1, Salam. 808 00:55:37,806 --> 00:55:38,973 PW 1, Salam! 809 00:55:46,640 --> 00:55:48,681 You haven't been in town for a while now, Salam. 810 00:55:48,890 --> 00:55:49,890 Where were you? 811 00:55:50,265 --> 00:55:52,515 I was at a relative's house in Coimbatore. 812 00:55:53,140 --> 00:55:55,140 I went there for a business purpose. 813 00:55:55,515 --> 00:55:57,348 Coimbatore or Gudalur? 814 00:56:00,515 --> 00:56:03,723 Salam has come here, from a de-addiction centre in Gudalur. 815 00:56:05,723 --> 00:56:07,765 Weren't you admitted there for the past one month? 816 00:56:08,473 --> 00:56:09,473 Yes. 817 00:56:09,515 --> 00:56:11,723 Is it the first time that you're getting admitted in a de-addiction centre, 818 00:56:11,765 --> 00:56:12,973 to treat alcohol addiction? 819 00:56:15,890 --> 00:56:16,931 Your Honour, 820 00:56:16,931 --> 00:56:18,265 during the past seven years, 821 00:56:18,306 --> 00:56:21,640 Salam has been admitted in different de-addiction centres, six times. 822 00:56:21,848 --> 00:56:23,265 These are the records. 823 00:56:29,973 --> 00:56:32,431 After verification, you can take this into file. 824 00:56:37,806 --> 00:56:39,848 We had boozed lightly that night, sir. 825 00:56:40,265 --> 00:56:42,098 Regardless of whether it's one drink or four, 826 00:56:42,140 --> 00:56:44,806 'boozed lightly' is a commonly used expression. 827 00:56:44,890 --> 00:56:46,265 - Isn't that right, Shiva? - Yes. 828 00:56:47,598 --> 00:56:49,556 Did Salam, the witness, consume alcohol that night? 829 00:56:49,598 --> 00:56:50,848 Yes, sir. He did. 830 00:56:50,890 --> 00:56:54,931 I remember that he had mentioned it to the policemen who were present there. 831 00:56:55,640 --> 00:56:58,473 It's evident from this that the police opted for a primary witness 832 00:56:58,515 --> 00:57:00,015 who is a chronic alcoholic. 833 00:57:00,390 --> 00:57:02,765 He had consumed alcohol even on the night of the incident. 834 00:57:03,015 --> 00:57:04,348 Apart from all this, 835 00:57:04,556 --> 00:57:06,806 that place had no electricity that night. 836 00:57:07,098 --> 00:57:08,390 And witness Salam states that... 837 00:57:08,390 --> 00:57:12,140 he caught just a fleeting glimpse of my face, in the flash of a lightning. 838 00:57:14,473 --> 00:57:17,390 Our country enforces severe fines and penalties even for drunken driving, 839 00:57:17,390 --> 00:57:20,181 as alcohol can impair a person's judgement. 840 00:57:20,556 --> 00:57:23,765 Though they could have discredited that witness then, the police chose not to. 841 00:57:24,598 --> 00:57:27,848 I humbly request the court to discredit him, at least now. 842 00:57:29,723 --> 00:57:33,056 This will be verified and appropriate orders shall be issued later. 843 00:57:33,181 --> 00:57:34,306 Thank you, Your Honour. 844 00:57:45,931 --> 00:57:47,390 Even while I was a junior, 845 00:57:47,640 --> 00:57:49,473 I haven't been humiliated like this in court. 846 00:57:50,473 --> 00:57:51,973 I couldn't bear the shame. 847 00:57:53,473 --> 00:57:54,806 Why are you silent? 848 00:57:57,098 --> 00:58:01,098 Normally, when an inmate studies and earns a law degree while in prison, 849 00:58:01,265 --> 00:58:03,140 it often becomes major news. 850 00:58:03,515 --> 00:58:05,765 But Nishanth kept it under wraps. 851 00:58:06,598 --> 00:58:09,723 Or he gave a special request to keep it hidden. 852 00:58:10,306 --> 00:58:11,306 What for? 853 00:58:11,473 --> 00:58:12,723 Because... 854 00:58:12,973 --> 00:58:16,056 he must have been planning this for a while then. Right? 855 00:58:17,556 --> 00:58:19,181 When he reopened this case, 856 00:58:19,306 --> 00:58:22,348 I never imagined Salam's situation would turn out like this. 857 00:58:23,098 --> 00:58:24,098 I... 858 00:58:24,848 --> 00:58:27,390 There's something I haven't told you so far. 859 00:58:29,056 --> 00:58:31,056 That will be a bigger problem than Salam. 860 00:58:33,931 --> 00:58:36,681 SC No. 114/2015 861 00:58:37,140 --> 00:58:39,098 The next major evidence against me... 862 00:58:39,140 --> 00:58:40,890 is this test result, from Central Laboratory, 863 00:58:40,931 --> 00:58:42,431 which comes under Kerala Government. 864 00:58:43,473 --> 00:58:44,515 Mr. Lab Director, 865 00:58:44,640 --> 00:58:45,848 I have a question for you. 866 00:58:46,306 --> 00:58:47,640 Where is this lab now? 867 00:58:51,223 --> 00:58:52,223 Tell me! 868 00:58:52,306 --> 00:58:53,848 The lab is... 869 00:58:54,765 --> 00:58:58,056 It has been temporarily shut down for the past couple of years. 870 00:58:58,140 --> 00:58:59,390 Reason? 871 00:59:00,806 --> 00:59:02,431 I shall explain the reason, Your Honour. 872 00:59:02,765 --> 00:59:04,890 Permit me to examine a couple more witnesses. 873 00:59:04,890 --> 00:59:06,015 Objection, Your Honour. 874 00:59:06,723 --> 00:59:08,598 Do not allow him to examine new witnesses 875 00:59:08,640 --> 00:59:10,640 until the witness list is given to the Prosecution. 876 00:59:10,640 --> 00:59:13,848 Hand over the additional witness list to the Prosecution. 877 00:59:13,890 --> 00:59:15,306 You can continue the trial after that. 878 00:59:15,348 --> 00:59:16,348 Yes, Your Honour. 879 00:59:17,306 --> 00:59:19,181 I have another humble request. 880 00:59:19,223 --> 00:59:20,223 Yes, go ahead. 881 00:59:21,515 --> 00:59:23,931 No matter what the verdict of my case's retrial is, 882 00:59:24,473 --> 00:59:26,681 I've already completed my punishment and been released. 883 00:59:27,890 --> 00:59:29,056 Because of this case, 884 00:59:29,806 --> 00:59:30,806 I lost my job. 885 00:59:32,181 --> 00:59:33,265 I lost my family. 886 00:59:34,306 --> 00:59:35,431 I lost my reputation. 887 00:59:37,181 --> 00:59:38,765 My life is stuck in a limbo now. 888 00:59:39,890 --> 00:59:42,223 So, considering my current situation, 889 00:59:43,556 --> 00:59:48,348 I humbly request the court to temporarily suspend my conviction, 890 00:59:48,890 --> 00:59:51,056 to practice as an Advocate and earn my livelihood, 891 00:59:51,098 --> 00:59:53,681 until the retrial of this case is completed. 892 01:00:26,348 --> 01:00:27,348 Vijay... 893 01:00:27,515 --> 01:00:29,056 You need to pay the fees in three weeks. 894 01:00:29,098 --> 01:00:31,140 Or else, you won't gain admission for this term. 895 01:00:36,223 --> 01:00:39,515 Smitha Jijo, Samuel John. 896 01:00:39,598 --> 01:00:44,515 And PV Murugan, also known as Burglar Murugan, 897 01:00:44,556 --> 01:00:45,723 from Kannur Central Jail. 898 01:00:46,181 --> 01:00:47,890 These three people are the new witnesses. 899 01:00:48,931 --> 01:00:50,098 Who are these people? 900 01:00:50,348 --> 01:00:53,556 Among them, we spoke to Samuel and Smitha. 901 01:00:54,098 --> 01:00:55,306 It's quite complicated. 902 01:00:55,681 --> 01:00:58,306 But Murugan is a bigger problem. 903 01:00:58,431 --> 01:01:01,348 He isn't allowing us to meet him or talk to him. 904 01:01:01,890 --> 01:01:04,140 He denied our visitation request too. 905 01:01:04,348 --> 01:01:05,306 Why? 906 01:01:05,348 --> 01:01:07,598 He suspects that we will jeopardize him, apparently. 907 01:01:48,056 --> 01:01:49,848 DW1 Smitha Jijo... 908 01:01:50,140 --> 01:01:51,181 Your Honour, 909 01:01:51,265 --> 01:01:53,765 Smitha is here as a witness in connection with the shutdown 910 01:01:53,806 --> 01:01:56,306 of Central Chemical Laboratory, owned by Kerala Government. 911 01:01:56,515 --> 01:01:58,681 Tell me, Smitha. What's your connection to the lab? 912 01:01:59,765 --> 01:02:03,598 I had filed a case regarding the paternity of my daughter, some time back. 913 01:02:04,473 --> 01:02:07,223 The first test result of the paternity test... 914 01:02:08,056 --> 01:02:09,890 that I got from this lab, was wrong. 915 01:02:10,265 --> 01:02:12,140 As I had a doubt regarding the result, 916 01:02:12,348 --> 01:02:14,140 I appealed to a higher court. 917 01:02:14,598 --> 01:02:16,181 As per the court's order, 918 01:02:16,223 --> 01:02:20,890 re-tests were conducted simultaneously at two different labs in Hyderabad and Delhi, 919 01:02:21,015 --> 01:02:22,473 and I won the case. 920 01:02:22,515 --> 01:02:25,640 Yes. I've submitted those copies to the court, Your Honour. 921 01:02:26,765 --> 01:02:29,515 Prosecution, you don't intend to cross-examine her, right? 922 01:02:30,390 --> 01:02:31,765 No, Your Honour. 923 01:02:37,223 --> 01:02:38,973 DW2 John Samuel. 924 01:02:39,723 --> 01:02:42,556 I had sold a property to a person called Somaraj long back. 925 01:02:42,806 --> 01:02:44,473 He filed a case against me 926 01:02:44,515 --> 01:02:47,515 alleging that a very old document for that property had been forged. 927 01:02:48,640 --> 01:02:51,806 I was sure that I hadn't done anything illegal. 928 01:02:51,973 --> 01:02:59,848 This lab was tasked with confirming the document's authenticity and age. 929 01:03:00,723 --> 01:03:02,723 The result from that lab was unfavourable for me. 930 01:03:02,765 --> 01:03:03,765 I became a crook! 931 01:03:04,015 --> 01:03:05,015 Will I leave it at that? 932 01:03:05,306 --> 01:03:06,348 I initiated an appeal. 933 01:03:06,681 --> 01:03:09,640 I had it tested at three or four reputed labs. 934 01:03:10,015 --> 01:03:12,598 The results from those labs were in my favour. 935 01:03:13,098 --> 01:03:14,515 I won the case too. 936 01:03:14,681 --> 01:03:18,056 The tension I had to go through because of this lab... 937 01:03:18,431 --> 01:03:20,223 It was quite extreme, Your Honour. 938 01:03:20,390 --> 01:03:23,390 I've submitted the copies of the test results and the verdict of this case, 939 01:03:23,390 --> 01:03:26,473 which happened six months after the verdict was declared for my case. 940 01:03:26,973 --> 01:03:29,723 Two years ago, after these two cases surfaced, 941 01:03:29,765 --> 01:03:31,515 the Alathur court had issued an order... 942 01:03:31,556 --> 01:03:33,848 in the Jinesh Devasya v/s State of Kerala AAR 212 case, 943 01:03:33,848 --> 01:03:37,515 declaring that the results from this lab were unacceptable. 944 01:03:37,806 --> 01:03:41,348 Consequently, the Government gradually shut down this lab in the name of renovation. 945 01:03:41,515 --> 01:03:42,515 Forever! 946 01:03:43,431 --> 01:03:47,098 I've submitted copies of the verdict of the Alathur case, to the court. 947 01:03:49,306 --> 01:03:50,598 DW3, Murugan. 948 01:03:51,390 --> 01:03:52,806 DW3, Murugan. 949 01:04:09,640 --> 01:04:12,515 Murugan, you're widely known as "Burglar" Murugan, right? 950 01:04:12,515 --> 01:04:13,515 Yes, sir. 951 01:04:13,723 --> 01:04:16,931 You're serving life imprisonment at Kannur Central Jail, right? 952 01:04:17,348 --> 01:04:18,348 Yes, sir. 953 01:04:18,348 --> 01:04:20,973 Can you explain to the court why you have come here? 954 01:04:23,056 --> 01:04:25,265 Sir, prior to this, I was imprisoned... 955 01:04:26,015 --> 01:04:29,473 for strangling a housewife to death during a burglary attempt at Malappuram. 956 01:04:30,848 --> 01:04:31,848 Before that, 957 01:04:32,140 --> 01:04:33,848 this girl called Teresa... 958 01:04:34,723 --> 01:04:35,973 was assaulted in Kochi... 959 01:04:36,890 --> 01:04:38,140 And I was the one who did it. 960 01:04:51,890 --> 01:04:52,890 Silence! 961 01:04:54,890 --> 01:04:56,265 I didn't do it deliberately, sir. 962 01:04:56,973 --> 01:04:58,515 When I saw her walking alone, 963 01:04:58,515 --> 01:05:00,640 it somehow happened during that circumstance. 964 01:05:00,681 --> 01:05:02,223 When people gathered, 965 01:05:02,348 --> 01:05:03,640 I fled from this city. 966 01:05:04,473 --> 01:05:07,265 And I resurfaced at Malappuram, only after seeing the news... 967 01:05:07,765 --> 01:05:09,140 that this Professor was arrested. 968 01:05:09,806 --> 01:05:11,640 And I got caught during my very next crime. 969 01:05:12,348 --> 01:05:13,931 It was me who assaulted that girl, sir. 970 01:05:14,515 --> 01:05:15,515 And nobody else. 971 01:05:15,556 --> 01:05:16,640 Objection, Your Honour. 972 01:05:16,723 --> 01:05:17,890 It's a mere drama. 973 01:05:18,306 --> 01:05:23,681 Why I should confess to this crime too, with just two months left of my sentence? 974 01:05:24,931 --> 01:05:25,931 I'm old now. 975 01:05:26,223 --> 01:05:27,223 I'm completely worn out. 976 01:05:27,265 --> 01:05:28,306 To be frank, 977 01:05:28,348 --> 01:05:30,098 I am on a spiritual path now. 978 01:05:31,598 --> 01:05:34,098 I need to atone for my sins, as far as I can. 979 01:05:36,515 --> 01:05:38,140 Do you want to ask him anything, Iype? 980 01:05:38,181 --> 01:05:39,223 Yes, Your Honour. 981 01:05:41,015 --> 01:05:42,015 Murugan, 982 01:05:42,056 --> 01:05:42,931 Sir... 983 01:05:42,931 --> 01:05:45,140 How long had you known Teresa for? 984 01:05:46,640 --> 01:05:47,848 What a question, sir! 985 01:05:48,015 --> 01:05:49,681 Didn't I say that it wasn't deliberate? 986 01:05:50,223 --> 01:05:52,556 That means that I didn't know her earlier, sir. 987 01:05:55,140 --> 01:05:57,931 What will you get if you admit to this murder charge, Murugan? 988 01:05:58,640 --> 01:06:01,223 Has anyone made any offer to you? 989 01:06:03,306 --> 01:06:04,515 I've received an offer, sir. 990 01:06:05,265 --> 01:06:07,181 God has offered me some peace of mind. 991 01:06:07,806 --> 01:06:11,681 And if I can atone for the tears of this Professor and his family, 992 01:06:12,181 --> 01:06:13,640 I can die peacefully, sir. 993 01:06:14,431 --> 01:06:15,765 Isn't that the greatest offer? 994 01:06:16,598 --> 01:06:18,598 The responsibility of checking the validity 995 01:06:18,598 --> 01:06:20,515 of Murugan's statements lies with the police. 996 01:06:20,973 --> 01:06:24,140 They should also provide the court with updates on the investigation's progress. 997 01:06:24,640 --> 01:06:26,098 Defence counsel, you may proceed. 998 01:06:30,223 --> 01:06:31,223 Your Honour, 999 01:06:31,681 --> 01:06:34,890 though the police investigated the Teresa case around six to seven months... 1000 01:06:35,265 --> 01:06:36,973 and couldn't find any evidence, 1001 01:06:37,098 --> 01:06:39,056 this case was solved dramatically, 1002 01:06:39,265 --> 01:06:42,348 just a week before the Crime Branch was about to take over this case. 1003 01:06:43,015 --> 01:06:44,431 A witness who's an addict, 1004 01:06:45,223 --> 01:06:48,140 a notorious lab infamous for sending out wrong test results, 1005 01:06:48,723 --> 01:06:49,931 The police investigation team, 1006 01:06:49,931 --> 01:06:53,098 which refused to conduct a second test for that lab's result. 1007 01:06:53,931 --> 01:06:55,265 Though a criminal like Murugan 1008 01:06:55,306 --> 01:06:57,931 had committed a similar murder in the neighbouring district, 1009 01:06:58,098 --> 01:07:01,181 the police officer who refused to even notice that fact. 1010 01:07:02,806 --> 01:07:05,431 All these people destroyed MY life. 1011 01:07:06,265 --> 01:07:07,556 Seven years of mine! 1012 01:07:08,223 --> 01:07:10,015 My family, my career! 1013 01:07:12,015 --> 01:07:14,431 This case is as clear as the daylight sky now. 1014 01:07:15,848 --> 01:07:17,390 I deserve compensation. 1015 01:07:18,265 --> 01:07:20,265 Though nothing can replace what I've lost. 1016 01:07:21,056 --> 01:07:23,681 As per section 357 A of CrPC, 1017 01:07:23,848 --> 01:07:26,098 which says about the compensation to victims, 1018 01:07:26,265 --> 01:07:29,681 and also with reference to Rithul Shah v/s State of Bihar, 1019 01:07:29,890 --> 01:07:33,098 and in the case of GS Ahluwalia and Rajiv Kumar Shrivastava 1020 01:07:33,181 --> 01:07:36,056 CRA No. 463 of 2008. 1021 01:07:36,806 --> 01:07:39,181 If the victim is to receive compensation 1022 01:07:39,223 --> 01:07:41,098 for the State's wrongful police investigation, 1023 01:07:41,223 --> 01:07:44,348 the funds must be retrieved from the officer who handled the case. 1024 01:07:45,265 --> 01:07:47,015 I humbly request the Honourable Court... 1025 01:07:47,223 --> 01:07:49,348 to retrieve the compensation I rightfully deserve... 1026 01:07:49,390 --> 01:07:51,723 from this investigating officer, 1027 01:07:52,015 --> 01:07:53,723 and render a fair verdict, 1028 01:07:53,848 --> 01:07:56,140 akin to those in the cases I cited before. 1029 01:07:59,848 --> 01:08:01,348 It has to be so because... 1030 01:08:01,390 --> 01:08:04,265 it's not an error in judgement from his side. 1031 01:08:04,598 --> 01:08:08,140 Your Honour, it was an act of malicious intent. 1032 01:08:09,556 --> 01:08:11,390 Unlawful acts committed by a police officer, 1033 01:08:11,431 --> 01:08:14,681 to prevent losing the case to someone else. 1034 01:08:14,723 --> 01:08:15,973 What did he get for that? 1035 01:08:16,015 --> 01:08:17,598 A police medal from the Chief Minister. 1036 01:08:17,931 --> 01:08:18,931 And me? 1037 01:08:18,973 --> 01:08:20,515 I decided to don this lawyer's suit... 1038 01:08:20,556 --> 01:08:22,890 for the numerous people who had been trapped, just like me. 1039 01:08:24,265 --> 01:08:25,265 Justice... 1040 01:08:25,640 --> 01:08:27,348 Everyone deserves it, Your Honour. 1041 01:08:29,556 --> 01:08:32,931 In light of the confession made by DW3 Murugan in this case, 1042 01:08:33,056 --> 01:08:37,640 it has been proved beyond doubt that the accused, Nishanth, is not guilty, 1043 01:08:37,931 --> 01:08:45,806 this court hereby dismisses all charges against him and declares him not guilty. 1044 01:08:46,056 --> 01:08:47,056 Thank you, Your Honour. 1045 01:08:47,098 --> 01:08:52,223 In recognition of the fact that the accused was wrongfully charged, 1046 01:08:52,765 --> 01:08:58,265 leading to defamation, job loss, and mental suffering, 1047 01:08:58,473 --> 01:09:01,723 the court grants him Rs. 48 Lakhs. 1048 01:09:01,806 --> 01:09:02,931 Additionally, 1049 01:09:03,056 --> 01:09:06,515 for the time unjustly spent in jail, 1050 01:09:06,640 --> 01:09:08,598 the accused will receive Rs. 22 Lakhs, 1051 01:09:08,681 --> 01:09:11,598 bringing the total compensation to Rs. 70 Lakhs. 1052 01:09:11,598 --> 01:09:14,806 The court mandates that this compensation be disbursed to the accused. 1053 01:09:14,848 --> 01:09:17,973 The court directs that the aforementioned sum 1054 01:09:18,348 --> 01:09:21,515 should be recovered from the investigating officer. 1055 01:09:31,348 --> 01:09:33,515 I had told you when you arrested me, 1056 01:09:34,098 --> 01:09:35,431 that you're making a mistake. 1057 01:09:36,265 --> 01:09:37,598 You didn't listen to me. 1058 01:09:39,140 --> 01:09:40,348 I want to live, sir. 1059 01:09:40,681 --> 01:09:41,723 Respectably, 1060 01:09:41,765 --> 01:09:42,806 with my head held high. 1061 01:09:43,515 --> 01:09:46,640 The label of a criminal doesn't suit an innocent man like me. 1062 01:09:48,515 --> 01:09:50,348 That night I had told you... 1063 01:09:51,098 --> 01:09:52,390 that I'm after a job. 1064 01:09:55,598 --> 01:09:57,056 That job was to win against you. 1065 01:10:09,306 --> 01:10:12,806 This court verdict has caused great humiliation to the police force. 1066 01:10:12,848 --> 01:10:15,556 We're in front of Harish Madhavan's residence now. 1067 01:10:15,556 --> 01:10:19,140 This is a dark chapter in the history of Kerala Police investigations. 1068 01:10:19,181 --> 01:10:22,015 Ernakulam Sessions Court has delivered a unique verdict in this case. 1069 01:10:22,056 --> 01:10:24,515 Harish Madhavan hasn't responded to the verdict yet. 1070 01:10:24,556 --> 01:10:27,306 All the media-persons are waiting outside his house. 1071 01:10:27,473 --> 01:10:29,390 Dude, I think it's a crazy situation out here. 1072 01:10:30,473 --> 01:10:33,765 Forget paying the fees. We can't even step out of the house now. 1073 01:10:34,306 --> 01:10:35,973 Yeah, dude. It's really crazy around here. 1074 01:10:36,723 --> 01:10:37,806 I'll call you later. 1075 01:10:43,140 --> 01:10:45,473 Sir, what do you have to say about the court's verdict? 1076 01:10:46,015 --> 01:10:47,223 I honour the court's decision. 1077 01:10:47,265 --> 01:10:48,556 I'm still studying the details. 1078 01:10:48,598 --> 01:10:51,056 I'll be giving a detailed response later to all of you. 1079 01:10:51,098 --> 01:10:52,806 This is all I have to say, as of now. 1080 01:10:53,015 --> 01:10:54,306 Okay. Thank you. 1081 01:10:56,390 --> 01:10:59,390 What can we understand from today's court verdict? 1082 01:10:59,515 --> 01:11:03,765 Harish Madhavan is a police officer, willing to resort to any form of deception 1083 01:11:03,806 --> 01:11:06,973 in order to manipulate the outcome of a case to his liking. 1084 01:11:07,015 --> 01:11:10,140 Professor Nishanth is a great warrior. 1085 01:11:10,181 --> 01:11:12,640 That's why he kept fighting until he won the case. 1086 01:11:12,681 --> 01:11:14,515 The same will happen in my case too. 1087 01:11:14,556 --> 01:11:15,890 That's all I have to say for now. 1088 01:11:15,931 --> 01:11:17,056 We'll discuss about the rest later. 1089 01:11:17,056 --> 01:11:18,806 No, no! I've said everything I wanted to say. 1090 01:11:18,848 --> 01:11:19,890 Later! 1091 01:11:20,390 --> 01:11:21,390 Aneesh! 1092 01:11:23,015 --> 01:11:24,473 God is actually on our side. 1093 01:11:24,598 --> 01:11:27,015 Or else, we won't get such a golden opportunity at this point. 1094 01:11:27,015 --> 01:11:28,473 We need to flare it up! 1095 01:11:29,640 --> 01:11:32,181 The party workers are all furious, right? 1096 01:11:36,348 --> 01:11:37,598 Idiots! 1097 01:11:45,390 --> 01:11:47,223 Move! Move! Please move! 1098 01:11:47,265 --> 01:11:48,806 What are you doing? Please move aside! 1099 01:11:48,806 --> 01:11:50,140 Move! Move! 1100 01:11:50,890 --> 01:11:51,890 Move! Move! 1101 01:11:52,640 --> 01:11:53,890 Hey! Please move! 1102 01:11:59,431 --> 01:12:02,348 The court has pronounced a highly unusual verdict. 1103 01:12:02,431 --> 01:12:04,265 We fully acknowledge the court's decision. 1104 01:12:04,390 --> 01:12:06,348 So, the department will be releasing 1105 01:12:06,390 --> 01:12:09,848 the retirement benefits of the investigating officer, Harish, 1106 01:12:09,890 --> 01:12:12,973 only after the entire amount declared by the court is paid. 1107 01:12:12,973 --> 01:12:13,973 That's all for now. 1108 01:12:29,056 --> 01:12:30,181 Don't worry, Dad. 1109 01:12:32,223 --> 01:12:33,806 People will forget all this very soon. 1110 01:12:35,556 --> 01:12:37,390 Even if I can't go to college this year, 1111 01:12:37,681 --> 01:12:38,681 it's alright. 1112 01:12:39,640 --> 01:12:40,640 And... 1113 01:12:41,015 --> 01:12:42,723 even if I'm unable to study abroad, 1114 01:12:43,056 --> 01:12:44,223 it's okay for me, Dad. 1115 01:12:45,098 --> 01:12:46,973 I'll study in some college here. 1116 01:12:48,973 --> 01:12:49,973 Dad! 1117 01:12:49,973 --> 01:12:51,348 Please! 1118 01:12:51,348 --> 01:12:52,348 Don't be sad! 1119 01:12:55,806 --> 01:12:56,806 Dad... 1120 01:12:57,306 --> 01:12:58,598 Is he... 1121 01:12:59,765 --> 01:13:00,973 actually innocent? 1122 01:13:10,431 --> 01:13:12,806 Sir, how do you see this new life of yours? 1123 01:13:12,848 --> 01:13:14,390 I harbour no complaints against anyone. 1124 01:13:14,390 --> 01:13:16,390 I'm just happy that justice has won in the end. 1125 01:13:17,140 --> 01:13:19,390 And.. I need to reclaim the life that I had lost. 1126 01:13:19,431 --> 01:13:20,431 Dear... 1127 01:13:20,515 --> 01:13:23,473 I will continue my fight for the people who are denied justice. 1128 01:13:23,473 --> 01:13:25,056 That's another reason why I studied law. 1129 01:13:25,098 --> 01:13:27,598 So, you've decided not to return to your old Professor's job? 1130 01:13:27,640 --> 01:13:28,723 The college has offered me the job. 1131 01:13:28,765 --> 01:13:30,806 But I've decided to continue working as an Advocate. 1132 01:13:31,056 --> 01:13:32,056 Nothing more to say. 1133 01:13:32,140 --> 01:13:33,598 Thanks to everyone who supported me. 1134 01:13:33,765 --> 01:13:34,765 Thank you. 1135 01:13:40,598 --> 01:13:41,598 Please! 1136 01:13:42,431 --> 01:13:43,431 Come. 1137 01:13:52,056 --> 01:13:53,806 Along with everyone else, I also... 1138 01:13:54,223 --> 01:13:55,223 Hey! 1139 01:13:55,556 --> 01:13:56,806 It's nobody's fault. 1140 01:13:57,306 --> 01:14:00,265 Just consider that we're starting our life afresh from today. 1141 01:14:05,931 --> 01:14:07,640 Please understand the current situation. 1142 01:14:08,390 --> 01:14:11,015 Let Sridevi and your son stay away from here, for the time being. 1143 01:14:11,390 --> 01:14:14,265 I don't think these media guys will spare us. 1144 01:14:14,348 --> 01:14:16,556 Moreover, that ex-Minister Mathew... 1145 01:14:16,681 --> 01:14:19,765 He will make full use of this opportunity. 1146 01:14:20,015 --> 01:14:21,390 He can go to any extent. 1147 01:14:21,515 --> 01:14:24,098 And you're aware of their influence in the harbour, right? 1148 01:14:24,390 --> 01:14:25,973 That's another reason why I'm saying this. 1149 01:14:25,973 --> 01:14:27,765 - Let them stay away for now. - Iype! 1150 01:14:28,140 --> 01:14:30,306 I haven't done anything illegal. 1151 01:14:30,348 --> 01:14:32,515 And that's exactly why I don't fear anyone. 1152 01:14:32,723 --> 01:14:34,306 Iype, I'm making this clear again! 1153 01:14:34,431 --> 01:14:36,473 Nobody is going away from here. 1154 01:14:37,723 --> 01:14:38,723 Mom, move away! 1155 01:14:38,765 --> 01:14:39,806 - Hari! - Dad! 1156 01:14:43,223 --> 01:14:44,223 Are you okay? 1157 01:14:46,681 --> 01:14:48,056 - Dad! - Move back! 1158 01:14:48,431 --> 01:14:49,515 Don't go! Wait! 1159 01:14:52,598 --> 01:14:53,640 Harish, stop! 1160 01:15:11,223 --> 01:15:12,265 Hey, Sree.. 1161 01:15:12,890 --> 01:15:14,140 Cut this melodrama. 1162 01:15:15,723 --> 01:15:18,890 You guys go and stay at Palakkad for two weeks, for the time being. 1163 01:15:20,056 --> 01:15:21,765 Don't divulge too much to mom. 1164 01:15:22,890 --> 01:15:25,306 Just tell her that I'm trying to sort everything out. 1165 01:15:26,015 --> 01:15:27,473 How will we pay the money, Hari? 1166 01:15:27,681 --> 01:15:29,181 Is there any option besides paying? 1167 01:15:29,931 --> 01:15:31,931 We were planning to sell the house anyway, right? 1168 01:15:32,765 --> 01:15:34,681 That would be enough to cover it, I guess. 1169 01:15:35,765 --> 01:15:37,098 Once I pay the compensation, 1170 01:15:37,806 --> 01:15:40,265 I need to decide about the appeal, along with Iype. 1171 01:15:42,556 --> 01:15:45,598 Well, will there be any point in filing an appeal, Dad? 1172 01:15:46,765 --> 01:15:48,556 Isn't all the evidence in his favour? 1173 01:15:48,598 --> 01:15:50,140 I'll end everything then. 1174 01:15:50,515 --> 01:15:51,515 Is that okay with you? 1175 01:15:52,431 --> 01:15:53,431 Sorry. 1176 01:15:56,348 --> 01:15:58,348 - Oh no! - Shucks! These guys... 1177 01:16:02,390 --> 01:16:03,390 Don't worry. 1178 01:16:04,931 --> 01:16:06,890 Come what may, don't step out. 1179 01:16:07,181 --> 01:16:08,181 Okay? 1180 01:16:09,431 --> 01:16:10,431 Hari... 1181 01:16:22,890 --> 01:16:23,890 What have you done? 1182 01:16:24,056 --> 01:16:26,015 Having a large car doesn't mean others should have less space to move! 1183 01:16:26,390 --> 01:16:27,973 Why the hell are you silent? 1184 01:16:28,806 --> 01:16:29,973 Oh no! 1185 01:17:12,306 --> 01:17:13,390 Sir, in this case, 1186 01:17:13,890 --> 01:17:17,806 I completed the investigation, following all the protocols. 1187 01:17:18,265 --> 01:17:20,723 And all the evidence was against Nishanth. 1188 01:17:20,848 --> 01:17:24,473 Even my superior at the time was actively monitoring everything. 1189 01:17:24,598 --> 01:17:26,306 No one had any doubts then. 1190 01:17:26,431 --> 01:17:28,973 But in the name of this setback from the court, 1191 01:17:28,973 --> 01:17:32,598 I cannot accept them hunting me on the streets like this, sir. 1192 01:17:33,015 --> 01:17:34,681 There's a big game at play behind this. 1193 01:17:34,723 --> 01:17:36,181 I will expose it. 1194 01:17:36,223 --> 01:17:37,223 Harish... 1195 01:17:37,723 --> 01:17:41,140 Your only option now is to come to a compromise with Minister Mathew. 1196 01:17:41,973 --> 01:17:44,098 Because your current situation is really pathetic. 1197 01:17:44,223 --> 01:17:46,681 So, in the midst of that, you won't be able to bear his grudge as well. 1198 01:17:46,806 --> 01:17:49,515 During the next Sessions Court hearing, just change your statement. 1199 01:17:49,848 --> 01:17:51,848 Tampering with evidence is not new to you, right? 1200 01:17:52,556 --> 01:17:54,348 And if it's protection that you need, 1201 01:17:54,431 --> 01:17:55,723 just give a written complaint. 1202 01:17:55,765 --> 01:17:57,306 I'll take my time and think about it. 1203 01:17:57,306 --> 01:17:59,056 I have an urgent video conference to attend. 1204 01:17:59,265 --> 01:18:00,598 You may talk to my secretary. 1205 01:18:15,473 --> 01:18:29,181 through moments thick and rife 1206 01:18:29,431 --> 01:18:42,890 will cut through like a knife 1207 01:18:45,765 --> 01:18:48,931 I worked sincerely for the police department, for so long. 1208 01:18:50,223 --> 01:18:54,640 I earned the animosity of so many people, by taking impartial actions. 1209 01:18:55,765 --> 01:18:58,473 And yet, a retirement like this? 1210 01:18:59,931 --> 01:19:01,931 I just can't take this! 1211 01:19:03,098 --> 01:19:04,640 Where did we go wrong? 1212 01:19:05,640 --> 01:19:06,973 Was Salam wrong? 1213 01:19:07,015 --> 01:19:08,765 Or... did the lab go wrong? 1214 01:19:09,015 --> 01:19:10,348 Or... did I go wrong? 1215 01:19:12,098 --> 01:19:13,098 Hey! 1216 01:19:13,515 --> 01:19:15,973 Nishanth isn't what we assume him to be, Iype. 1217 01:19:16,848 --> 01:19:19,390 Be it in my life or in my profession, 1218 01:19:19,431 --> 01:19:24,140 I haven't done anything without proper homework or ground-work, till date. 1219 01:19:25,598 --> 01:19:26,973 What are you saying? 1220 01:19:27,265 --> 01:19:29,056 Nishanth, who was in jail for seven years, 1221 01:19:29,098 --> 01:19:32,973 got out and toppled such a high-profile case, just like that? 1222 01:19:34,890 --> 01:19:37,265 So, are you trying to imply that I was wrong? 1223 01:19:37,265 --> 01:19:39,681 - We're humans, right? Anyone can go wrong. - No, no! 1224 01:19:40,890 --> 01:19:42,306 I haven't gone wrong. 1225 01:19:42,765 --> 01:19:43,765 I won't, either. 1226 01:19:45,223 --> 01:19:47,265 I'm not ready to accept defeat. 1227 01:19:54,390 --> 01:19:55,431 Wait and watch! 1228 01:19:56,723 --> 01:19:59,848 I will prove that I haven't gone wrong. 1229 01:20:57,848 --> 01:20:58,848 Drake! 1230 01:21:00,973 --> 01:21:02,015 Drake! 1231 01:21:05,556 --> 01:21:06,556 Drake! 1232 01:21:07,681 --> 01:21:08,681 Drake! 1233 01:21:19,806 --> 01:21:20,848 Drake! 1234 01:21:33,515 --> 01:21:35,598 Bloody son of a *****! 1235 01:21:41,765 --> 01:21:43,723 I can't help but be a little philosophical now. 1236 01:21:44,223 --> 01:21:46,098 Today marks your comeback, Professor. 1237 01:21:46,140 --> 01:21:48,890 But it's also a reminder of perpetual guilt for some of us. 1238 01:21:49,973 --> 01:21:50,931 Forget all that, Professor. 1239 01:21:50,973 --> 01:21:52,640 We can't forget it so easily, Professor. 1240 01:21:52,890 --> 01:21:55,765 We still feel guilty that we had testified against you. 1241 01:21:56,765 --> 01:21:57,973 For that, definitely... 1242 01:21:58,556 --> 01:21:59,890 you know, we'll make it up to you. 1243 01:22:00,056 --> 01:22:06,348 For now, I wish that this new venture of Professor Nishanth becomes a huge success. 1244 01:22:17,015 --> 01:22:18,223 You..!! 1245 01:22:18,390 --> 01:22:21,265 You can win, celebrate or do anything you want! 1246 01:22:21,598 --> 01:22:24,181 But for that, how could you do this to my poor Drake? 1247 01:22:24,265 --> 01:22:26,806 I won't spare you or that Minister Mathew! 1248 01:22:26,890 --> 01:22:28,848 Let go of him! Let go of him! 1249 01:22:28,848 --> 01:22:30,890 - Let go of Nishanth! - Let go of him! Move away! 1250 01:22:30,931 --> 01:22:32,015 - Move away! - Saji, no! 1251 01:22:32,056 --> 01:22:33,098 Move away! 1252 01:22:33,140 --> 01:22:34,515 After framing him in a false case, 1253 01:22:34,556 --> 01:22:36,098 how dare you come here and do this nonsense? 1254 01:22:36,098 --> 01:22:37,390 - Saji, stop it. - Nishanth, don't spare him! 1255 01:22:37,431 --> 01:22:38,890 - Move away, you... - No! 1256 01:22:38,890 --> 01:22:40,931 - Go away! - Stop it, guys! 1257 01:22:40,973 --> 01:22:42,098 Let go of him! 1258 01:23:09,640 --> 01:23:10,681 What is this, Hari? 1259 01:23:10,931 --> 01:23:13,640 Did you send us here for you to get drunk and create a ruckus? 1260 01:23:14,348 --> 01:23:16,640 YouTube and Instagram are full of your videos, Hari. 1261 01:23:17,390 --> 01:23:18,515 Our Drake! 1262 01:23:20,056 --> 01:23:21,723 They killed him, Sree! 1263 01:23:24,556 --> 01:23:26,348 I can't bear this! 1264 01:23:37,640 --> 01:23:40,431 Shouldn't you ask Minister Mathew about killing Drake? 1265 01:23:40,806 --> 01:23:43,181 Why did you create a ruckus at Nishanth's house for that? 1266 01:23:43,890 --> 01:23:46,265 You've caused such a disgrace for no reason, Harish. 1267 01:23:49,806 --> 01:23:50,806 Harish! 1268 01:23:51,223 --> 01:23:52,223 Hello? 1269 01:24:22,598 --> 01:24:24,015 What are you doing, Harish? 1270 01:24:28,306 --> 01:24:29,973 Why are you doing this to yourself? 1271 01:24:35,890 --> 01:24:38,931 Everyone is only bothered about themselves, Harish. 1272 01:24:41,056 --> 01:24:42,723 He won the case, 1273 01:24:43,890 --> 01:24:45,181 and started a new life. 1274 01:24:46,473 --> 01:24:47,640 Even... 1275 01:24:48,931 --> 01:24:50,598 I think he is innocent. 1276 01:24:55,015 --> 01:24:56,140 You know, Harish... 1277 01:24:57,973 --> 01:25:00,265 Everyone has forgotten this case. 1278 01:25:00,973 --> 01:25:03,015 It's time to let go and... 1279 01:25:03,181 --> 01:25:04,181 move on. 1280 01:25:04,515 --> 01:25:05,515 Yeah! 1281 01:25:06,306 --> 01:25:07,390 Do you think... 1282 01:25:08,473 --> 01:25:09,556 I can? 1283 01:25:17,181 --> 01:25:18,431 If I close my eyes, 1284 01:25:20,765 --> 01:25:22,890 I can only see Teresa. 1285 01:25:27,806 --> 01:25:29,223 This is not fair! 1286 01:25:31,306 --> 01:25:32,515 And I believe... 1287 01:25:33,806 --> 01:25:35,931 justice has not been served. 1288 01:25:37,306 --> 01:25:38,306 And... 1289 01:25:39,806 --> 01:25:41,515 I cannot let it go! 1290 01:25:44,640 --> 01:25:47,515 It's... It's not a question of fairness or justice. 1291 01:25:48,973 --> 01:25:54,140 Everyone asked me to plug off Teresa's life support system. 1292 01:25:55,640 --> 01:25:57,098 I cannot do that, Harish! 1293 01:25:57,140 --> 01:25:58,140 I cannot do that. 1294 01:25:58,598 --> 01:26:00,223 All my savings... 1295 01:26:00,931 --> 01:26:02,598 I will spend it for Teresa. 1296 01:26:03,848 --> 01:26:04,848 You know? 1297 01:26:04,973 --> 01:26:07,431 At least till the Alzheimer's takes me completely. 1298 01:26:08,223 --> 01:26:09,223 Yes! 1299 01:26:10,265 --> 01:26:12,015 My greatest pain... 1300 01:26:12,973 --> 01:26:14,515 are my memories about her. 1301 01:26:16,015 --> 01:26:17,348 But, very soon... 1302 01:26:18,098 --> 01:26:20,515 I will forget my daughter. 1303 01:26:22,098 --> 01:26:23,098 And... 1304 01:26:23,140 --> 01:26:25,556 you know, that is my destiny. 1305 01:26:25,973 --> 01:26:26,973 Yeah. 1306 01:26:27,390 --> 01:26:28,598 You should also forget her. 1307 01:26:30,515 --> 01:26:32,265 I have lost everything! 1308 01:26:33,140 --> 01:26:35,473 I don't want you to lose everything too. 1309 01:26:35,931 --> 01:26:36,973 Okay? 1310 01:26:37,723 --> 01:26:39,056 You have a family. 1311 01:26:40,890 --> 01:26:42,723 I have already lost mine. 1312 01:26:58,431 --> 01:27:01,765 I know that you'll have many doubts, as first year law students. 1313 01:27:02,931 --> 01:27:04,723 I may not be able to answer all of them. 1314 01:27:04,848 --> 01:27:06,390 Anyway, I'll try my level best. 1315 01:27:06,431 --> 01:27:07,973 - You may ask me. - Sir! 1316 01:27:09,140 --> 01:27:12,015 You had to endure a harsh sentence for a crime you didn't commit, 1317 01:27:12,056 --> 01:27:15,223 solely because the evidence was against you, in the eyes of the law. 1318 01:27:15,848 --> 01:27:17,931 So, did you doubt the Indian Judiciary, 1319 01:27:18,015 --> 01:27:20,640 at any point, while serving time at the prison? 1320 01:27:20,890 --> 01:27:21,931 Never! 1321 01:27:22,598 --> 01:27:24,515 As a human, I've felt angry... 1322 01:27:24,598 --> 01:27:25,598 during the initial years. 1323 01:27:26,473 --> 01:27:30,140 But it's the same Judiciary that restored my honour as a citizen. 1324 01:27:30,598 --> 01:27:31,931 Had it not been for this system, 1325 01:27:31,931 --> 01:27:34,098 I would still have been behind bars like a murderer. 1326 01:27:37,723 --> 01:27:40,973 Professor Nishanth was brought to this prison, after I joined here. 1327 01:27:41,640 --> 01:27:43,015 He's an innocent chap. 1328 01:27:43,015 --> 01:27:45,973 During his initial days in the jail, he was always beaten up. 1329 01:27:47,181 --> 01:27:51,848 Sex offenders are the ones who are attacked the most, in every prison. 1330 01:27:52,556 --> 01:27:55,181 We don't really do anything to protect them. 1331 01:27:55,765 --> 01:27:58,556 Suni dislikes someone, 1332 01:27:58,598 --> 01:28:01,515 nobody in the jail, including the cops, would even smile at them. 1333 01:28:01,598 --> 01:28:02,598 "Nari" Suni? 1334 01:28:03,140 --> 01:28:05,806 The old Ibrahim Haji murder case? 1335 01:28:05,890 --> 01:28:07,265 Yes, the same guy. 1336 01:28:07,890 --> 01:28:09,890 There was no dearth of his influence here. 1337 01:28:10,515 --> 01:28:12,306 Money laundering deals that happened outside, 1338 01:28:12,598 --> 01:28:13,640 hit jobs, 1339 01:28:13,765 --> 01:28:17,515 and even settlements... He would sort them all, sitting here, in jail. 1340 01:28:17,973 --> 01:28:19,973 He was earning millions, even behind bars. 1341 01:28:22,181 --> 01:28:23,181 Quick! 1342 01:28:23,473 --> 01:28:24,473 Hey, come! 1343 01:28:24,473 --> 01:28:25,515 Suni is calling you. 1344 01:28:33,265 --> 01:28:34,931 Come on. They will start now. 1345 01:28:35,140 --> 01:28:36,473 Shouldn't we reach there before they kill him? 1346 01:28:36,515 --> 01:28:37,515 Come. 1347 01:29:06,181 --> 01:29:09,348 I spared that Professor when I heard his actual story, sir. 1348 01:29:09,848 --> 01:29:11,848 We've seen so many devils. 1349 01:29:12,181 --> 01:29:13,765 But this guy is innocent. 1350 01:29:13,806 --> 01:29:14,806 A naive fellow. 1351 01:29:15,306 --> 01:29:17,265 He's not the type to turn to violence. 1352 01:29:17,681 --> 01:29:19,473 Ever since I became friends with him, 1353 01:29:19,640 --> 01:29:23,265 I myself have started thinking about giving up violence and hit jobs. 1354 01:29:24,306 --> 01:29:25,806 Don't scorn, sir. 1355 01:29:25,890 --> 01:29:27,265 What if I change for the better? 1356 01:29:27,723 --> 01:29:30,431 Some people can turn mud into gold, sir. 1357 01:29:31,348 --> 01:29:33,848 That's how influential Professor Nishanth was, in this prison. 1358 01:29:33,931 --> 01:29:36,806 A character whom even Nari Suni respected. 1359 01:29:37,556 --> 01:29:39,640 Everyone held him in great regard. 1360 01:29:40,556 --> 01:29:41,681 To be frank, 1361 01:29:41,806 --> 01:29:45,640 none of us believe that he could commit the crime unlike what you proved, Harish. 1362 01:30:12,515 --> 01:30:15,973 Unlike other lawyers, we don't handle cases that pay fees in the millions. 1363 01:30:16,140 --> 01:30:17,348 I don't accept them either. 1364 01:30:17,473 --> 01:30:19,265 I fight for the common people. 1365 01:30:19,390 --> 01:30:20,848 So, there will be plenty of cases. 1366 01:30:21,056 --> 01:30:24,598 See! Sometimes, the fees we receive for a case might be a cup of tea. 1367 01:30:25,306 --> 01:30:27,890 If you can manage with all that, you can do your internship here. 1368 01:30:28,223 --> 01:30:29,723 - Okay? - Sure, sir. 1369 01:30:30,181 --> 01:30:31,181 Let's go. 1370 01:30:50,806 --> 01:30:51,806 Murugan... 1371 01:30:52,390 --> 01:30:56,265 You know precisely why I've come here. 1372 01:30:56,890 --> 01:30:59,348 Don't beat around the bush. 1373 01:30:59,598 --> 01:31:01,598 Let's get straight to the point. 1374 01:31:02,015 --> 01:31:03,723 I agreed to meet you, 1375 01:31:04,348 --> 01:31:05,973 since I don't have anything to hide, sir. 1376 01:31:07,265 --> 01:31:09,681 A few years back, when I made the choice to reform myself, 1377 01:31:10,306 --> 01:31:11,973 I wrote a letter to Nishanth sir. 1378 01:31:12,515 --> 01:31:14,056 He didn't respond initially. 1379 01:31:15,390 --> 01:31:16,640 Later, he sent me a reply... 1380 01:31:17,056 --> 01:31:18,056 saying that it's alright. 1381 01:31:18,640 --> 01:31:21,223 Following his release from prison, he came to see me here once. 1382 01:31:21,723 --> 01:31:24,265 And he asked me whether I was ready to say the truth in court. 1383 01:31:24,931 --> 01:31:26,723 I said I'm ready to say it anywhere, sir. 1384 01:31:27,056 --> 01:31:28,098 That's... 1385 01:31:28,223 --> 01:31:29,223 That's when... 1386 01:31:29,598 --> 01:31:31,348 he gained the confidence to reopen the case. 1387 01:31:32,806 --> 01:31:35,181 I know that I can't correct all my sins, sir. 1388 01:31:35,181 --> 01:31:37,223 But I could make amends at least for this one. 1389 01:31:38,640 --> 01:31:42,598 And what did your "Sir" give you, for making those amends? 1390 01:31:43,140 --> 01:31:44,515 When he tapped me on my shoulder, 1391 01:31:45,556 --> 01:31:46,765 he had tears in his eyes. 1392 01:31:46,765 --> 01:31:48,681 - Seeing that was enough for me, sir. - Is this how... 1393 01:31:48,681 --> 01:31:50,181 he tapped your shoulder, you rascal? 1394 01:31:50,390 --> 01:31:51,223 What is it, sir? 1395 01:31:51,265 --> 01:31:53,348 Do you have trouble accepting that you've made a mistake, sir? 1396 01:31:53,473 --> 01:31:54,848 - I get that, sir. - Come on, move. 1397 01:31:55,098 --> 01:31:56,306 - Walk! - Hey! 1398 01:31:56,306 --> 01:31:57,931 You can try to trick the court and the people 1399 01:31:57,973 --> 01:31:59,890 with your ash-smeared forehead and fake spirituality, 1400 01:32:00,265 --> 01:32:03,890 but there's a higher court above. I'll expose you there! 1401 01:32:03,890 --> 01:32:06,098 Nishanth, one last question. 1402 01:32:06,306 --> 01:32:08,640 You are a real life hero for many people. 1403 01:32:08,681 --> 01:32:10,265 What do you have to say? 1404 01:32:10,515 --> 01:32:12,515 I'm filled with a sense of calm. 1405 01:32:13,515 --> 01:32:14,890 And, as Neethu said, 1406 01:32:14,890 --> 01:32:17,723 if I've been able to inspire so many people, I feel really happy. 1407 01:32:17,723 --> 01:32:19,223 Awww! So sweet! 1408 01:32:19,723 --> 01:32:21,556 So, we're winding up this interview session. 1409 01:32:21,556 --> 01:32:24,140 Listeners, stay tuned to Club FM 94.3 1410 01:32:24,515 --> 01:32:25,681 Next up is a photo session. 1411 01:32:25,806 --> 01:32:27,306 Are you ready, sir? Okay. 1412 01:32:33,015 --> 01:32:34,015 Who are you? 1413 01:32:34,431 --> 01:32:36,390 Isn't this Burglar Murugan's house? 1414 01:32:36,431 --> 01:32:37,431 Yes. 1415 01:32:37,640 --> 01:32:39,348 Before Murugan went to jail, 1416 01:32:39,348 --> 01:32:42,223 he used to give a share of his stolen funds, at this house too. 1417 01:32:42,390 --> 01:32:45,765 But once he went to jail, this mother and her two daughters fell into abject poverty. 1418 01:32:45,765 --> 01:32:47,765 She used to work as a labourer then, sir. 1419 01:32:47,806 --> 01:32:51,640 This Rema had a habit of buying lottery tickets. 1420 01:32:51,681 --> 01:32:53,931 And you know what? Around 3-4 years back, 1421 01:32:53,931 --> 01:32:56,265 she won the lottery and got Rs. 80 Lakhs, sir. 1422 01:32:56,306 --> 01:32:58,598 The newspapers had carried this news back then. 1423 01:32:58,723 --> 01:33:00,848 Thanks to that, this family was rescued, I swear! 1424 01:33:14,098 --> 01:33:15,098 What is it, Sree? 1425 01:33:15,265 --> 01:33:16,973 It's been 3-4 days since you called, Hari. 1426 01:33:17,348 --> 01:33:18,890 And you don't answer my calls either. 1427 01:33:19,056 --> 01:33:20,056 What is this? 1428 01:33:21,223 --> 01:33:22,681 I was really busy. 1429 01:33:23,723 --> 01:33:26,306 I'm sorting everything out here. 1430 01:33:27,265 --> 01:33:28,890 Vijay wants to come back there. 1431 01:33:29,140 --> 01:33:30,348 He wants to see his dad. 1432 01:33:30,515 --> 01:33:32,181 No, no! Nobody has to come here. 1433 01:33:32,181 --> 01:33:34,098 There's not even a chair to sit here. 1434 01:33:34,598 --> 01:33:36,265 The house will be sold next week. 1435 01:33:37,056 --> 01:33:38,765 I'll finish everything and come there. 1436 01:33:39,390 --> 01:33:41,056 Both of you remain right there. 1437 01:33:42,015 --> 01:33:43,015 Are you drunk, Hari? 1438 01:33:45,348 --> 01:33:46,348 Hari! 1439 01:33:47,181 --> 01:33:48,181 Hari! 1440 01:33:48,306 --> 01:33:49,306 No! 1441 01:33:59,473 --> 01:34:02,556 This load is supposed to reach Patthanamthitta at 9 a.m. today. 1442 01:34:02,890 --> 01:34:05,681 If you keep lazing around, other guys will send their loads there. 1443 01:34:06,140 --> 01:34:08,765 If we're unable to send the loads, we'll be screwed. 1444 01:34:09,140 --> 01:34:10,598 Better load it quickly! 1445 01:34:10,681 --> 01:34:11,681 Come on! 1446 01:34:20,515 --> 01:34:22,140 Are you here to buy fish? 1447 01:34:22,390 --> 01:34:24,015 We don't do retail sales here. 1448 01:34:24,806 --> 01:34:25,848 No. 1449 01:34:26,056 --> 01:34:27,931 I've come to talk to you. 1450 01:34:28,598 --> 01:34:29,598 What's the matter? 1451 01:34:29,598 --> 01:34:31,390 I'm not interested in giving new supplies. 1452 01:34:32,348 --> 01:34:33,348 It's not that. 1453 01:34:33,890 --> 01:34:35,431 It's about a case. 1454 01:34:36,640 --> 01:34:37,931 Your wife... 1455 01:34:38,348 --> 01:34:40,723 had filed a paternity case long back, right? 1456 01:34:45,473 --> 01:34:46,473 Let go of me! 1457 01:34:47,348 --> 01:34:48,473 Let go of me! 1458 01:34:48,848 --> 01:34:49,848 Move away! 1459 01:34:50,598 --> 01:34:51,598 Move! 1460 01:34:51,806 --> 01:34:54,681 If there's anything between me and my wife, we'll talk it out. 1461 01:34:54,973 --> 01:34:56,848 Just because you goofed up in your job, 1462 01:34:56,973 --> 01:34:59,890 don't try to act smart with me... You scoundrel! 1463 01:34:59,931 --> 01:35:01,140 You rascal! 1464 01:35:01,140 --> 01:35:04,348 You guys took money from that scoundrel, staged a drama, 1465 01:35:04,390 --> 01:35:07,723 and denied justice to an innocent girl. 1466 01:35:07,848 --> 01:35:09,181 I won't spare any of you! 1467 01:35:09,265 --> 01:35:10,265 I won't spare any of you! 1468 01:35:11,056 --> 01:35:12,723 What happened to Harish sir? 1469 01:35:13,140 --> 01:35:14,890 He was drunk, so early in the morning. 1470 01:35:17,390 --> 01:35:20,056 Convincing him not to file a case was a real struggle for me. 1471 01:35:21,015 --> 01:35:23,306 I heard that he created some problems at Kannur Jail too. 1472 01:35:23,515 --> 01:35:26,556 Ever since he lost that case, he has been quite depressed. 1473 01:35:26,556 --> 01:35:27,556 You know, right? 1474 01:35:28,098 --> 01:35:30,098 This won't happen again. I'll take care of that. 1475 01:35:30,306 --> 01:35:31,973 Anyway, thank you, Suresh. 1476 01:35:34,515 --> 01:35:36,931 Iype, please try to understand. 1477 01:35:36,931 --> 01:35:38,140 Please believe me! 1478 01:35:39,181 --> 01:35:42,848 All this is part of Nishanth's meticulous planning. 1479 01:35:43,223 --> 01:35:45,556 During his time in jail, spanning five years, 1480 01:35:45,598 --> 01:35:48,140 he fabricated stories using people and money, 1481 01:35:48,140 --> 01:35:50,390 and executed this master-plan. 1482 01:35:50,640 --> 01:35:51,723 Yeah, right! 1483 01:35:51,973 --> 01:35:54,223 There's more to Nishanth than meets the eye. 1484 01:35:54,306 --> 01:35:56,598 Harish, aren't these your assumptions? 1485 01:35:56,806 --> 01:35:57,806 Aren't they? 1486 01:35:57,806 --> 01:35:58,848 That's the problem here. 1487 01:35:59,265 --> 01:36:01,640 Your assumptions don't reflect the reality. 1488 01:36:01,681 --> 01:36:02,681 Understand that first! 1489 01:36:04,015 --> 01:36:06,515 You made a mistake for the first time in your career. 1490 01:36:07,306 --> 01:36:09,431 Even we made the same mistake, while supporting you. 1491 01:36:10,056 --> 01:36:13,015 You know what sensible people do, when they make a mistake? 1492 01:36:13,556 --> 01:36:15,515 They will acknowledge it, and they will move on. 1493 01:36:15,556 --> 01:36:16,848 But I am not wrong! 1494 01:36:16,848 --> 01:36:18,181 You're repeating the same thing? 1495 01:36:18,723 --> 01:36:20,306 Try to pay that money first! 1496 01:36:20,390 --> 01:36:21,765 I'll help you if you want me to. 1497 01:36:22,348 --> 01:36:25,765 And stop this pointless and investigation and your damn drinking! 1498 01:36:26,015 --> 01:36:27,931 It will only ruin you and your family! 1499 01:36:29,306 --> 01:36:30,640 Stop this madness! 1500 01:36:30,848 --> 01:36:33,015 He thinks he's bloody Sherlock Holmes. 1501 01:36:33,140 --> 01:36:34,140 Answer the phone. 1502 01:36:36,181 --> 01:36:37,181 Hello? 1503 01:36:38,890 --> 01:36:41,390 The Legislator Purushotthaman made a strong statement 1504 01:36:41,431 --> 01:36:44,390 against the residents of Attappadi, the other day. 1505 01:36:44,390 --> 01:36:47,098 To discuss about this topic, we have a legal expert, 1506 01:36:47,098 --> 01:36:49,181 Advocate Nishanth, who's joining us today. 1507 01:36:49,223 --> 01:36:51,556 What do you know about this case? 1508 01:36:51,598 --> 01:36:54,056 MLA Purushotthaman's statements are utterly.. 1509 01:36:54,098 --> 01:36:56,306 disappointing and extremely deplorable. 1510 01:36:56,431 --> 01:36:59,140 This defamation case against him, will definitely stand in court. 1511 01:36:59,223 --> 01:37:00,306 Hey! Write! 1512 01:37:00,348 --> 01:37:03,973 His statement that goes, "Like people of Attappadi, who got shocked seeing a ship", 1513 01:37:03,973 --> 01:37:07,306 is definitely punishable under IPC section 499 and there's no doubt about it. 1514 01:37:07,681 --> 01:37:09,348 People who make such statements... 1515 01:37:09,390 --> 01:37:13,681 It would be advisable if they are aware of SC/ST Prevention of Atrocities Act/ 1516 01:37:14,848 --> 01:37:17,598 But if this section has to be imposed, the FIR or... 1517 01:37:18,431 --> 01:37:20,681 When that man grilled him at court, 1518 01:37:20,806 --> 01:37:23,640 the entire town came to know that he's a chronic alcoholic. 1519 01:37:24,140 --> 01:37:25,765 Out of that depression, 1520 01:37:26,015 --> 01:37:27,265 he started drinking again, 1521 01:37:27,556 --> 01:37:29,640 and he couldn't stop it at all. 1522 01:37:30,306 --> 01:37:31,890 It became such a disgrace for us, 1523 01:37:32,098 --> 01:37:33,598 and everyone came to know about it. 1524 01:37:33,973 --> 01:37:34,973 Finally, 1525 01:37:36,098 --> 01:37:38,098 he mixed poison in his drink and drank it. 1526 01:37:39,681 --> 01:37:41,431 It's sheer luck that he survived. 1527 01:37:42,181 --> 01:37:44,640 That Professor has reclaimed his life, didn't he? 1528 01:37:45,223 --> 01:37:46,223 Very good. 1529 01:37:46,848 --> 01:37:48,848 We both made mistakes, didn't we? 1530 01:37:49,723 --> 01:37:51,348 Never, Salam. 1531 01:37:51,848 --> 01:37:54,098 I should never have testified in court. 1532 01:37:54,723 --> 01:37:56,806 When he questioned me in court, 1533 01:37:57,056 --> 01:37:58,598 even I felt that he was right. 1534 01:37:59,806 --> 01:38:02,306 Alcohol is a strange intoxicant, sir. 1535 01:38:02,723 --> 01:38:04,640 I tried really hard to quit. 1536 01:38:05,473 --> 01:38:08,890 I managed somehow for a couple of years after that girl's case. 1537 01:38:09,556 --> 01:38:11,306 Later, I started drinking again somehow. 1538 01:38:11,765 --> 01:38:13,556 I tried quitting many times. 1539 01:38:14,015 --> 01:38:15,015 But I couldn't. 1540 01:38:15,306 --> 01:38:18,931 Sometimes, even complete strangers would buy alcohol for us. 1541 01:38:20,890 --> 01:38:22,723 Finally, it took me to this point. 1542 01:38:23,515 --> 01:38:25,223 While I was in the hospital, 1543 01:38:25,723 --> 01:38:27,765 I felt like seeing you, sir. 1544 01:38:28,140 --> 01:38:29,140 That's why I called you. 1545 01:38:32,265 --> 01:38:33,556 What happened to you, sir? 1546 01:38:34,140 --> 01:38:35,931 You look really worn out. 1547 01:38:36,181 --> 01:38:38,640 I think your situation is much worse than mine, sir. 1548 01:38:44,223 --> 01:38:45,265 Tell me, Sreedevi. 1549 01:38:45,431 --> 01:38:46,473 Iype... 1550 01:38:46,556 --> 01:38:47,931 Hari is not answering his phone. 1551 01:38:48,348 --> 01:38:49,890 I'm really stressed. 1552 01:38:49,890 --> 01:38:51,348 Can you please go and check on him? 1553 01:38:51,515 --> 01:38:53,098 I met him the other day. 1554 01:38:54,140 --> 01:38:55,765 I'll go, check and call you back. 1555 01:38:56,598 --> 01:38:57,598 Okay. 1556 01:39:27,973 --> 01:39:28,973 It's me. 1557 01:39:31,056 --> 01:39:32,806 So, you've decided to ruin yourself! 1558 01:39:33,390 --> 01:39:34,431 Iype! 1559 01:39:35,098 --> 01:39:37,806 I traversed all the paths he explored. 1560 01:39:38,181 --> 01:39:39,181 No use! 1561 01:39:40,015 --> 01:39:43,723 But I've found a way to trap him! 1562 01:39:44,473 --> 01:39:45,473 Arunima. 1563 01:39:45,681 --> 01:39:46,890 She is the key! 1564 01:39:48,181 --> 01:39:49,181 Iype... 1565 01:39:49,598 --> 01:39:51,806 Please listen to me patiently. 1566 01:39:52,640 --> 01:39:54,473 Nishanth is really brilliant, man! 1567 01:39:54,973 --> 01:39:57,973 He is adept at keeping a low profile. 1568 01:39:58,556 --> 01:40:01,306 But no matter how hard a psychopath like him tries to stay hidden... 1569 01:40:01,765 --> 01:40:03,848 His obsession, his urge... 1570 01:40:04,265 --> 01:40:06,723 He cannot keep it under control for long. 1571 01:40:07,265 --> 01:40:09,223 He will attack girls again. 1572 01:40:09,973 --> 01:40:12,681 Girls like Teresa are his type. 1573 01:40:12,890 --> 01:40:14,765 That's the recurring pattern among his victims. 1574 01:40:15,265 --> 01:40:17,265 He won't be able to break that. 1575 01:40:18,181 --> 01:40:21,931 This is his intern, who has joined his office recently. 1576 01:40:22,598 --> 01:40:24,681 Arunima, who's in her first year of college. 1577 01:40:25,098 --> 01:40:26,931 Smart and dynamic! 1578 01:40:27,765 --> 01:40:29,265 He will attack her! 1579 01:40:29,681 --> 01:40:31,265 Or he will try to attack her. 1580 01:40:31,848 --> 01:40:32,848 That's when I will... 1581 01:40:32,890 --> 01:40:34,223 - catch.. - Harish! 1582 01:40:36,431 --> 01:40:39,140 As a friend who've known you well for many years, 1583 01:40:39,181 --> 01:40:40,806 I'm telling you this, one last time. 1584 01:40:41,556 --> 01:40:42,598 Please! 1585 01:40:42,890 --> 01:40:44,348 Please stop this madness! 1586 01:40:44,931 --> 01:40:47,265 Chasing his obsession relentlessly, 1587 01:40:47,265 --> 01:40:49,181 you have crossed the phase of obsession, 1588 01:40:49,223 --> 01:40:51,223 and you're becoming paranoid. 1589 01:40:51,723 --> 01:40:53,390 If you continue this, 1590 01:40:54,015 --> 01:40:56,640 the next time we'll be meeting in a very bad situation. 1591 01:40:56,806 --> 01:40:57,806 Did you hear me? 1592 01:41:01,098 --> 01:41:02,098 And yeah... 1593 01:41:03,306 --> 01:41:04,515 It's the order from the court. 1594 01:41:05,306 --> 01:41:08,431 If you don't pay the compensation to Nishanth within two weeks, 1595 01:41:08,515 --> 01:41:12,056 the Government will seize all your wealth and recover it. 1596 01:41:12,181 --> 01:41:14,640 Otherwise, it will be deducted from your retirement benefits, 1597 01:41:14,681 --> 01:41:15,765 including your pension. 1598 01:41:15,973 --> 01:41:17,681 You can decide what you want. 1599 01:41:41,056 --> 01:41:46,598 sharp and swift in flight 1600 01:41:46,806 --> 01:41:52,015 in the dead of night? 1601 01:41:52,348 --> 01:42:02,098 does prey come into sight? 1602 01:42:02,140 --> 01:42:08,348 sky a canvas of pure light 1603 01:42:08,390 --> 01:42:13,973 aflame like woods on fire? 1604 01:42:14,015 --> 01:42:19,640 soaring skies so vast? 1605 01:42:19,640 --> 01:42:24,765 wings in a sweeping cast? 1606 01:42:48,223 --> 01:42:53,473 Betrayal's mask will be removed, bold 1607 01:42:59,556 --> 01:43:04,640 On pathways dense with venom's fear 1608 01:43:04,806 --> 01:43:09,556 O eagle, clear 1609 01:43:10,265 --> 01:43:15,806 aren't you so? 1610 01:43:16,015 --> 01:43:22,015 is that your show? 1611 01:43:22,015 --> 01:43:27,431 soaring skies so vast? 1612 01:43:27,556 --> 01:43:32,515 wings in a sweeping cast? 1613 01:44:51,973 --> 01:44:52,973 Arunima! 1614 01:44:54,223 --> 01:44:55,223 Wake up! 1615 01:44:58,973 --> 01:45:00,515 Come on! Wake up! 1616 01:45:00,848 --> 01:45:01,890 Wake up! 1617 01:45:02,390 --> 01:45:03,431 Come on! 1618 01:45:05,806 --> 01:45:06,806 No, no! 1619 01:45:07,140 --> 01:45:08,348 I'm helping you. 1620 01:45:08,640 --> 01:45:09,640 No! 1621 01:45:10,431 --> 01:45:11,431 Arunima, please. 1622 01:45:12,348 --> 01:45:14,598 - Don't worry. I'm trying to help you. - No! 1623 01:45:14,598 --> 01:45:15,640 No, no! 1624 01:45:15,681 --> 01:45:16,931 - Come, let's go. - Please help! 1625 01:45:17,473 --> 01:45:18,806 - Don't panic. Cool! - No! 1626 01:45:26,890 --> 01:45:27,973 Hey! Stop, stop! 1627 01:45:31,890 --> 01:45:32,890 What is it? 1628 01:45:32,931 --> 01:45:34,181 - What happened? - Sir! 1629 01:45:34,390 --> 01:45:35,931 - What? What happened? - Please help me! 1630 01:45:35,973 --> 01:45:36,973 He tried to... 1631 01:45:42,890 --> 01:45:44,723 - Leave me. - What did you do to that girl? 1632 01:45:45,098 --> 01:45:46,306 Tell me! 1633 01:45:46,473 --> 01:45:47,598 What did you do to that girl? 1634 01:45:47,723 --> 01:45:51,848 We may consider this as the final chapter in the Nishanth-Harish battle. 1635 01:45:51,890 --> 01:45:54,265 Ex-DCP Harish Madhav has been arrested. 1636 01:45:55,140 --> 01:45:57,431 He has been following me for a while now. 1637 01:45:57,806 --> 01:45:59,598 But initially, I didn't take it seriously. 1638 01:45:59,973 --> 01:46:02,848 Later on, he began following me wherever I went. 1639 01:46:03,473 --> 01:46:04,473 And today... 1640 01:46:04,973 --> 01:46:06,973 when nobody else was around, he... 1641 01:46:09,473 --> 01:46:12,140 Iype, his state of mind is in turmoil. 1642 01:46:14,723 --> 01:46:15,723 Sir. 1643 01:46:16,556 --> 01:46:18,015 The media has come to know about it. 1644 01:46:18,056 --> 01:46:19,515 It will be a real disgrace. 1645 01:46:20,056 --> 01:46:21,348 A police officer... 1646 01:46:21,931 --> 01:46:24,640 That too, such a reputed officer, doing something like this? 1647 01:46:25,681 --> 01:46:26,681 Anyway, 1648 01:46:26,848 --> 01:46:28,140 Arunima, good job. 1649 01:46:28,515 --> 01:46:29,640 You are pretty bold. 1650 01:46:30,223 --> 01:46:31,723 Take her to the hospital and then drop her home. 1651 01:46:31,765 --> 01:46:32,806 - Okay? - Okay, sir. 1652 01:46:36,223 --> 01:46:37,223 Sir... 1653 01:46:38,598 --> 01:46:39,681 Harish? 1654 01:46:41,140 --> 01:46:43,390 We'll take him straight to the Magistrate's residence. 1655 01:46:44,098 --> 01:46:45,306 He won't get bail for sure. 1656 01:46:45,306 --> 01:46:47,306 He'll be remanded to the sub-jail tomorrow. 1657 01:46:47,723 --> 01:46:49,681 After that, it's in the court's hands to decide. 1658 01:46:51,265 --> 01:46:53,223 If we hadn't received that anonymous tip-off, 1659 01:46:53,265 --> 01:46:55,140 we wouldn't have arrived there on time. 1660 01:46:55,140 --> 01:46:57,140 That girl's life could have been in danger as well. 1661 01:47:08,640 --> 01:47:09,640 Iype... 1662 01:47:12,431 --> 01:47:13,431 It wasn't me. 1663 01:47:16,723 --> 01:47:17,723 Believe me! 1664 01:47:19,723 --> 01:47:20,723 It wasn't me! 1665 01:47:23,223 --> 01:47:24,640 Have you come to a point 1666 01:47:24,848 --> 01:47:29,181 where you didn't hesitate to use even this young girl as a scapegoat to frame him? 1667 01:47:30,515 --> 01:47:31,515 Wait and watch!! 1668 01:47:31,973 --> 01:47:34,431 Not a single advocate will be willing to appear for your case. 1669 01:47:38,056 --> 01:47:41,431 Ex-DCP Harish Madhavan who later retired as the Deputy Commandant, 1670 01:47:41,431 --> 01:47:44,306 made an attempt to assault a girl, in the city today. 1671 01:47:44,306 --> 01:47:47,098 This tragic incident occurred in Kochi. 1672 01:47:47,140 --> 01:47:49,556 - Mom! - This girl, who's a first year law student 1673 01:47:49,598 --> 01:47:53,515 was stalked and assaulted by Harish Madhavan, as per the police reports. 1674 01:47:54,390 --> 01:47:55,890 He was always a miscreant! 1675 01:47:55,973 --> 01:47:57,515 He's a menace to our entire city! 1676 01:47:57,556 --> 01:47:59,098 When he was in service, 1677 01:47:59,140 --> 01:48:01,431 he would harass any common man he could lay hands on. 1678 01:48:01,431 --> 01:48:03,306 I stand as a living testament to that fact. 1679 01:48:03,348 --> 01:48:05,140 Since we need more clarity, 1680 01:48:05,181 --> 01:48:08,181 we're in constant touch with the police officials. 1681 01:48:08,223 --> 01:48:09,723 - The Home Minister... - I'll be back soon. 1682 01:48:09,765 --> 01:48:12,056 has demanded a report from the Police Commissioner. 1683 01:48:12,265 --> 01:48:14,848 Though the reason for the arrest isn't clear yet, Harish... 1684 01:48:17,056 --> 01:48:18,056 Sir! 1685 01:48:19,098 --> 01:48:20,890 Your Advocate is here to meet you. 1686 01:48:57,265 --> 01:48:59,306 Ideally, I should be handling Arunima's case. 1687 01:49:00,223 --> 01:49:01,390 And then, I should trap you! 1688 01:49:02,473 --> 01:49:03,681 But I am not you! 1689 01:49:05,556 --> 01:49:07,848 I know that nobody will be willing to take up your case. 1690 01:49:08,431 --> 01:49:09,681 That's why I am here. 1691 01:49:10,098 --> 01:49:11,098 Sit down. 1692 01:49:19,556 --> 01:49:21,306 You need to sign the authorization letter. 1693 01:49:22,556 --> 01:49:24,348 You'll be presented in court within two days. 1694 01:49:25,431 --> 01:49:26,681 You won't get bail initially. 1695 01:49:27,181 --> 01:49:29,098 Given the gravity of the offence, 1696 01:49:29,140 --> 01:49:31,056 we should emphasize your present circumstances 1697 01:49:31,098 --> 01:49:32,806 and the mental strain you've experienced, 1698 01:49:32,806 --> 01:49:34,473 and play a mental insanity card. 1699 01:49:35,890 --> 01:49:39,931 The court may mandate supervisory de-addiction and psychotherapy for you. 1700 01:49:41,390 --> 01:49:43,390 You can come out clean in around 6-7 months. 1701 01:49:57,390 --> 01:49:59,473 I know that you still see me as an enemy. 1702 01:50:01,056 --> 01:50:02,098 That's your choice. 1703 01:50:03,390 --> 01:50:04,598 You can call me anytime. 1704 01:50:10,056 --> 01:50:11,056 God bless! 1705 01:50:14,598 --> 01:50:18,223 IT Act 10AA. 1706 01:50:19,598 --> 01:50:23,681 Omega Infotainment LLP. 1707 01:50:25,348 --> 01:50:26,681 Abuja City, 1708 01:50:26,931 --> 01:50:27,931 Nigeria. 1709 01:50:30,556 --> 01:50:32,348 Omega Infotainment. 1710 01:50:32,931 --> 01:50:36,348 The overseas shell company that you established for Nari Suni, 1711 01:50:36,598 --> 01:50:38,681 during your time in prison. 1712 01:50:51,140 --> 01:50:52,681 I know, Nishanth. 1713 01:50:53,306 --> 01:50:54,598 I know everything! 1714 01:50:54,973 --> 01:50:55,973 Hey, come! 1715 01:50:56,056 --> 01:50:57,306 Suni is calling you. 1716 01:51:21,598 --> 01:51:24,806 If the tax officials can come there, they can access the other location as well. 1717 01:51:24,931 --> 01:51:26,681 We need to shift a total of Rs. 6 Crores. 1718 01:51:27,598 --> 01:51:29,765 I'm tired of lugging it around, auditor! 1719 01:51:29,806 --> 01:51:30,973 Tell me a solution. 1720 01:51:33,848 --> 01:51:35,806 If I declare and settle the whole amount in cash, 1721 01:51:35,848 --> 01:51:37,640 won't there be an inquiry about its source? 1722 01:51:38,223 --> 01:51:39,681 What the hell will I say then, 1723 01:51:39,681 --> 01:51:41,098 you bloody chartered accountant? 1724 01:51:41,223 --> 01:51:42,223 Brother, 1725 01:51:42,306 --> 01:51:44,015 just fire that auditor of yours. 1726 01:51:50,348 --> 01:51:51,390 Brother... 1727 01:51:51,640 --> 01:51:53,515 I'll tell you how to make all this cash white, 1728 01:51:53,598 --> 01:51:55,390 without paying a single Rupee in taxes. 1729 01:51:57,640 --> 01:52:03,640 Sunil amassed Crores of black money through Hawala and hit job settlements, 1730 01:52:03,681 --> 01:52:07,473 and you counselled him on its legitimization. 1731 01:52:08,181 --> 01:52:09,640 And you got it executed. 1732 01:52:09,931 --> 01:52:10,931 Suniletta, 1733 01:52:11,931 --> 01:52:13,723 first, the black money in your possession 1734 01:52:14,223 --> 01:52:16,223 should be routed to the Middle East through Hawala. 1735 01:52:16,973 --> 01:52:19,265 And from there, it should be taken to Abuja City, Nigeria. 1736 01:52:19,598 --> 01:52:21,431 Abuja City is a tax-free area. 1737 01:52:22,181 --> 01:52:25,140 You need to register a company there, and start an off-shore account. 1738 01:52:25,765 --> 01:52:28,598 At the same time, you need to start an IT company in your wife's name, 1739 01:52:28,598 --> 01:52:30,473 at the Special Economic Zone here. 1740 01:52:30,931 --> 01:52:33,765 We'll generate a dummy software at this company and send it there. 1741 01:52:34,348 --> 01:52:35,473 As part of its billing, 1742 01:52:35,515 --> 01:52:38,098 we can receive millions of Rupees transferred here from Nigeria. 1743 01:52:38,473 --> 01:52:41,806 The Government always entertains the inflow of foreign currency. 1744 01:52:41,848 --> 01:52:45,765 Moreover, the start-ups that are formed in such special economic zones, 1745 01:52:45,806 --> 01:52:47,890 need not pay taxes for five years. 1746 01:52:48,306 --> 01:52:50,181 That's IT Act 10AA. 1747 01:52:50,431 --> 01:52:51,681 We can make everything white! 1748 01:52:51,890 --> 01:52:53,265 Just that it will take some time. 1749 01:52:56,181 --> 01:52:57,515 What have you studied, Professor? 1750 01:52:57,515 --> 01:53:01,181 For someone with a PhD in finance and taxation like you, 1751 01:53:01,473 --> 01:53:04,431 executing this task was a breeze. 1752 01:53:04,973 --> 01:53:06,015 Legitimately! 1753 01:53:07,640 --> 01:53:11,015 Suni, a gang leader, 1754 01:53:11,431 --> 01:53:15,556 was reborn as a businessman named Sunil quite effortlessly, 1755 01:53:15,765 --> 01:53:17,806 within a couple of years. 1756 01:53:18,848 --> 01:53:20,140 And you were behind his rebirth. 1757 01:53:20,598 --> 01:53:22,890 As soon as you got Nari Suni on your side, 1758 01:53:23,015 --> 01:53:25,223 you targeted the lab. 1759 01:53:27,973 --> 01:53:29,390 If you were truly innocent, 1760 01:53:29,765 --> 01:53:33,431 you would have gone for an appeal, the day after the verdict was pronounced. 1761 01:53:34,015 --> 01:53:39,140 The semen sample found from Teresa's body, was stored in the lab. 1762 01:53:39,765 --> 01:53:41,848 You were aware that it would work against you. 1763 01:53:42,806 --> 01:53:45,931 You waited until the sample was no longer valid. 1764 01:53:49,973 --> 01:53:50,973 Hey "Nut"! 1765 01:53:51,140 --> 01:53:53,306 - Yes! - Nari Suni is calling you. 1766 01:53:53,848 --> 01:53:55,015 I'll come. You carry on. 1767 01:53:55,390 --> 01:53:56,598 How old is your daughter now? 1768 01:53:57,056 --> 01:53:58,515 She's two years old now. 1769 01:53:58,640 --> 01:54:01,140 When I was sent to jail, she was just two months old. 1770 01:54:01,181 --> 01:54:02,181 Oh! 1771 01:54:02,515 --> 01:54:05,723 So, once you're out of here, you can go meet your daughter, right? 1772 01:54:05,723 --> 01:54:06,890 Yes, yes. 1773 01:54:07,306 --> 01:54:10,348 Around 3-4 months after your release from prison, 1774 01:54:10,473 --> 01:54:12,015 you should ask your wife, 1775 01:54:12,181 --> 01:54:14,348 to file a complaint at the nearest police station; 1776 01:54:14,890 --> 01:54:18,598 stating that you aren't taking care of her and not providing for them. 1777 01:54:19,015 --> 01:54:20,390 Then, the cops will summon you. 1778 01:54:20,806 --> 01:54:21,973 And what will you say then? 1779 01:54:22,056 --> 01:54:23,848 You should claim that the child is not yours. 1780 01:54:23,890 --> 01:54:25,640 Hey! She is my own daughter! 1781 01:54:27,056 --> 01:54:28,431 The case will reach the court. 1782 01:54:29,181 --> 01:54:31,348 The court will order a paternity test. 1783 01:54:31,890 --> 01:54:34,390 The initial report will indicate that the child is not yours. 1784 01:54:34,890 --> 01:54:38,890 Your wife will approach a higher court, requesting another test. 1785 01:54:39,765 --> 01:54:43,598 The DNA will be tested simultaneously at three reputed labs in India, 1786 01:54:44,098 --> 01:54:46,098 and all three will yield the same result; 1787 01:54:46,348 --> 01:54:48,140 that your daughter is indeed your own child. 1788 01:54:48,306 --> 01:54:51,015 The Higher Court will declare that the first test was a failure. 1789 01:54:51,431 --> 01:54:52,431 And... 1790 01:54:52,640 --> 01:54:53,806 for doing this, 1791 01:54:54,223 --> 01:54:55,556 you'll be given some money. 1792 01:54:56,306 --> 01:54:59,265 By some money, I mean around 10-15 Lakhs. 1793 01:55:00,181 --> 01:55:01,473 And, 1794 01:55:01,598 --> 01:55:03,765 you will also have Sunilettan's lifelong friendship. 1795 01:55:09,181 --> 01:55:10,931 You're getting out of jail after serving your sentence, right? 1796 01:55:11,890 --> 01:55:12,890 You have to survive, right? 1797 01:55:13,015 --> 01:55:14,765 I obtained the full list of inmates in prison, 1798 01:55:14,806 --> 01:55:19,348 during the period when you and Nari Suni served time together. 1799 01:55:19,681 --> 01:55:20,931 That's what... 1800 01:55:21,140 --> 01:55:22,931 led me to the Jijo connection. 1801 01:55:23,681 --> 01:55:27,473 Your subsequent moves were all precise and well calculated. 1802 01:55:28,306 --> 01:55:32,640 You skilfully harnessed Nari Suni's extensive network. 1803 01:55:35,556 --> 01:55:36,556 Baburaj! 1804 01:55:40,056 --> 01:55:41,598 Look who's here! Therandi? 1805 01:55:41,765 --> 01:55:43,056 Who is with you? 1806 01:55:43,098 --> 01:55:44,390 This is John Samuel sir. 1807 01:55:44,431 --> 01:55:45,431 He lives in Thiruvani. 1808 01:55:46,890 --> 01:55:48,140 Sir, please have some tea. 1809 01:55:57,723 --> 01:55:58,806 Ah! Salam Ikka, right? 1810 01:55:59,015 --> 01:56:00,015 Err.... Yes. 1811 01:56:00,140 --> 01:56:01,140 Didn't you recognize me? 1812 01:56:01,515 --> 01:56:02,515 I don't really... 1813 01:56:02,681 --> 01:56:04,306 During the flat construction at Pathadippalam, 1814 01:56:04,306 --> 01:56:05,515 I was with you for a few days. 1815 01:56:05,598 --> 01:56:07,265 - Hey, get us two drinks, 90ml each. - I don't need it. 1816 01:56:07,265 --> 01:56:08,265 Have it, Ikka. 1817 01:56:09,056 --> 01:56:11,015 What else is happening? All good? 1818 01:56:18,765 --> 01:56:19,890 - Muruganna. - Yes. 1819 01:56:19,931 --> 01:56:21,723 There's a request from Viyyur jail. 1820 01:56:21,890 --> 01:56:23,265 It will be beneficial for you. 1821 01:56:29,515 --> 01:56:32,181 I don't have the money to buy this property from him. 1822 01:56:32,181 --> 01:56:33,890 We will give you the money. 1823 01:56:34,098 --> 01:56:36,348 As soon as this property sale is over, 1824 01:56:36,390 --> 01:56:38,181 you should file a civil case, 1825 01:56:38,515 --> 01:56:41,306 and say that a document I handed over to you, was forged. 1826 01:56:49,056 --> 01:56:51,223 My dear Salam Ikka, I've been calling you for so long. 1827 01:56:51,640 --> 01:56:54,348 - Who are you? - We got drunk at the bar yesterday, right? 1828 01:56:54,765 --> 01:56:56,431 Hop on. Let's go have a couple of drinks. 1829 01:56:56,598 --> 01:56:58,223 Hop on, Salam Ikka. It's time! 1830 01:56:58,473 --> 01:56:59,473 Careful! 1831 01:57:00,931 --> 01:57:02,098 Don't fall. Hold tight. 1832 01:57:04,473 --> 01:57:05,473 Hey, Rema. 1833 01:57:05,765 --> 01:57:06,765 You should do something. 1834 01:57:07,140 --> 01:57:10,473 You should go to our nearby shops and buy as many lottery tickets as you can. 1835 01:57:10,598 --> 01:57:12,473 And you should check it in front of people. 1836 01:57:12,515 --> 01:57:13,515 Check whether you've won. 1837 01:57:13,556 --> 01:57:16,181 We don't have money to buy rice. And you want me to buy lottery tickets? 1838 01:57:16,223 --> 01:57:17,431 Have you gone crazy? 1839 01:57:17,848 --> 01:57:19,598 The money will reach you! 1840 01:57:20,223 --> 01:57:22,973 By the time I get out of here, I'll be as good as dead. 1841 01:57:22,973 --> 01:57:25,015 Shouldn't I do something for you and our children? 1842 01:57:26,306 --> 01:57:28,015 I've brought what you asked for. 1843 01:57:28,723 --> 01:57:30,306 Nari Suni sent this for you, 1844 01:57:30,306 --> 01:57:31,390 for your efforts. 1845 01:57:37,140 --> 01:57:38,806 You fixed a really strong drink. 1846 01:57:38,848 --> 01:57:40,223 Yeah, right! 1847 01:57:41,431 --> 01:57:43,515 The third ticket also didn't win, Rema Chechi. 1848 01:57:43,515 --> 01:57:45,640 It's alright. I just hope I win it someday. 1849 01:57:45,765 --> 01:57:48,056 We should keep buying them. Shall I give you another one? 1850 01:57:48,265 --> 01:57:49,515 Yes, please. 1851 01:57:49,973 --> 01:57:53,306 Claiming that I forged this death certificate, 1852 01:57:53,348 --> 01:57:54,723 you should file a case. 1853 01:57:54,765 --> 01:57:56,181 Rest everything, as we agreed. 1854 01:57:56,973 --> 01:57:57,973 Okay. 1855 01:58:01,306 --> 01:58:02,306 Don't fall! 1856 01:58:02,348 --> 01:58:05,056 - Go carefully, Salam Ikka. - Don't worry about that. 1857 01:58:05,515 --> 01:58:07,598 - What's your name? - My name is Suneesh. 1858 01:58:07,848 --> 01:58:08,848 Suneesh, right? 1859 01:58:09,598 --> 01:58:10,723 Suneesh... 1860 01:58:10,806 --> 01:58:13,056 - Let's have a drink each. - The bar is closed! 1861 01:58:13,431 --> 01:58:14,598 I'll sort that out. 1862 01:58:14,598 --> 01:58:16,265 - Come on then. - I'll make them open it. 1863 01:58:16,515 --> 01:58:17,515 Who is it? 1864 01:58:18,431 --> 01:58:19,431 Here you go, Chechi. 1865 01:58:20,265 --> 01:58:21,348 This is a Kerala lottery ticket. 1866 01:58:21,640 --> 01:58:23,806 This is the ticket from Thrissur that won 80 Lakhs. 1867 01:58:23,848 --> 01:58:24,723 80 Lakhs? 1868 01:58:24,765 --> 01:58:26,431 You can exchange it at any bank. 1869 01:58:26,723 --> 01:58:27,806 If anyone asks you, 1870 01:58:27,806 --> 01:58:29,806 just say that you bought it from Shankarankulangara in Thrissur. 1871 01:58:29,806 --> 01:58:31,598 Even your children needn't know about this. 1872 01:58:31,890 --> 01:58:33,098 Once you get the money, 1873 01:58:33,306 --> 01:58:35,390 Murugan has asked you to call him on this number. 1874 01:58:35,598 --> 01:58:36,973 - Okay. I will call him. - Okay, Chechi. 1875 01:58:37,348 --> 01:58:39,140 The report can be manipulated in various ways. 1876 01:58:39,181 --> 01:58:40,515 The lab examiner may go wrong. 1877 01:58:40,931 --> 01:58:42,140 The equipment can falter. 1878 01:58:42,431 --> 01:58:44,640 There can be a data error where the report is printed. 1879 01:58:44,890 --> 01:58:46,931 And any staff member... 1880 01:58:47,306 --> 01:58:48,890 can be bribed or blackmailed. 1881 01:58:48,890 --> 01:58:49,890 Apart from all these, 1882 01:58:50,140 --> 01:58:53,515 even the sealed samples that come from the court, 1883 01:58:54,181 --> 01:58:56,681 can be replaced before they are delivered to the lab. 1884 01:58:57,431 --> 01:58:58,765 If you have money and influence, 1885 01:58:59,140 --> 01:59:00,848 you can find plenty of inner connections. 1886 01:59:01,056 --> 01:59:05,390 Salam had told me that even complete strangers would buy alcohol for him. 1887 01:59:05,765 --> 01:59:07,973 Thereby, you made him a chronic alcoholic, 1888 01:59:08,181 --> 01:59:10,973 sent him to de-addiction centres several times, 1889 01:59:11,098 --> 01:59:13,223 and destroyed his credibility. 1890 01:59:13,681 --> 01:59:17,473 Jijo, John Samuel and Murugan's lottery ticket were all... 1891 01:59:18,056 --> 01:59:20,890 mere pawns in your grand scheme. 1892 01:59:21,806 --> 01:59:22,806 Very nice, Nishanth. 1893 01:59:23,223 --> 01:59:24,265 Brilliant! 1894 01:59:25,265 --> 01:59:26,681 These stories are very interesting. 1895 01:59:27,306 --> 01:59:29,140 Driven by your thirst for revenge against me, 1896 01:59:29,181 --> 01:59:30,681 are you becoming delusional now, sir? 1897 01:59:31,515 --> 01:59:32,765 Mental insanity! 1898 01:59:33,265 --> 01:59:35,098 We can actually plead that in court. 1899 01:59:35,598 --> 01:59:37,473 Let me see if I can get you out on bail. 1900 01:59:37,931 --> 01:59:38,931 Good luck. 1901 01:59:39,390 --> 01:59:40,640 Safiya Sait. 1902 01:59:41,098 --> 01:59:42,806 Year, 1991. 1903 01:59:46,056 --> 01:59:47,931 During the investigation of the Teresa case, 1904 01:59:48,056 --> 01:59:50,223 I had made a mistake, Nishanth. 1905 01:59:50,598 --> 01:59:52,973 The method you used to assault Theresa, 1906 01:59:53,265 --> 01:59:55,598 was something you had practised and perfected over time. 1907 01:59:58,140 --> 02:00:01,723 It exhibited all the traits of a psychopath. 1908 02:00:02,390 --> 02:00:05,515 Yet, I considered it as a random incident, 1909 02:00:05,640 --> 02:00:08,390 failed to dig up your background, 1910 02:00:08,556 --> 02:00:10,640 and do a full profiling. 1911 02:00:11,681 --> 02:00:13,306 It was a grave mistake on my side. 1912 02:00:14,181 --> 02:00:15,723 I corrected it this time. 1913 02:00:16,306 --> 02:00:17,431 Safiya Sait. 1914 02:00:17,515 --> 02:00:19,431 Calicut University student. 1915 02:00:19,556 --> 02:00:20,973 D1 Representative. 1916 02:00:21,723 --> 02:00:23,098 A great orator, 1917 02:00:23,265 --> 02:00:24,306 organizer, 1918 02:00:24,306 --> 02:00:26,931 smart and intelligent. 1919 02:00:27,473 --> 02:00:33,181 She was anticipated to become the chairman of Calicut University. 1920 02:00:33,806 --> 02:00:34,806 One day, 1921 02:00:34,848 --> 02:00:36,765 in a remote corner of the campus, 1922 02:00:36,848 --> 02:00:38,140 she burned to death, 1923 02:00:38,181 --> 02:00:41,681 while sitting in the second-hand car her father had gifted her. 1924 02:00:42,306 --> 02:00:43,640 A mysterious death. 1925 02:00:43,931 --> 02:00:45,806 During that time, you were... 1926 02:00:46,181 --> 02:00:48,473 a second-year postgraduate student at the same campus. 1927 02:00:56,181 --> 02:00:58,598 JCM University, Banaras. 1928 02:00:59,473 --> 02:01:01,890 First year student, Sunita Sharma. 1929 02:01:02,640 --> 02:01:04,640 That girl went missing one day. 1930 02:01:05,473 --> 02:01:07,390 About a year and a half later, 1931 02:01:07,890 --> 02:01:12,348 during the excavation of the university's bushy area for a new construction project, 1932 02:01:12,431 --> 02:01:14,723 that girl's skeletal remains were unearthed. 1933 02:01:14,931 --> 02:01:17,973 The postmortem report revealed only one piece of evidence: 1934 02:01:18,056 --> 02:01:19,848 her neck bones were fractured. 1935 02:01:23,848 --> 02:01:24,848 During that time, 1936 02:01:24,890 --> 02:01:26,973 you were completing your PhD there. 1937 02:01:28,890 --> 02:01:30,431 Sunita also... 1938 02:01:30,806 --> 02:01:31,806 was smart, 1939 02:01:31,973 --> 02:01:34,098 intelligent and dynamic. 1940 02:01:34,848 --> 02:01:35,890 Just like Safiya. 1941 02:01:36,348 --> 02:01:37,848 Just like Teresa Philip. 1942 02:01:40,098 --> 02:01:44,098 The resemblances in age and character among the girls who were murdered. 1943 02:01:44,931 --> 02:01:49,181 The five or six-year intervals between each death. 1944 02:01:50,223 --> 02:01:54,181 And your clear presence at each of those locations. 1945 02:01:56,056 --> 02:01:58,723 To believe that all these are just mere coincidences, 1946 02:01:59,265 --> 02:02:00,348 it's impossible. 1947 02:02:09,681 --> 02:02:10,890 Asha Mathew. 1948 02:02:13,556 --> 02:02:15,390 My pre-degree senior. 1949 02:02:17,181 --> 02:02:18,348 You didn't find that, huh? 1950 02:02:21,223 --> 02:02:22,431 She was my neighbour. 1951 02:02:23,306 --> 02:02:25,306 The all-rounder at the youth festival that year. 1952 02:02:25,515 --> 02:02:26,890 She was in a strong love affair... 1953 02:02:27,390 --> 02:02:28,640 with a Hindu boy. 1954 02:02:29,973 --> 02:02:30,973 Once, 1955 02:02:31,348 --> 02:02:33,306 I caught her near my house. 1956 02:02:33,848 --> 02:02:35,806 She tried to escape, slipping away from my grasp. 1957 02:02:36,390 --> 02:02:39,806 You know these old chains we can find at our backyard? 1958 02:02:39,806 --> 02:02:40,848 What do they say? 1959 02:02:41,140 --> 02:02:44,723 The chain that's used on dogs? 1960 02:02:45,473 --> 02:02:47,598 I strangled her using it. 1961 02:02:48,390 --> 02:02:49,390 Like this! 1962 02:02:49,556 --> 02:02:51,806 The sound of the windpipe being crushed... 1963 02:02:51,973 --> 02:02:54,223 was audible even amidst the sounds of everything else. 1964 02:02:55,181 --> 02:02:57,890 Life leaving her body through the windpipe, like thin air... 1965 02:02:58,806 --> 02:03:00,890 I could sense it up from the closest range. 1966 02:03:02,390 --> 02:03:03,390 Because... 1967 02:03:04,306 --> 02:03:05,556 I was inside her. 1968 02:03:06,765 --> 02:03:09,140 While enjoying that body, I knew that... 1969 02:03:09,806 --> 02:03:11,723 I was in the peak of my orgasm. 1970 02:03:17,973 --> 02:03:18,973 Then... 1971 02:03:19,973 --> 02:03:22,890 Controlling a life with your own hands, 1972 02:03:23,056 --> 02:03:25,140 and blending it back into nature as an orgasm. 1973 02:03:25,181 --> 02:03:27,140 That's such an extraordinary experience. 1974 02:03:38,556 --> 02:03:41,181 Saying that she wanted to meet her boyfriend, 1975 02:03:41,473 --> 02:03:42,681 I took him to the same spot. 1976 02:03:43,598 --> 02:03:45,181 And with a crowbar I found lying there, 1977 02:03:45,306 --> 02:03:46,473 I made just one blow! 1978 02:03:47,348 --> 02:03:48,348 He was dead! 1979 02:03:49,348 --> 02:03:51,348 I dug up a pit in the forest for the two of them, 1980 02:03:51,848 --> 02:03:53,348 and planted a mango sapling over it. 1981 02:03:54,973 --> 02:03:59,098 I planted a rumour that they were in love and may have eloped. 1982 02:04:00,598 --> 02:04:01,598 Poor guy! 1983 02:04:02,056 --> 02:04:03,431 Her younger brother and I... 1984 02:04:04,098 --> 02:04:06,348 have relished several mangoes from that mango tree. 1985 02:04:06,765 --> 02:04:07,848 So sweet! 1986 02:04:09,223 --> 02:04:10,390 You are sick... 1987 02:04:10,890 --> 02:04:12,431 and beyond repair! 1988 02:04:12,765 --> 02:04:14,098 You are a devil! 1989 02:04:14,640 --> 02:04:16,515 Teresa might have met a similar end, Harish; 1990 02:04:16,723 --> 02:04:18,348 if Salam hadn't come there. 1991 02:04:19,140 --> 02:04:20,390 If it weren't for you, 1992 02:04:20,473 --> 02:04:21,890 I wouldn't have been caught either. 1993 02:04:22,556 --> 02:04:23,765 But I am out of the cage. 1994 02:04:25,015 --> 02:04:28,390 The Devil cannot be caged, Harish. 1995 02:04:30,056 --> 02:04:32,098 Because... Devil is not human. 1996 02:04:33,098 --> 02:04:35,056 He is half-God himself. 1997 02:04:36,390 --> 02:04:37,390 Yes! 1998 02:04:39,140 --> 02:04:40,598 Now listen to this as well, Harish. 1999 02:04:41,056 --> 02:04:42,765 All psycic killers get caught, 2000 02:04:42,806 --> 02:04:45,473 when they continue their killings, without breaking their patterns. 2001 02:04:45,848 --> 02:04:48,681 Once the obsession to follow a pattern is fed into their psyche, 2002 02:04:48,890 --> 02:04:49,931 it never leaves them. 2003 02:04:51,265 --> 02:04:52,515 Your reading was correct. 2004 02:04:53,056 --> 02:04:54,598 Arunima was the best target. 2005 02:04:54,681 --> 02:04:55,681 "Was". 2006 02:04:55,973 --> 02:04:56,973 She wasn't my target. 2007 02:04:57,181 --> 02:04:59,306 She was the target I used, to trap you. 2008 02:05:03,848 --> 02:05:04,848 But... 2009 02:05:05,931 --> 02:05:08,181 you broke your pattern. 2010 02:05:10,431 --> 02:05:13,848 This night, while the entire city police was running around to arrest you, 2011 02:05:14,140 --> 02:05:16,431 I caught my next prey, Harish. 2012 02:05:21,223 --> 02:05:23,723 - What happened? He didn't come? - It's raining. 2013 02:05:23,973 --> 02:05:24,973 Get in, I'll drop you. 2014 02:05:26,015 --> 02:05:27,015 Come in. 2015 02:05:29,181 --> 02:05:30,556 It's been raining for so long! 2016 02:05:34,181 --> 02:05:35,598 And I broke my pattern. 2017 02:05:40,931 --> 02:05:42,223 I haven't killed her yet. 2018 02:05:42,723 --> 02:05:43,973 I am about to kill her. 2019 02:05:44,806 --> 02:05:47,598 The fact that you're behind bars, unable to stop it, 2020 02:05:47,640 --> 02:05:49,140 gives me a bonus kick! 2021 02:05:50,015 --> 02:05:51,015 The day... 2022 02:05:51,140 --> 02:05:52,723 The day you get out on bail, 2023 02:05:52,848 --> 02:05:54,140 you'll be arrested again. 2024 02:06:16,265 --> 02:06:17,265 Hey! 2025 02:06:17,306 --> 02:06:18,306 Neethu! 2026 02:06:19,723 --> 02:06:20,848 Don't strain too much. 2027 02:06:21,348 --> 02:06:24,098 If you strain too much, the oxygen intake will increase. 2028 02:06:26,223 --> 02:06:28,931 The oxygen inside the cover will drop considerably. 2029 02:06:28,973 --> 02:06:30,390 You'll run out of breath. 2030 02:06:33,056 --> 02:06:34,556 Be a doll and stay still. 2031 02:06:35,431 --> 02:06:36,640 I'll be back. 2032 02:06:45,140 --> 02:06:46,140 Because, 2033 02:06:46,431 --> 02:06:49,140 from beneath the floor of one of the rooms in your house, 2034 02:06:49,390 --> 02:06:50,931 her decomposed body will be found. 2035 02:06:52,515 --> 02:06:53,515 Along with that, 2036 02:06:53,681 --> 02:06:55,598 the city will get a new psycho killer too. 2037 02:07:13,223 --> 02:07:15,181 What are you doing? Let go of him! 2038 02:07:38,598 --> 02:07:40,140 Sorry to keep you waiting, Neethu. 2039 02:07:41,098 --> 02:07:42,806 I had gone to settle a personal score. 2040 02:07:43,848 --> 02:07:45,056 I won't hurt you much. 2041 02:08:24,681 --> 02:08:25,681 May I? 2042 02:09:24,723 --> 02:09:27,140 While you were witnessing my downfall, 2043 02:09:28,223 --> 02:09:30,931 you failed to notice the eagle eyes of Kerala Police, 2044 02:09:30,973 --> 02:09:32,598 who were monitoring every move of yours. 2045 02:09:33,723 --> 02:09:35,556 Party, Salute! 2046 02:09:54,348 --> 02:09:57,348 Harish had come and met me with all the necessary documents, 2047 02:09:57,390 --> 02:09:58,515 a month ago. 2048 02:09:58,765 --> 02:10:00,765 We were all over you, discreetly; 2049 02:10:01,056 --> 02:10:02,640 including the cyber police. 2050 02:10:03,431 --> 02:10:04,973 Everything was planned, Nishanth. 2051 02:10:05,473 --> 02:10:07,140 The Kerala Police has never had a history 2052 02:10:07,140 --> 02:10:09,598 of disowning one of our own efficient officers. 2053 02:10:10,306 --> 02:10:12,515 And this tradition won't change in the future either. 2054 02:10:13,223 --> 02:10:16,098 By making you believe that I had become obsessed, 2055 02:10:16,265 --> 02:10:19,723 the investigation came to a halt and that I ruined my life due to alcoholism; 2056 02:10:20,515 --> 02:10:23,806 I triggered your obsession to kill. 2057 02:10:23,848 --> 02:10:27,056 That was the reverse psychology I applied here. 2058 02:10:28,890 --> 02:10:29,890 Nishanth, 2059 02:10:30,723 --> 02:10:31,723 once a cop, 2060 02:10:32,223 --> 02:10:33,431 always a cop! 2061 02:10:34,265 --> 02:10:36,348 And I am a bloody cop! 2062 02:10:51,723 --> 02:10:54,848 Your Honour, I request you to initiate a comprehensive investigation 2063 02:10:54,890 --> 02:10:58,973 into several individuals, including Nari Suni, taking cues from this case. 2064 02:10:59,306 --> 02:11:02,890 I respectfully request you to grant the necessary time required 2065 02:11:02,931 --> 02:11:05,931 for the police to unravel the mysteries of this conspiracy. 2066 02:11:35,640 --> 02:11:36,681 One second, Your Honour. 2067 02:11:49,723 --> 02:11:52,640 Your Honour, in addition to the existing charges, 2068 02:11:52,681 --> 02:11:54,473 there's also an additional charge to consider. 2069 02:11:54,556 --> 02:11:55,556 It's 302. 2070 02:11:57,181 --> 02:11:58,640 Teresa, who was in coma, 2071 02:11:59,306 --> 02:12:00,431 passed away today. 2072 02:12:38,806 --> 02:12:39,806 Your Honour, 2073 02:12:39,890 --> 02:12:42,806 in addition to the existing charges of IPC Section 320 grievous hurt 2074 02:12:42,848 --> 02:12:44,806 and rape charge under Section 376... 2075 02:12:45,056 --> 02:12:47,265 filed against Nishanth in Teresa case, 2076 02:12:47,306 --> 02:12:49,681 I request this court to add... 2077 02:12:49,723 --> 02:12:52,015 an additional charge of IPC Section 302 for murder. 2078 02:12:52,015 --> 02:12:56,265 Therefore, I humbly request the court to alter the charges against the accused 2079 02:12:56,306 --> 02:12:59,556 in accordance with Criminal Procedure Code Section 216. 2080 02:13:02,098 --> 02:13:04,765 This court hereby orders that the Kerala Police will be tasked 2081 02:13:04,765 --> 02:13:08,723 with conducting further investigation into Nishanth, the accused in this case. 2082 02:13:09,098 --> 02:13:11,806 Additionally, the court mandates an in-depth probe into 2083 02:13:11,890 --> 02:13:13,515 Sunil Kumar, alias Nari Suni, 2084 02:13:13,556 --> 02:13:15,306 Murugan, John Samuel, 2085 02:13:15,348 --> 02:13:17,890 Smitha Jijo and Jijo Manalil, 2086 02:13:17,890 --> 02:13:20,515 who provided assistance to the accused in this case, 2087 02:13:20,556 --> 02:13:21,890 by including them as co-accused. 2088 02:13:24,931 --> 02:13:27,973 - Finally, that battle is over, right? - Yes. 2089 02:13:28,265 --> 02:13:30,681 But you could have shared this plan of yours with me! 2090 02:13:31,598 --> 02:13:32,723 I could have. 2091 02:13:34,306 --> 02:13:36,973 But your acting skills don't quite measure up to mine. 2092 02:13:50,015 --> 02:13:51,806 The look on your face suggests an arrogance, 2093 02:13:51,806 --> 02:13:54,056 as though you're confident you'll return even stronger. 2094 02:13:55,473 --> 02:13:57,015 This time you won't. 2095 02:13:58,140 --> 02:14:01,140 There won't be any Nari Suni coming to your rescue! 2096 02:14:02,015 --> 02:14:04,598 In prison, you will always be under the watchful eye 2097 02:14:05,140 --> 02:14:06,431 of The Eagle! 2098 02:14:40,556 --> 02:14:42,473 What's that? Huh? What is it? 2099 02:14:44,098 --> 02:14:45,098 Huh? 2100 02:14:54,473 --> 02:14:55,473 Drake! 2101 02:14:56,056 --> 02:14:57,515 That was his name. 2102 02:14:57,765 --> 02:14:58,806 So? 2103 02:14:59,765 --> 02:15:01,640 Have you seen the movie, "John Wick"? 2104 02:15:04,598 --> 02:15:06,390 The favourite movie among youngsters? 2105 02:15:06,848 --> 02:15:07,890 John Wick! 2106 02:15:11,056 --> 02:15:12,515 Hey! Where's the driver? 157855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.