Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,500
Henry: My name is Henry Morgan.
My story is a long one.
2
00:00:06,200 --> 00:00:08,900
Something happened nearly
two centuries ago...
3
00:00:10,300 --> 00:00:12,100
And I was transformed.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,300
My life is just like yours...
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,800
Except for one small difference.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,700
It never ends.
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,000
Over the years, you could say
I've become a student of death.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
You see, I need to find
a key to unlock my curse.
9
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
So, I currently work for
10
00:00:30,600 --> 00:00:32,700
the New York City medical examiner's office.
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,100
It holds the largest collection of
slightly chilled corpses in the world.
12
00:00:36,100 --> 00:00:39,100
If your game is death, you
go where the action is.
13
00:00:51,500 --> 00:00:52,900
Hey. Yo, Raul.
14
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
What'd that bag do?
15
00:00:54,400 --> 00:00:56,200
Trying to get with your girl or something?
16
00:00:56,700 --> 00:00:58,900
I just got a lot on my mind. That's all.
17
00:00:58,900 --> 00:01:01,500
You know, this whole mentoring
thing works both ways,
18
00:01:01,500 --> 00:01:03,400
if you've got a problem
you want to talk about.
19
00:01:03,800 --> 00:01:04,600
[Sighs]
20
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
I appreciate it, little man,
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
but I got to take care of this on my own.
22
00:01:09,900 --> 00:01:11,300
I'll see you tomorrow?
23
00:01:11,800 --> 00:01:13,300
Yeah. You bet.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,400
[Car alarm blaring]
25
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
__
26
00:01:21,200 --> 00:01:22,800
[Door rattles]
27
00:01:22,800 --> 00:01:23,900
[Chuckles]
28
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
I shouldn't even be showing you this yet.
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,900
Technically, it's not on the market.
30
00:01:27,900 --> 00:01:30,000
Oh, my God, Wendell, look.
31
00:01:30,000 --> 00:01:32,300
All of the moldings are original.
32
00:01:32,300 --> 00:01:35,000
Still, part of me hears
"Alphabet City" and thinks...
33
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
Junkies and homeless people?
34
00:01:36,500 --> 00:01:38,200
That's the old Alphabet City.
35
00:01:38,400 --> 00:01:40,900
They're putting in a new
playground across the street...
36
00:01:40,900 --> 00:01:42,700
Same people who did the high line.
37
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
You smell something?
38
00:01:44,700 --> 00:01:47,400
There's an artisanal cheese shop
that just opened up next door.
39
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
All the buildings in this neighborhood
40
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
were built over 200 years ago.
41
00:01:51,500 --> 00:01:53,200
They have great bones.
42
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
Don't they just ooze character?
43
00:01:55,500 --> 00:01:57,400
Whoa! Whoa!
44
00:02:01,900 --> 00:02:03,000
Aah! [Gasps]
45
00:02:06,400 --> 00:02:07,900
[Flies buzzing]
46
00:02:08,500 --> 00:02:10,700
[Breathes deeply]
47
00:02:11,900 --> 00:02:13,100
Woman: That piece that we were looking for
48
00:02:13,100 --> 00:02:15,200
to tie the entire living room together,
49
00:02:15,900 --> 00:02:17,600
I think I found it.
50
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
[Camera shutter clicks]
51
00:02:21,100 --> 00:02:22,500
Oh, no, not for that house...
52
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
For the Hamptons one.
53
00:02:24,000 --> 00:02:25,700
Isn't it perfect?
54
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Oh, no, I know it's not shabby chic,
55
00:02:28,000 --> 00:02:30,600
but if we painted it then sandblasted it
56
00:02:30,600 --> 00:02:32,600
to give it that distressed look...
57
00:02:32,600 --> 00:02:33,900
You're selling my credenza?
58
00:02:33,900 --> 00:02:35,600
Your credenza?
59
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
This is an antique shop, not a museum.
60
00:02:38,100 --> 00:02:40,200
But that doesn't mean we
have to sell to just anyone.
61
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Our buyers have to be worthy of my...
62
00:02:42,500 --> 00:02:44,300
Our antiques.
63
00:02:44,300 --> 00:02:46,400
Will do. I'll pull the trigger, then.
64
00:02:46,400 --> 00:02:47,500
I'm, uh, terribly sorry.
65
00:02:47,600 --> 00:02:48,900
There's been a misunderstanding.
66
00:02:48,900 --> 00:02:51,000
Uh, this piece isn't for sale.
67
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
Oh, well, perhaps we haven't
found the right price.
68
00:02:54,200 --> 00:02:55,900
What do you want for it?
69
00:02:55,900 --> 00:02:59,900
How about an owner who doesn't want
to desecrate a one-of-a-kind antique?
70
00:03:03,100 --> 00:03:04,700
I'll be back...
71
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
For your goingout-of-business sale.
72
00:03:06,600 --> 00:03:08,600
- [Bells jingle]
- Wow.
73
00:03:08,900 --> 00:03:10,000
She seemed upset.
74
00:03:10,100 --> 00:03:11,800
He has that effect on people.
75
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
Uh, miss!
76
00:03:13,300 --> 00:03:14,200
What are you, uh...?
77
00:03:14,300 --> 00:03:15,500
I've been trying to reach you.
78
00:03:15,500 --> 00:03:16,800
You've got to get a cellphone.
79
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
Oh, I find those things utterly useless.
80
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
You could have just called.
81
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
[Pulsating tone]
82
00:03:21,200 --> 00:03:22,300
Ah.
83
00:03:22,600 --> 00:03:23,800
So, how can I help you?
84
00:03:23,800 --> 00:03:24,900
Well, I just had a quick question
85
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
about some antique furniture.
86
00:03:26,700 --> 00:03:27,900
Really?
87
00:03:27,900 --> 00:03:31,100
No. Henry, we caught a
fresh one, as in body.
88
00:03:31,100 --> 00:03:33,200
But from what I hear, it's not so fresh.
89
00:03:45,700 --> 00:03:47,500
[Police radio chatter]
90
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
You think this neighborhood is rough now?
91
00:03:50,700 --> 00:03:52,000
When I first started on the job,
92
00:03:52,000 --> 00:03:53,500
there was a murder a week here.
93
00:03:53,900 --> 00:03:55,900
Should have seen it in the '80s.
94
00:03:55,900 --> 00:03:57,500
1980s.
95
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
Are you really gonna try to
out-old-school me, Henry?
96
00:04:00,200 --> 00:04:02,300
A century before that, on
the week of August the 5th,
97
00:04:02,300 --> 00:04:04,000
420 people died here.
98
00:04:04,300 --> 00:04:05,900
- How?
- Heat wave.
99
00:04:06,300 --> 00:04:08,000
Thank God for air-conditioning.
100
00:04:10,700 --> 00:04:12,400
Every generation likes to think
101
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
they're improving upon the last,
102
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
that progress is inevitable,
103
00:04:18,000 --> 00:04:21,600
that the future holds less misery
and suffering than the past.
104
00:04:22,200 --> 00:04:25,500
But the truth is, some things never change.
105
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
History has a way of repeating itself.
106
00:04:29,200 --> 00:04:33,000
It's just most people don't live
long enough to see it happen.
107
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Henry.
108
00:04:35,300 --> 00:04:36,300
You okay?
109
00:04:36,400 --> 00:04:37,900
Yes. Yes, fine.
110
00:04:39,400 --> 00:04:41,000
[Indistinct conversations]
111
00:04:45,200 --> 00:04:46,400
Hello.
112
00:04:48,500 --> 00:04:50,100
Jo: Henry, let's go.
113
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
Doc.
114
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
D.O.A.'s over here.
115
00:05:06,200 --> 00:05:08,900
Decomp, obviously. No I.D.
116
00:05:08,900 --> 00:05:11,400
Rats did a real number on his face.
117
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
Any idea how he died?
118
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
The patrolman who found him
said he had a needle in his arm.
119
00:05:15,200 --> 00:05:17,500
Looks like we got ourselves an A.D.J.
120
00:05:17,700 --> 00:05:19,000
A.D.J.?
121
00:05:19,000 --> 00:05:20,800
Another dead junkie.
122
00:05:20,800 --> 00:05:22,500
[Sighs] Regardless of this man's habits,
123
00:05:22,600 --> 00:05:24,400
he still has a name, detective.
124
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
Judging by the decompositional changes,
125
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
he's been dead three days,
126
00:05:29,200 --> 00:05:31,500
and by his livor mortis, I'd say...
127
00:05:33,300 --> 00:05:34,700
He's been moved.
128
00:05:35,600 --> 00:05:37,900
What's more, the victim recently stepped in
129
00:05:37,900 --> 00:05:40,800
some sort of granulated rubber...
130
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
Yet there's no footprints.
131
00:05:47,400 --> 00:05:48,600
Look at this.
132
00:05:48,600 --> 00:05:52,600
Blunt-force contusion framed
by a scalloped laceration.
133
00:05:52,600 --> 00:05:54,700
The "victim" probably got high
134
00:05:54,700 --> 00:05:56,200
and tripped down the stairs, doc.
135
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
All probability aside,
136
00:05:57,600 --> 00:05:59,900
I'd like to determine how he actually died.
137
00:06:00,300 --> 00:06:01,800
[Camera shutter clicking]
138
00:06:02,400 --> 00:06:04,900
- Hmm, that's curious.
- What?
139
00:06:04,900 --> 00:06:07,100
Whoever injected him missed the vein.
140
00:06:07,100 --> 00:06:09,500
You see how the opiate
pooled in his muscle tissue?
141
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
Wait, what are y... what are you
saying? He was injected post-mortem?
142
00:06:12,000 --> 00:06:13,900
Presumably by the same person responsible
143
00:06:13,900 --> 00:06:15,800
for his head trauma...
144
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
This man's actual cause of death.
145
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
You mean murderer?
146
00:06:19,800 --> 00:06:20,900
Yes.
147
00:06:20,900 --> 00:06:22,700
That's a much more
succinct way of putting it.
148
00:06:22,700 --> 00:06:26,700
Hey, we've got a match on the
victim's DNA... Raul Lopez.
149
00:06:27,800 --> 00:06:29,600
Told you he had a name.
150
00:06:32,100 --> 00:06:38,800
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
151
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
I understand there is a backlog.
152
00:06:42,300 --> 00:06:45,500
Yes, I know how many people
die in New York every year.
153
00:06:46,300 --> 00:06:49,500
Of course I understand that
toxicology is a science...
154
00:06:49,500 --> 00:06:52,800
First used as evidence in
trial in 1850 in Belgium,
155
00:06:52,800 --> 00:06:54,600
though its origins date back to Celsus,
156
00:06:54,600 --> 00:06:57,100
the oft-forgotten Roman
physician of the first century.
157
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
[Dial tone] Hello?
158
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
Hello?
159
00:07:01,300 --> 00:07:02,900
Well, that's just rude.
160
00:07:02,900 --> 00:07:04,200
Everything okay?
161
00:07:04,300 --> 00:07:06,200
They're telling me that
Raul's toxicology report
162
00:07:06,200 --> 00:07:07,700
is gonna take two weeks.
163
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
And...?
164
00:07:08,700 --> 00:07:10,400
Well, the heroin is the smoking gun.
165
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
Each batch of heroin is unique.
166
00:07:12,500 --> 00:07:14,000
- Like a snowflake.
- [Sighs]
167
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
If we can I.D. the batch
that Raul was injected with,
168
00:07:16,800 --> 00:07:19,100
then we might be able to tie
it back to a specific dealer
169
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
and then from the dealer to
a person who purchased it...
170
00:07:21,300 --> 00:07:22,500
i.e., his killer.
171
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
Henry, I hate to break it to you,
172
00:07:23,900 --> 00:07:26,500
but most murder cases aren't
solved with a smoking gun.
173
00:07:26,500 --> 00:07:27,800
Brick by brick...
174
00:07:27,800 --> 00:07:29,500
That is how you build a homicide case.
175
00:07:29,500 --> 00:07:32,800
- But...
- And if you do not learn to turn this job off,
176
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
you are gonna end up burned out
177
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
or at the bottom of a bottle.
178
00:07:35,600 --> 00:07:37,000
Trust me.
179
00:07:39,400 --> 00:07:42,000
[Siren wails]
180
00:07:42,900 --> 00:07:43,600
Don't get me wrong.
181
00:07:43,700 --> 00:07:44,800
I'm thrilled to be here,
182
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
but what exactly are we looking for?
183
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
A discarded heroin baggie.
184
00:07:49,100 --> 00:07:50,700
Didn't the cops already do that?
185
00:07:50,700 --> 00:07:52,500
Yes, with about as much intensity
186
00:07:52,600 --> 00:07:55,200
as our colleagues over
at the toxicology lab.
187
00:07:55,200 --> 00:07:57,400
By the time they determine
which batch of heroin
188
00:07:57,500 --> 00:07:59,300
Raul was injected with,
189
00:07:59,300 --> 00:08:01,800
the case will be even less of a priority.
190
00:08:01,800 --> 00:08:03,900
And how is a man to be remembered?
191
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
As another dead junkie stuffed in a closet,
192
00:08:07,400 --> 00:08:09,300
eaten by rats.
193
00:08:09,300 --> 00:08:11,000
[Rats squeaking]
194
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
Rats.
195
00:08:12,600 --> 00:08:15,100
Shh! Do you hear that?
196
00:08:16,300 --> 00:08:18,400
Uh, yeah, we're in New York.
197
00:08:18,400 --> 00:08:21,000
Animals' tox screens are
much faster than humans'.
198
00:08:21,600 --> 00:08:22,900
If the rats ate Raul
199
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
and Raul was filled with heroin...
200
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
Then the rats ingested the heroin.
201
00:08:26,400 --> 00:08:27,500
The opiates in their system
202
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
should make them much
easier for you to catch.
203
00:08:29,600 --> 00:08:31,300
Whoa, whoa, whoa! Wait... m-me to catch?
204
00:08:31,300 --> 00:08:32,300
Happy hunting.
205
00:08:32,300 --> 00:08:34,000
Wait, hold on! What if I get bit?
206
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
Ah, yes.
207
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Rats have been known to carry lassa fever,
208
00:08:37,400 --> 00:08:38,800
hantavirus, salmonella,
209
00:08:38,800 --> 00:08:41,100
and, of course, let's not
forget the black death.
210
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
I highly recommend that you don't get bit.
211
00:08:44,800 --> 00:08:46,200
"Don't get bit." Okay.
212
00:08:46,300 --> 00:08:48,500
That's... That's great advice.
213
00:08:48,500 --> 00:08:49,300
Thank you.
214
00:08:49,400 --> 00:08:51,700
Ooh! Wow, that's a big one. Come here.
215
00:08:55,900 --> 00:09:00,100
[Indistinct whispering]
216
00:09:06,500 --> 00:09:08,700
[Baby crying]
217
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
[Coughing in distance]
218
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
Man: Visiting hours are over.
219
00:09:16,400 --> 00:09:17,500
How'd you get in this time...
220
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
crawling through the basement like a rat?
221
00:09:19,600 --> 00:09:21,000
This man is dead.
222
00:09:21,500 --> 00:09:23,200
Why on earth haven't you moved his body?
223
00:09:23,200 --> 00:09:24,500
This man died of typhus.
224
00:09:24,500 --> 00:09:26,300
His body's a breeding ground for disease.
225
00:09:26,300 --> 00:09:28,600
The whole damn tenement's
a breeding ground, doctor.
226
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
They bring it with them
from the old country.
227
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
[Sighs]
228
00:09:34,100 --> 00:09:35,700
What was his name?
229
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
Some immigrant.
230
00:09:37,700 --> 00:09:39,600
Signed his name with an "X."
231
00:09:39,600 --> 00:09:41,500
Boy: His name was Jacob.
232
00:09:42,800 --> 00:09:44,600
He was my father.
233
00:09:54,600 --> 00:09:56,200
Looking for some "H"?
234
00:09:57,300 --> 00:09:59,800
Oh, I gave up opiates years ago.
235
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
Tell me, you don't happen
to know a Raul Lopez?
236
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
- You a cop?
- No.
237
00:10:04,700 --> 00:10:07,300
In fact, the majority of them
don't care for me very much.
238
00:10:07,800 --> 00:10:08,700
Did you ever sell to him?
239
00:10:08,700 --> 00:10:11,000
You want me to break my
dealer/client privilege?
240
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
[Chuckles] It's bad for business, bro.
241
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
Although I'm not a police officer per se,
242
00:10:14,200 --> 00:10:18,200
I do know they're investigating
Raul's death as an overdose.
243
00:10:18,500 --> 00:10:20,200
Can't imagine that being good for business.
244
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Raul wasn't using.
245
00:10:21,800 --> 00:10:22,600
How do you know?
246
00:10:22,600 --> 00:10:24,100
It's my job to know.
247
00:10:24,100 --> 00:10:26,600
Raul used to be one of my best customers.
248
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
Since he got out of prison and
moved in with his girlfriend,
249
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
he stopped buying.
250
00:10:30,600 --> 00:10:31,500
Hmm.
251
00:10:31,800 --> 00:10:32,700
So, we cool?
252
00:10:32,800 --> 00:10:33,500
Yeah, almost.
253
00:10:33,600 --> 00:10:35,700
First, I'd like to sample
some of your wares.
254
00:10:35,700 --> 00:10:37,700
What's the smallest amount?
Do you sell by the milligram?
255
00:10:37,700 --> 00:10:38,400
What?
256
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
I wish to purchase some heroin.
257
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
Give me $40.
258
00:10:44,900 --> 00:10:46,900
[Siren wails]
259
00:10:46,900 --> 00:10:47,700
[Tires screech]
260
00:10:48,700 --> 00:10:50,000
Hands in the air!
261
00:10:56,400 --> 00:10:57,800
Joanne: Let me get this straight.
262
00:10:57,800 --> 00:11:00,300
You were buying narcotics on the street
263
00:11:00,300 --> 00:11:04,100
in the middle of the night
for "research purposes?"
264
00:11:04,100 --> 00:11:05,400
That's the long and the short of it.
265
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
You know schedule 1 possession's
266
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
a year behind bars, right, doc?
267
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
Henry wasn't gonna use the drugs.
268
00:11:10,800 --> 00:11:12,100
Were you, Henry?
269
00:11:12,100 --> 00:11:15,400
My intention was to match
the heroin on the street
270
00:11:15,400 --> 00:11:17,300
with the heroin injected
into the murder victim.
271
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
Joanne: 20 years on the job...
272
00:11:18,800 --> 00:11:20,700
That's got to be the
dumbest piece of police work
273
00:11:20,700 --> 00:11:22,400
I have ever heard of.
274
00:11:22,400 --> 00:11:24,100
Lucas: Mission accomplished, doc.
275
00:11:24,100 --> 00:11:27,000
Yeah, these little fellas are
just starting to sober up.
276
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
They were rolling pretty
hard on the "H" train.
277
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
That's what the kids call it.
278
00:11:30,600 --> 00:11:31,200
Are those...
279
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Yeah. Rats.
280
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
I didn't know which one was eating at Raul,
281
00:11:34,000 --> 00:11:35,300
so I just got the whole nest.
282
00:11:35,300 --> 00:11:37,100
And that way, they don't get lonely.
283
00:11:37,100 --> 00:11:37,900
Huh?
284
00:11:38,500 --> 00:11:40,400
Make that the second dumbest.
285
00:11:43,900 --> 00:11:46,200
Look, I know that this is difficult.
286
00:11:46,200 --> 00:11:48,900
Antoinette: It's him. That's Raul.
287
00:11:49,900 --> 00:11:53,700
Tattoo over his heart, that's my name.
288
00:11:55,800 --> 00:11:58,000
Listen, if you need a moment...
289
00:12:00,300 --> 00:12:02,100
When were you to be married?
290
00:12:04,700 --> 00:12:07,200
Uh, engagement ring without a band.
291
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
Seems to be a bit loose,
292
00:12:08,600 --> 00:12:10,700
perhaps as a result of a crash diet.
293
00:12:11,500 --> 00:12:13,000
When was the big day?
294
00:12:15,700 --> 00:12:18,000
Raul and I were supposed
to be married this spring.
295
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
You know, according to his record,
296
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
your fiancé had a history of drug abuse.
297
00:12:24,900 --> 00:12:26,500
I hate to ask, but...
298
00:12:26,500 --> 00:12:28,700
Whether he was using again?
299
00:12:28,900 --> 00:12:29,600
Right.
300
00:12:29,600 --> 00:12:30,700
Well, you said it yourself...
301
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
It was history.
302
00:12:31,700 --> 00:12:33,700
Raul was more than some rap sheet.
303
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
Who was he?
304
00:12:36,100 --> 00:12:38,400
You ever been given a second chance?
305
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
Raul didn't want to waste his.
306
00:12:40,600 --> 00:12:43,100
He landed on his feet
when he got out of prison.
307
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
Started working at the rec center.
308
00:12:45,000 --> 00:12:47,700
I don't suppose it says
anywhere in that file
309
00:12:47,800 --> 00:12:51,100
how many hours a week he
spent mentoring those kids.
310
00:12:52,700 --> 00:12:56,000
Raul didn't want them to make
the same mistakes he made.
311
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
Jo: Listen, the last time you saw him,
312
00:12:59,900 --> 00:13:02,900
was there anything odd
about the way he was acting?
313
00:13:03,700 --> 00:13:05,400
Actually...
314
00:13:06,200 --> 00:13:09,300
Yeah, he was arguing on the phone
315
00:13:09,300 --> 00:13:10,700
when he left the apartment.
316
00:13:10,800 --> 00:13:12,400
With whom? Do you know?
317
00:13:13,100 --> 00:13:15,300
And y-you don't happen to have that cell?
318
00:13:15,800 --> 00:13:17,500
That was the night he went missing.
319
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
You really buying this story...
Someone shot him up?
320
00:13:22,300 --> 00:13:24,100
His fiancée says he was clean,
321
00:13:24,100 --> 00:13:25,900
and Dr. Morgan says he was murdered.
322
00:13:25,900 --> 00:13:27,300
Anything on Raul's phone?
323
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
Ah, dead end.
324
00:13:28,400 --> 00:13:29,700
He was using a prepaid cell...
325
00:13:29,700 --> 00:13:31,500
No way of retrieving his call record.
326
00:13:31,500 --> 00:13:33,700
Unless you have his actual cell.
327
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
Ping it off the cell
tower, find its location.
328
00:13:36,200 --> 00:13:37,900
[Elevator bell dings]
329
00:13:38,300 --> 00:13:40,700
Oh, hey. I was gonna go
home and take a shower.
330
00:13:40,700 --> 00:13:42,200
Been burning the midnight oil.
331
00:13:42,200 --> 00:13:43,100
You haven't been home yet.
332
00:13:43,200 --> 00:13:44,700
How long does it take to
draw a vial of rat blood?
333
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
Oh, that's... that... that's done.
334
00:13:46,000 --> 00:13:48,500
Already got the tox reports
back on our furry little friends.
335
00:13:48,500 --> 00:13:50,600
- And?
- Dead end. Yeah.
336
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
The heroin used to shoot up Raul
337
00:13:52,400 --> 00:13:55,100
was tied to dozens of O.D.'s
and possession charges.
338
00:13:55,100 --> 00:13:57,800
It'd be impossible to
pinpoint it to one dealer.
339
00:13:57,800 --> 00:13:59,700
Great. So, what were you doing all night?
340
00:13:59,700 --> 00:14:02,800
Uh... obstructive bowel surgery.
341
00:14:05,400 --> 00:14:08,600
Look at him, just sleeping
off the anaesthesia.
342
00:14:08,600 --> 00:14:09,400
[Chuckles]
343
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
You performed emergency
rectal surgery on a rodent?
344
00:14:12,500 --> 00:14:13,000
Uh, listen,
345
00:14:13,100 --> 00:14:16,300
I could tell that the little
guy didn't feel well, okay?
346
00:14:16,300 --> 00:14:18,600
And when I opened him up, I figured out why.
347
00:14:18,700 --> 00:14:21,700
Poor guy's been eating junk... literally.
348
00:14:21,700 --> 00:14:22,700
Look at this.
349
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
[Scoffs] A lottery ticket.
350
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
Where's the nutrition in that?
351
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
Must have found it in the victim's pocket.
352
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
I checked the numbers... He didn't win.
353
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Hmm. Look at this.
354
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
Shaped like a boxing glove.
355
00:14:35,900 --> 00:14:38,200
Guess he swallowed it when
he ate the victim's fingers.
356
00:14:38,300 --> 00:14:39,800
Did Raul's X-rays come back yet?
357
00:14:39,800 --> 00:14:40,700
Yes.
358
00:14:41,900 --> 00:14:43,700
Just as I thought.
359
00:14:43,700 --> 00:14:47,000
Basilar skull fracture that led
to an acute subdural hematoma
360
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
and then, shortly thereafter, death.
361
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
Huh. His hand... It's fractured.
362
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
Rats probably chewed through
it after Raul was dead.
363
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
I doubt it.
364
00:14:54,900 --> 00:14:58,000
This fracture is of the transverse
neck of his fourth metacarpal,
365
00:14:58,000 --> 00:15:00,500
more commonly known as the pugilist break.
366
00:15:00,500 --> 00:15:03,200
Makes sense, being a
golden glove boxer and all.
367
00:15:03,200 --> 00:15:05,500
No, this fracture is new.
368
00:15:05,500 --> 00:15:08,600
He hit something or someone
just before he died.
369
00:15:11,900 --> 00:15:13,200
That's right. Good.
370
00:15:13,300 --> 00:15:14,500
Come on, now. Step into it. Step into it.
371
00:15:14,500 --> 00:15:17,000
Remember, all that power,
it comes from your legs.
372
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
Fabian North?
373
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
I want to ask you a few
questions about Raul Lopez.
374
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
When Raul didn't show, I
knew it was something bad.
375
00:15:26,100 --> 00:15:27,800
He never misses a day of volunteering.
376
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
When was the last time you saw Raul?
377
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
Four days ago.
378
00:15:31,400 --> 00:15:32,700
About what time?
379
00:15:32,700 --> 00:15:33,600
9:00.
380
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Exactly?
381
00:15:34,700 --> 00:15:36,100
I was closing down for the night.
382
00:15:36,100 --> 00:15:37,700
I'm the one with the key.
383
00:15:37,700 --> 00:15:40,300
Did Raul have any enemies that you know of?
384
00:15:40,600 --> 00:15:41,700
Enemies?
385
00:15:41,800 --> 00:15:42,900
No.
386
00:15:42,900 --> 00:15:44,500
Everyone loved Raul.
387
00:15:44,500 --> 00:15:47,200
His fiancée said he was arguing
with someone on the phone.
388
00:15:47,300 --> 00:15:49,500
Must have been somebody he had beef with.
389
00:15:50,400 --> 00:15:52,100
You know who Tommy Delgros is?
390
00:15:52,100 --> 00:15:54,800
- The real-estate developer?
- Yeah, beef about what?
391
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
Rec center's on the chopping block.
392
00:15:56,400 --> 00:15:58,600
Delgros is buying up half
the old neighborhood.
393
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
The new playground going up
around the corner is his,
394
00:16:01,100 --> 00:16:04,300
and he's looking to build a bunch of
million-dollar condos on either side.
395
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
The laceration above your eye looks recent.
396
00:16:06,600 --> 00:16:07,800
[Chuckles]
397
00:16:08,100 --> 00:16:10,400
Yeah, these kids are pretty tough.
398
00:16:10,400 --> 00:16:13,300
A gloved hand would have an entirely
different effect on the dermis.
399
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
I never said it happened inside the ring.
400
00:16:17,100 --> 00:16:19,400
Remember, most of these
kids are from the streets.
401
00:16:19,900 --> 00:16:22,000
This is where Raul learned
to fight, you know?
402
00:16:22,400 --> 00:16:23,500
So, when Delgros came in
403
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
and threatened to tear down the place,
404
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
I should have known Raul
was gonna go down swinging.
405
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
You don't box?
406
00:16:36,700 --> 00:16:37,900
[Sighs]
407
00:16:37,900 --> 00:16:39,600
Neither do I.
408
00:16:40,800 --> 00:16:43,000
Though I've had my fair share of punches.
409
00:16:45,500 --> 00:16:48,300
I once had my nose flattened to a pancake.
410
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
Do you play tennis?
411
00:16:53,900 --> 00:16:56,100
See any tennis courts around here?
412
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
No.
413
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
I don't.
414
00:16:59,700 --> 00:17:02,000
[Sighs]
415
00:17:03,700 --> 00:17:05,200
Did you know Raul?
416
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
He was my big brother.
417
00:17:09,000 --> 00:17:12,500
Not my real brother, but,
you know, same thing.
418
00:17:13,000 --> 00:17:14,300
I'm sorry.
419
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
Seems like he was a good man.
420
00:17:17,500 --> 00:17:19,000
Forget about it.
421
00:17:26,100 --> 00:17:28,200
[Coughing in distance]
422
00:17:32,500 --> 00:17:36,200
I know you're not hungry,
but you have to eat.
423
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
There's more food for you in this sack.
424
00:17:38,600 --> 00:17:40,100
You need your strength.
425
00:17:40,100 --> 00:17:41,800
You're not supposed to be here.
426
00:17:41,800 --> 00:17:42,800
I know.
427
00:17:43,300 --> 00:17:45,400
I snuck in through the tenement next door.
428
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
You could get lost in these basements.
429
00:17:48,600 --> 00:17:50,100
It's for you.
430
00:17:50,700 --> 00:17:52,500
My father made it.
431
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
He was a leatherworker.
432
00:17:58,400 --> 00:18:01,400
A trespasser and a squatter
hiding in the same hall.
433
00:18:01,800 --> 00:18:02,600
Get them out of here.
434
00:18:02,600 --> 00:18:04,500
Can't you see that this boy is ill?
435
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
All the more reason to
get him off my property.
436
00:18:06,200 --> 00:18:08,500
This child is an orphan because of you,
437
00:18:08,800 --> 00:18:11,100
because of the squalid
conditions of your tenement.
438
00:18:11,200 --> 00:18:13,400
Did I force these people onto boats, doctor?
439
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
They came here for a better life,
and they found it.
440
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
Now, this may not be the palace hotel,
441
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
but it's progress.
442
00:18:20,900 --> 00:18:23,100
You'd do well not to stand in the way.
443
00:18:24,400 --> 00:18:26,600
I'm not moving.
444
00:18:27,500 --> 00:18:29,600
Well, we'll see about that, doctor.
445
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
- [Grunting]
- Boy: No!
446
00:18:35,600 --> 00:18:37,200
No!!
447
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
Loosies.
448
00:18:44,400 --> 00:18:46,000
Hey, loosies. I got loosies here.
449
00:18:46,000 --> 00:18:47,900
No, gave up smoking years ago.
450
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Yeah, loosies... Loose cigarettes.
451
00:18:51,600 --> 00:18:53,100
I grew up in a neighborhood like this.
452
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
As a kid, I had no idea
they were sold in packs.
453
00:18:55,400 --> 00:18:58,200
Really... a female cop
from a tough neighborhood?
454
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
I assume your father was in law enforcement.
455
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
Uh, more like...
456
00:19:03,100 --> 00:19:04,500
the opposite.
457
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
Where are you going?
458
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
You said Raul bought a lottery
ticket the day he was killed.
459
00:19:09,200 --> 00:19:10,400
This is where he bought it.
460
00:19:10,400 --> 00:19:12,300
Around here, the bodega
is the bank, post office,
461
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
and supermarket all rolled into one.
462
00:19:15,900 --> 00:19:17,400
Sergio: Of course I know Raul.
463
00:19:17,400 --> 00:19:18,500
Great guy.
464
00:19:18,500 --> 00:19:20,000
Bought a ticket that day.
465
00:19:20,600 --> 00:19:21,500
Damn.
466
00:19:21,900 --> 00:19:23,600
Talk about your bad luck.
467
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
We heard there was bad blood
468
00:19:25,900 --> 00:19:28,700
between Raul and some real-estate developer,
469
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
Tommy Delgros?
470
00:19:30,400 --> 00:19:31,500
Oh, if you say so.
471
00:19:31,500 --> 00:19:34,400
Raul was trying to rally
business owners not to sell.
472
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
Three generations...
473
00:19:35,900 --> 00:19:38,700
This bodega's been open
24/7 every day of the year,
474
00:19:38,700 --> 00:19:40,100
including Christmas.
475
00:19:40,100 --> 00:19:42,400
All night, I got junkies
trying to steal baby formula
476
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
so they can trade it in for smack.
477
00:19:44,200 --> 00:19:46,900
I've been stuck up more
times than I can count.
478
00:19:48,500 --> 00:19:51,200
See, Raul only sees the
best in this neighborhood.
479
00:19:52,100 --> 00:19:53,600
But me...
480
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
I've seen enough.
481
00:19:55,800 --> 00:19:58,600
I'm ready to sell, and Mr.
Delgros made me an offer.
482
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
Hold on a second. Whoa!
483
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
Can't you two read?
This here's a closed site.
484
00:20:11,700 --> 00:20:12,900
Yeah, NYPD.
485
00:20:12,900 --> 00:20:15,400
Is Mr. Delgros here? We have some questions.
486
00:20:15,400 --> 00:20:16,200
He's not.
487
00:20:16,200 --> 00:20:17,900
Can I pass along a message?
488
00:20:19,900 --> 00:20:21,600
Remember Raul's shoes?
489
00:20:21,600 --> 00:20:23,800
He walked through a
partially dried rubber surface
490
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
the night he was murdered.
491
00:20:24,800 --> 00:20:25,700
What's more,
492
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
the building where he was
dumped abuts this playground,
493
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
close enough for him to have been carried.
494
00:20:31,700 --> 00:20:35,500
He was struck by a blunt object
with a sharp, scalloped edge.
495
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
Excuse me. Do you mind?
496
00:20:37,200 --> 00:20:38,700
Perhaps a shovel.
497
00:20:40,400 --> 00:20:42,000
This is where it all happened.
498
00:20:42,300 --> 00:20:45,300
Hanson said his cellphone is still
transmitting from somewhere around here.
499
00:20:45,300 --> 00:20:46,600
Do you have Raul's number?
500
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
Yes, I do.
501
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
[Dialing]
502
00:20:53,500 --> 00:20:54,900
Okay, it's ringing.
503
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Excuse me.
504
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
How many days ago was this poured?
505
00:21:03,000 --> 00:21:04,700
I don't know... a day or two ago?
506
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
I lost the signal.
507
00:21:09,700 --> 00:21:11,500
Call that number again, detective.
508
00:21:12,100 --> 00:21:14,100
[Dialing]
509
00:21:16,800 --> 00:21:18,100
Lou: What is he doing?
510
00:21:23,200 --> 00:21:24,400
Is he kidding me?
511
00:21:30,200 --> 00:21:35,200
[Cellphone vibrating]
512
00:21:39,500 --> 00:21:41,400
- Henry.
- I better get Mr. Delgros.
513
00:21:41,400 --> 00:21:43,600
Yes. You do that.
514
00:21:45,200 --> 00:21:46,500
[Grunting]
515
00:21:46,700 --> 00:21:48,300
It's down here somewhere.
516
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
You mind telling me what
the hell is going on?!
517
00:21:50,300 --> 00:21:51,500
- Mr. Delgros?
- Yeah.
518
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
- Detective Martinez.
- Who's your friend?
519
00:21:53,500 --> 00:21:55,100
That is Dr. Henry Morgan.
520
00:21:55,100 --> 00:21:56,600
Doctor, huh? Doctor of what?
521
00:21:56,600 --> 00:21:59,100
Pathology, amongst other things.
522
00:21:59,100 --> 00:22:01,400
What's he doing tearing
up my construction site?
523
00:22:01,500 --> 00:22:02,900
Crime scene.
524
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
We believe a man named Raul Lopez
525
00:22:04,500 --> 00:22:06,400
was murdered here four days ago.
526
00:22:07,400 --> 00:22:08,900
Raul who?
527
00:22:09,400 --> 00:22:10,000
[Grunts]
528
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
[Gasps]
529
00:22:12,100 --> 00:22:12,500
Oh!
530
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
Yes! Yes!
531
00:22:14,800 --> 00:22:15,900
I found it.
532
00:22:15,900 --> 00:22:17,700
The murderer tried to destroy the evidence
533
00:22:17,700 --> 00:22:19,100
that linked him to the crime,
534
00:22:19,600 --> 00:22:22,100
only he forgot to turn the phone off.
535
00:22:22,100 --> 00:22:23,400
Thank you.
536
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
He placed a call.
537
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
9:36... half an hour
before our time of death.
538
00:22:27,100 --> 00:22:28,000
Well, try it.
539
00:22:28,100 --> 00:22:30,900
I hate to interrupt, but
who the hell is Raul Lopez?
540
00:22:30,900 --> 00:22:32,800
[Cellphone ringing]
541
00:22:37,400 --> 00:22:39,500
Funny you don't remember him.
542
00:22:39,500 --> 00:22:42,200
You're the last one he
called before he died.
543
00:22:48,400 --> 00:22:51,300
Joanne: I hope you don't mind answering
a few questions, Mr. Delgros.
544
00:22:51,300 --> 00:22:53,100
Not at all. I hope you don't mind.
545
00:22:53,100 --> 00:22:55,600
My attorney, uh, insisted on joining us.
546
00:22:56,300 --> 00:22:58,900
Looks like someone else is
feeling a bit left out, huh?
547
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
In or out, Henry. Which is it?
548
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
Don't mind if I do.
549
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Mr. Delgros, you said you
never spoke to the victim.
550
00:23:08,600 --> 00:23:10,300
He never said who he was.
551
00:23:10,600 --> 00:23:13,000
Look, I get a lot of angry phone calls.
552
00:23:13,000 --> 00:23:14,700
I don't know how they get my number.
553
00:23:15,100 --> 00:23:17,300
So, what was Raul so angry about?
554
00:23:17,300 --> 00:23:18,900
The fact that I wanted
to take a neighborhood
555
00:23:18,900 --> 00:23:20,600
that's been left to rot for a hundred years
556
00:23:20,600 --> 00:23:21,700
and finally fix it up.
557
00:23:21,700 --> 00:23:23,300
What about the recreation center?
558
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
Where are those children gonna
play once you tear it down?
559
00:23:26,200 --> 00:23:27,700
Doctor. No, no, no. No.
560
00:23:27,700 --> 00:23:29,700
That's a... that's a fair question.
561
00:23:30,000 --> 00:23:32,700
That's exactly why we're
building them a new playground.
562
00:23:32,700 --> 00:23:34,300
Where all the wealthy
children will get to play
563
00:23:34,300 --> 00:23:38,000
once the poor ones have
been dispossessed... again.
564
00:23:38,000 --> 00:23:39,100
[Chuckles]
565
00:23:39,200 --> 00:23:42,100
Where did you find this guy...
the local preservation society?
566
00:23:42,100 --> 00:23:43,800
Do you know what the
Germane, the Puerto Ricans,
567
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
and the Irish have in common?
568
00:23:45,900 --> 00:23:47,700
They all settled in Alphabet City
569
00:23:47,700 --> 00:23:49,500
'cause no other neighborhood
would have them.
570
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
I don't need a history
lesson from you, doctor.
571
00:23:51,700 --> 00:23:53,400
My grandfather was one of them.
572
00:23:53,800 --> 00:23:55,900
We live on an island... You
want to build something new,
573
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
you have tear something old down.
574
00:23:58,000 --> 00:23:59,700
It's the price of progress.
575
00:24:00,300 --> 00:24:03,900
The price of you making my work site
a crime scene is 20 grand a day.
576
00:24:03,900 --> 00:24:06,000
Now, the sooner you can
solve that, the better.
577
00:24:06,900 --> 00:24:08,400
Is there anything else?
578
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
No, I think that about covers it.
579
00:24:10,500 --> 00:24:11,700
Thank you for your time.
580
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
No problem. You have a good day.
581
00:24:17,000 --> 00:24:18,700
You're just letting him go?
582
00:24:18,900 --> 00:24:20,100
I'm sorry, Henry,
583
00:24:20,200 --> 00:24:23,200
but one phone call from the
victim isn't enough to hold him.
584
00:24:23,200 --> 00:24:24,500
What about his alibi?
585
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
Guy like that's not gonna
get his own hands dirty.
586
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
If you're gonna tie this guy to the murder,
587
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
you're gonna have to cross all your T's
588
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
and dot all your I's.
589
00:24:30,900 --> 00:24:32,300
You got it, Loo.
590
00:24:32,800 --> 00:24:34,600
Wasn't talking to you.
591
00:24:40,600 --> 00:24:41,500
[Cork pops]
592
00:24:44,700 --> 00:24:47,900
[Slow music plays]
593
00:24:47,900 --> 00:24:49,300
[Bells jingle]
594
00:24:49,700 --> 00:24:52,000
Perfect timing... Happy hour.
595
00:24:53,600 --> 00:24:55,000
Something's wrong.
596
00:24:55,400 --> 00:24:56,500
Something's missing.
597
00:24:56,500 --> 00:24:57,200
Oh, calm down.
598
00:24:57,200 --> 00:24:59,300
Your credenza is just where you left it.
599
00:24:59,300 --> 00:25:00,700
It's not that.
600
00:25:01,100 --> 00:25:02,800
My old medical bag... Where is it?
601
00:25:02,800 --> 00:25:05,200
- I sold it.
- To whom?
602
00:25:05,200 --> 00:25:07,100
To a podiatrist from Long Island.
603
00:25:07,400 --> 00:25:09,800
Podiatrist? Abe, how could you?
604
00:25:09,800 --> 00:25:11,600
That bag had sentimental value.
605
00:25:11,600 --> 00:25:14,400
Oh, everything in this
store has sentimental value.
606
00:25:14,800 --> 00:25:16,400
If you don't let go of your past,
607
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
this store doesn't have much of a future.
608
00:25:19,800 --> 00:25:20,800
[Sighs] Ah, you're right.
609
00:25:20,800 --> 00:25:23,100
I'm sorry, Abe. You're running a business.
610
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
Not a particularly lucrative one.
611
00:25:27,300 --> 00:25:29,900
Look, if I'd have known that
bag was so special, I guess I...
612
00:25:29,900 --> 00:25:30,600
Of course.
613
00:25:30,600 --> 00:25:33,800
It's probably for the best that I
learn to let go of all this junk.
614
00:25:34,900 --> 00:25:36,200
You okay?
615
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
You know what the worst part
about living for 200 years is?
616
00:25:40,700 --> 00:25:43,400
Having to renew your driver's
license every seven years?
617
00:25:43,400 --> 00:25:45,500
Fair point. Second worst...
618
00:25:45,500 --> 00:25:48,300
Watching the same misdeeds
happen over and over,
619
00:25:48,300 --> 00:25:50,300
history destined to repeat itself.
620
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
You know, I don't believe that.
621
00:25:51,600 --> 00:25:53,000
I mean, not that history
doesn't repeat itself,
622
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
but that we don't have
any ability to change it.
623
00:25:56,000 --> 00:25:57,300
Well, how do we do that?
624
00:25:57,300 --> 00:25:58,200
Well, how the hell should I know?
625
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
I'm barely 70 years old.
626
00:25:59,400 --> 00:26:01,100
[Bells jingle]
627
00:26:01,100 --> 00:26:03,500
Hi. Sorry to barge in again.
628
00:26:03,500 --> 00:26:05,600
Your phone... It's off the hook.
629
00:26:06,300 --> 00:26:09,800
I, um, took a little siesta earlier...
630
00:26:10,400 --> 00:26:12,300
with Mrs. Rosenbaum.
631
00:26:14,700 --> 00:26:16,000
Another body?
632
00:26:16,500 --> 00:26:17,600
Another suspect.
633
00:26:17,600 --> 00:26:19,900
I told you guys like Delgros
don't get their own hands dirty.
634
00:26:20,400 --> 00:26:21,700
Lou Spaganelli.
635
00:26:21,700 --> 00:26:22,400
Yeah, remember the guy
636
00:26:22,400 --> 00:26:24,500
who didn't want us to
dig up Raul's cellphone?
637
00:26:24,500 --> 00:26:27,300
Lou dabbled in the family
business back in the day...
638
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
You know, mob muscle, collecting on loans.
639
00:26:29,600 --> 00:26:31,500
How'd you like to go on your first stakeout?
640
00:26:42,200 --> 00:26:43,700
What are you doing?
641
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
What does it look like
I'm doing? I'm eating.
642
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
Putting food in your mouth and eating
643
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
are two very different things.
644
00:26:51,700 --> 00:26:53,500
That smells nauseating.
645
00:26:54,100 --> 00:26:55,900
Henry, you're around dead bodies all day,
646
00:26:55,900 --> 00:26:57,700
and you can't handle the smell of a gyro?
647
00:26:58,100 --> 00:26:59,400
You know what they put in those?
648
00:26:59,400 --> 00:27:01,500
Nope. I don't care.
649
00:27:09,900 --> 00:27:12,200
What did Delgros just hand him?
650
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
The next break in our case.
651
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
[Engine turns over]
652
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
[Engine shuts off]
653
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
The rec center.
654
00:27:40,700 --> 00:27:42,200
What is he doing?
655
00:27:47,700 --> 00:27:50,000
He left the package inside.
656
00:27:59,800 --> 00:28:00,600
[Sighs]
657
00:28:02,200 --> 00:28:03,300
I got it.
658
00:28:06,300 --> 00:28:07,900
How do you...?
659
00:28:09,400 --> 00:28:12,200
- Your father.
- Yep.
660
00:28:12,200 --> 00:28:15,900
Like I said, not the greatest
role model in the world.
661
00:28:18,700 --> 00:28:20,100
Henry...
662
00:28:20,100 --> 00:28:21,500
Where are you going?
663
00:28:22,300 --> 00:28:24,700
Fabian had the only key to the rec center,
664
00:28:24,800 --> 00:28:26,400
which means Lou got it from him.
665
00:28:27,100 --> 00:28:28,700
Don't suppose your father...?
666
00:28:35,200 --> 00:28:36,100
Fabian.
667
00:28:36,100 --> 00:28:37,800
Looks about right for a contract hit,
668
00:28:37,800 --> 00:28:39,100
wouldn't you say?
669
00:28:44,600 --> 00:28:46,200
Right this way.
670
00:28:46,200 --> 00:28:47,500
Mind telling me what this is about?
671
00:28:47,500 --> 00:28:48,800
It's the middle of the night.
672
00:28:51,600 --> 00:28:54,100
We wanted you to take a
last look at your friend.
673
00:28:57,800 --> 00:29:00,700
As you can see, the rats
had a three-day head start.
674
00:29:00,700 --> 00:29:01,900
[Gasps]
675
00:29:01,900 --> 00:29:03,100
Oh, my God.
676
00:29:03,100 --> 00:29:05,600
$50,000.
677
00:29:05,900 --> 00:29:07,500
Was it worth it?
678
00:29:07,500 --> 00:29:09,700
I don't know what you're talking about.
679
00:29:10,800 --> 00:29:12,500
We found Raul's ring.
680
00:29:12,500 --> 00:29:15,200
Well, there was tissue lodged underneath it.
681
00:29:15,200 --> 00:29:16,500
It's at the lab now.
682
00:29:16,500 --> 00:29:17,300
Tell me, Fabian,
683
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
whose DNA do you think
we'll find on Raul's ring?
684
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
I swear to God, I did not kill Raul.
685
00:29:24,500 --> 00:29:27,600
If you didn't kill Raul,
what was that money for?
686
00:29:28,000 --> 00:29:30,600
To convince the rest of
the neighborhood to sell.
687
00:29:31,400 --> 00:29:32,700
Delgros knew I had their ear,
688
00:29:32,700 --> 00:29:35,300
so he offered me money
to push things through.
689
00:29:35,300 --> 00:29:36,900
Look, I'm not proud of what I did,
690
00:29:36,900 --> 00:29:39,000
but the rec center was
going under either way.
691
00:29:40,000 --> 00:29:42,600
I was gonna use the money
to run for city council.
692
00:29:42,600 --> 00:29:44,100
And when Raul found out
693
00:29:44,200 --> 00:29:46,500
that you and Delgros were in bed together?
694
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Raul went nuts,
695
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
said he was gonna tell
the whole neighborhood,
696
00:29:50,100 --> 00:29:52,900
blow Delgros' construction
project all to hell.
697
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
And when he broke his hand punching you
698
00:29:55,200 --> 00:29:56,900
on the night of the murder...
699
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
That was the last time I saw him.
700
00:30:02,900 --> 00:30:04,500
I swear to God.
701
00:30:06,500 --> 00:30:08,600
Who else did you tell, Fabian?
702
00:30:09,200 --> 00:30:12,500
Who else knew Raul was
gonna scuttle that deal?
703
00:30:12,500 --> 00:30:14,100
No one.
704
00:30:17,100 --> 00:30:18,900
Just Mr. Delgros.
705
00:30:23,600 --> 00:30:25,900
Why didn't you tell me about
the DNA on Raul's ring?
706
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
Because it was rodent DNA.
707
00:30:29,000 --> 00:30:31,400
Please tell me we can arrest Delgros now.
708
00:30:31,400 --> 00:30:33,200
Brick by brick, Henry.
709
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
[Sighs] What's the next brick?
710
00:30:35,000 --> 00:30:36,600
We talk to a judge.
711
00:30:43,400 --> 00:30:45,900
What was so important we
couldn't talk on the phone?
712
00:30:47,500 --> 00:30:48,900
You killed him.
713
00:30:49,100 --> 00:30:50,800
I told you Raul was gonna mess up the deal,
714
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
and you shut him up, didn't you?
715
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
What is it you want, Fabian?
716
00:30:56,800 --> 00:30:58,600
50 grand.
717
00:30:59,600 --> 00:31:01,100
I got my friend's blood on my hands,
718
00:31:01,100 --> 00:31:03,300
and you think you can buy off for 50 grand?!
719
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
Ah, so this is a renegotiation, right?
720
00:31:06,400 --> 00:31:09,100
You weren't content with my
original campaign contribution?
721
00:31:09,100 --> 00:31:10,600
I want to hear you say it.
722
00:31:10,900 --> 00:31:12,100
Say you had him killed.
723
00:31:12,100 --> 00:31:14,400
Easy. Don't force it, Fabian.
724
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
Fabian, have you ever wondered
725
00:31:16,000 --> 00:31:18,800
why the rats in New York
City look so healthy?
726
00:31:19,100 --> 00:31:22,500
Because the weak ones are
eaten up by the strong.
727
00:31:22,900 --> 00:31:24,000
You turned into a rat
728
00:31:24,000 --> 00:31:25,700
when you agreed to our deal.
729
00:31:29,700 --> 00:31:31,600
What's it gonna be, Fabian?
730
00:31:31,700 --> 00:31:33,800
You one of the strong ones?
731
00:31:38,100 --> 00:31:40,100
[Coughing in distance]
732
00:31:40,100 --> 00:31:41,000
[Indistinct conversations]
733
00:31:41,000 --> 00:31:42,500
Where am I?
734
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
The hospital.
735
00:31:46,300 --> 00:31:48,100
They found you beaten in the street,
736
00:31:48,100 --> 00:31:49,500
brought you here.
737
00:31:49,500 --> 00:31:51,000
[Grunts]
738
00:31:51,500 --> 00:31:52,800
How long have I been?
739
00:31:52,800 --> 00:31:54,500
Three days.
740
00:31:55,500 --> 00:31:58,500
[Indistinct conversations]
741
00:32:06,000 --> 00:32:07,700
[Panting]
742
00:32:10,300 --> 00:32:12,900
[Baby crying]
743
00:32:12,900 --> 00:32:14,300
Where is he?
744
00:32:14,300 --> 00:32:16,700
Where's the boy... the one that lives here?
745
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
What is it?
746
00:32:27,300 --> 00:32:28,600
He's dead.
747
00:32:29,100 --> 00:32:30,900
Neighbor said it was typhus.
748
00:32:31,700 --> 00:32:33,500
[Breathes deeply]
749
00:32:38,700 --> 00:32:40,400
[Ball thudding]
750
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
Where's he going?
751
00:32:56,300 --> 00:32:58,400
Henry: Did you see Raul that night?
752
00:32:59,500 --> 00:33:00,900
It's okay.
753
00:33:01,300 --> 00:33:03,000
You're not in trouble.
754
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
Promise.
755
00:33:05,700 --> 00:33:07,500
I don't talk to cops.
756
00:33:08,100 --> 00:33:09,800
I don't blame you.
757
00:33:10,100 --> 00:33:11,100
[Sighs]
758
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
Sometimes, they scare me, too.
759
00:33:14,800 --> 00:33:15,700
[Car door closes]
760
00:33:18,100 --> 00:33:19,800
I got to go.
761
00:33:31,600 --> 00:33:32,900
[Ball thudding]
762
00:33:35,800 --> 00:33:37,100
The kid knows who did it.
763
00:33:37,100 --> 00:33:38,400
What the hell are you talking about?
764
00:33:38,400 --> 00:33:39,600
The kid from the rec center.
765
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
He played inside the abandoned building.
766
00:33:42,400 --> 00:33:44,300
The ball he was bouncing leaves marks,
767
00:33:44,300 --> 00:33:46,300
the same marks we found
inside the crime scene.
768
00:33:46,400 --> 00:33:47,700
Doesn't mean he was hanging out there
769
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
the night of the murder.
770
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
He was scared, Jo.
771
00:33:50,600 --> 00:33:53,100
You should have seen his face
when Lou saw him talking to me.
772
00:33:53,100 --> 00:33:55,500
He took off like he was scared for his life.
773
00:33:57,700 --> 00:33:59,300
Which way was he headed?
774
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
They got him.
775
00:34:16,500 --> 00:34:18,400
Jo: Put out an Amber alert for a black male,
776
00:34:18,400 --> 00:34:21,300
age 10 to 12, wearing a
blue T-shirt and jeans.
777
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Copy.
778
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
I also need a bolo on a silver,
late-model pickup truck
779
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
belonging to Delgros Construction.
780
00:34:27,000 --> 00:34:28,800
They kidnapped him in broad daylight
781
00:34:28,800 --> 00:34:30,300
to stop him from talking.
782
00:34:30,300 --> 00:34:32,400
Yeah, well, Delgros has
millions riding on this.
783
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
He already had Raul
killed to push it through.
784
00:34:36,600 --> 00:34:38,200
I have eyes on Lou...
785
00:34:38,700 --> 00:34:42,300
[Siren wailing]
786
00:34:42,300 --> 00:34:45,200
Pull your vehicle to the side of the road.
787
00:34:45,200 --> 00:34:47,400
[Siren chirps]
788
00:34:52,700 --> 00:34:53,900
Is there a problem?
789
00:34:53,900 --> 00:34:55,600
Hanson: Want to show me what's in back?
790
00:35:08,500 --> 00:35:10,100
He's not here, Jo.
791
00:35:10,100 --> 00:35:11,500
The kid's not in the truck.
792
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
That doesn't make any sense.
793
00:35:13,500 --> 00:35:15,000
Where else could he have gone?
794
00:35:15,600 --> 00:35:18,700
He was spooked by Lou
in front of the bodega.
795
00:35:19,200 --> 00:35:21,700
Unless it wasn't Lou he was looking at.
796
00:35:25,700 --> 00:35:27,600
Why do we have a "closed"
sign hanging in the door,
797
00:35:27,600 --> 00:35:28,700
and the light's still on?
798
00:35:28,700 --> 00:35:29,800
What happened to the owner?
799
00:35:29,800 --> 00:35:31,800
He's one of the ones who wants to sell.
800
00:35:32,100 --> 00:35:33,500
You smell smoke?
801
00:35:33,600 --> 00:35:34,500
Smoke?
802
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
Me, too. Probable cause.
803
00:35:50,400 --> 00:35:51,100
Jo: Henry!
804
00:35:51,100 --> 00:35:52,000
There must be a basement.
805
00:35:52,000 --> 00:35:53,100
Henry!
806
00:35:54,200 --> 00:35:55,500
You coming?
807
00:35:57,500 --> 00:35:58,700
Henry!
808
00:36:04,200 --> 00:36:06,100
How do you know where you're going?
809
00:36:06,400 --> 00:36:10,100
I was down here once
before, a long time ago.
810
00:36:10,100 --> 00:36:11,900
- Sergio: What did you tell them?!
- Alejandro: Nothing!
811
00:36:11,900 --> 00:36:14,000
- What did you tell them?!
- I didn't say anything!
812
00:36:14,100 --> 00:36:15,400
You didn't say anything?
813
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
What'd I tell you about talking to cops?
814
00:36:18,600 --> 00:36:20,500
[Voice breaking] I swear
I didn't say nothing.
815
00:36:20,500 --> 00:36:22,300
Raul should have kept his mouth shut.
816
00:36:23,000 --> 00:36:24,600
You should have kept your mouth shut, too.
817
00:36:24,600 --> 00:36:25,400
No!
818
00:36:25,400 --> 00:36:26,300
NYPD!
819
00:36:26,300 --> 00:36:27,800
Drop it! [Gunshot]
820
00:36:32,500 --> 00:36:33,500
Hey.
821
00:36:33,500 --> 00:36:35,000
Are you okay? Are you hit?
822
00:36:35,100 --> 00:36:36,500
You're safe.
823
00:36:45,400 --> 00:36:47,600
[Tires screech]
824
00:36:48,200 --> 00:36:51,300
[Breathing heavily]
825
00:36:56,800 --> 00:36:57,900
He came out of nowhere.
826
00:36:57,900 --> 00:36:59,800
I didn't even have time to hit the brakes.
827
00:36:59,800 --> 00:37:01,500
Henry: Call 911.
828
00:37:01,900 --> 00:37:03,200
[Sputtering]
829
00:37:05,800 --> 00:37:09,100
I'm sorry, but there's
nothing I can do for you.
830
00:37:10,500 --> 00:37:13,200
Don't you want the person that
put you up to this punished?
831
00:37:14,200 --> 00:37:16,100
He called you that night, didn't he?
832
00:37:16,100 --> 00:37:19,500
Delgros called you and told you
Raul was gonna blow the deal.
833
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
Did he tell you to kill Raul?
834
00:37:23,200 --> 00:37:25,000
Did you offer you money?
835
00:37:26,800 --> 00:37:31,500
Delgros... Delgros [Sputtering]
836
00:37:32,400 --> 00:37:33,100
He...
837
00:37:33,100 --> 00:37:36,300
What? What did he tell you?
838
00:37:48,700 --> 00:37:50,900
Pretty sure this one counts as an accident.
839
00:37:50,900 --> 00:37:54,100
Fairly straightforward
from a medical standpoint.
840
00:37:54,500 --> 00:37:56,200
So, what's the problem?
841
00:37:56,500 --> 00:37:59,500
The problem is, there's no justice here.
842
00:38:03,900 --> 00:38:06,300
A murderer got run over by a truck.
843
00:38:06,400 --> 00:38:08,200
Some people might argue with you.
844
00:38:08,200 --> 00:38:11,400
This man was a pawn,
forced to kill another pawn.
845
00:38:11,400 --> 00:38:15,100
Delgros used him, and what's
his punishment in return, hmm?
846
00:38:15,100 --> 00:38:16,600
The rich get richer.
847
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
And sometimes, they get
indicted on bribery charges.
848
00:38:20,400 --> 00:38:22,900
Delgros may not have given
up the murder on the wire,
849
00:38:22,900 --> 00:38:24,700
but he did give up the 50 grand he used
850
00:38:24,700 --> 00:38:26,600
to bribe a city council candidate.
851
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
Will Delgros go to prison for it?
852
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
Not the kind of prison he deserves.
853
00:38:30,800 --> 00:38:32,800
Some things never change.
854
00:38:33,100 --> 00:38:34,300
Hey.
855
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
There's something I want you to see.
856
00:38:37,800 --> 00:38:41,200
♪ That morning sky gave me a look ♪
857
00:38:43,000 --> 00:38:45,600
♪ so I left while you were sleeping ♪
858
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
Fabian: That's it. That's it.
859
00:38:46,800 --> 00:38:48,700
♪ That's all it took ♪
860
00:38:49,600 --> 00:38:51,300
Not a bad fighter.
861
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
Jo: Yep. Raul taught him well.
862
00:38:55,100 --> 00:38:57,200
What happened to this place
being on the chopping block?
863
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
Well, fabian came clean to the local
business council about Delgros' bribe,
864
00:39:01,400 --> 00:39:03,600
and after what happened to
Raul, no one wanted to sell.
865
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Fabian: Best part,
866
00:39:04,600 --> 00:39:06,300
it's too late for Delgros
to back out of finishing
867
00:39:06,300 --> 00:39:08,400
the new playground he promised us.
868
00:39:08,800 --> 00:39:10,700
There's talk of naming it after Raul.
869
00:39:10,700 --> 00:39:12,800
Mm, Delgros won't forget his name now.
870
00:39:15,000 --> 00:39:18,100
♪ I just haunt all that I've wanted ♪
871
00:39:18,300 --> 00:39:19,000
Make sure you connect
872
00:39:19,000 --> 00:39:21,100
with the knuckles of your first two fingers.
873
00:39:21,100 --> 00:39:23,400
Those bones are stronger,
less prone to fracture.
874
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
I thought you said you weren't a boxer.
875
00:39:25,500 --> 00:39:27,200
Physician, actually.
876
00:39:27,200 --> 00:39:29,300
That's what I want to be when I grow up...
877
00:39:29,300 --> 00:39:31,900
Either that or a fighter.
878
00:39:32,200 --> 00:39:34,300
Who says you can't be both?
879
00:39:34,700 --> 00:39:37,900
♪ So hold high have
faith, your reasons ♪
880
00:39:38,800 --> 00:39:40,900
But some things do change.
881
00:39:40,900 --> 00:39:44,200
Years ago, boxers fought bare-knuckled.
882
00:39:44,200 --> 00:39:48,800
In 1855, one bout lasted
6 hours, 15 minutes.
883
00:39:49,100 --> 00:39:52,000
Back then, the so-called
ring was an actual ring,
884
00:39:52,000 --> 00:39:54,900
made up of rowdy, bloodthirsty spectators.
885
00:39:56,800 --> 00:39:59,800
That's not to say that
fights are fair today.
886
00:40:00,600 --> 00:40:03,900
The big guy's gloves are
still loaded a little heavier,
887
00:40:04,700 --> 00:40:07,500
but it's no reason to stop fighting.
888
00:40:12,100 --> 00:40:15,600
♪ That wind is calling my name ♪
889
00:40:18,200 --> 00:40:19,400
Thanks for the lift.
890
00:40:20,600 --> 00:40:22,200
God, that smell.
891
00:40:22,200 --> 00:40:25,300
Mm. Sunday in New York...
red sauce, jerk chicken,
892
00:40:25,300 --> 00:40:27,200
and matzo ball all in the same block.
893
00:40:27,200 --> 00:40:28,600
Mm-hmm.
894
00:40:32,300 --> 00:40:34,000
Why don't you come up for dinner?
895
00:40:34,700 --> 00:40:35,300
Um...
896
00:40:35,300 --> 00:40:36,800
I insist.
897
00:40:37,900 --> 00:40:38,900
[Both chuckle]
898
00:40:38,900 --> 00:40:39,800
Abe: Mm!
899
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
Almost forgot... final dessert treat.
900
00:40:42,300 --> 00:40:43,700
No. No... no mas.
901
00:40:43,700 --> 00:40:45,100
I am stuffed.
902
00:40:45,100 --> 00:40:46,600
Surprise.
903
00:40:48,300 --> 00:40:49,500
How...?
904
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
I drove all the way out to Long Island.
905
00:40:51,400 --> 00:40:54,100
The jerk who bought it wanted
three times what he paid.
906
00:40:54,500 --> 00:40:56,100
Damn podiatrist.
907
00:40:56,100 --> 00:40:57,700
I hope it was worth it.
908
00:40:57,800 --> 00:40:58,800
Abe...
909
00:40:58,800 --> 00:41:00,300
You're welcome.
910
00:41:04,800 --> 00:41:07,800
How do you two know each other exactly?
911
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
- Well...
- Well, it's a long story.
912
00:41:11,700 --> 00:41:13,000
- Perhaps... Well, it could...
- I'm an actually...
913
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
- Well, perhaps you should...
- You want... You tell it?
914
00:41:14,300 --> 00:41:16,200
- No, no, why don't you tell it?
- Go ahead. Yeah.
915
00:41:16,200 --> 00:41:20,000
- Uh... my father and Abe were partners.
- Business partners.
916
00:41:20,100 --> 00:41:21,800
Not that there's anything
wrong with the other kind.
917
00:41:21,800 --> 00:41:23,300
My old man procured the
antiques in London...
918
00:41:23,300 --> 00:41:24,700
And he shipped them to me in New York,
919
00:41:24,800 --> 00:41:25,700
where I refinished them.
920
00:41:25,700 --> 00:41:27,400
When he died, he left me half the store,
921
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
so I moved to America.
922
00:41:29,000 --> 00:41:32,300
So, you could say that Henry's
got antiques in his blood.
923
00:41:34,500 --> 00:41:36,200
But the real reason, uh,
924
00:41:36,300 --> 00:41:37,400
that I've stayed here all these years
925
00:41:37,500 --> 00:41:39,000
is not because of the family business,
926
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
it's because...
927
00:41:41,100 --> 00:41:44,200
Well, Abe here's the closest
thing to family that I've got.
928
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
Back at you, Henry.
929
00:41:46,600 --> 00:41:47,900
How about a toast?
930
00:41:47,900 --> 00:41:48,800
Henry.
931
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
Yes. To family.
932
00:41:51,600 --> 00:41:52,900
To family.
933
00:41:56,200 --> 00:41:57,300
Mmm.
934
00:41:57,600 --> 00:42:01,500
So, you've known Henry his entire life.
935
00:42:01,500 --> 00:42:03,800
I bet you've got some great stories.
936
00:42:04,500 --> 00:42:06,600
You have no idea.
937
00:42:09,700 --> 00:42:12,700
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
66997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.