Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,651 --> 00:00:05,553
You have a tough day at the office?
2
00:00:05,555 --> 00:00:07,955
Remember that weaselly new creative director
3
00:00:07,957 --> 00:00:09,557
I told you about last week?
4
00:00:09,559 --> 00:00:10,657
Mm... Peter.
5
00:00:10,659 --> 00:00:13,227
Guy's been totally sandbagging my work
6
00:00:13,229 --> 00:00:15,229
on the Nachos Locos account,
which I've had...
7
00:00:15,231 --> 00:00:17,431
Okay, can I stop you there for one moment?
8
00:00:18,833 --> 00:00:20,067
Who gives a crap?
9
00:00:20,069 --> 00:00:21,468
Seriously.
10
00:00:21,470 --> 00:00:23,770
You act like you're out there curing cancer.
11
00:00:23,772 --> 00:00:26,339
You are hawking chips for
a third-rate ad agency.
12
00:00:26,341 --> 00:00:27,808
But I-I thought you said that I should...
13
00:00:27,810 --> 00:00:28,809
No, no, no.
14
00:00:28,811 --> 00:00:30,276
don't think. Shut up.
15
00:00:30,278 --> 00:00:32,445
If I want your thoughts,
I will ask for them.
16
00:00:33,281 --> 00:00:34,647
Take off your jacket.
17
00:00:43,124 --> 00:00:44,357
Hands.
18
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
Ohhh!
19
00:00:47,462 --> 00:00:48,694
Open.
20
00:00:50,364 --> 00:00:51,263
Mm.
21
00:00:51,265 --> 00:00:51,998
Mm!
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,132
Mm-hmm.
23
00:00:53,134 --> 00:00:54,667
Much better.
24
00:00:54,669 --> 00:00:59,839
We will be playing a little
game called "Guess the Toy."
25
00:00:59,841 --> 00:01:02,141
Toy number 1.
26
00:01:02,143 --> 00:01:03,542
Mm-hmm.
27
00:01:03,544 --> 00:01:04,810
Mm-hmm.
28
00:01:06,748 --> 00:01:08,213
Toy number 2.
29
00:01:13,120 --> 00:01:14,986
On second thought,
30
00:01:14,988 --> 00:01:17,189
we won't be needing toy number 1.
31
00:01:49,254 --> 00:01:51,822
Hey. What are you doing up?
32
00:01:51,824 --> 00:01:53,391
Busy night.
33
00:01:53,393 --> 00:01:54,392
Ah.
34
00:01:54,394 --> 00:01:55,660
Where have you been?
35
00:01:55,662 --> 00:01:58,662
Oh, out and about, mixing it up...
36
00:01:58,664 --> 00:02:02,966
You know, a little, uh,
dancing, a little drinking,
37
00:02:02,968 --> 00:02:04,568
a little what-have-you.
38
00:02:06,972 --> 00:02:08,505
Abraham...
39
00:02:09,941 --> 00:02:11,709
You're clearly dehydrated.
40
00:02:11,711 --> 00:02:14,444
Let me fix you a tonic to
restore your electrolytes.
41
00:02:22,353 --> 00:02:23,820
Tell me that's not...
42
00:02:23,822 --> 00:02:25,121
Eau de I'amour.
43
00:02:25,123 --> 00:02:27,524
She's back again, isn't she?
44
00:02:27,526 --> 00:02:28,925
Maureen Delacroix,
45
00:02:28,927 --> 00:02:31,160
the face that broke a thousand hearts,
46
00:02:31,162 --> 00:02:34,097
and a bosom that still defies gravity.
47
00:02:34,099 --> 00:02:35,932
She's your ex-wife, Abraham.
48
00:02:35,934 --> 00:02:37,333
Eh.
49
00:02:37,335 --> 00:02:39,969
Maureen and I have always
been like wild animals.
50
00:02:39,971 --> 00:02:41,370
Why do you think I married her?
51
00:02:41,372 --> 00:02:42,438
Twice.
52
00:02:42,440 --> 00:02:44,273
You also fought like wild animals,
53
00:02:44,275 --> 00:02:46,109
and you were divorced twice.
54
00:02:46,111 --> 00:02:48,043
Well, you know what they say.
55
00:02:48,045 --> 00:02:49,445
"Third time's a charm?"
56
00:02:49,447 --> 00:02:51,780
No... you can't have the
sweet without the sour.
57
00:02:51,782 --> 00:02:54,750
That woman has done nothing
but hurt you time after time.
58
00:02:54,752 --> 00:02:57,353
Are you talking about the
incident with the gun?
59
00:02:57,355 --> 00:02:59,121
She didn't know it was loaded.
60
00:02:59,123 --> 00:03:00,656
No, Abe.
61
00:03:00,658 --> 00:03:03,625
I'm worried about her breaking your heart.
62
00:03:04,661 --> 00:03:07,262
At my age? I should be so lucky.
63
00:03:07,264 --> 00:03:10,031
It shows it's still working.
64
00:03:11,067 --> 00:03:13,001
Hit me again, will you?
65
00:03:16,038 --> 00:03:19,241
Sex, drugs, skydiving.
66
00:03:19,243 --> 00:03:20,675
Whoo!
67
00:03:20,677 --> 00:03:23,210
It's strange that the
things we do for a thrill,
68
00:03:23,212 --> 00:03:25,413
in order to make ourselves feel alive,
69
00:03:25,415 --> 00:03:28,616
are the same things that may kill us.
70
00:03:28,618 --> 00:03:32,019
The same is true when it
comes to human relationships.
71
00:03:32,021 --> 00:03:33,655
The people we love the most
72
00:03:33,657 --> 00:03:36,891
are the ones capable of
hurting us the most deeply.
73
00:03:36,893 --> 00:03:38,759
Name's Richard Gaines.
74
00:03:38,761 --> 00:03:42,163
Found 600 bucks in his wallet,
so you can rule out robbery.
75
00:03:42,165 --> 00:03:44,198
No obvious signs of trauma.
76
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
Hm. Quite the opposite.
77
00:03:46,202 --> 00:03:47,634
Manicured nails,
78
00:03:47,636 --> 00:03:50,204
laser hair removal on his fingers.
79
00:03:50,206 --> 00:03:53,206
This man controlled the image
he presented to the world.
80
00:03:53,208 --> 00:03:54,741
You got all that from a hand?
81
00:03:54,743 --> 00:03:57,110
The way we treat our bodies
reflects who we are, detective.
82
00:03:57,112 --> 00:03:58,244
All right, doc.
83
00:03:58,246 --> 00:03:59,579
Well, according to his license,
84
00:03:59,581 --> 00:04:01,515
he lives less than half a mile from here.
85
00:04:01,517 --> 00:04:03,317
Maybe someone knew his route, waited.
86
00:04:03,319 --> 00:04:05,185
Guy looks rich... Probably had enemies.
87
00:04:05,187 --> 00:04:07,020
Yeah, well, scratches on his face...
88
00:04:07,022 --> 00:04:08,154
He got them being dumped.
89
00:04:08,156 --> 00:04:09,622
Moving car, maybe?
90
00:04:09,624 --> 00:04:11,024
And they didn't bleed,
91
00:04:11,026 --> 00:04:13,827
which means he was already
dead when he hit the ground.
92
00:04:13,829 --> 00:04:15,461
Have you ever considered a career
93
00:04:15,463 --> 00:04:17,496
as a medical examiner, detective?
94
00:04:17,498 --> 00:04:18,664
No.
95
00:04:18,666 --> 00:04:20,399
Forensics didn't find squat.
96
00:04:20,401 --> 00:04:21,968
Any evidence that was left
97
00:04:21,970 --> 00:04:24,304
was washed away with last night's rain.
98
00:04:24,306 --> 00:04:25,705
It's a beautiful suit.
99
00:04:25,707 --> 00:04:28,474
A tad on the ostentatious side, though.
100
00:04:28,476 --> 00:04:31,644
You said he was vain...
the, uh, laser hair removal.
101
00:04:31,646 --> 00:04:33,346
Guy wanted to be noticed.
102
00:04:33,348 --> 00:04:35,348
Or he wanted his clothes to be noticed,
103
00:04:35,350 --> 00:04:38,083
meaning he wanted to hide
what was beneath them.
104
00:04:40,355 --> 00:04:41,687
What the hell?
105
00:04:41,689 --> 00:04:43,688
This man was flagellated... whipped.
106
00:04:43,690 --> 00:04:45,523
Though the lashes are superficial.
107
00:04:45,525 --> 00:04:48,360
Manner of death... asphyxiation.
108
00:04:48,362 --> 00:04:50,695
The broad band ligature marks suggest
109
00:04:50,697 --> 00:04:53,198
that he was choked with some sort of strap,
110
00:04:53,200 --> 00:04:54,766
a belt, perhaps.
111
00:04:54,768 --> 00:04:57,035
What do you think... an
interrogation gone wrong?
112
00:04:57,037 --> 00:04:58,337
This guy was tortured.
113
00:04:58,339 --> 00:04:59,704
Or maybe whoever did this to him
114
00:04:59,706 --> 00:05:01,506
was looking for some kind of sick thrill.
115
00:05:01,508 --> 00:05:03,608
The person who killed him wasn't
the one looking for the thrill.
116
00:05:03,610 --> 00:05:04,476
He was.
117
00:05:04,478 --> 00:05:06,644
Is that a...
118
00:05:06,646 --> 00:05:08,179
Black light? Yes, it is.
119
00:05:08,181 --> 00:05:09,947
Bought it for a rave.
120
00:05:10,583 --> 00:05:11,683
That was a joke.
121
00:05:11,685 --> 00:05:13,184
No, I use it for travel.
122
00:05:13,186 --> 00:05:15,319
I've seen enough biological residue
123
00:05:15,321 --> 00:05:17,721
to never touch a hotel remote without one.
124
00:05:18,857 --> 00:05:22,894
These injuries were inflicted
over the course of months,
125
00:05:22,896 --> 00:05:24,028
with care,
126
00:05:24,030 --> 00:05:26,130
suggesting complete self-control.
127
00:05:26,132 --> 00:05:28,532
So, if it's not
a crime of passion...
128
00:05:28,534 --> 00:05:31,135
At least not a traditional crime of passion.
129
00:05:31,137 --> 00:05:32,302
What are you saying?
130
00:05:32,304 --> 00:05:33,604
He was into the rough stuff.
131
00:05:33,606 --> 00:05:35,873
A textbook case of sadomasochism.
132
00:05:35,875 --> 00:05:39,142
What, do you mean he
wanted someone to do this to...
133
00:05:39,144 --> 00:05:40,944
What is wrong with people?
134
00:05:40,946 --> 00:05:43,079
Let me ask you a question, detective.
135
00:05:43,081 --> 00:05:45,549
You've never consumed alcohol to excess?
136
00:05:45,551 --> 00:05:46,450
Huh?
137
00:05:46,452 --> 00:05:47,885
Never driven beyond the speed limit
138
00:05:47,887 --> 00:05:51,587
or engaged with a partner
of a dubious sexual history?
139
00:05:51,589 --> 00:05:53,723
Done all three at once,
to be perfectly honest.
140
00:05:53,725 --> 00:05:55,825
Hey, I'm just a man, doc.
141
00:05:55,827 --> 00:05:57,227
So was he.
142
00:05:57,229 --> 00:05:58,962
What is your point, Henry?
143
00:06:00,265 --> 00:06:03,633
It's a fine line between pleasure and pain.
144
00:06:05,035 --> 00:06:08,270
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
145
00:06:13,777 --> 00:06:15,978
Mrs. Gaines?
146
00:06:17,781 --> 00:06:18,981
I'm sorry.
147
00:06:18,983 --> 00:06:21,083
Uh, this is a lot to process at once.
148
00:06:21,085 --> 00:06:24,253
I'm still trying to
figure out a way to tell my kids
149
00:06:24,255 --> 00:06:27,389
that their father's dead.
150
00:06:28,791 --> 00:06:29,925
Here.
151
00:06:29,927 --> 00:06:31,693
Thank you.
152
00:06:31,695 --> 00:06:34,296
You and your husband... you were happy?
153
00:06:34,298 --> 00:06:36,465
Of course we were happy.
154
00:06:36,467 --> 00:06:39,568
The injuries on your
husband's body suggest...
155
00:06:41,370 --> 00:06:43,004
ritualized punishment.
156
00:06:43,006 --> 00:06:46,374
Can you tell us anything about
your husband's proclivities?
157
00:06:46,376 --> 00:06:51,079
Did you and your husband
engage in any sort of...
158
00:06:51,081 --> 00:06:52,981
sex games?
159
00:06:52,983 --> 00:06:54,615
It was therapy.
160
00:06:54,617 --> 00:06:56,284
And it wasn't with me.
161
00:06:56,286 --> 00:06:58,219
Richard had a domination therapist...
162
00:06:58,221 --> 00:07:00,154
Called herself Iona Payne.
163
00:07:01,656 --> 00:07:03,291
I take it that's an alias.
164
00:07:03,293 --> 00:07:05,426
Did you give your husband permission
165
00:07:05,428 --> 00:07:07,628
to have sex with this woman?
166
00:07:07,630 --> 00:07:08,762
It wasn't about sex.
167
00:07:08,764 --> 00:07:10,664
Then what was it about?
168
00:07:10,666 --> 00:07:11,799
Power.
169
00:07:11,801 --> 00:07:14,301
Richard was a powerful man.
170
00:07:14,303 --> 00:07:17,437
He worked in a world where any
weakness might be exploited.
171
00:07:17,439 --> 00:07:21,642
He learned not to let his
guard down to anyone
172
00:07:21,644 --> 00:07:23,210
not even me.
173
00:07:23,212 --> 00:07:25,579
Nearly cost us our marriage.
174
00:07:25,581 --> 00:07:29,649
Therapists, counselors... none of it helped.
175
00:07:29,651 --> 00:07:31,418
Until he met Iona.
176
00:07:31,420 --> 00:07:35,855
You never felt any resentment or jealousy?
177
00:07:35,857 --> 00:07:38,091
Are you married, detective?
178
00:07:41,262 --> 00:07:42,329
No.
179
00:07:42,331 --> 00:07:44,731
Then how could you possibly understand?
180
00:07:44,733 --> 00:07:47,567
She gave me my husband back.
181
00:07:52,339 --> 00:07:55,341
How'd you like to visit
a domination therapist?
182
00:07:55,343 --> 00:07:58,244
There's a first time for everything.
183
00:08:00,647 --> 00:08:02,814
Lovely room.
184
00:08:02,816 --> 00:08:04,083
I have to say,
185
00:08:04,085 --> 00:08:06,452
it's more therapist than dominatrix.
186
00:08:06,454 --> 00:08:08,820
I should've brought Lucas' black light.
187
00:08:08,822 --> 00:08:12,358
I bet you this place lights
up like a peep-show booth.
188
00:08:13,493 --> 00:08:16,595
I'm just saying, there's no way
this woman is not a prostitute.
189
00:08:21,500 --> 00:08:22,868
Nice ink.
190
00:08:22,870 --> 00:08:25,403
See you next week.
191
00:08:25,405 --> 00:08:28,807
My receptionist didn't tell
me I had a couples session.
192
00:08:28,809 --> 00:08:30,375
Oh, we're not a couple.
193
00:08:30,377 --> 00:08:33,611
Um, NYPD. We just want
to ask a few questions.
194
00:08:33,613 --> 00:08:34,645
Oh.
195
00:08:34,647 --> 00:08:35,880
Where's yours?
196
00:08:35,882 --> 00:08:37,915
I'm just a humble medical examiner.
197
00:08:37,917 --> 00:08:39,650
Ah.
198
00:08:39,652 --> 00:08:41,619
Come in.
199
00:08:44,856 --> 00:08:46,157
Do you mind if I change?
200
00:08:46,159 --> 00:08:48,293
My 3:00 has a different therapeutic need.
201
00:08:48,295 --> 00:08:50,527
Um, we can give you a
minute, if... you need...
202
00:08:50,529 --> 00:08:52,663
No, it's fine. I'm good if you are.
203
00:08:55,366 --> 00:08:56,934
Henry?
204
00:08:56,936 --> 00:08:58,135
Yes. Sorry.
205
00:08:58,137 --> 00:08:59,904
Please have a seat.
206
00:08:59,906 --> 00:09:01,672
How can I help you two?
207
00:09:01,674 --> 00:09:05,643
Uh, we'd like to ask you
about one of your clients...
208
00:09:05,645 --> 00:09:07,010
Uh, Richard Gaines.
209
00:09:07,012 --> 00:09:08,912
His wife said he'd been coming here
210
00:09:08,914 --> 00:09:10,614
to see you the last two years.
211
00:09:10,616 --> 00:09:11,815
That's correct.
212
00:09:11,817 --> 00:09:14,084
When was the last time you saw him?
213
00:09:14,086 --> 00:09:17,154
Uh, last night. We had a 9:00 P.M. session.
214
00:09:17,156 --> 00:09:20,290
Do you mind telling us
what that session entailed?
215
00:09:20,292 --> 00:09:22,259
Oh, I don't talk about my clients
216
00:09:22,261 --> 00:09:23,960
without their permission.
217
00:09:23,962 --> 00:09:26,029
Your client is dead.
218
00:09:26,764 --> 00:09:28,397
What happened?
219
00:09:28,399 --> 00:09:30,000
You tell us. You were the
last one to see him alive.
220
00:09:30,002 --> 00:09:32,035
Your client was strangled to death.
221
00:09:32,037 --> 00:09:33,703
Was that part of his therapy?
222
00:09:33,705 --> 00:09:36,439
My job is to help people unlock their pain.
223
00:09:36,441 --> 00:09:38,775
Well, judging from our victim's body,
224
00:09:38,777 --> 00:09:40,776
it's also about inflicting it.
225
00:09:40,778 --> 00:09:42,111
Mind if I have a look around?
226
00:09:42,113 --> 00:09:44,947
Please. Be my guest.
227
00:09:47,917 --> 00:09:49,985
Physical pain serves a function.
228
00:09:49,987 --> 00:09:51,120
It teaches us.
229
00:09:51,122 --> 00:09:52,455
Wouldn't you agree, doctor?
230
00:09:52,457 --> 00:09:55,424
Well, it teaches us to protect ourselves.
231
00:09:55,426 --> 00:09:57,392
In an ideal world, we learn from it.
232
00:09:57,394 --> 00:09:59,962
Psychic pain is different.
233
00:10:00,830 --> 00:10:02,631
I help people...
234
00:10:02,633 --> 00:10:07,169
Trade one sort of pain for
another, more harmless one.
235
00:10:07,171 --> 00:10:08,403
Harmless, huh?
236
00:10:09,540 --> 00:10:10,806
Guy was choked.
237
00:10:10,808 --> 00:10:12,541
If I'm not mistaken, this
would have left a mark
238
00:10:12,543 --> 00:10:14,276
like the one we found on the victim's neck.
239
00:10:14,278 --> 00:10:16,411
You're not mistaken.
240
00:10:17,946 --> 00:10:19,548
Pulley system...
241
00:10:19,550 --> 00:10:22,584
So that you may strangle
your clients with a rope.
242
00:10:25,054 --> 00:10:26,754
You need to tell us what happened
243
00:10:26,756 --> 00:10:29,190
between you and the victim here last night.
244
00:10:29,192 --> 00:10:32,026
I would never hurt a client.
245
00:10:32,028 --> 00:10:33,494
Of course not,
246
00:10:33,496 --> 00:10:36,564
but choking someone isn't
exactly a science, is it?
247
00:10:38,968 --> 00:10:40,702
Richard trusted me.
248
00:10:40,704 --> 00:10:43,705
Perhaps he trusted the wrong person.
249
00:10:49,267 --> 00:10:51,801
Go ahead and have a seat right there.
250
00:10:53,871 --> 00:10:55,772
Let me ask you a question, doc.
251
00:10:55,774 --> 00:10:58,208
Why would people pay 300 bucks an hour
252
00:10:58,210 --> 00:11:00,777
to get their asses kicked?
253
00:11:00,779 --> 00:11:04,047
If it makes them forget their true pain...
254
00:11:04,049 --> 00:11:06,249
I'd call it a bargain.
255
00:11:06,251 --> 00:11:08,251
You said that Richard left at 10:00.
256
00:11:08,253 --> 00:11:09,418
Where were you at 11:00?
257
00:11:09,420 --> 00:11:11,054
I was with another client.
258
00:11:11,056 --> 00:11:14,858
Great. Give me a name, and we
can clear all this up right now.
259
00:11:15,726 --> 00:11:18,394
Come on, you're really
gonna risk a murder charge
260
00:11:18,396 --> 00:11:20,429
to protect the privacy of a client?
261
00:11:20,431 --> 00:11:21,631
I didn't kill Richard.
262
00:11:21,633 --> 00:11:25,368
No, but you did do this.
263
00:11:25,370 --> 00:11:27,403
The lash marks are mine.
264
00:11:27,405 --> 00:11:29,372
How about the bruises on his throat?
265
00:11:29,374 --> 00:11:32,475
Your client died of asphyxiation.
266
00:11:32,477 --> 00:11:34,243
We know that you choked him.
267
00:11:34,245 --> 00:11:36,179
Right, but that's not what killed him.
268
00:11:36,181 --> 00:11:39,048
My medical examiner already
gave us the cause of death.
269
00:11:39,050 --> 00:11:40,816
Your M.E. was wrong...
270
00:11:40,818 --> 00:11:44,286
Not about the asphyxiation,
but about what caused it.
271
00:11:44,288 --> 00:11:45,821
Richard wasn't choked.
272
00:11:45,823 --> 00:11:48,523
Why should we trust a
dominatrix over a doctor?
273
00:11:48,525 --> 00:11:52,294
Well, which one of us has more
experience choking people?
274
00:11:52,296 --> 00:11:55,129
The muscles in Richard's
neck were too thick,
275
00:11:55,131 --> 00:11:56,598
due to our previous sessions.
276
00:11:56,600 --> 00:12:00,068
So what, in your expert opinion, killed him?
277
00:12:00,070 --> 00:12:01,503
He stopped breathing.
278
00:12:01,505 --> 00:12:04,506
Isn't that how everybody dies, technically?
279
00:12:04,508 --> 00:12:05,907
Well, not like this.
280
00:12:05,909 --> 00:12:07,975
Richard was forced to stop breathing
281
00:12:07,977 --> 00:12:09,877
by his own body.
282
00:12:09,879 --> 00:12:11,312
How is that possible?
283
00:12:12,415 --> 00:12:13,748
He was electrocuted.
284
00:12:13,750 --> 00:12:15,249
He was electrocuted.
285
00:12:15,251 --> 00:12:17,484
I don't see any burn marks on his body.
286
00:12:17,486 --> 00:12:19,420
A persistent low-grade charge
287
00:12:19,422 --> 00:12:21,422
would have forced his diaphragm to seize up
288
00:12:21,424 --> 00:12:22,790
and his lungs to stop.
289
00:12:22,792 --> 00:12:25,159
The entry point would have been small...
290
00:12:25,161 --> 00:12:26,927
Likely obscured by a bruise.
291
00:12:26,929 --> 00:12:30,097
It's an easy mistake for the untrained eye.
292
00:12:30,099 --> 00:12:31,798
Are you okay, Henry?
293
00:12:33,269 --> 00:12:34,602
Well, hardly.
294
00:12:34,604 --> 00:12:36,937
She's right.
295
00:12:46,781 --> 00:12:48,782
Hello, Abraham.
296
00:12:48,784 --> 00:12:50,450
M-Maureen.
297
00:12:50,452 --> 00:12:51,584
W-what are you doing here?
298
00:12:51,586 --> 00:12:52,919
Oh, I was in the neighborhood.
299
00:12:52,921 --> 00:12:54,788
I thought I'd just pop in and say hello.
300
00:12:54,790 --> 00:12:56,456
What happened to our meeting for dinner?
301
00:12:56,458 --> 00:12:57,690
I-I told you I had work to do.
302
00:12:57,692 --> 00:12:59,525
Oh, I won't disturb you.
303
00:12:59,527 --> 00:13:02,462
I just wanted to see
where you spend your days.
304
00:13:04,266 --> 00:13:06,399
Mmm! I love that smell.
305
00:13:06,401 --> 00:13:08,067
Old furniture?
306
00:13:08,069 --> 00:13:10,603
No, you... your musk.
307
00:13:10,605 --> 00:13:12,071
Oh.
308
00:13:12,073 --> 00:13:13,406
Well, get back to work.
309
00:13:13,408 --> 00:13:16,575
I'm just gonna... take a little look around.
310
00:13:18,411 --> 00:13:20,412
Ooh!
311
00:13:21,415 --> 00:13:23,015
I love this piece.
312
00:13:23,017 --> 00:13:24,416
Damn you, Maureen.
313
00:13:24,418 --> 00:13:25,417
What did I do?
314
00:13:25,419 --> 00:13:26,652
Uh, nothing, nothing.
315
00:13:26,654 --> 00:13:28,187
It's just that you're you and I'm me,
316
00:13:28,189 --> 00:13:29,789
and we both know how this is gonna end.
317
00:13:29,791 --> 00:13:32,891
Well, we've always burned hot, haven't we?
318
00:13:32,893 --> 00:13:34,293
Until someone gets burned.
319
00:13:34,295 --> 00:13:35,794
But not this time, Abe.
320
00:13:35,796 --> 00:13:38,597
We're not a couple of dumb kids anymore.
321
00:13:38,599 --> 00:13:40,565
We've learned from our mistakes.
322
00:13:40,567 --> 00:13:43,268
So why am I doing this?
323
00:13:49,208 --> 00:13:50,675
So, I was thinking about all that rain
324
00:13:50,677 --> 00:13:51,943
we had last night, right?
325
00:13:51,945 --> 00:13:53,311
I was wondering
326
00:13:53,313 --> 00:13:54,846
if any of the evidence from the crime scene
327
00:13:54,848 --> 00:13:56,314
might have washed its way
all the way down the block
328
00:13:56,316 --> 00:13:58,316
to the...
329
00:13:58,318 --> 00:13:59,684
sewer.
330
00:13:59,686 --> 00:14:00,919
Yeah, so, when you thought
of this little project,
331
00:14:00,921 --> 00:14:02,220
you thought of me?
332
00:14:02,222 --> 00:14:04,588
Well, can you picture Henry doing this?
333
00:14:05,991 --> 00:14:08,759
I think that little dominatrix
really got under his skin.
334
00:14:08,761 --> 00:14:11,895
Yeah, well, it's not like
Henry to be out-Sherlocked
335
00:14:11,897 --> 00:14:13,731
on a cause of death.
336
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
What is this?
337
00:14:20,639 --> 00:14:21,839
Cattle prod.
338
00:14:21,841 --> 00:14:24,407
The D.O.A. was electrocuted to death, right?
339
00:14:24,409 --> 00:14:26,743
Maybe I can get some prints off this thing.
340
00:14:27,611 --> 00:14:28,745
Thanks.
341
00:14:33,318 --> 00:14:35,118
You see that, Lucas?
342
00:14:35,120 --> 00:14:36,854
Nucleic streaming.
343
00:14:36,856 --> 00:14:39,222
An idiot can see that
this man was electrocuted.
344
00:14:39,224 --> 00:14:41,290
Okay, I-I'm gonna stop you right there.
345
00:14:41,292 --> 00:14:42,425
Oh, please.
346
00:14:42,427 --> 00:14:44,227
Not another boilerplate pep talk
347
00:14:44,229 --> 00:14:46,295
filled with inane sports metaphors.
348
00:14:46,297 --> 00:14:48,097
Do you know how many jump shots
349
00:14:48,099 --> 00:14:50,032
Michael Jordan missed in his career?
350
00:14:50,034 --> 00:14:52,402
Over 9,000... 9,000!
351
00:14:52,404 --> 00:14:54,471
And that's supposed to help me how?
352
00:14:54,473 --> 00:14:57,773
Because, Henry, everybody,
even the greatest of all time,
353
00:14:57,775 --> 00:14:59,508
pooched it every once in a while.
354
00:15:01,678 --> 00:15:04,713
Now you know what it feels like to be us...
355
00:15:04,715 --> 00:15:06,515
To be mortal.
356
00:15:07,717 --> 00:15:08,951
Yes.
357
00:15:08,953 --> 00:15:10,987
Yes, I suppose that is rather comforting.
358
00:15:10,989 --> 00:15:13,255
You know, I-I was gonna go
get a drink around the corner,
359
00:15:13,257 --> 00:15:15,123
if you wanted to wrap up here and join.
360
00:15:15,125 --> 00:15:16,358
Next time.
361
00:15:16,360 --> 00:15:18,994
"Next time" is what you said last time.
362
00:15:18,996 --> 00:15:20,796
Hope you figure it out.
363
00:15:31,874 --> 00:15:37,445
♪ I can't believe ♪
364
00:15:37,447 --> 00:15:40,282
♪ Your love is gone ♪
365
00:15:41,850 --> 00:15:46,621
♪ how do you expect for me to live, baby ♪
366
00:15:46,623 --> 00:15:49,256
♪ In this wide world alone? ♪
367
00:15:51,092 --> 00:15:55,596
♪ So search your heart ♪
368
00:15:55,598 --> 00:16:00,100
♪ And find some love for me ♪
369
00:16:00,102 --> 00:16:04,238
♪ Don't put me, baby ♪
370
00:16:04,240 --> 00:16:05,973
♪ Don't put me, baby ♪
371
00:16:06,976 --> 00:16:09,609
♪ Oh, no, no ♪
372
00:16:09,611 --> 00:16:10,811
Dr. Morgan.
373
00:16:10,813 --> 00:16:11,845
Sorry.
374
00:16:11,847 --> 00:16:13,847
Are you with a client?
375
00:16:13,849 --> 00:16:15,816
Well, that depends...
376
00:16:15,818 --> 00:16:17,051
On why you're here.
377
00:16:17,053 --> 00:16:18,518
I was in the neighborhood,
378
00:16:18,520 --> 00:16:20,787
and I wanted to talk to you
about erotic electrocution.
379
00:16:20,789 --> 00:16:23,657
Talk about cutting to the chase.
380
00:16:23,659 --> 00:16:26,359
It seems to me that you
are uniquely qualified
381
00:16:26,361 --> 00:16:28,394
to paint a portrait of our killer.
382
00:16:28,396 --> 00:16:32,466
You have... keen acumen.
383
00:16:33,534 --> 00:16:36,702
Electrocution is something
I use sparingly...
384
00:16:36,704 --> 00:16:38,237
Usually on the back.
385
00:16:39,139 --> 00:16:41,907
Other times, somewhere else.
386
00:16:44,445 --> 00:16:46,245
How can it turn deadly?
387
00:16:46,247 --> 00:16:48,114
If the person administering it
388
00:16:48,116 --> 00:16:50,283
doesn't know what they're doing.
389
00:16:50,285 --> 00:16:52,718
I could give you a demonstration.
390
00:16:52,720 --> 00:16:55,888
It would be purely professional, of course.
391
00:16:55,890 --> 00:16:58,858
I suppose I'm afraid to relinquish control.
392
00:16:59,860 --> 00:17:02,828
I think you're afraid of a
great many things, doctor.
393
00:17:02,830 --> 00:17:04,497
That's not one of them.
394
00:17:12,405 --> 00:17:13,738
Hand.
395
00:17:19,046 --> 00:17:20,145
Be gentle.
396
00:17:20,147 --> 00:17:21,746
Of course.
397
00:17:26,285 --> 00:17:27,719
Too tight?
398
00:17:27,721 --> 00:17:29,053
I'm fine.
399
00:17:29,055 --> 00:17:32,790
Next, his arms would be raised
in a stress pose, like so.
400
00:17:35,628 --> 00:17:38,530
I'm not gonna hurt you.
401
00:17:38,532 --> 00:17:40,998
We can stop anytime you want.
402
00:17:41,000 --> 00:17:42,400
No, I'm... I'm fine.
403
00:17:42,402 --> 00:17:43,767
Please continue.
404
00:17:43,769 --> 00:17:47,538
But somebody did hurt you, didn't they?
405
00:17:47,540 --> 00:17:51,142
Somebody you loved, that you trusted.
406
00:18:05,156 --> 00:18:06,389
Nora?
407
00:18:15,066 --> 00:18:18,801
I never meant to do this to you.
408
00:18:18,803 --> 00:18:21,504
If I could have made it home sooner...
409
00:18:21,506 --> 00:18:22,939
Henry?
410
00:18:22,941 --> 00:18:25,108
Is that you?
411
00:18:25,110 --> 00:18:27,177
Ohh!
412
00:18:29,846 --> 00:18:31,581
How?
413
00:18:31,583 --> 00:18:33,182
They told me you were dead,
414
00:18:33,184 --> 00:18:35,585
that you fell over the side of the ship.
415
00:18:40,223 --> 00:18:42,357
I don't know how to explain.
416
00:18:42,359 --> 00:18:45,394
All that matters is that I'm home, darling.
417
00:18:45,396 --> 00:18:47,796
Do you know what this is, Henry?
418
00:18:47,798 --> 00:18:50,132
It's a miracle.
419
00:18:54,404 --> 00:18:56,771
It was a long time ago.
420
00:18:57,807 --> 00:19:00,542
Let me help you unlock that pain.
421
00:19:01,578 --> 00:19:05,146
I'm much more interested in
catching your client's killer.
422
00:19:06,682 --> 00:19:09,084
You hide behind your work, doc.
423
00:19:09,086 --> 00:19:14,489
Your real area of expertise
is avoiding any real intimacy.
424
00:19:14,491 --> 00:19:16,658
Perhaps I enjoy the solitude.
425
00:19:16,660 --> 00:19:20,361
Human connection is all
any of us are looking for.
426
00:19:21,830 --> 00:19:23,731
Let me help you.
427
00:19:31,106 --> 00:19:33,374
I'm a hard case...
428
00:19:33,376 --> 00:19:34,908
Too much history.
429
00:19:34,910 --> 00:19:38,411
I don't mind a challenge.
430
00:19:39,313 --> 00:19:42,282
At first, you will beg me to stop.
431
00:19:44,653 --> 00:19:46,854
And then you'll beg me not to.
432
00:19:51,993 --> 00:19:53,126
Well, it was right here.
433
00:19:55,863 --> 00:19:57,797
Hold on.
434
00:19:57,799 --> 00:20:00,933
Uh, perhaps this might be
a good time to release me.
435
00:20:00,935 --> 00:20:03,670
This has been most informative. Thank you.
436
00:20:03,672 --> 00:20:06,273
Ms. Payne, A.K.A. Molly Dawes,
437
00:20:06,275 --> 00:20:07,807
you're under arrest for murder.
438
00:20:07,809 --> 00:20:09,008
- What?!
- Yep.
439
00:20:09,010 --> 00:20:10,710
We found the murder weapon
used to kill your client.
440
00:20:10,712 --> 00:20:12,078
Your prints were all over it.
441
00:20:13,314 --> 00:20:14,681
Someone else here?
442
00:20:19,987 --> 00:20:21,253
H-Henry?
443
00:20:22,122 --> 00:20:23,823
Detective Martinez.
444
00:20:23,825 --> 00:20:26,758
Might I trouble you for a handcuff key?
445
00:20:26,760 --> 00:20:28,427
Uh...
446
00:20:28,429 --> 00:20:29,895
I can explain.
447
00:20:29,897 --> 00:20:32,264
Uh, no. Unh-unh. You don't have to do that.
448
00:20:40,345 --> 00:20:41,912
What did she say?
449
00:20:41,914 --> 00:20:44,280
Same thing everybody says...
That she didn't do it.
450
00:20:44,282 --> 00:20:47,150
I'm inclined to believe her.
451
00:20:47,152 --> 00:20:48,718
A woman who beats people for a living?
452
00:20:48,720 --> 00:20:50,954
And I dismember dead bodies.
453
00:20:50,956 --> 00:20:52,155
Meaning?
454
00:20:52,157 --> 00:20:54,357
That though our occupations are unusual,
455
00:20:54,359 --> 00:20:55,925
we're both professionals.
456
00:20:55,927 --> 00:21:00,263
You want to know what Iona
did before she became a dom?
457
00:21:00,265 --> 00:21:01,764
She was a therapist.
458
00:21:01,766 --> 00:21:03,732
You want to know how she lost her license?
459
00:21:03,734 --> 00:21:06,269
She had an affair with one of her patients
460
00:21:06,271 --> 00:21:07,670
Joseph Briggs.
461
00:21:07,672 --> 00:21:09,172
When Iona tried to break it off with him,
462
00:21:09,174 --> 00:21:10,906
he killed himself.
463
00:21:10,908 --> 00:21:12,207
Now, I'm not saying
464
00:21:12,209 --> 00:21:14,042
that she tried to kill either of them,
465
00:21:14,044 --> 00:21:17,580
but clearly she has a
history of crossing lines.
466
00:21:25,655 --> 00:21:27,456
What would you like me to call you...
467
00:21:27,458 --> 00:21:29,591
Iona or Molly?
468
00:21:29,593 --> 00:21:32,760
I suppose "Mistress Payne"
is out of the question.
469
00:21:34,064 --> 00:21:35,597
Well, look at the bright side.
470
00:21:35,599 --> 00:21:37,732
At least one of us ended up in handcuffs.
471
00:21:37,734 --> 00:21:40,102
They really are gonna charge
me with Richard's murder,
472
00:21:40,104 --> 00:21:41,336
aren't they?
473
00:21:41,338 --> 00:21:42,837
It's not looking good.
474
00:21:42,839 --> 00:21:46,440
The incident with your former patient
475
00:21:46,442 --> 00:21:48,610
Joseph Briggs...
476
00:21:49,812 --> 00:21:51,713
You want to tell me about it?
477
00:21:53,081 --> 00:21:54,782
Yeah.
478
00:21:54,784 --> 00:21:58,019
Yeah, I mean, it was simple.
479
00:21:58,021 --> 00:21:59,820
I got too close.
480
00:21:59,822 --> 00:22:02,689
I knew better, but I was 27 years old,
481
00:22:02,691 --> 00:22:07,561
and so I let myself fall in
love with a deeply troubled man.
482
00:22:07,563 --> 00:22:11,232
I did learn my lesson about
getting involved with patients.
483
00:22:11,234 --> 00:22:13,267
So you and Richard gain...
484
00:22:13,269 --> 00:22:14,768
No.
485
00:22:14,770 --> 00:22:18,405
Besides, he wasn't even my
type. I prefer the lone wolves.
486
00:22:20,508 --> 00:22:22,775
If you give me the name of
the client you were with
487
00:22:22,777 --> 00:22:25,445
at the time of Richard's death,
I can confirm your alibi.
488
00:22:25,447 --> 00:22:26,779
You know I can't do that.
489
00:22:26,781 --> 00:22:27,980
I respect your scruples,
490
00:22:27,982 --> 00:22:30,816
but protecting a man's
anonymity isn't worth prison.
491
00:22:30,818 --> 00:22:34,987
Most people think my job is
about what I do to my clients.
492
00:22:34,989 --> 00:22:36,722
It's what I don't do.
493
00:22:36,724 --> 00:22:38,991
I bring them right to the edge,
494
00:22:38,993 --> 00:22:42,327
and in that moment where they
are completely vulnerable
495
00:22:42,329 --> 00:22:45,698
and I can do anything I want to them...
496
00:22:45,700 --> 00:22:46,899
I stop.
497
00:22:49,036 --> 00:22:51,070
It's ironic, isn't it?
498
00:22:51,072 --> 00:22:53,004
Uh, what's that?
499
00:22:53,006 --> 00:22:56,007
That the only way you can truly feel alive
500
00:22:56,009 --> 00:23:00,712
is to give another person
the power to destroy you.
501
00:23:02,248 --> 00:23:03,648
Are you ever going to tell me
502
00:23:03,650 --> 00:23:05,917
what happened to you on that ship?
503
00:23:08,254 --> 00:23:10,689
Not if I can help it.
504
00:23:10,691 --> 00:23:14,059
I have ways of loosening
your tongue, Henry Morgan.
505
00:23:18,130 --> 00:23:20,932
So, why won't you tell me?
506
00:23:23,235 --> 00:23:25,536
Because you won't believe me.
507
00:23:27,406 --> 00:23:30,475
I can hardly believe it myself sometimes.
508
00:23:32,578 --> 00:23:34,312
You can tell me anything.
509
00:23:34,314 --> 00:23:37,482
I've given you my whole heart.
510
00:23:37,484 --> 00:23:39,917
Why can't you give me yours?
511
00:23:53,332 --> 00:23:55,232
Whoa, whoa, whoa.
512
00:23:55,234 --> 00:23:57,901
Oh, good lord. What happened?
513
00:23:57,903 --> 00:23:59,302
You don't remember?
514
00:23:59,304 --> 00:24:01,171
Oh.
515
00:24:01,173 --> 00:24:03,006
How could I forget?
516
00:24:03,008 --> 00:24:06,276
Is it me, or are we just
getting better with age?
517
00:24:06,278 --> 00:24:07,944
Like a fine Bordeaux.
518
00:24:09,214 --> 00:24:10,913
Speaking of which, I should clean up.
519
00:24:10,915 --> 00:24:14,417
Or... we could just leave it how it is.
520
00:24:14,419 --> 00:24:16,653
Well, yeah, I'd love to,
but it's almost noon,
521
00:24:16,655 --> 00:24:18,755
and somebody's got to open the store.
522
00:24:18,757 --> 00:24:19,756
Oh? Says who?
523
00:24:19,758 --> 00:24:21,724
The guy who's got to work for a living,
524
00:24:21,726 --> 00:24:23,392
thanks to his two divorces...
525
00:24:23,394 --> 00:24:26,428
Which were worth every penny.
526
00:24:27,364 --> 00:24:29,265
Let me make it up to you, Abe.
527
00:24:29,267 --> 00:24:30,900
Come away with me, Abe.
528
00:24:30,902 --> 00:24:34,836
Let's do all the crazy things
that we always talked about.
529
00:24:37,642 --> 00:24:39,275
That's why you came back, hm?
530
00:24:39,277 --> 00:24:41,577
To tempt me to drop everything and join you
531
00:24:41,579 --> 00:24:43,546
on some cocktail-fueled grand tour?
532
00:24:43,548 --> 00:24:46,615
Oh, I wasted so many years just wondering
533
00:24:46,617 --> 00:24:49,184
if there was something
better around the corner.
534
00:24:49,186 --> 00:24:50,752
Then I figured it out.
535
00:24:50,754 --> 00:24:54,890
The best thing in my life
was there from the start...
536
00:24:54,892 --> 00:24:56,758
You.
537
00:24:56,760 --> 00:24:58,960
We were meant to be.
538
00:25:01,230 --> 00:25:05,567
But we're not spring chickens.
539
00:25:05,569 --> 00:25:06,934
That, I know.
540
00:25:06,936 --> 00:25:08,069
So...
541
00:25:09,739 --> 00:25:11,072
What's keeping you here,
542
00:25:11,074 --> 00:25:13,708
surrounded by all this... old stuff?
543
00:25:13,710 --> 00:25:15,109
Hmm?
544
00:25:18,715 --> 00:25:20,815
Did you find something, detective?
545
00:25:20,817 --> 00:25:22,883
What are the chances?
546
00:25:22,885 --> 00:25:24,885
I have these exact same boots at home.
547
00:25:24,887 --> 00:25:27,287
Why would Iona hide
her client list in there?
548
00:25:27,289 --> 00:25:28,823
You're just snooping.
549
00:25:28,825 --> 00:25:31,525
It is called a general
search warrant, Henry.
550
00:25:31,527 --> 00:25:35,362
And yes... I am snooping.
551
00:25:35,364 --> 00:25:37,098
She likes you, you know.
552
00:25:37,100 --> 00:25:38,164
I beg your pardon?
553
00:25:38,166 --> 00:25:39,165
Iona.
554
00:25:39,167 --> 00:25:40,567
Come on, Henry.
555
00:25:40,569 --> 00:25:42,436
You see everything, and you don't see that?
556
00:25:42,438 --> 00:25:44,137
I hardly see what that
has to do with anything.
557
00:25:44,139 --> 00:25:45,739
Relax, Henry.
558
00:25:45,741 --> 00:25:48,642
I am not suggesting that you
ask our murder suspect out.
559
00:25:51,279 --> 00:25:52,912
Why would Iona be reading that?
560
00:25:52,914 --> 00:25:54,313
She wouldn't.
561
00:25:54,315 --> 00:25:58,451
It's an ironic disguise
for her appointment book.
562
00:25:58,453 --> 00:26:02,021
So, where was she Wednesday at 11:00 P.M.?
563
00:26:02,023 --> 00:26:03,723
A. Schopenhauer.
564
00:26:03,725 --> 00:26:04,958
Hold that.
565
00:26:08,964 --> 00:26:10,296
- Hello?
- Hanson.
566
00:26:10,298 --> 00:26:12,131
Hey, I need you to run a last name for me
567
00:26:12,133 --> 00:26:13,499
- Schopen...
- Hello?
568
00:26:13,501 --> 00:26:14,333
Hanson?
569
00:26:15,670 --> 00:26:16,669
Damn it.
570
00:26:16,671 --> 00:26:17,903
They're all aliases.
571
00:26:17,905 --> 00:26:20,406
Her clients are named after
existential philosophers.
572
00:26:20,408 --> 00:26:23,942
Schopenhauer came after
Wittgenstein and Kierkegaard.
573
00:26:25,079 --> 00:26:26,679
What's wrong... bad reception?
574
00:26:26,681 --> 00:26:28,380
No. Something else.
575
00:26:28,382 --> 00:26:30,282
- Hello?
- Hey, Hanson, keep the line open.
576
00:26:31,485 --> 00:26:34,519
I've heard this interference before.
577
00:26:41,761 --> 00:26:42,761
Oh.
578
00:26:42,763 --> 00:26:45,863
Looks like Iona's got a bug problem.
579
00:26:45,865 --> 00:26:47,165
Surveillance device?
580
00:26:47,167 --> 00:26:49,501
And it's one of ours.
581
00:26:50,736 --> 00:26:52,671
I don't know anything about surveillance.
582
00:26:52,673 --> 00:26:54,872
I'm just a retired cop living on a pension.
583
00:26:54,874 --> 00:26:56,274
Really?
584
00:26:56,276 --> 00:26:58,176
'Cause you checked out
that unit in May of '02,
585
00:26:58,178 --> 00:26:59,444
and you never returned it.
586
00:26:59,446 --> 00:27:00,845
Things get lost, sweetie.
587
00:27:00,847 --> 00:27:02,980
Yeah, but you do work as a P.I. now,
588
00:27:02,982 --> 00:27:04,916
so let's cut the crap, all right, sweetie?
589
00:27:04,918 --> 00:27:08,052
Who hired you to bug Iona Payne's office?
590
00:27:08,054 --> 00:27:09,420
Who's Iona Payne?
591
00:27:09,422 --> 00:27:12,656
She's a woman looking
at 25 to life for murder.
592
00:27:12,658 --> 00:27:15,526
Wish I could help, but, as you know,
593
00:27:15,528 --> 00:27:19,296
unlawful surveillance also
comes with a stiff sentence.
594
00:27:21,933 --> 00:27:23,300
Okay.
595
00:27:23,302 --> 00:27:24,601
What do you want?
596
00:27:24,603 --> 00:27:26,670
Guarantee of immunity from prosecution...
597
00:27:26,672 --> 00:27:28,605
That ought to do the trick.
598
00:27:28,607 --> 00:27:29,707
Deal.
599
00:27:29,709 --> 00:27:31,942
It was the dead guy's wife who hired me...
600
00:27:31,944 --> 00:27:33,543
Gwyneth Gaines.
601
00:27:33,545 --> 00:27:35,745
She thought her hubby
was playing hide-the-whip
602
00:27:35,747 --> 00:27:36,847
with his dominatrix.
603
00:27:36,849 --> 00:27:38,048
Was he?
604
00:27:38,050 --> 00:27:39,316
Ain't that a kick.
605
00:27:39,318 --> 00:27:41,384
I mean, this guy paid to get his ass whipped
606
00:27:41,386 --> 00:27:43,753
by some skank in a leather skirt.
607
00:27:43,755 --> 00:27:46,089
I don't see how casting aspersions...
608
00:27:46,091 --> 00:27:47,557
Hey, to each his own. I'm saying.
609
00:27:47,559 --> 00:27:49,226
But what this lady was charging,
610
00:27:49,228 --> 00:27:50,993
at least a guy can get his rocks off.
611
00:27:50,995 --> 00:27:52,061
That's enough.
612
00:27:52,063 --> 00:27:53,463
- Take it easy, doc.
- I'm sorry.
613
00:27:53,465 --> 00:27:56,766
I didn't realize you had
a soft spot for whores.
614
00:27:56,768 --> 00:27:58,901
Oh! Henry!
615
00:28:01,973 --> 00:28:04,139
Iona was right.
616
00:28:04,141 --> 00:28:07,343
Pain can be quite liberating.
617
00:28:12,358 --> 00:28:13,490
Now, quit being a baby.
618
00:28:14,960 --> 00:28:16,560
He had a very hard face.
619
00:28:18,096 --> 00:28:19,262
What happened to you?
620
00:28:19,264 --> 00:28:21,031
Threw the old back out, I guess.
621
00:28:21,033 --> 00:28:22,699
Maureen?
622
00:28:24,768 --> 00:28:26,635
So, the honeymoon continues.
623
00:28:26,637 --> 00:28:27,837
Well, here's the thing.
624
00:28:27,839 --> 00:28:29,538
I don't think it's gonna end this time.
625
00:28:29,540 --> 00:28:32,908
That's what you said about
both your previous marriages.
626
00:28:32,910 --> 00:28:35,978
Maureen wants me to go away with her.
627
00:28:37,447 --> 00:28:38,647
Before passing judgment,
628
00:28:38,649 --> 00:28:40,249
don't you think you should meet her?
629
00:28:40,251 --> 00:28:41,783
I thought we decided
630
00:28:41,785 --> 00:28:43,251
I should never meet anyone
you're involved with.
631
00:28:43,253 --> 00:28:45,053
Because they'd eventually
find out about your condition.
632
00:28:45,055 --> 00:28:47,121
Well, at this point in my life, I
don't think you need to worry.
633
00:28:49,925 --> 00:28:51,660
You know I don't like talking about...
634
00:28:51,662 --> 00:28:52,728
Yes.
635
00:28:52,730 --> 00:28:55,731
About the fact that my days are numbered.
636
00:28:55,733 --> 00:28:58,734
Well, Maureen makes me feel alive.
637
00:28:59,969 --> 00:29:01,135
That's ironic,
638
00:29:01,137 --> 00:29:02,971
given the number of times
she's tried to kill me.
639
00:29:06,708 --> 00:29:08,476
But you trust her this time?
640
00:29:08,478 --> 00:29:11,746
Despite my better judgment, I do.
641
00:29:12,748 --> 00:29:14,815
Then I look forward to meeting her.
642
00:29:16,451 --> 00:29:20,954
Trust is a rare thing in this world.
643
00:29:22,624 --> 00:29:24,024
Stop, Henry! don't do this!
644
00:29:24,026 --> 00:29:26,159
I can prove that what I told you is real.
645
00:29:26,161 --> 00:29:28,596
Please, Henry! I won't
lose you all over again!
646
00:29:28,598 --> 00:29:30,398
I'll come back to you, and then you'll see
647
00:29:30,400 --> 00:29:32,766
that my story is true... I'm immortal.
648
00:29:32,768 --> 00:29:34,067
Put it down if you love me.
649
00:29:34,069 --> 00:29:35,068
I do.
650
00:29:35,070 --> 00:29:36,636
Which is why I can't go on
651
00:29:36,638 --> 00:29:38,906
with you believing that I'm insane.
652
00:29:39,541 --> 00:29:40,974
I believe you, Henry!
653
00:29:40,976 --> 00:29:42,776
I believe you.
654
00:29:44,578 --> 00:29:47,080
I'm sorry it took me so long to believe it.
655
00:29:48,284 --> 00:29:50,116
Oh, Nora.
656
00:29:50,118 --> 00:29:52,619
Oh, thank you.
657
00:29:52,621 --> 00:29:54,120
Oh, thank you.
658
00:29:54,122 --> 00:29:57,791
I wanted to believe him...
659
00:29:57,793 --> 00:30:02,061
But part of me just... couldn't.
660
00:30:02,063 --> 00:30:04,764
Believe that your husband
wasn't having sex with Iona?
661
00:30:04,766 --> 00:30:07,666
But if it wasn't sex,
662
00:30:07,668 --> 00:30:10,536
what was she giving him that I couldn't?
663
00:30:10,538 --> 00:30:13,605
I loved my husband.
664
00:30:13,607 --> 00:30:15,808
I wanted to be his everything.
665
00:30:15,810 --> 00:30:17,376
How do you think it made me feel
666
00:30:17,378 --> 00:30:20,846
that she was the one
finally able to reach him?
667
00:30:22,816 --> 00:30:25,551
Mrs. Gaines, where were you at 11:00
668
00:30:25,553 --> 00:30:27,486
the night your husband was murdered?
669
00:30:27,488 --> 00:30:28,687
You don't think that I...
670
00:30:28,689 --> 00:30:30,923
Where were you?
671
00:30:33,860 --> 00:30:37,162
I wanted to feel what my husband felt,
672
00:30:37,164 --> 00:30:40,665
what made him so happy,
that I couldn't do for him.
673
00:30:40,667 --> 00:30:44,469
I never told her I was his wife.
674
00:30:46,939 --> 00:30:49,574
You're the client she was protecting.
675
00:30:50,843 --> 00:30:53,644
Can I get you to write that
down on a deposition?
676
00:30:53,646 --> 00:30:57,715
That way, I can cut Ms. Payne
loose as a murder suspect.
677
00:31:02,320 --> 00:31:03,821
Good night's rest?
678
00:31:03,823 --> 00:31:05,923
Ah. Clearly, you've never
spent the night in jail.
679
00:31:05,925 --> 00:31:08,593
Clearly, you don't know me in the slightest.
680
00:31:08,595 --> 00:31:11,528
I was hoping to remedy that, doctor.
681
00:31:11,530 --> 00:31:13,930
I thought you said you'd learned your lesson
682
00:31:13,932 --> 00:31:16,500
about crossing lines with patients.
683
00:31:16,502 --> 00:31:19,003
Oh, I'm not interested in you as a patient.
684
00:31:21,273 --> 00:31:24,074
Do you have a cell number?
685
00:31:24,076 --> 00:31:26,010
E-mail address?
686
00:31:26,012 --> 00:31:27,311
Instagram account?
687
00:31:27,313 --> 00:31:28,411
- Facebook page?
- No.
688
00:31:28,413 --> 00:31:30,046
Twitter handle? Nothing?
689
00:31:30,048 --> 00:31:32,015
Well, how am I supposed to send you
690
00:31:32,017 --> 00:31:33,383
racy pictures of myself?
691
00:31:34,953 --> 00:31:37,186
Well, I'm sure I can remedy that.
692
00:31:37,188 --> 00:31:38,889
I'm open to change.
693
00:31:39,824 --> 00:31:41,725
Don't change too much, okay?
694
00:31:45,996 --> 00:31:48,731
I kind of like you just how you are.
695
00:32:27,510 --> 00:32:30,702
♪ There will be no more ♪
696
00:32:32,414 --> 00:32:34,280
Why don't you just call him?
697
00:32:34,282 --> 00:32:36,148
Henry doesn't own a cellphone.
698
00:32:36,150 --> 00:32:37,750
He doesn't believe in them.
699
00:32:37,752 --> 00:32:40,586
But he does own a watch,
and he's never, ever late.
700
00:32:40,588 --> 00:32:42,555
Well, I'm sure he has a good reason.
701
00:32:42,557 --> 00:32:44,824
Ah. Well, you don't know Henry.
702
00:32:47,160 --> 00:32:49,428
How dumb do you think I am, Abe?
703
00:32:49,430 --> 00:32:52,364
You think I don't know who Henry is?
704
00:32:53,800 --> 00:32:55,234
Your little secret?
705
00:32:55,236 --> 00:32:57,269
Hm. I figured it out years ago.
706
00:32:57,271 --> 00:32:59,405
What little secret?
707
00:33:01,174 --> 00:33:04,443
That he's your son, you old dog.
708
00:33:04,445 --> 00:33:06,377
Yes. Right.
709
00:33:06,379 --> 00:33:08,613
You caught me. I have a son.
710
00:33:08,615 --> 00:33:10,882
And this dinner was to introduce us.
711
00:33:10,884 --> 00:33:12,751
You're so sweet, Abe.
712
00:33:12,753 --> 00:33:15,854
But your Henry is a grown man,
713
00:33:15,856 --> 00:33:17,756
and you don't have to baby him anymore,
714
00:33:17,758 --> 00:33:20,558
so wherever he is, I'm sure he's fine.
715
00:33:31,871 --> 00:33:33,004
Patience, doctor.
716
00:33:34,040 --> 00:33:35,105
Almost there.
717
00:33:37,109 --> 00:33:39,109
No, I haven't heard from Henry.
718
00:33:39,111 --> 00:33:40,511
Have you talked to Lucas?
719
00:33:40,513 --> 00:33:42,346
You mean that dingbat in his lab?
720
00:33:42,348 --> 00:33:43,914
He said he left work two hours ago.
721
00:33:43,916 --> 00:33:45,115
Oh, you know Henry.
722
00:33:45,117 --> 00:33:46,517
Exactly. This is a special occasion.
723
00:33:46,519 --> 00:33:48,251
He wouldn't miss it unless
something was wrong.
724
00:33:48,253 --> 00:33:50,588
Okay, let me, uh, let me see what I can do.
725
00:33:50,590 --> 00:33:53,290
Thanks, kid. I knew I could count on you.
726
00:34:08,338 --> 00:34:10,339
What are we looking for?
727
00:34:10,341 --> 00:34:12,108
Southwest corner of the precinct.
728
00:34:12,110 --> 00:34:13,676
Start scrolling at 5:00 pm.
729
00:34:18,248 --> 00:34:20,917
Okay, there. That's him.
730
00:34:20,919 --> 00:34:23,352
He's walking to his bike.
731
00:34:25,122 --> 00:34:27,189
What is this guy doing?
732
00:34:28,725 --> 00:34:30,059
Oh, my God.
733
00:34:30,061 --> 00:34:31,494
Aw, geez.
734
00:34:31,496 --> 00:34:33,996
All right, I'm gonna put out
a bolo on a black cargo van.
735
00:34:33,998 --> 00:34:35,297
Creep took his plates off.
736
00:34:35,299 --> 00:34:37,266
If we get a good look at his face...
737
00:34:37,268 --> 00:34:39,135
Hey, w-wait... wait a minute.
738
00:34:39,137 --> 00:34:41,503
Let... let me see that last bit again.
739
00:34:44,774 --> 00:34:46,608
Oh, I see it.
740
00:34:49,812 --> 00:34:51,446
That tattoo.
741
00:34:53,082 --> 00:34:55,283
I've seen him before.
742
00:34:55,285 --> 00:34:57,718
Look, I know he's your client.
743
00:34:57,720 --> 00:34:59,487
I get your confidentiality policy.
744
00:34:59,489 --> 00:35:00,922
But he's kidnapped my partner.
745
00:35:00,924 --> 00:35:02,557
If you care anything
about Dr. Morgan's life...
746
00:35:02,559 --> 00:35:05,026
His name's Wadlow... Cliff Wadlow.
747
00:35:05,028 --> 00:35:06,461
Do you have an address?
748
00:35:06,463 --> 00:35:08,229
I have his number. You
can track his cell, right?
749
00:35:08,231 --> 00:35:09,630
About a month ago,
750
00:35:09,632 --> 00:35:11,699
Wadlow started leaving me
inappropriate messages,
751
00:35:11,701 --> 00:35:14,368
and he wasn't respecting
boundaries during our sessions,
752
00:35:14,370 --> 00:35:16,637
so I made him take a
break and restricted him
753
00:35:16,639 --> 00:35:19,440
to once a week, during daytime hours.
754
00:35:21,242 --> 00:35:23,377
Oh, my God.
755
00:35:23,379 --> 00:35:24,711
This is my fault.
756
00:35:24,713 --> 00:35:26,046
What?
757
00:35:26,048 --> 00:35:27,448
When I stopped seeing him,
758
00:35:27,450 --> 00:35:29,349
I gave his regular time session to Richard.
759
00:35:29,351 --> 00:35:32,018
Well, that still doesn't explain
what he has against Henry.
760
00:35:32,020 --> 00:35:35,522
He must have been following
me. He must have seen me...
761
00:35:36,390 --> 00:35:38,024
What, Iona? What did he see?
762
00:35:39,060 --> 00:35:42,762
Seen me kissing Henry outside
of the station house today.
763
00:35:44,164 --> 00:35:46,933
B-but... would he want to hurt Henry?
764
00:35:46,935 --> 00:35:49,569
Given what his stepfather did to him,
765
00:35:49,571 --> 00:35:52,238
I think he's capable of anything.
766
00:36:10,758 --> 00:36:14,459
I can see that you want to kill me...
767
00:36:14,461 --> 00:36:16,394
And I'm sure that your reasons are sound,
768
00:36:16,396 --> 00:36:19,698
but if I may ask one favor of you,
769
00:36:19,700 --> 00:36:21,466
make it quick.
770
00:36:21,468 --> 00:36:24,236
Best to get it over with, don't you think?
771
00:36:25,738 --> 00:36:27,872
Not a chance, doctor.
772
00:36:27,874 --> 00:36:31,243
I want to enjoy every last minute of this.
773
00:36:31,245 --> 00:36:33,545
I thought you might feel that way.
774
00:36:44,580 --> 00:36:46,504
Please... stop.
775
00:36:48,154 --> 00:36:50,155
I've always been on the receiving end,
776
00:36:50,157 --> 00:36:53,358
but it's fun inflicting pain, too.
777
00:36:54,895 --> 00:36:57,495
I'm happy to switch places.
778
00:37:01,033 --> 00:37:02,967
I saw you at her office last night,
779
00:37:02,969 --> 00:37:05,636
and today, I saw you kiss her.
780
00:37:10,576 --> 00:37:12,142
Iona belongs to me!
781
00:37:12,144 --> 00:37:13,444
You understand?
782
00:37:13,446 --> 00:37:15,078
She is mine!
783
00:37:15,080 --> 00:37:17,615
It won't happen again.
784
00:37:17,617 --> 00:37:18,982
I know.
785
00:37:21,353 --> 00:37:22,720
I'm gonna make you hurt
786
00:37:22,722 --> 00:37:25,122
like you have never hurt in your life.
787
00:37:27,491 --> 00:37:29,259
Honestly...
788
00:37:29,261 --> 00:37:31,195
I don't believe that's possible.
789
00:37:32,430 --> 00:37:33,864
We'll see about that.
790
00:37:38,070 --> 00:37:39,169
Stop it!
791
00:37:39,171 --> 00:37:41,104
Stop it! There's been a mistake!
792
00:37:41,106 --> 00:37:43,740
Nora, please tell them
there's been a mistake!
793
00:37:43,742 --> 00:37:45,575
I just want you to get better.
794
00:37:45,577 --> 00:37:47,109
But you said you believed me.
795
00:37:47,111 --> 00:37:49,412
Because I wanted to stop
you from hurting yourself.
796
00:37:49,414 --> 00:37:51,748
You haven't been the same
man since you came home.
797
00:37:51,750 --> 00:37:53,516
I'm not the same man!
798
00:37:53,518 --> 00:37:55,385
Nora, please tell them!
799
00:37:55,387 --> 00:37:56,753
Nora!
800
00:37:56,755 --> 00:37:58,087
Nora!!
801
00:37:58,823 --> 00:38:01,423
I trusted you!
802
00:38:01,425 --> 00:38:02,791
Bedlam is the only place
803
00:38:02,793 --> 00:38:04,593
for someone in his high state of delirium.
804
00:38:06,064 --> 00:38:08,664
When will he be cured, doctor?
805
00:38:08,666 --> 00:38:12,668
As long as it takes to
purge him of his madness.
806
00:38:14,839 --> 00:38:18,039
Oh, good. You're awake.
807
00:38:18,041 --> 00:38:21,276
Ready for another round of treatment?
808
00:38:21,278 --> 00:38:23,278
Listen to me.
809
00:38:25,048 --> 00:38:27,983
I know what it is to be alone,
810
00:38:27,985 --> 00:38:30,452
to have been betrayed
811
00:38:30,454 --> 00:38:34,856
by the one person you
thought you could trust.
812
00:38:34,858 --> 00:38:38,726
Killing me won't ease the pain.
813
00:38:38,728 --> 00:38:41,729
It'll only make it worse.
814
00:38:41,731 --> 00:38:44,432
So what's the point in living?
815
00:38:45,635 --> 00:38:48,203
Drop it! NYPD! Let me see those hands!
816
00:38:48,205 --> 00:38:49,404
Put it down!
817
00:38:49,406 --> 00:38:50,538
Drop that!
818
00:38:50,540 --> 00:38:51,606
You said you wanted to die fast?
819
00:38:59,014 --> 00:39:01,015
Henry, don't worry. We're
gonna get you down.
820
00:39:01,017 --> 00:39:03,050
- Get him down.
- Yeah.
821
00:39:03,052 --> 00:39:04,084
All right.
822
00:39:04,086 --> 00:39:06,120
Loosen him.
823
00:39:07,523 --> 00:39:08,688
We got you. Come here.
824
00:39:09,691 --> 00:39:11,558
Come here.
825
00:39:11,560 --> 00:39:13,027
Okay, you're safe.
826
00:39:13,029 --> 00:39:14,962
You okay?
827
00:39:18,300 --> 00:39:19,300
Ohhh.
828
00:39:19,302 --> 00:39:20,367
What is that?
829
00:39:21,603 --> 00:39:23,102
Story for another time.
830
00:39:25,540 --> 00:39:27,741
Thank God!
831
00:39:30,245 --> 00:39:31,311
That was Henry.
832
00:39:31,313 --> 00:39:32,679
What happened?
833
00:39:32,681 --> 00:39:34,481
Huh? What happened?
834
00:39:34,483 --> 00:39:36,783
Well, h-he was, um...
835
00:39:36,785 --> 00:39:39,585
Kind of tied up, uh, with work.
836
00:39:45,560 --> 00:39:47,860
You're not coming with me, are you?
837
00:39:49,430 --> 00:39:50,729
On the grand tour?
838
00:39:50,731 --> 00:39:51,931
Mm-hmm.
839
00:39:51,933 --> 00:39:54,133
Nah, I can't. I...
840
00:39:55,736 --> 00:39:58,070
This is where I belong.
841
00:40:00,741 --> 00:40:03,075
Well, Henry's lucky to have you.
842
00:40:03,077 --> 00:40:06,712
I really was looking forward
to being husband number 5.
843
00:40:06,714 --> 00:40:08,581
Oh, Abe.
844
00:40:08,583 --> 00:40:10,850
You know you've always been number 1.
845
00:40:23,662 --> 00:40:25,630
♪ I got the message, baby ♪
846
00:40:27,766 --> 00:40:30,267
♪ You sent to me ♪
847
00:40:30,269 --> 00:40:34,739
Our body feels pain to warn us of danger.
848
00:40:36,109 --> 00:40:39,010
But it also reminds us we're alive,
849
00:40:39,012 --> 00:40:41,012
that we can still feel.
850
00:40:41,014 --> 00:40:44,048
That's why some of us seek it out...
851
00:40:46,284 --> 00:40:48,519
While others choose to numb it.
852
00:40:48,521 --> 00:40:52,923
♪ But nothing will ever change ♪
853
00:40:52,925 --> 00:40:54,925
♪ This love of mine ♪
854
00:40:54,927 --> 00:40:59,363
Solitude has always been
my analgesic of choice.
855
00:40:59,365 --> 00:41:00,864
♪ When I was a kid ♪
856
00:41:00,866 --> 00:41:04,267
But what if feeling nothing
is the worst pain of all?
857
00:41:04,269 --> 00:41:08,939
What if the sharing of
pain connects us to others
858
00:41:08,941 --> 00:41:12,009
and reminds us that none of us is alone
859
00:41:12,011 --> 00:41:15,946
as long as we can feel?
860
00:41:15,948 --> 00:41:18,748
♪ Love walked in my door ♪
861
00:41:18,750 --> 00:41:20,417
You came.
862
00:41:20,419 --> 00:41:22,685
Well, I was in the neighborhood, and, uh...
863
00:41:22,687 --> 00:41:25,188
Hey, doctor, doctor. Come on, grab a seat.
864
00:41:25,190 --> 00:41:26,523
What is your poison?
865
00:41:26,525 --> 00:41:29,025
Cognac... older, the better.
866
00:41:29,027 --> 00:41:30,160
Got it.
867
00:41:34,532 --> 00:41:35,998
When you asked about my scar,
868
00:41:36,000 --> 00:41:37,833
the reason I didn't tell you was...
869
00:41:37,835 --> 00:41:39,068
No, listen, I'm sorry.
870
00:41:39,070 --> 00:41:41,003
I didn't... I didn't mean to pry.
871
00:41:41,838 --> 00:41:43,573
No, it's...
872
00:41:43,575 --> 00:41:46,108
I want you to know the story.
873
00:41:48,645 --> 00:41:50,046
I was shot.
874
00:41:51,847 --> 00:41:55,184
Shut the front door!
875
00:41:56,087 --> 00:41:57,586
He's here! Look at that!
876
00:41:57,588 --> 00:41:59,088
Oh! Aah!
877
00:41:59,090 --> 00:42:01,022
Sorry. I totally just violated
your personal space.
878
00:42:01,024 --> 00:42:03,258
One might argue that was long overdue.
879
00:42:03,260 --> 00:42:04,926
Of course, one would be wrong.
880
00:42:04,928 --> 00:42:07,529
And here's your little
fancy-pants drink, doc.
881
00:42:07,531 --> 00:42:11,733
Oh! Henry Morgan having a
drink with the old gang?
882
00:42:11,735 --> 00:42:13,534
Never thought I'd live to see the day.
883
00:42:13,536 --> 00:42:17,739
Well, you live long enough,
anything is possible.
884
00:42:17,741 --> 00:42:18,807
Cheers to that, right?
885
00:42:19,810 --> 00:42:21,610
- Cheers.
- Absolutely.
886
00:42:21,612 --> 00:42:24,045
Hey, you're behind. Drink that up.
887
00:42:24,047 --> 00:42:25,879
Come on. We're three in at this point.
888
00:42:27,346 --> 00:42:32,215
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
61881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.