All language subtitles for Forever US (2014) S01E08 The Ecstacy of Agony 480p HDTV_Sajid790

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,651 --> 00:00:05,553 You have a tough day at the office? 2 00:00:05,555 --> 00:00:07,955 Remember that weaselly new creative director 3 00:00:07,957 --> 00:00:09,557 I told you about last week? 4 00:00:09,559 --> 00:00:10,657 Mm... Peter. 5 00:00:10,659 --> 00:00:13,227 Guy's been totally sandbagging my work 6 00:00:13,229 --> 00:00:15,229 on the Nachos Locos account, which I've had... 7 00:00:15,231 --> 00:00:17,431 Okay, can I stop you there for one moment? 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,067 Who gives a crap? 9 00:00:20,069 --> 00:00:21,468 Seriously. 10 00:00:21,470 --> 00:00:23,770 You act like you're out there curing cancer. 11 00:00:23,772 --> 00:00:26,339 You are hawking chips for a third-rate ad agency. 12 00:00:26,341 --> 00:00:27,808 But I-I thought you said that I should... 13 00:00:27,810 --> 00:00:28,809 No, no, no. 14 00:00:28,811 --> 00:00:30,276 don't think. Shut up. 15 00:00:30,278 --> 00:00:32,445 If I want your thoughts, I will ask for them. 16 00:00:33,281 --> 00:00:34,647 Take off your jacket. 17 00:00:43,124 --> 00:00:44,357 Hands. 18 00:00:46,460 --> 00:00:47,460 Ohhh! 19 00:00:47,462 --> 00:00:48,694 Open. 20 00:00:50,364 --> 00:00:51,263 Mm. 21 00:00:51,265 --> 00:00:51,998 Mm! 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,132 Mm-hmm. 23 00:00:53,134 --> 00:00:54,667 Much better. 24 00:00:54,669 --> 00:00:59,839 We will be playing a little game called "Guess the Toy." 25 00:00:59,841 --> 00:01:02,141 Toy number 1. 26 00:01:02,143 --> 00:01:03,542 Mm-hmm. 27 00:01:03,544 --> 00:01:04,810 Mm-hmm. 28 00:01:06,748 --> 00:01:08,213 Toy number 2. 29 00:01:13,120 --> 00:01:14,986 On second thought, 30 00:01:14,988 --> 00:01:17,189 we won't be needing toy number 1. 31 00:01:49,254 --> 00:01:51,822 Hey. What are you doing up? 32 00:01:51,824 --> 00:01:53,391 Busy night. 33 00:01:53,393 --> 00:01:54,392 Ah. 34 00:01:54,394 --> 00:01:55,660 Where have you been? 35 00:01:55,662 --> 00:01:58,662 Oh, out and about, mixing it up... 36 00:01:58,664 --> 00:02:02,966 You know, a little, uh, dancing, a little drinking, 37 00:02:02,968 --> 00:02:04,568 a little what-have-you. 38 00:02:06,972 --> 00:02:08,505 Abraham... 39 00:02:09,941 --> 00:02:11,709 You're clearly dehydrated. 40 00:02:11,711 --> 00:02:14,444 Let me fix you a tonic to restore your electrolytes. 41 00:02:22,353 --> 00:02:23,820 Tell me that's not... 42 00:02:23,822 --> 00:02:25,121 Eau de I'amour. 43 00:02:25,123 --> 00:02:27,524 She's back again, isn't she? 44 00:02:27,526 --> 00:02:28,925 Maureen Delacroix, 45 00:02:28,927 --> 00:02:31,160 the face that broke a thousand hearts, 46 00:02:31,162 --> 00:02:34,097 and a bosom that still defies gravity. 47 00:02:34,099 --> 00:02:35,932 She's your ex-wife, Abraham. 48 00:02:35,934 --> 00:02:37,333 Eh. 49 00:02:37,335 --> 00:02:39,969 Maureen and I have always been like wild animals. 50 00:02:39,971 --> 00:02:41,370 Why do you think I married her? 51 00:02:41,372 --> 00:02:42,438 Twice. 52 00:02:42,440 --> 00:02:44,273 You also fought like wild animals, 53 00:02:44,275 --> 00:02:46,109 and you were divorced twice. 54 00:02:46,111 --> 00:02:48,043 Well, you know what they say. 55 00:02:48,045 --> 00:02:49,445 "Third time's a charm?" 56 00:02:49,447 --> 00:02:51,780 No... you can't have the sweet without the sour. 57 00:02:51,782 --> 00:02:54,750 That woman has done nothing but hurt you time after time. 58 00:02:54,752 --> 00:02:57,353 Are you talking about the incident with the gun? 59 00:02:57,355 --> 00:02:59,121 She didn't know it was loaded. 60 00:02:59,123 --> 00:03:00,656 No, Abe. 61 00:03:00,658 --> 00:03:03,625 I'm worried about her breaking your heart. 62 00:03:04,661 --> 00:03:07,262 At my age? I should be so lucky. 63 00:03:07,264 --> 00:03:10,031 It shows it's still working. 64 00:03:11,067 --> 00:03:13,001 Hit me again, will you? 65 00:03:16,038 --> 00:03:19,241 Sex, drugs, skydiving. 66 00:03:19,243 --> 00:03:20,675 Whoo! 67 00:03:20,677 --> 00:03:23,210 It's strange that the things we do for a thrill, 68 00:03:23,212 --> 00:03:25,413 in order to make ourselves feel alive, 69 00:03:25,415 --> 00:03:28,616 are the same things that may kill us. 70 00:03:28,618 --> 00:03:32,019 The same is true when it comes to human relationships. 71 00:03:32,021 --> 00:03:33,655 The people we love the most 72 00:03:33,657 --> 00:03:36,891 are the ones capable of hurting us the most deeply. 73 00:03:36,893 --> 00:03:38,759 Name's Richard Gaines. 74 00:03:38,761 --> 00:03:42,163 Found 600 bucks in his wallet, so you can rule out robbery. 75 00:03:42,165 --> 00:03:44,198 No obvious signs of trauma. 76 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 Hm. Quite the opposite. 77 00:03:46,202 --> 00:03:47,634 Manicured nails, 78 00:03:47,636 --> 00:03:50,204 laser hair removal on his fingers. 79 00:03:50,206 --> 00:03:53,206 This man controlled the image he presented to the world. 80 00:03:53,208 --> 00:03:54,741 You got all that from a hand? 81 00:03:54,743 --> 00:03:57,110 The way we treat our bodies reflects who we are, detective. 82 00:03:57,112 --> 00:03:58,244 All right, doc. 83 00:03:58,246 --> 00:03:59,579 Well, according to his license, 84 00:03:59,581 --> 00:04:01,515 he lives less than half a mile from here. 85 00:04:01,517 --> 00:04:03,317 Maybe someone knew his route, waited. 86 00:04:03,319 --> 00:04:05,185 Guy looks rich... Probably had enemies. 87 00:04:05,187 --> 00:04:07,020 Yeah, well, scratches on his face... 88 00:04:07,022 --> 00:04:08,154 He got them being dumped. 89 00:04:08,156 --> 00:04:09,622 Moving car, maybe? 90 00:04:09,624 --> 00:04:11,024 And they didn't bleed, 91 00:04:11,026 --> 00:04:13,827 which means he was already dead when he hit the ground. 92 00:04:13,829 --> 00:04:15,461 Have you ever considered a career 93 00:04:15,463 --> 00:04:17,496 as a medical examiner, detective? 94 00:04:17,498 --> 00:04:18,664 No. 95 00:04:18,666 --> 00:04:20,399 Forensics didn't find squat. 96 00:04:20,401 --> 00:04:21,968 Any evidence that was left 97 00:04:21,970 --> 00:04:24,304 was washed away with last night's rain. 98 00:04:24,306 --> 00:04:25,705 It's a beautiful suit. 99 00:04:25,707 --> 00:04:28,474 A tad on the ostentatious side, though. 100 00:04:28,476 --> 00:04:31,644 You said he was vain... the, uh, laser hair removal. 101 00:04:31,646 --> 00:04:33,346 Guy wanted to be noticed. 102 00:04:33,348 --> 00:04:35,348 Or he wanted his clothes to be noticed, 103 00:04:35,350 --> 00:04:38,083 meaning he wanted to hide what was beneath them. 104 00:04:40,355 --> 00:04:41,687 What the hell? 105 00:04:41,689 --> 00:04:43,688 This man was flagellated... whipped. 106 00:04:43,690 --> 00:04:45,523 Though the lashes are superficial. 107 00:04:45,525 --> 00:04:48,360 Manner of death... asphyxiation. 108 00:04:48,362 --> 00:04:50,695 The broad band ligature marks suggest 109 00:04:50,697 --> 00:04:53,198 that he was choked with some sort of strap, 110 00:04:53,200 --> 00:04:54,766 a belt, perhaps. 111 00:04:54,768 --> 00:04:57,035 What do you think... an interrogation gone wrong? 112 00:04:57,037 --> 00:04:58,337 This guy was tortured. 113 00:04:58,339 --> 00:04:59,704 Or maybe whoever did this to him 114 00:04:59,706 --> 00:05:01,506 was looking for some kind of sick thrill. 115 00:05:01,508 --> 00:05:03,608 The person who killed him wasn't the one looking for the thrill. 116 00:05:03,610 --> 00:05:04,476 He was. 117 00:05:04,478 --> 00:05:06,644 Is that a... 118 00:05:06,646 --> 00:05:08,179 Black light? Yes, it is. 119 00:05:08,181 --> 00:05:09,947 Bought it for a rave. 120 00:05:10,583 --> 00:05:11,683 That was a joke. 121 00:05:11,685 --> 00:05:13,184 No, I use it for travel. 122 00:05:13,186 --> 00:05:15,319 I've seen enough biological residue 123 00:05:15,321 --> 00:05:17,721 to never touch a hotel remote without one. 124 00:05:18,857 --> 00:05:22,894 These injuries were inflicted over the course of months, 125 00:05:22,896 --> 00:05:24,028 with care, 126 00:05:24,030 --> 00:05:26,130 suggesting complete self-control. 127 00:05:26,132 --> 00:05:28,532 So, if it's not a crime of passion... 128 00:05:28,534 --> 00:05:31,135 At least not a traditional crime of passion. 129 00:05:31,137 --> 00:05:32,302 What are you saying? 130 00:05:32,304 --> 00:05:33,604 He was into the rough stuff. 131 00:05:33,606 --> 00:05:35,873 A textbook case of sadomasochism. 132 00:05:35,875 --> 00:05:39,142 What, do you mean he wanted someone to do this to... 133 00:05:39,144 --> 00:05:40,944 What is wrong with people? 134 00:05:40,946 --> 00:05:43,079 Let me ask you a question, detective. 135 00:05:43,081 --> 00:05:45,549 You've never consumed alcohol to excess? 136 00:05:45,551 --> 00:05:46,450 Huh? 137 00:05:46,452 --> 00:05:47,885 Never driven beyond the speed limit 138 00:05:47,887 --> 00:05:51,587 or engaged with a partner of a dubious sexual history? 139 00:05:51,589 --> 00:05:53,723 Done all three at once, to be perfectly honest. 140 00:05:53,725 --> 00:05:55,825 Hey, I'm just a man, doc. 141 00:05:55,827 --> 00:05:57,227 So was he. 142 00:05:57,229 --> 00:05:58,962 What is your point, Henry? 143 00:06:00,265 --> 00:06:03,633 It's a fine line between pleasure and pain. 144 00:06:05,035 --> 00:06:08,270 Synced by emmasan www.addic7ed.com 145 00:06:13,777 --> 00:06:15,978 Mrs. Gaines? 146 00:06:17,781 --> 00:06:18,981 I'm sorry. 147 00:06:18,983 --> 00:06:21,083 Uh, this is a lot to process at once. 148 00:06:21,085 --> 00:06:24,253 I'm still trying to figure out a way to tell my kids 149 00:06:24,255 --> 00:06:27,389 that their father's dead. 150 00:06:28,791 --> 00:06:29,925 Here. 151 00:06:29,927 --> 00:06:31,693 Thank you. 152 00:06:31,695 --> 00:06:34,296 You and your husband... you were happy? 153 00:06:34,298 --> 00:06:36,465 Of course we were happy. 154 00:06:36,467 --> 00:06:39,568 The injuries on your husband's body suggest... 155 00:06:41,370 --> 00:06:43,004 ritualized punishment. 156 00:06:43,006 --> 00:06:46,374 Can you tell us anything about your husband's proclivities? 157 00:06:46,376 --> 00:06:51,079 Did you and your husband engage in any sort of... 158 00:06:51,081 --> 00:06:52,981 sex games? 159 00:06:52,983 --> 00:06:54,615 It was therapy. 160 00:06:54,617 --> 00:06:56,284 And it wasn't with me. 161 00:06:56,286 --> 00:06:58,219 Richard had a domination therapist... 162 00:06:58,221 --> 00:07:00,154 Called herself Iona Payne. 163 00:07:01,656 --> 00:07:03,291 I take it that's an alias. 164 00:07:03,293 --> 00:07:05,426 Did you give your husband permission 165 00:07:05,428 --> 00:07:07,628 to have sex with this woman? 166 00:07:07,630 --> 00:07:08,762 It wasn't about sex. 167 00:07:08,764 --> 00:07:10,664 Then what was it about? 168 00:07:10,666 --> 00:07:11,799 Power. 169 00:07:11,801 --> 00:07:14,301 Richard was a powerful man. 170 00:07:14,303 --> 00:07:17,437 He worked in a world where any weakness might be exploited. 171 00:07:17,439 --> 00:07:21,642 He learned not to let his guard down to anyone 172 00:07:21,644 --> 00:07:23,210 not even me. 173 00:07:23,212 --> 00:07:25,579 Nearly cost us our marriage. 174 00:07:25,581 --> 00:07:29,649 Therapists, counselors... none of it helped. 175 00:07:29,651 --> 00:07:31,418 Until he met Iona. 176 00:07:31,420 --> 00:07:35,855 You never felt any resentment or jealousy? 177 00:07:35,857 --> 00:07:38,091 Are you married, detective? 178 00:07:41,262 --> 00:07:42,329 No. 179 00:07:42,331 --> 00:07:44,731 Then how could you possibly understand? 180 00:07:44,733 --> 00:07:47,567 She gave me my husband back. 181 00:07:52,339 --> 00:07:55,341 How'd you like to visit a domination therapist? 182 00:07:55,343 --> 00:07:58,244 There's a first time for everything. 183 00:08:00,647 --> 00:08:02,814 Lovely room. 184 00:08:02,816 --> 00:08:04,083 I have to say, 185 00:08:04,085 --> 00:08:06,452 it's more therapist than dominatrix. 186 00:08:06,454 --> 00:08:08,820 I should've brought Lucas' black light. 187 00:08:08,822 --> 00:08:12,358 I bet you this place lights up like a peep-show booth. 188 00:08:13,493 --> 00:08:16,595 I'm just saying, there's no way this woman is not a prostitute. 189 00:08:21,500 --> 00:08:22,868 Nice ink. 190 00:08:22,870 --> 00:08:25,403 See you next week. 191 00:08:25,405 --> 00:08:28,807 My receptionist didn't tell me I had a couples session. 192 00:08:28,809 --> 00:08:30,375 Oh, we're not a couple. 193 00:08:30,377 --> 00:08:33,611 Um, NYPD. We just want to ask a few questions. 194 00:08:33,613 --> 00:08:34,645 Oh. 195 00:08:34,647 --> 00:08:35,880 Where's yours? 196 00:08:35,882 --> 00:08:37,915 I'm just a humble medical examiner. 197 00:08:37,917 --> 00:08:39,650 Ah. 198 00:08:39,652 --> 00:08:41,619 Come in. 199 00:08:44,856 --> 00:08:46,157 Do you mind if I change? 200 00:08:46,159 --> 00:08:48,293 My 3:00 has a different therapeutic need. 201 00:08:48,295 --> 00:08:50,527 Um, we can give you a minute, if... you need... 202 00:08:50,529 --> 00:08:52,663 No, it's fine. I'm good if you are. 203 00:08:55,366 --> 00:08:56,934 Henry? 204 00:08:56,936 --> 00:08:58,135 Yes. Sorry. 205 00:08:58,137 --> 00:08:59,904 Please have a seat. 206 00:08:59,906 --> 00:09:01,672 How can I help you two? 207 00:09:01,674 --> 00:09:05,643 Uh, we'd like to ask you about one of your clients... 208 00:09:05,645 --> 00:09:07,010 Uh, Richard Gaines. 209 00:09:07,012 --> 00:09:08,912 His wife said he'd been coming here 210 00:09:08,914 --> 00:09:10,614 to see you the last two years. 211 00:09:10,616 --> 00:09:11,815 That's correct. 212 00:09:11,817 --> 00:09:14,084 When was the last time you saw him? 213 00:09:14,086 --> 00:09:17,154 Uh, last night. We had a 9:00 P.M. session. 214 00:09:17,156 --> 00:09:20,290 Do you mind telling us what that session entailed? 215 00:09:20,292 --> 00:09:22,259 Oh, I don't talk about my clients 216 00:09:22,261 --> 00:09:23,960 without their permission. 217 00:09:23,962 --> 00:09:26,029 Your client is dead. 218 00:09:26,764 --> 00:09:28,397 What happened? 219 00:09:28,399 --> 00:09:30,000 You tell us. You were the last one to see him alive. 220 00:09:30,002 --> 00:09:32,035 Your client was strangled to death. 221 00:09:32,037 --> 00:09:33,703 Was that part of his therapy? 222 00:09:33,705 --> 00:09:36,439 My job is to help people unlock their pain. 223 00:09:36,441 --> 00:09:38,775 Well, judging from our victim's body, 224 00:09:38,777 --> 00:09:40,776 it's also about inflicting it. 225 00:09:40,778 --> 00:09:42,111 Mind if I have a look around? 226 00:09:42,113 --> 00:09:44,947 Please. Be my guest. 227 00:09:47,917 --> 00:09:49,985 Physical pain serves a function. 228 00:09:49,987 --> 00:09:51,120 It teaches us. 229 00:09:51,122 --> 00:09:52,455 Wouldn't you agree, doctor? 230 00:09:52,457 --> 00:09:55,424 Well, it teaches us to protect ourselves. 231 00:09:55,426 --> 00:09:57,392 In an ideal world, we learn from it. 232 00:09:57,394 --> 00:09:59,962 Psychic pain is different. 233 00:10:00,830 --> 00:10:02,631 I help people... 234 00:10:02,633 --> 00:10:07,169 Trade one sort of pain for another, more harmless one. 235 00:10:07,171 --> 00:10:08,403 Harmless, huh? 236 00:10:09,540 --> 00:10:10,806 Guy was choked. 237 00:10:10,808 --> 00:10:12,541 If I'm not mistaken, this would have left a mark 238 00:10:12,543 --> 00:10:14,276 like the one we found on the victim's neck. 239 00:10:14,278 --> 00:10:16,411 You're not mistaken. 240 00:10:17,946 --> 00:10:19,548 Pulley system... 241 00:10:19,550 --> 00:10:22,584 So that you may strangle your clients with a rope. 242 00:10:25,054 --> 00:10:26,754 You need to tell us what happened 243 00:10:26,756 --> 00:10:29,190 between you and the victim here last night. 244 00:10:29,192 --> 00:10:32,026 I would never hurt a client. 245 00:10:32,028 --> 00:10:33,494 Of course not, 246 00:10:33,496 --> 00:10:36,564 but choking someone isn't exactly a science, is it? 247 00:10:38,968 --> 00:10:40,702 Richard trusted me. 248 00:10:40,704 --> 00:10:43,705 Perhaps he trusted the wrong person. 249 00:10:49,267 --> 00:10:51,801 Go ahead and have a seat right there. 250 00:10:53,871 --> 00:10:55,772 Let me ask you a question, doc. 251 00:10:55,774 --> 00:10:58,208 Why would people pay 300 bucks an hour 252 00:10:58,210 --> 00:11:00,777 to get their asses kicked? 253 00:11:00,779 --> 00:11:04,047 If it makes them forget their true pain... 254 00:11:04,049 --> 00:11:06,249 I'd call it a bargain. 255 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 You said that Richard left at 10:00. 256 00:11:08,253 --> 00:11:09,418 Where were you at 11:00? 257 00:11:09,420 --> 00:11:11,054 I was with another client. 258 00:11:11,056 --> 00:11:14,858 Great. Give me a name, and we can clear all this up right now. 259 00:11:15,726 --> 00:11:18,394 Come on, you're really gonna risk a murder charge 260 00:11:18,396 --> 00:11:20,429 to protect the privacy of a client? 261 00:11:20,431 --> 00:11:21,631 I didn't kill Richard. 262 00:11:21,633 --> 00:11:25,368 No, but you did do this. 263 00:11:25,370 --> 00:11:27,403 The lash marks are mine. 264 00:11:27,405 --> 00:11:29,372 How about the bruises on his throat? 265 00:11:29,374 --> 00:11:32,475 Your client died of asphyxiation. 266 00:11:32,477 --> 00:11:34,243 We know that you choked him. 267 00:11:34,245 --> 00:11:36,179 Right, but that's not what killed him. 268 00:11:36,181 --> 00:11:39,048 My medical examiner already gave us the cause of death. 269 00:11:39,050 --> 00:11:40,816 Your M.E. was wrong... 270 00:11:40,818 --> 00:11:44,286 Not about the asphyxiation, but about what caused it. 271 00:11:44,288 --> 00:11:45,821 Richard wasn't choked. 272 00:11:45,823 --> 00:11:48,523 Why should we trust a dominatrix over a doctor? 273 00:11:48,525 --> 00:11:52,294 Well, which one of us has more experience choking people? 274 00:11:52,296 --> 00:11:55,129 The muscles in Richard's neck were too thick, 275 00:11:55,131 --> 00:11:56,598 due to our previous sessions. 276 00:11:56,600 --> 00:12:00,068 So what, in your expert opinion, killed him? 277 00:12:00,070 --> 00:12:01,503 He stopped breathing. 278 00:12:01,505 --> 00:12:04,506 Isn't that how everybody dies, technically? 279 00:12:04,508 --> 00:12:05,907 Well, not like this. 280 00:12:05,909 --> 00:12:07,975 Richard was forced to stop breathing 281 00:12:07,977 --> 00:12:09,877 by his own body. 282 00:12:09,879 --> 00:12:11,312 How is that possible? 283 00:12:12,415 --> 00:12:13,748 He was electrocuted. 284 00:12:13,750 --> 00:12:15,249 He was electrocuted. 285 00:12:15,251 --> 00:12:17,484 I don't see any burn marks on his body. 286 00:12:17,486 --> 00:12:19,420 A persistent low-grade charge 287 00:12:19,422 --> 00:12:21,422 would have forced his diaphragm to seize up 288 00:12:21,424 --> 00:12:22,790 and his lungs to stop. 289 00:12:22,792 --> 00:12:25,159 The entry point would have been small... 290 00:12:25,161 --> 00:12:26,927 Likely obscured by a bruise. 291 00:12:26,929 --> 00:12:30,097 It's an easy mistake for the untrained eye. 292 00:12:30,099 --> 00:12:31,798 Are you okay, Henry? 293 00:12:33,269 --> 00:12:34,602 Well, hardly. 294 00:12:34,604 --> 00:12:36,937 She's right. 295 00:12:46,781 --> 00:12:48,782 Hello, Abraham. 296 00:12:48,784 --> 00:12:50,450 M-Maureen. 297 00:12:50,452 --> 00:12:51,584 W-what are you doing here? 298 00:12:51,586 --> 00:12:52,919 Oh, I was in the neighborhood. 299 00:12:52,921 --> 00:12:54,788 I thought I'd just pop in and say hello. 300 00:12:54,790 --> 00:12:56,456 What happened to our meeting for dinner? 301 00:12:56,458 --> 00:12:57,690 I-I told you I had work to do. 302 00:12:57,692 --> 00:12:59,525 Oh, I won't disturb you. 303 00:12:59,527 --> 00:13:02,462 I just wanted to see where you spend your days. 304 00:13:04,266 --> 00:13:06,399 Mmm! I love that smell. 305 00:13:06,401 --> 00:13:08,067 Old furniture? 306 00:13:08,069 --> 00:13:10,603 No, you... your musk. 307 00:13:10,605 --> 00:13:12,071 Oh. 308 00:13:12,073 --> 00:13:13,406 Well, get back to work. 309 00:13:13,408 --> 00:13:16,575 I'm just gonna... take a little look around. 310 00:13:18,411 --> 00:13:20,412 Ooh! 311 00:13:21,415 --> 00:13:23,015 I love this piece. 312 00:13:23,017 --> 00:13:24,416 Damn you, Maureen. 313 00:13:24,418 --> 00:13:25,417 What did I do? 314 00:13:25,419 --> 00:13:26,652 Uh, nothing, nothing. 315 00:13:26,654 --> 00:13:28,187 It's just that you're you and I'm me, 316 00:13:28,189 --> 00:13:29,789 and we both know how this is gonna end. 317 00:13:29,791 --> 00:13:32,891 Well, we've always burned hot, haven't we? 318 00:13:32,893 --> 00:13:34,293 Until someone gets burned. 319 00:13:34,295 --> 00:13:35,794 But not this time, Abe. 320 00:13:35,796 --> 00:13:38,597 We're not a couple of dumb kids anymore. 321 00:13:38,599 --> 00:13:40,565 We've learned from our mistakes. 322 00:13:40,567 --> 00:13:43,268 So why am I doing this? 323 00:13:49,208 --> 00:13:50,675 So, I was thinking about all that rain 324 00:13:50,677 --> 00:13:51,943 we had last night, right? 325 00:13:51,945 --> 00:13:53,311 I was wondering 326 00:13:53,313 --> 00:13:54,846 if any of the evidence from the crime scene 327 00:13:54,848 --> 00:13:56,314 might have washed its way all the way down the block 328 00:13:56,316 --> 00:13:58,316 to the... 329 00:13:58,318 --> 00:13:59,684 sewer. 330 00:13:59,686 --> 00:14:00,919 Yeah, so, when you thought of this little project, 331 00:14:00,921 --> 00:14:02,220 you thought of me? 332 00:14:02,222 --> 00:14:04,588 Well, can you picture Henry doing this? 333 00:14:05,991 --> 00:14:08,759 I think that little dominatrix really got under his skin. 334 00:14:08,761 --> 00:14:11,895 Yeah, well, it's not like Henry to be out-Sherlocked 335 00:14:11,897 --> 00:14:13,731 on a cause of death. 336 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 What is this? 337 00:14:20,639 --> 00:14:21,839 Cattle prod. 338 00:14:21,841 --> 00:14:24,407 The D.O.A. was electrocuted to death, right? 339 00:14:24,409 --> 00:14:26,743 Maybe I can get some prints off this thing. 340 00:14:27,611 --> 00:14:28,745 Thanks. 341 00:14:33,318 --> 00:14:35,118 You see that, Lucas? 342 00:14:35,120 --> 00:14:36,854 Nucleic streaming. 343 00:14:36,856 --> 00:14:39,222 An idiot can see that this man was electrocuted. 344 00:14:39,224 --> 00:14:41,290 Okay, I-I'm gonna stop you right there. 345 00:14:41,292 --> 00:14:42,425 Oh, please. 346 00:14:42,427 --> 00:14:44,227 Not another boilerplate pep talk 347 00:14:44,229 --> 00:14:46,295 filled with inane sports metaphors. 348 00:14:46,297 --> 00:14:48,097 Do you know how many jump shots 349 00:14:48,099 --> 00:14:50,032 Michael Jordan missed in his career? 350 00:14:50,034 --> 00:14:52,402 Over 9,000... 9,000! 351 00:14:52,404 --> 00:14:54,471 And that's supposed to help me how? 352 00:14:54,473 --> 00:14:57,773 Because, Henry, everybody, even the greatest of all time, 353 00:14:57,775 --> 00:14:59,508 pooched it every once in a while. 354 00:15:01,678 --> 00:15:04,713 Now you know what it feels like to be us... 355 00:15:04,715 --> 00:15:06,515 To be mortal. 356 00:15:07,717 --> 00:15:08,951 Yes. 357 00:15:08,953 --> 00:15:10,987 Yes, I suppose that is rather comforting. 358 00:15:10,989 --> 00:15:13,255 You know, I-I was gonna go get a drink around the corner, 359 00:15:13,257 --> 00:15:15,123 if you wanted to wrap up here and join. 360 00:15:15,125 --> 00:15:16,358 Next time. 361 00:15:16,360 --> 00:15:18,994 "Next time" is what you said last time. 362 00:15:18,996 --> 00:15:20,796 Hope you figure it out. 363 00:15:31,874 --> 00:15:37,445 ♪ I can't believe ♪ 364 00:15:37,447 --> 00:15:40,282 ♪ Your love is gone ♪ 365 00:15:41,850 --> 00:15:46,621 ♪ how do you expect for me to live, baby ♪ 366 00:15:46,623 --> 00:15:49,256 ♪ In this wide world alone? ♪ 367 00:15:51,092 --> 00:15:55,596 ♪ So search your heart ♪ 368 00:15:55,598 --> 00:16:00,100 ♪ And find some love for me ♪ 369 00:16:00,102 --> 00:16:04,238 ♪ Don't put me, baby ♪ 370 00:16:04,240 --> 00:16:05,973 ♪ Don't put me, baby ♪ 371 00:16:06,976 --> 00:16:09,609 ♪ Oh, no, no ♪ 372 00:16:09,611 --> 00:16:10,811 Dr. Morgan. 373 00:16:10,813 --> 00:16:11,845 Sorry. 374 00:16:11,847 --> 00:16:13,847 Are you with a client? 375 00:16:13,849 --> 00:16:15,816 Well, that depends... 376 00:16:15,818 --> 00:16:17,051 On why you're here. 377 00:16:17,053 --> 00:16:18,518 I was in the neighborhood, 378 00:16:18,520 --> 00:16:20,787 and I wanted to talk to you about erotic electrocution. 379 00:16:20,789 --> 00:16:23,657 Talk about cutting to the chase. 380 00:16:23,659 --> 00:16:26,359 It seems to me that you are uniquely qualified 381 00:16:26,361 --> 00:16:28,394 to paint a portrait of our killer. 382 00:16:28,396 --> 00:16:32,466 You have... keen acumen. 383 00:16:33,534 --> 00:16:36,702 Electrocution is something I use sparingly... 384 00:16:36,704 --> 00:16:38,237 Usually on the back. 385 00:16:39,139 --> 00:16:41,907 Other times, somewhere else. 386 00:16:44,445 --> 00:16:46,245 How can it turn deadly? 387 00:16:46,247 --> 00:16:48,114 If the person administering it 388 00:16:48,116 --> 00:16:50,283 doesn't know what they're doing. 389 00:16:50,285 --> 00:16:52,718 I could give you a demonstration. 390 00:16:52,720 --> 00:16:55,888 It would be purely professional, of course. 391 00:16:55,890 --> 00:16:58,858 I suppose I'm afraid to relinquish control. 392 00:16:59,860 --> 00:17:02,828 I think you're afraid of a great many things, doctor. 393 00:17:02,830 --> 00:17:04,497 That's not one of them. 394 00:17:12,405 --> 00:17:13,738 Hand. 395 00:17:19,046 --> 00:17:20,145 Be gentle. 396 00:17:20,147 --> 00:17:21,746 Of course. 397 00:17:26,285 --> 00:17:27,719 Too tight? 398 00:17:27,721 --> 00:17:29,053 I'm fine. 399 00:17:29,055 --> 00:17:32,790 Next, his arms would be raised in a stress pose, like so. 400 00:17:35,628 --> 00:17:38,530 I'm not gonna hurt you. 401 00:17:38,532 --> 00:17:40,998 We can stop anytime you want. 402 00:17:41,000 --> 00:17:42,400 No, I'm... I'm fine. 403 00:17:42,402 --> 00:17:43,767 Please continue. 404 00:17:43,769 --> 00:17:47,538 But somebody did hurt you, didn't they? 405 00:17:47,540 --> 00:17:51,142 Somebody you loved, that you trusted. 406 00:18:05,156 --> 00:18:06,389 Nora? 407 00:18:15,066 --> 00:18:18,801 I never meant to do this to you. 408 00:18:18,803 --> 00:18:21,504 If I could have made it home sooner... 409 00:18:21,506 --> 00:18:22,939 Henry? 410 00:18:22,941 --> 00:18:25,108 Is that you? 411 00:18:25,110 --> 00:18:27,177 Ohh! 412 00:18:29,846 --> 00:18:31,581 How? 413 00:18:31,583 --> 00:18:33,182 They told me you were dead, 414 00:18:33,184 --> 00:18:35,585 that you fell over the side of the ship. 415 00:18:40,223 --> 00:18:42,357 I don't know how to explain. 416 00:18:42,359 --> 00:18:45,394 All that matters is that I'm home, darling. 417 00:18:45,396 --> 00:18:47,796 Do you know what this is, Henry? 418 00:18:47,798 --> 00:18:50,132 It's a miracle. 419 00:18:54,404 --> 00:18:56,771 It was a long time ago. 420 00:18:57,807 --> 00:19:00,542 Let me help you unlock that pain. 421 00:19:01,578 --> 00:19:05,146 I'm much more interested in catching your client's killer. 422 00:19:06,682 --> 00:19:09,084 You hide behind your work, doc. 423 00:19:09,086 --> 00:19:14,489 Your real area of expertise is avoiding any real intimacy. 424 00:19:14,491 --> 00:19:16,658 Perhaps I enjoy the solitude. 425 00:19:16,660 --> 00:19:20,361 Human connection is all any of us are looking for. 426 00:19:21,830 --> 00:19:23,731 Let me help you. 427 00:19:31,106 --> 00:19:33,374 I'm a hard case... 428 00:19:33,376 --> 00:19:34,908 Too much history. 429 00:19:34,910 --> 00:19:38,411 I don't mind a challenge. 430 00:19:39,313 --> 00:19:42,282 At first, you will beg me to stop. 431 00:19:44,653 --> 00:19:46,854 And then you'll beg me not to. 432 00:19:51,993 --> 00:19:53,126 Well, it was right here. 433 00:19:55,863 --> 00:19:57,797 Hold on. 434 00:19:57,799 --> 00:20:00,933 Uh, perhaps this might be a good time to release me. 435 00:20:00,935 --> 00:20:03,670 This has been most informative. Thank you. 436 00:20:03,672 --> 00:20:06,273 Ms. Payne, A.K.A. Molly Dawes, 437 00:20:06,275 --> 00:20:07,807 you're under arrest for murder. 438 00:20:07,809 --> 00:20:09,008 - What?! - Yep. 439 00:20:09,010 --> 00:20:10,710 We found the murder weapon used to kill your client. 440 00:20:10,712 --> 00:20:12,078 Your prints were all over it. 441 00:20:13,314 --> 00:20:14,681 Someone else here? 442 00:20:19,987 --> 00:20:21,253 H-Henry? 443 00:20:22,122 --> 00:20:23,823 Detective Martinez. 444 00:20:23,825 --> 00:20:26,758 Might I trouble you for a handcuff key? 445 00:20:26,760 --> 00:20:28,427 Uh... 446 00:20:28,429 --> 00:20:29,895 I can explain. 447 00:20:29,897 --> 00:20:32,264 Uh, no. Unh-unh. You don't have to do that. 448 00:20:40,345 --> 00:20:41,912 What did she say? 449 00:20:41,914 --> 00:20:44,280 Same thing everybody says... That she didn't do it. 450 00:20:44,282 --> 00:20:47,150 I'm inclined to believe her. 451 00:20:47,152 --> 00:20:48,718 A woman who beats people for a living? 452 00:20:48,720 --> 00:20:50,954 And I dismember dead bodies. 453 00:20:50,956 --> 00:20:52,155 Meaning? 454 00:20:52,157 --> 00:20:54,357 That though our occupations are unusual, 455 00:20:54,359 --> 00:20:55,925 we're both professionals. 456 00:20:55,927 --> 00:21:00,263 You want to know what Iona did before she became a dom? 457 00:21:00,265 --> 00:21:01,764 She was a therapist. 458 00:21:01,766 --> 00:21:03,732 You want to know how she lost her license? 459 00:21:03,734 --> 00:21:06,269 She had an affair with one of her patients 460 00:21:06,271 --> 00:21:07,670 Joseph Briggs. 461 00:21:07,672 --> 00:21:09,172 When Iona tried to break it off with him, 462 00:21:09,174 --> 00:21:10,906 he killed himself. 463 00:21:10,908 --> 00:21:12,207 Now, I'm not saying 464 00:21:12,209 --> 00:21:14,042 that she tried to kill either of them, 465 00:21:14,044 --> 00:21:17,580 but clearly she has a history of crossing lines. 466 00:21:25,655 --> 00:21:27,456 What would you like me to call you... 467 00:21:27,458 --> 00:21:29,591 Iona or Molly? 468 00:21:29,593 --> 00:21:32,760 I suppose "Mistress Payne" is out of the question. 469 00:21:34,064 --> 00:21:35,597 Well, look at the bright side. 470 00:21:35,599 --> 00:21:37,732 At least one of us ended up in handcuffs. 471 00:21:37,734 --> 00:21:40,102 They really are gonna charge me with Richard's murder, 472 00:21:40,104 --> 00:21:41,336 aren't they? 473 00:21:41,338 --> 00:21:42,837 It's not looking good. 474 00:21:42,839 --> 00:21:46,440 The incident with your former patient 475 00:21:46,442 --> 00:21:48,610 Joseph Briggs... 476 00:21:49,812 --> 00:21:51,713 You want to tell me about it? 477 00:21:53,081 --> 00:21:54,782 Yeah. 478 00:21:54,784 --> 00:21:58,019 Yeah, I mean, it was simple. 479 00:21:58,021 --> 00:21:59,820 I got too close. 480 00:21:59,822 --> 00:22:02,689 I knew better, but I was 27 years old, 481 00:22:02,691 --> 00:22:07,561 and so I let myself fall in love with a deeply troubled man. 482 00:22:07,563 --> 00:22:11,232 I did learn my lesson about getting involved with patients. 483 00:22:11,234 --> 00:22:13,267 So you and Richard gain... 484 00:22:13,269 --> 00:22:14,768 No. 485 00:22:14,770 --> 00:22:18,405 Besides, he wasn't even my type. I prefer the lone wolves. 486 00:22:20,508 --> 00:22:22,775 If you give me the name of the client you were with 487 00:22:22,777 --> 00:22:25,445 at the time of Richard's death, I can confirm your alibi. 488 00:22:25,447 --> 00:22:26,779 You know I can't do that. 489 00:22:26,781 --> 00:22:27,980 I respect your scruples, 490 00:22:27,982 --> 00:22:30,816 but protecting a man's anonymity isn't worth prison. 491 00:22:30,818 --> 00:22:34,987 Most people think my job is about what I do to my clients. 492 00:22:34,989 --> 00:22:36,722 It's what I don't do. 493 00:22:36,724 --> 00:22:38,991 I bring them right to the edge, 494 00:22:38,993 --> 00:22:42,327 and in that moment where they are completely vulnerable 495 00:22:42,329 --> 00:22:45,698 and I can do anything I want to them... 496 00:22:45,700 --> 00:22:46,899 I stop. 497 00:22:49,036 --> 00:22:51,070 It's ironic, isn't it? 498 00:22:51,072 --> 00:22:53,004 Uh, what's that? 499 00:22:53,006 --> 00:22:56,007 That the only way you can truly feel alive 500 00:22:56,009 --> 00:23:00,712 is to give another person the power to destroy you. 501 00:23:02,248 --> 00:23:03,648 Are you ever going to tell me 502 00:23:03,650 --> 00:23:05,917 what happened to you on that ship? 503 00:23:08,254 --> 00:23:10,689 Not if I can help it. 504 00:23:10,691 --> 00:23:14,059 I have ways of loosening your tongue, Henry Morgan. 505 00:23:18,130 --> 00:23:20,932 So, why won't you tell me? 506 00:23:23,235 --> 00:23:25,536 Because you won't believe me. 507 00:23:27,406 --> 00:23:30,475 I can hardly believe it myself sometimes. 508 00:23:32,578 --> 00:23:34,312 You can tell me anything. 509 00:23:34,314 --> 00:23:37,482 I've given you my whole heart. 510 00:23:37,484 --> 00:23:39,917 Why can't you give me yours? 511 00:23:53,332 --> 00:23:55,232 Whoa, whoa, whoa. 512 00:23:55,234 --> 00:23:57,901 Oh, good lord. What happened? 513 00:23:57,903 --> 00:23:59,302 You don't remember? 514 00:23:59,304 --> 00:24:01,171 Oh. 515 00:24:01,173 --> 00:24:03,006 How could I forget? 516 00:24:03,008 --> 00:24:06,276 Is it me, or are we just getting better with age? 517 00:24:06,278 --> 00:24:07,944 Like a fine Bordeaux. 518 00:24:09,214 --> 00:24:10,913 Speaking of which, I should clean up. 519 00:24:10,915 --> 00:24:14,417 Or... we could just leave it how it is. 520 00:24:14,419 --> 00:24:16,653 Well, yeah, I'd love to, but it's almost noon, 521 00:24:16,655 --> 00:24:18,755 and somebody's got to open the store. 522 00:24:18,757 --> 00:24:19,756 Oh? Says who? 523 00:24:19,758 --> 00:24:21,724 The guy who's got to work for a living, 524 00:24:21,726 --> 00:24:23,392 thanks to his two divorces... 525 00:24:23,394 --> 00:24:26,428 Which were worth every penny. 526 00:24:27,364 --> 00:24:29,265 Let me make it up to you, Abe. 527 00:24:29,267 --> 00:24:30,900 Come away with me, Abe. 528 00:24:30,902 --> 00:24:34,836 Let's do all the crazy things that we always talked about. 529 00:24:37,642 --> 00:24:39,275 That's why you came back, hm? 530 00:24:39,277 --> 00:24:41,577 To tempt me to drop everything and join you 531 00:24:41,579 --> 00:24:43,546 on some cocktail-fueled grand tour? 532 00:24:43,548 --> 00:24:46,615 Oh, I wasted so many years just wondering 533 00:24:46,617 --> 00:24:49,184 if there was something better around the corner. 534 00:24:49,186 --> 00:24:50,752 Then I figured it out. 535 00:24:50,754 --> 00:24:54,890 The best thing in my life was there from the start... 536 00:24:54,892 --> 00:24:56,758 You. 537 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 We were meant to be. 538 00:25:01,230 --> 00:25:05,567 But we're not spring chickens. 539 00:25:05,569 --> 00:25:06,934 That, I know. 540 00:25:06,936 --> 00:25:08,069 So... 541 00:25:09,739 --> 00:25:11,072 What's keeping you here, 542 00:25:11,074 --> 00:25:13,708 surrounded by all this... old stuff? 543 00:25:13,710 --> 00:25:15,109 Hmm? 544 00:25:18,715 --> 00:25:20,815 Did you find something, detective? 545 00:25:20,817 --> 00:25:22,883 What are the chances? 546 00:25:22,885 --> 00:25:24,885 I have these exact same boots at home. 547 00:25:24,887 --> 00:25:27,287 Why would Iona hide her client list in there? 548 00:25:27,289 --> 00:25:28,823 You're just snooping. 549 00:25:28,825 --> 00:25:31,525 It is called a general search warrant, Henry. 550 00:25:31,527 --> 00:25:35,362 And yes... I am snooping. 551 00:25:35,364 --> 00:25:37,098 She likes you, you know. 552 00:25:37,100 --> 00:25:38,164 I beg your pardon? 553 00:25:38,166 --> 00:25:39,165 Iona. 554 00:25:39,167 --> 00:25:40,567 Come on, Henry. 555 00:25:40,569 --> 00:25:42,436 You see everything, and you don't see that? 556 00:25:42,438 --> 00:25:44,137 I hardly see what that has to do with anything. 557 00:25:44,139 --> 00:25:45,739 Relax, Henry. 558 00:25:45,741 --> 00:25:48,642 I am not suggesting that you ask our murder suspect out. 559 00:25:51,279 --> 00:25:52,912 Why would Iona be reading that? 560 00:25:52,914 --> 00:25:54,313 She wouldn't. 561 00:25:54,315 --> 00:25:58,451 It's an ironic disguise for her appointment book. 562 00:25:58,453 --> 00:26:02,021 So, where was she Wednesday at 11:00 P.M.? 563 00:26:02,023 --> 00:26:03,723 A. Schopenhauer. 564 00:26:03,725 --> 00:26:04,958 Hold that. 565 00:26:08,964 --> 00:26:10,296 - Hello? - Hanson. 566 00:26:10,298 --> 00:26:12,131 Hey, I need you to run a last name for me 567 00:26:12,133 --> 00:26:13,499 - Schopen... - Hello? 568 00:26:13,501 --> 00:26:14,333 Hanson? 569 00:26:15,670 --> 00:26:16,669 Damn it. 570 00:26:16,671 --> 00:26:17,903 They're all aliases. 571 00:26:17,905 --> 00:26:20,406 Her clients are named after existential philosophers. 572 00:26:20,408 --> 00:26:23,942 Schopenhauer came after Wittgenstein and Kierkegaard. 573 00:26:25,079 --> 00:26:26,679 What's wrong... bad reception? 574 00:26:26,681 --> 00:26:28,380 No. Something else. 575 00:26:28,382 --> 00:26:30,282 - Hello? - Hey, Hanson, keep the line open. 576 00:26:31,485 --> 00:26:34,519 I've heard this interference before. 577 00:26:41,761 --> 00:26:42,761 Oh. 578 00:26:42,763 --> 00:26:45,863 Looks like Iona's got a bug problem. 579 00:26:45,865 --> 00:26:47,165 Surveillance device? 580 00:26:47,167 --> 00:26:49,501 And it's one of ours. 581 00:26:50,736 --> 00:26:52,671 I don't know anything about surveillance. 582 00:26:52,673 --> 00:26:54,872 I'm just a retired cop living on a pension. 583 00:26:54,874 --> 00:26:56,274 Really? 584 00:26:56,276 --> 00:26:58,176 'Cause you checked out that unit in May of '02, 585 00:26:58,178 --> 00:26:59,444 and you never returned it. 586 00:26:59,446 --> 00:27:00,845 Things get lost, sweetie. 587 00:27:00,847 --> 00:27:02,980 Yeah, but you do work as a P.I. now, 588 00:27:02,982 --> 00:27:04,916 so let's cut the crap, all right, sweetie? 589 00:27:04,918 --> 00:27:08,052 Who hired you to bug Iona Payne's office? 590 00:27:08,054 --> 00:27:09,420 Who's Iona Payne? 591 00:27:09,422 --> 00:27:12,656 She's a woman looking at 25 to life for murder. 592 00:27:12,658 --> 00:27:15,526 Wish I could help, but, as you know, 593 00:27:15,528 --> 00:27:19,296 unlawful surveillance also comes with a stiff sentence. 594 00:27:21,933 --> 00:27:23,300 Okay. 595 00:27:23,302 --> 00:27:24,601 What do you want? 596 00:27:24,603 --> 00:27:26,670 Guarantee of immunity from prosecution... 597 00:27:26,672 --> 00:27:28,605 That ought to do the trick. 598 00:27:28,607 --> 00:27:29,707 Deal. 599 00:27:29,709 --> 00:27:31,942 It was the dead guy's wife who hired me... 600 00:27:31,944 --> 00:27:33,543 Gwyneth Gaines. 601 00:27:33,545 --> 00:27:35,745 She thought her hubby was playing hide-the-whip 602 00:27:35,747 --> 00:27:36,847 with his dominatrix. 603 00:27:36,849 --> 00:27:38,048 Was he? 604 00:27:38,050 --> 00:27:39,316 Ain't that a kick. 605 00:27:39,318 --> 00:27:41,384 I mean, this guy paid to get his ass whipped 606 00:27:41,386 --> 00:27:43,753 by some skank in a leather skirt. 607 00:27:43,755 --> 00:27:46,089 I don't see how casting aspersions... 608 00:27:46,091 --> 00:27:47,557 Hey, to each his own. I'm saying. 609 00:27:47,559 --> 00:27:49,226 But what this lady was charging, 610 00:27:49,228 --> 00:27:50,993 at least a guy can get his rocks off. 611 00:27:50,995 --> 00:27:52,061 That's enough. 612 00:27:52,063 --> 00:27:53,463 - Take it easy, doc. - I'm sorry. 613 00:27:53,465 --> 00:27:56,766 I didn't realize you had a soft spot for whores. 614 00:27:56,768 --> 00:27:58,901 Oh! Henry! 615 00:28:01,973 --> 00:28:04,139 Iona was right. 616 00:28:04,141 --> 00:28:07,343 Pain can be quite liberating. 617 00:28:12,358 --> 00:28:13,490 Now, quit being a baby. 618 00:28:14,960 --> 00:28:16,560 He had a very hard face. 619 00:28:18,096 --> 00:28:19,262 What happened to you? 620 00:28:19,264 --> 00:28:21,031 Threw the old back out, I guess. 621 00:28:21,033 --> 00:28:22,699 Maureen? 622 00:28:24,768 --> 00:28:26,635 So, the honeymoon continues. 623 00:28:26,637 --> 00:28:27,837 Well, here's the thing. 624 00:28:27,839 --> 00:28:29,538 I don't think it's gonna end this time. 625 00:28:29,540 --> 00:28:32,908 That's what you said about both your previous marriages. 626 00:28:32,910 --> 00:28:35,978 Maureen wants me to go away with her. 627 00:28:37,447 --> 00:28:38,647 Before passing judgment, 628 00:28:38,649 --> 00:28:40,249 don't you think you should meet her? 629 00:28:40,251 --> 00:28:41,783 I thought we decided 630 00:28:41,785 --> 00:28:43,251 I should never meet anyone you're involved with. 631 00:28:43,253 --> 00:28:45,053 Because they'd eventually find out about your condition. 632 00:28:45,055 --> 00:28:47,121 Well, at this point in my life, I don't think you need to worry. 633 00:28:49,925 --> 00:28:51,660 You know I don't like talking about... 634 00:28:51,662 --> 00:28:52,728 Yes. 635 00:28:52,730 --> 00:28:55,731 About the fact that my days are numbered. 636 00:28:55,733 --> 00:28:58,734 Well, Maureen makes me feel alive. 637 00:28:59,969 --> 00:29:01,135 That's ironic, 638 00:29:01,137 --> 00:29:02,971 given the number of times she's tried to kill me. 639 00:29:06,708 --> 00:29:08,476 But you trust her this time? 640 00:29:08,478 --> 00:29:11,746 Despite my better judgment, I do. 641 00:29:12,748 --> 00:29:14,815 Then I look forward to meeting her. 642 00:29:16,451 --> 00:29:20,954 Trust is a rare thing in this world. 643 00:29:22,624 --> 00:29:24,024 Stop, Henry! don't do this! 644 00:29:24,026 --> 00:29:26,159 I can prove that what I told you is real. 645 00:29:26,161 --> 00:29:28,596 Please, Henry! I won't lose you all over again! 646 00:29:28,598 --> 00:29:30,398 I'll come back to you, and then you'll see 647 00:29:30,400 --> 00:29:32,766 that my story is true... I'm immortal. 648 00:29:32,768 --> 00:29:34,067 Put it down if you love me. 649 00:29:34,069 --> 00:29:35,068 I do. 650 00:29:35,070 --> 00:29:36,636 Which is why I can't go on 651 00:29:36,638 --> 00:29:38,906 with you believing that I'm insane. 652 00:29:39,541 --> 00:29:40,974 I believe you, Henry! 653 00:29:40,976 --> 00:29:42,776 I believe you. 654 00:29:44,578 --> 00:29:47,080 I'm sorry it took me so long to believe it. 655 00:29:48,284 --> 00:29:50,116 Oh, Nora. 656 00:29:50,118 --> 00:29:52,619 Oh, thank you. 657 00:29:52,621 --> 00:29:54,120 Oh, thank you. 658 00:29:54,122 --> 00:29:57,791 I wanted to believe him... 659 00:29:57,793 --> 00:30:02,061 But part of me just... couldn't. 660 00:30:02,063 --> 00:30:04,764 Believe that your husband wasn't having sex with Iona? 661 00:30:04,766 --> 00:30:07,666 But if it wasn't sex, 662 00:30:07,668 --> 00:30:10,536 what was she giving him that I couldn't? 663 00:30:10,538 --> 00:30:13,605 I loved my husband. 664 00:30:13,607 --> 00:30:15,808 I wanted to be his everything. 665 00:30:15,810 --> 00:30:17,376 How do you think it made me feel 666 00:30:17,378 --> 00:30:20,846 that she was the one finally able to reach him? 667 00:30:22,816 --> 00:30:25,551 Mrs. Gaines, where were you at 11:00 668 00:30:25,553 --> 00:30:27,486 the night your husband was murdered? 669 00:30:27,488 --> 00:30:28,687 You don't think that I... 670 00:30:28,689 --> 00:30:30,923 Where were you? 671 00:30:33,860 --> 00:30:37,162 I wanted to feel what my husband felt, 672 00:30:37,164 --> 00:30:40,665 what made him so happy, that I couldn't do for him. 673 00:30:40,667 --> 00:30:44,469 I never told her I was his wife. 674 00:30:46,939 --> 00:30:49,574 You're the client she was protecting. 675 00:30:50,843 --> 00:30:53,644 Can I get you to write that down on a deposition? 676 00:30:53,646 --> 00:30:57,715 That way, I can cut Ms. Payne loose as a murder suspect. 677 00:31:02,320 --> 00:31:03,821 Good night's rest? 678 00:31:03,823 --> 00:31:05,923 Ah. Clearly, you've never spent the night in jail. 679 00:31:05,925 --> 00:31:08,593 Clearly, you don't know me in the slightest. 680 00:31:08,595 --> 00:31:11,528 I was hoping to remedy that, doctor. 681 00:31:11,530 --> 00:31:13,930 I thought you said you'd learned your lesson 682 00:31:13,932 --> 00:31:16,500 about crossing lines with patients. 683 00:31:16,502 --> 00:31:19,003 Oh, I'm not interested in you as a patient. 684 00:31:21,273 --> 00:31:24,074 Do you have a cell number? 685 00:31:24,076 --> 00:31:26,010 E-mail address? 686 00:31:26,012 --> 00:31:27,311 Instagram account? 687 00:31:27,313 --> 00:31:28,411 - Facebook page? - No. 688 00:31:28,413 --> 00:31:30,046 Twitter handle? Nothing? 689 00:31:30,048 --> 00:31:32,015 Well, how am I supposed to send you 690 00:31:32,017 --> 00:31:33,383 racy pictures of myself? 691 00:31:34,953 --> 00:31:37,186 Well, I'm sure I can remedy that. 692 00:31:37,188 --> 00:31:38,889 I'm open to change. 693 00:31:39,824 --> 00:31:41,725 Don't change too much, okay? 694 00:31:45,996 --> 00:31:48,731 I kind of like you just how you are. 695 00:32:27,510 --> 00:32:30,702 ♪ There will be no more ♪ 696 00:32:32,414 --> 00:32:34,280 Why don't you just call him? 697 00:32:34,282 --> 00:32:36,148 Henry doesn't own a cellphone. 698 00:32:36,150 --> 00:32:37,750 He doesn't believe in them. 699 00:32:37,752 --> 00:32:40,586 But he does own a watch, and he's never, ever late. 700 00:32:40,588 --> 00:32:42,555 Well, I'm sure he has a good reason. 701 00:32:42,557 --> 00:32:44,824 Ah. Well, you don't know Henry. 702 00:32:47,160 --> 00:32:49,428 How dumb do you think I am, Abe? 703 00:32:49,430 --> 00:32:52,364 You think I don't know who Henry is? 704 00:32:53,800 --> 00:32:55,234 Your little secret? 705 00:32:55,236 --> 00:32:57,269 Hm. I figured it out years ago. 706 00:32:57,271 --> 00:32:59,405 What little secret? 707 00:33:01,174 --> 00:33:04,443 That he's your son, you old dog. 708 00:33:04,445 --> 00:33:06,377 Yes. Right. 709 00:33:06,379 --> 00:33:08,613 You caught me. I have a son. 710 00:33:08,615 --> 00:33:10,882 And this dinner was to introduce us. 711 00:33:10,884 --> 00:33:12,751 You're so sweet, Abe. 712 00:33:12,753 --> 00:33:15,854 But your Henry is a grown man, 713 00:33:15,856 --> 00:33:17,756 and you don't have to baby him anymore, 714 00:33:17,758 --> 00:33:20,558 so wherever he is, I'm sure he's fine. 715 00:33:31,871 --> 00:33:33,004 Patience, doctor. 716 00:33:34,040 --> 00:33:35,105 Almost there. 717 00:33:37,109 --> 00:33:39,109 No, I haven't heard from Henry. 718 00:33:39,111 --> 00:33:40,511 Have you talked to Lucas? 719 00:33:40,513 --> 00:33:42,346 You mean that dingbat in his lab? 720 00:33:42,348 --> 00:33:43,914 He said he left work two hours ago. 721 00:33:43,916 --> 00:33:45,115 Oh, you know Henry. 722 00:33:45,117 --> 00:33:46,517 Exactly. This is a special occasion. 723 00:33:46,519 --> 00:33:48,251 He wouldn't miss it unless something was wrong. 724 00:33:48,253 --> 00:33:50,588 Okay, let me, uh, let me see what I can do. 725 00:33:50,590 --> 00:33:53,290 Thanks, kid. I knew I could count on you. 726 00:34:08,338 --> 00:34:10,339 What are we looking for? 727 00:34:10,341 --> 00:34:12,108 Southwest corner of the precinct. 728 00:34:12,110 --> 00:34:13,676 Start scrolling at 5:00 pm. 729 00:34:18,248 --> 00:34:20,917 Okay, there. That's him. 730 00:34:20,919 --> 00:34:23,352 He's walking to his bike. 731 00:34:25,122 --> 00:34:27,189 What is this guy doing? 732 00:34:28,725 --> 00:34:30,059 Oh, my God. 733 00:34:30,061 --> 00:34:31,494 Aw, geez. 734 00:34:31,496 --> 00:34:33,996 All right, I'm gonna put out a bolo on a black cargo van. 735 00:34:33,998 --> 00:34:35,297 Creep took his plates off. 736 00:34:35,299 --> 00:34:37,266 If we get a good look at his face... 737 00:34:37,268 --> 00:34:39,135 Hey, w-wait... wait a minute. 738 00:34:39,137 --> 00:34:41,503 Let... let me see that last bit again. 739 00:34:44,774 --> 00:34:46,608 Oh, I see it. 740 00:34:49,812 --> 00:34:51,446 That tattoo. 741 00:34:53,082 --> 00:34:55,283 I've seen him before. 742 00:34:55,285 --> 00:34:57,718 Look, I know he's your client. 743 00:34:57,720 --> 00:34:59,487 I get your confidentiality policy. 744 00:34:59,489 --> 00:35:00,922 But he's kidnapped my partner. 745 00:35:00,924 --> 00:35:02,557 If you care anything about Dr. Morgan's life... 746 00:35:02,559 --> 00:35:05,026 His name's Wadlow... Cliff Wadlow. 747 00:35:05,028 --> 00:35:06,461 Do you have an address? 748 00:35:06,463 --> 00:35:08,229 I have his number. You can track his cell, right? 749 00:35:08,231 --> 00:35:09,630 About a month ago, 750 00:35:09,632 --> 00:35:11,699 Wadlow started leaving me inappropriate messages, 751 00:35:11,701 --> 00:35:14,368 and he wasn't respecting boundaries during our sessions, 752 00:35:14,370 --> 00:35:16,637 so I made him take a break and restricted him 753 00:35:16,639 --> 00:35:19,440 to once a week, during daytime hours. 754 00:35:21,242 --> 00:35:23,377 Oh, my God. 755 00:35:23,379 --> 00:35:24,711 This is my fault. 756 00:35:24,713 --> 00:35:26,046 What? 757 00:35:26,048 --> 00:35:27,448 When I stopped seeing him, 758 00:35:27,450 --> 00:35:29,349 I gave his regular time session to Richard. 759 00:35:29,351 --> 00:35:32,018 Well, that still doesn't explain what he has against Henry. 760 00:35:32,020 --> 00:35:35,522 He must have been following me. He must have seen me... 761 00:35:36,390 --> 00:35:38,024 What, Iona? What did he see? 762 00:35:39,060 --> 00:35:42,762 Seen me kissing Henry outside of the station house today. 763 00:35:44,164 --> 00:35:46,933 B-but... would he want to hurt Henry? 764 00:35:46,935 --> 00:35:49,569 Given what his stepfather did to him, 765 00:35:49,571 --> 00:35:52,238 I think he's capable of anything. 766 00:36:10,758 --> 00:36:14,459 I can see that you want to kill me... 767 00:36:14,461 --> 00:36:16,394 And I'm sure that your reasons are sound, 768 00:36:16,396 --> 00:36:19,698 but if I may ask one favor of you, 769 00:36:19,700 --> 00:36:21,466 make it quick. 770 00:36:21,468 --> 00:36:24,236 Best to get it over with, don't you think? 771 00:36:25,738 --> 00:36:27,872 Not a chance, doctor. 772 00:36:27,874 --> 00:36:31,243 I want to enjoy every last minute of this. 773 00:36:31,245 --> 00:36:33,545 I thought you might feel that way. 774 00:36:44,580 --> 00:36:46,504 Please... stop. 775 00:36:48,154 --> 00:36:50,155 I've always been on the receiving end, 776 00:36:50,157 --> 00:36:53,358 but it's fun inflicting pain, too. 777 00:36:54,895 --> 00:36:57,495 I'm happy to switch places. 778 00:37:01,033 --> 00:37:02,967 I saw you at her office last night, 779 00:37:02,969 --> 00:37:05,636 and today, I saw you kiss her. 780 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 Iona belongs to me! 781 00:37:12,144 --> 00:37:13,444 You understand? 782 00:37:13,446 --> 00:37:15,078 She is mine! 783 00:37:15,080 --> 00:37:17,615 It won't happen again. 784 00:37:17,617 --> 00:37:18,982 I know. 785 00:37:21,353 --> 00:37:22,720 I'm gonna make you hurt 786 00:37:22,722 --> 00:37:25,122 like you have never hurt in your life. 787 00:37:27,491 --> 00:37:29,259 Honestly... 788 00:37:29,261 --> 00:37:31,195 I don't believe that's possible. 789 00:37:32,430 --> 00:37:33,864 We'll see about that. 790 00:37:38,070 --> 00:37:39,169 Stop it! 791 00:37:39,171 --> 00:37:41,104 Stop it! There's been a mistake! 792 00:37:41,106 --> 00:37:43,740 Nora, please tell them there's been a mistake! 793 00:37:43,742 --> 00:37:45,575 I just want you to get better. 794 00:37:45,577 --> 00:37:47,109 But you said you believed me. 795 00:37:47,111 --> 00:37:49,412 Because I wanted to stop you from hurting yourself. 796 00:37:49,414 --> 00:37:51,748 You haven't been the same man since you came home. 797 00:37:51,750 --> 00:37:53,516 I'm not the same man! 798 00:37:53,518 --> 00:37:55,385 Nora, please tell them! 799 00:37:55,387 --> 00:37:56,753 Nora! 800 00:37:56,755 --> 00:37:58,087 Nora!! 801 00:37:58,823 --> 00:38:01,423 I trusted you! 802 00:38:01,425 --> 00:38:02,791 Bedlam is the only place 803 00:38:02,793 --> 00:38:04,593 for someone in his high state of delirium. 804 00:38:06,064 --> 00:38:08,664 When will he be cured, doctor? 805 00:38:08,666 --> 00:38:12,668 As long as it takes to purge him of his madness. 806 00:38:14,839 --> 00:38:18,039 Oh, good. You're awake. 807 00:38:18,041 --> 00:38:21,276 Ready for another round of treatment? 808 00:38:21,278 --> 00:38:23,278 Listen to me. 809 00:38:25,048 --> 00:38:27,983 I know what it is to be alone, 810 00:38:27,985 --> 00:38:30,452 to have been betrayed 811 00:38:30,454 --> 00:38:34,856 by the one person you thought you could trust. 812 00:38:34,858 --> 00:38:38,726 Killing me won't ease the pain. 813 00:38:38,728 --> 00:38:41,729 It'll only make it worse. 814 00:38:41,731 --> 00:38:44,432 So what's the point in living? 815 00:38:45,635 --> 00:38:48,203 Drop it! NYPD! Let me see those hands! 816 00:38:48,205 --> 00:38:49,404 Put it down! 817 00:38:49,406 --> 00:38:50,538 Drop that! 818 00:38:50,540 --> 00:38:51,606 You said you wanted to die fast? 819 00:38:59,014 --> 00:39:01,015 Henry, don't worry. We're gonna get you down. 820 00:39:01,017 --> 00:39:03,050 - Get him down. - Yeah. 821 00:39:03,052 --> 00:39:04,084 All right. 822 00:39:04,086 --> 00:39:06,120 Loosen him. 823 00:39:07,523 --> 00:39:08,688 We got you. Come here. 824 00:39:09,691 --> 00:39:11,558 Come here. 825 00:39:11,560 --> 00:39:13,027 Okay, you're safe. 826 00:39:13,029 --> 00:39:14,962 You okay? 827 00:39:18,300 --> 00:39:19,300 Ohhh. 828 00:39:19,302 --> 00:39:20,367 What is that? 829 00:39:21,603 --> 00:39:23,102 Story for another time. 830 00:39:25,540 --> 00:39:27,741 Thank God! 831 00:39:30,245 --> 00:39:31,311 That was Henry. 832 00:39:31,313 --> 00:39:32,679 What happened? 833 00:39:32,681 --> 00:39:34,481 Huh? What happened? 834 00:39:34,483 --> 00:39:36,783 Well, h-he was, um... 835 00:39:36,785 --> 00:39:39,585 Kind of tied up, uh, with work. 836 00:39:45,560 --> 00:39:47,860 You're not coming with me, are you? 837 00:39:49,430 --> 00:39:50,729 On the grand tour? 838 00:39:50,731 --> 00:39:51,931 Mm-hmm. 839 00:39:51,933 --> 00:39:54,133 Nah, I can't. I... 840 00:39:55,736 --> 00:39:58,070 This is where I belong. 841 00:40:00,741 --> 00:40:03,075 Well, Henry's lucky to have you. 842 00:40:03,077 --> 00:40:06,712 I really was looking forward to being husband number 5. 843 00:40:06,714 --> 00:40:08,581 Oh, Abe. 844 00:40:08,583 --> 00:40:10,850 You know you've always been number 1. 845 00:40:23,662 --> 00:40:25,630 ♪ I got the message, baby ♪ 846 00:40:27,766 --> 00:40:30,267 ♪ You sent to me ♪ 847 00:40:30,269 --> 00:40:34,739 Our body feels pain to warn us of danger. 848 00:40:36,109 --> 00:40:39,010 But it also reminds us we're alive, 849 00:40:39,012 --> 00:40:41,012 that we can still feel. 850 00:40:41,014 --> 00:40:44,048 That's why some of us seek it out... 851 00:40:46,284 --> 00:40:48,519 While others choose to numb it. 852 00:40:48,521 --> 00:40:52,923 ♪ But nothing will ever change ♪ 853 00:40:52,925 --> 00:40:54,925 ♪ This love of mine ♪ 854 00:40:54,927 --> 00:40:59,363 Solitude has always been my analgesic of choice. 855 00:40:59,365 --> 00:41:00,864 ♪ When I was a kid ♪ 856 00:41:00,866 --> 00:41:04,267 But what if feeling nothing is the worst pain of all? 857 00:41:04,269 --> 00:41:08,939 What if the sharing of pain connects us to others 858 00:41:08,941 --> 00:41:12,009 and reminds us that none of us is alone 859 00:41:12,011 --> 00:41:15,946 as long as we can feel? 860 00:41:15,948 --> 00:41:18,748 ♪ Love walked in my door ♪ 861 00:41:18,750 --> 00:41:20,417 You came. 862 00:41:20,419 --> 00:41:22,685 Well, I was in the neighborhood, and, uh... 863 00:41:22,687 --> 00:41:25,188 Hey, doctor, doctor. Come on, grab a seat. 864 00:41:25,190 --> 00:41:26,523 What is your poison? 865 00:41:26,525 --> 00:41:29,025 Cognac... older, the better. 866 00:41:29,027 --> 00:41:30,160 Got it. 867 00:41:34,532 --> 00:41:35,998 When you asked about my scar, 868 00:41:36,000 --> 00:41:37,833 the reason I didn't tell you was... 869 00:41:37,835 --> 00:41:39,068 No, listen, I'm sorry. 870 00:41:39,070 --> 00:41:41,003 I didn't... I didn't mean to pry. 871 00:41:41,838 --> 00:41:43,573 No, it's... 872 00:41:43,575 --> 00:41:46,108 I want you to know the story. 873 00:41:48,645 --> 00:41:50,046 I was shot. 874 00:41:51,847 --> 00:41:55,184 Shut the front door! 875 00:41:56,087 --> 00:41:57,586 He's here! Look at that! 876 00:41:57,588 --> 00:41:59,088 Oh! Aah! 877 00:41:59,090 --> 00:42:01,022 Sorry. I totally just violated your personal space. 878 00:42:01,024 --> 00:42:03,258 One might argue that was long overdue. 879 00:42:03,260 --> 00:42:04,926 Of course, one would be wrong. 880 00:42:04,928 --> 00:42:07,529 And here's your little fancy-pants drink, doc. 881 00:42:07,531 --> 00:42:11,733 Oh! Henry Morgan having a drink with the old gang? 882 00:42:11,735 --> 00:42:13,534 Never thought I'd live to see the day. 883 00:42:13,536 --> 00:42:17,739 Well, you live long enough, anything is possible. 884 00:42:17,741 --> 00:42:18,807 Cheers to that, right? 885 00:42:19,810 --> 00:42:21,610 - Cheers. - Absolutely. 886 00:42:21,612 --> 00:42:24,045 Hey, you're behind. Drink that up. 887 00:42:24,047 --> 00:42:25,879 Come on. We're three in at this point. 888 00:42:27,346 --> 00:42:32,215 Synced by emmasan www.addic7ed.com 61881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.