All language subtitles for Cut-Throats Nine (1972) [1080p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,328 --> 00:01:17,328 www.titlovi.com 2 00:01:20,328 --> 00:01:23,999 Mnogo godina je pro�lo od mog dolaska u Golden Send. 3 00:01:24,583 --> 00:01:26,793 Mnogo vode je proteklo ispod mosta. 4 00:01:27,419 --> 00:01:30,839 Jo� uvek se se�am izgleda tog napu�tenog rudnika. 5 00:01:31,047 --> 00:01:34,217 �etiri ku�e u zaba�enom delu sveta. 6 00:01:35,427 --> 00:01:39,723 Nemam lepih uspomena, ali jedna stvar je zasigurna. 7 00:01:40,140 --> 00:01:45,103 Tamo sam ostavio va�an deo sebe. Sahranio sam ga. 8 00:02:33,779 --> 00:02:38,575 Neprestano sam razmi�ljao o odlasku iz rudnika. 9 00:02:38,700 --> 00:02:42,454 Pre pola sata se to kona�no obistinilo. 10 00:02:42,996 --> 00:02:45,833 Zarobljeni smo poput pacova u zamci. 11 00:02:46,667 --> 00:02:48,961 Mo�da bi mogli da pobegnemo, 12 00:02:49,336 --> 00:02:54,299 ali sumnjam da bi pre�iveli 500 km-a do Fort Grina. 13 00:03:34,256 --> 00:03:35,924 Dik Paterson. 14 00:03:36,842 --> 00:03:41,346 Po�inio je dovoljno zlo�ina da do�ivotno bude u lancima. 15 00:03:42,097 --> 00:03:46,226 Doktori mu daju jo� �est meseci �ivota. 16 00:03:51,565 --> 00:03:52,900 D�o Farou. 17 00:03:52,900 --> 00:03:57,988 "El Koman�ero". Surov, krvo�edan i hladnokrvan. 18 00:03:58,447 --> 00:04:01,783 Po�eo je skalpiranjem indijanaca, ali je ubrzo po�eo da ubija bra�u, 19 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 i ostale iz svoje rase. Do�ivotno osu�en. 20 00:04:05,746 --> 00:04:09,833 Slim, prava zmija. Izdajni�ki kurvin sin. 21 00:04:10,167 --> 00:04:12,127 Do�ivotno je osu�en zbog ubistva. 22 00:04:14,713 --> 00:04:16,215 Rej Bruster. 23 00:04:16,590 --> 00:04:22,471 Poznat pod nadimkom "Baklja". Piroman, lopov i ubica. Do�ivotna. 24 00:04:23,096 --> 00:04:25,182 Tomas Lorens. "Dendi Tom". 25 00:04:25,349 --> 00:04:30,604 Kockar, prevarant, falsifikator. Prirodno ro�eni ubica. 26 00:04:30,687 --> 00:04:32,648 Do�ivotno osu�en na prinudni rad. 27 00:04:33,774 --> 00:04:35,901 D�on "Vizel" MekFarland. 28 00:04:35,943 --> 00:04:40,113 Do�ivotna zbog plja�ke, ubistva i silovanja. 29 00:04:40,405 --> 00:04:44,159 Ima jednu dobru osobinu: verovatno je lud. 30 00:04:45,202 --> 00:04:46,578 Din Marlou. 31 00:04:46,828 --> 00:04:51,708 Niko ne zna zbog �ega je on ovde. Ali je dobio do�ivotnu i prinudni rad. 32 00:05:07,975 --> 00:05:12,145 Kad �emo da se zaustavimo? Moram da se olak�am. 33 00:05:12,479 --> 00:05:15,232 Pi�aj u pantalonama. 34 00:05:27,828 --> 00:05:30,581 Nare�enje izvr�eno, vojni�e. 35 00:05:59,985 --> 00:06:02,821 �ta god da se dogodi, ne pucaj. 36 00:06:12,498 --> 00:06:15,209 Razmi�lja� o svom �ivotu, Patersone? 37 00:06:16,293 --> 00:06:20,923 Ceo �ivot ti bljesne pred o�ima pre nego �to umre�. 38 00:06:21,507 --> 00:06:24,718 I sam si to rekao. - Otkud ti zna�? 39 00:06:26,553 --> 00:06:29,723 Nisi nikad umro. - Om�a mi je bila oko vrata. 40 00:06:29,848 --> 00:06:33,227 Video sam te bljeskove. Pogane k'o sam �ivot. 41 00:06:33,268 --> 00:06:35,687 Pogane k'o tvoj �ivot, Patersone. 42 00:06:36,688 --> 00:06:40,192 U poslednjem trenutku su me osudili na ovaj �ivot. 43 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 Pravi si baksuz. 44 00:06:45,113 --> 00:06:47,824 Ovo je najgore od svega. 45 00:06:49,952 --> 00:06:52,496 Zdravo, prijatelji. 46 00:06:52,621 --> 00:06:54,998 �ekamo vas ve� dugo. 47 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Nemojte da ste pisnuli. 48 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 �ta vas je toliko zadr�alo? Da li ste ispraznili ceo rudnik? 49 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 Nema razloga za brigu. 50 00:07:12,391 --> 00:07:16,436 Nas interesuje samo zlato. 51 00:07:17,437 --> 00:07:21,233 Predajte mi ga, i slobodni ste. 52 00:07:21,275 --> 00:07:25,237 Tako �e biti vi�e zlata za mene. Je l' tako, familijo? 53 00:07:41,670 --> 00:07:45,591 Ne pucajte, deco! To su dobri ljudi. 54 00:07:46,758 --> 00:07:51,305 Nemojte da ste ubili jo� nekog ili �u vas pretu�i, jeste li �uli?! 55 00:07:59,354 --> 00:08:01,190 Silazite. 56 00:08:11,450 --> 00:08:12,701 Razoru�aj ih. 57 00:08:15,412 --> 00:08:17,498 To je moj najmla�i sin. 58 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 Okani se toga, tata! 59 00:08:35,933 --> 00:08:41,146 Sramoti� me! Prvo proveri njegove zube. 60 00:08:57,329 --> 00:08:58,831 Naredni�e. 61 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Ko su oni? - Robija�i. 62 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 Vodimo ih u Fort Grin. 63 00:09:07,130 --> 00:09:09,258 �ta je sa zlatom? - Nemamo zlato, dru�e. 64 00:09:09,550 --> 00:09:14,429 Neprestano nas plja�kate. - Prokleti la�ove... 65 00:09:15,722 --> 00:09:19,643 Sine, potra�i zlato! Jesi li me �uo? 66 00:09:37,035 --> 00:09:40,497 U redu, psi. Gde je zlato? 67 00:09:41,957 --> 00:09:43,333 Si�i dole. 68 00:09:54,219 --> 00:09:56,722 Gde je? - Pogledaj ovde. 69 00:10:03,270 --> 00:10:04,563 Ovde nema ni�eg. 70 00:10:10,986 --> 00:10:16,033 �ekali smo vas mesecima, umiru�i od gladi i hladno�e. 71 00:10:16,033 --> 00:10:20,120 Zna� li zbog �ega? Jer sam se nadao da �u ukrasti va�e zlato. 72 00:10:20,204 --> 00:10:24,333 A sad me dobro slu�aj: vrati�ete se u rudnik. 73 00:10:24,333 --> 00:10:29,046 Reci �efu da po�alje zlato, ili �u pobiti tvoje drugare! 74 00:10:29,171 --> 00:10:32,090 Da ne bih napao kamp i spalio ga do temelja! 75 00:10:32,508 --> 00:10:34,134 Poteraj ih. 76 00:10:39,389 --> 00:10:43,602 Sre�an put, prijatelji! Sre�no i Bog vas blagoslovio! 77 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 Mora�emo da isko�imo! Konji su pomahnitali! 78 00:11:26,937 --> 00:11:28,230 Okovani? 79 00:11:42,703 --> 00:11:44,371 Sko�i kad ti ja to ka�em. 80 00:11:47,207 --> 00:11:48,542 Hajde. 81 00:13:23,136 --> 00:13:27,432 Kejti, je l' sve u redu? - Jeste. 82 00:13:31,895 --> 00:13:33,105 Hajde. 83 00:13:59,214 --> 00:14:02,551 Slomljena mi je noga. 84 00:14:09,349 --> 00:14:10,601 Pogledajte. 85 00:14:17,900 --> 00:14:22,362 Nema potrebe za tim, naredni�e. Niko se ne�e izvu�i �iv odavde. 86 00:14:23,447 --> 00:14:27,910 Kola su uni�tena, a Slim ne mo�e da hoda. 87 00:14:31,121 --> 00:14:35,042 Ho�e� li nas osloboditi? - Ne, ostajete u lancima. 88 00:14:35,042 --> 00:14:39,546 Ni ti ne�e� pobe�i, Braune. Gleda�u te kako umire�. 89 00:14:39,671 --> 00:14:43,800 Ali �e tvoja �erka umreti pre tebe. - Odve��u vas u Fort Grin. 90 00:14:43,800 --> 00:14:46,637 Po�to sam jedini pre�iveli, sada sam ja glavni. 91 00:14:47,137 --> 00:14:49,848 Natovarite konje i pripremite se za polazak. 92 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 Smesta. Krenite. - �ta �emo sa Slimom? 93 00:14:54,186 --> 00:14:57,773 Nosi�emo ga. - Imam bolju ideju, naredni�e. 94 00:14:58,315 --> 00:15:03,111 Zadr�i je za sebe. - A ako to ne �elim? 95 00:15:03,612 --> 00:15:06,156 Smesti�u ti metak u stomak. 96 00:15:07,115 --> 00:15:11,662 Lako �u te osloboditi lanaca. - To je i bila moja ideja. 97 00:15:12,204 --> 00:15:13,831 Uradite to sa Slimom. 98 00:15:17,459 --> 00:15:19,253 Ispraznite kola. 99 00:16:01,086 --> 00:16:04,923 Upla�ena sam, tata. Ne�emo nikad uspeti. 100 00:16:49,384 --> 00:16:50,802 Stanite. 101 00:16:52,262 --> 00:16:54,223 Preno�i�emo ovde. 102 00:17:10,113 --> 00:17:12,407 Dendi. 103 00:17:14,159 --> 00:17:16,662 Zar mi ne�ete pomo�i? 104 00:17:17,538 --> 00:17:19,998 Mogao bi ti nama da pomogne�. 105 00:17:21,667 --> 00:17:25,045 Sve �to treba da uradi� je da umre�. 106 00:17:49,194 --> 00:17:51,613 Raspodelite hranu. 107 00:17:52,197 --> 00:17:55,492 Mora�e da potraju �est dana. - Umre�e� pre toga. 108 00:17:56,827 --> 00:17:58,495 Amin. 109 00:19:52,526 --> 00:19:54,903 Ko je ovo uradio? 110 00:20:24,349 --> 00:20:27,019 Bolje mi recite istinu. Ko je to uradio? 111 00:20:28,395 --> 00:20:32,232 Svejedno bi umro. Predajte nam ma�etu. 112 00:20:33,984 --> 00:20:38,405 Ko je to bio? - Bio je samo nepotreban teret. 113 00:20:40,824 --> 00:20:43,452 Jo� uvek �e biti. 114 00:20:43,619 --> 00:20:48,248 Nosi�ete telo dok mi ne ka�ete istinu. 115 00:20:48,332 --> 00:20:51,001 Prekrijte ga �ebetom i nastavite. 116 00:21:16,193 --> 00:21:18,278 Noga mu je slomljena, tata. 117 00:21:43,846 --> 00:21:46,014 Jeste li ikad lovili medvede? 118 00:21:46,014 --> 00:21:51,812 Jednom se obesili mladun�e za nogu. 119 00:21:52,813 --> 00:21:56,608 Njegov tata je za�uo njegovo skvi�anje i pribli�io se. 120 00:21:57,025 --> 00:21:59,778 I onda smo ga sredili. 121 00:22:02,865 --> 00:22:07,911 Dine, ti mo�e� da zarobi� medveda bez problema, ako �eli�. 122 00:22:08,287 --> 00:22:09,997 Tebi veruje. 123 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 Smrzle su mi se ruke. 124 00:22:16,628 --> 00:22:21,216 Odrekao bih se polovine svog �ivota za bure dobrog viskija. 125 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 Onda ne bi imao vremena da ga ispije�. 126 00:22:26,221 --> 00:22:31,310 Ostali smo bez hrane, naredni�e. - Rekao sam vam da mora potrajati 6 dana. 127 00:22:32,811 --> 00:22:36,690 Gde nas to vodite? - U Fort Grin. 128 00:22:44,198 --> 00:22:46,325 Polazite. 129 00:24:15,581 --> 00:24:17,166 Sa�ekajte malo. 130 00:24:20,335 --> 00:24:21,837 Nastavi. 131 00:24:24,298 --> 00:24:27,384 Nikad ne�e uspeti sa njom. 132 00:24:39,563 --> 00:24:42,691 Hajde! Popni se! 133 00:24:46,612 --> 00:24:47,654 Hajde. 134 00:25:55,347 --> 00:25:59,351 Nikad im se vi�e nemoj toliko pribli�iti. Jesi li �ula? 135 00:26:09,194 --> 00:26:11,572 Mo�e� li mi ikad oprostiti, Kejti? 136 00:26:11,572 --> 00:26:15,951 Za�to? Nije postojao drugi na�in. Nismo se mogli razdvojiti. 137 00:26:15,951 --> 00:26:20,622 Ose�am se odgovornim. Ispa�ta� zbog mojih gre�aka. 138 00:26:20,622 --> 00:26:23,500 Nije tvoja krivica. U �ivotu se sva�ta de�ava. 139 00:26:23,584 --> 00:26:26,086 Nisam trebao da te odvedem iz Golden Sendsa. 140 00:26:26,086 --> 00:26:30,465 Drago mi je �to sam bila uz tebe. - �esto me je preklinjala. 141 00:26:30,507 --> 00:26:34,052 Da se spakujemo i odemo, ali nisam je poslu�ao. 142 00:26:34,636 --> 00:26:36,597 Se�a� se njenog poslednjeg ro�endana? 143 00:26:36,805 --> 00:26:40,809 Toliko se jako smejala da nije mogla da poduva sve�ice. 144 00:26:40,851 --> 00:26:44,188 Samo znam da je premlada umrla. 145 00:26:44,730 --> 00:26:47,774 I da je jedan od njih ubio. 146 00:27:23,352 --> 00:27:25,229 Vadite ga odatle! 147 00:27:32,569 --> 00:27:35,072 Hajde, poslu�ajte ga. 148 00:27:36,156 --> 00:27:41,453 Bila je nesre�a. - Da, jedna mala iskrica i... 149 00:27:41,995 --> 00:27:46,917 Sada je samo pepeo, naredni�e. Mo�ete ga se re�iti jednim udarcem ma�ete. 150 00:27:47,835 --> 00:27:50,295 Ili o�ekujete od nas da vu�emo izgorelo meso? 151 00:28:15,237 --> 00:28:16,905 Ma�eta... 152 00:29:31,897 --> 00:29:33,607 Prestani. 153 00:29:42,157 --> 00:29:45,202 Zlato! To je zlato! - Daj da vidim! 154 00:29:55,838 --> 00:29:59,091 To je zlato! 155 00:30:01,718 --> 00:30:04,012 Je li to istina? 156 00:30:06,974 --> 00:30:08,308 Zlato! 157 00:30:15,983 --> 00:30:17,484 Dosta je bilo! 158 00:30:18,694 --> 00:30:23,240 Lanac je od zlata. Znali ste za ovo. 159 00:30:24,908 --> 00:30:27,202 To ni�ta ne menja. 160 00:30:27,202 --> 00:30:31,915 Znao si za ovo. Ti si pokvarena zmija, Braune. 161 00:30:34,418 --> 00:30:36,920 Nisi imao nare�enja da nas prebaci�. 162 00:30:36,920 --> 00:30:42,342 Samo si �eleo da bezbedno prenese� zlato. 163 00:30:42,342 --> 00:30:44,887 Mogli smo svi da izginemo zbog tebe. 164 00:30:45,053 --> 00:30:49,516 Raskomada�u vas pre nego �to se sve ovo zavr�i. 165 00:30:49,766 --> 00:30:51,018 Kunem se. 166 00:30:51,727 --> 00:30:55,105 Vreme je da nastavimo. - A �ta ako to ne �elimo? 167 00:30:55,105 --> 00:30:57,482 Onda �u nastaviti sam. - Bez zlata? 168 00:30:57,858 --> 00:31:01,361 Ne. Pone�u zlato. 169 00:31:02,237 --> 00:31:06,867 Sa svom tom te�inom ne bi pre�li ni kilometar. 170 00:31:07,159 --> 00:31:11,955 Potrebni smo vam. - Tu gre�i�. 171 00:31:12,372 --> 00:31:15,834 Mogu vas sve sahraniti, i kasnije se vratiti po zlato. 172 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 Ni bi vi to uradili. - Ko bi me zaustavio? 173 00:31:19,922 --> 00:31:22,382 �eleo bi to, a? 174 00:31:22,392 --> 00:31:25,521 Odveo si nas iz rudnika da bi nas ubio. 175 00:31:27,481 --> 00:31:31,193 I dalje si ube�en da je jedan od nas ubio tvoju �enu. 176 00:31:38,408 --> 00:31:41,578 Polazite. - Ja se ne pomeram odavde. 177 00:31:46,542 --> 00:31:47,793 Tako je. 178 00:32:08,147 --> 00:32:10,691 Polazi, rekao sam. 179 00:32:34,506 --> 00:32:37,926 Izbrisali ste jo� jednog sa va�e liste, naredni�e. 180 00:32:53,358 --> 00:32:55,861 Ni sam ne bih mogao to bolje da uradim. 181 00:32:57,237 --> 00:33:01,950 Mada je bilo nepotrebno. - Idete li? 182 00:33:32,147 --> 00:33:37,236 Moram sam to da uradim, ina�e ne bi nikad stigli do Fort Grina. 183 00:33:37,820 --> 00:33:41,865 Da bi se osvetio, mora�e� da ubije� 4 nedu�na �oveka. 184 00:33:43,033 --> 00:33:46,036 Svi oni zaslu�uju da vise na ve�alima. 185 00:33:46,870 --> 00:33:50,749 Nadam se da ne�e� gledati �ta �e mi uraditi ako padnem u njihove ruke. 186 00:33:51,333 --> 00:33:54,378 Videla sam �ta si u stanju da uradi�. 187 00:33:55,170 --> 00:33:59,758 Imam zadatak i ispuni�u ga. - Nemoj me lagati. 188 00:34:00,134 --> 00:34:03,554 Sad znam za�to si to u�inio. - Koga to brani�? 189 00:34:03,971 --> 00:34:06,265 Sve njih ili jednog posebno? 190 00:34:06,807 --> 00:34:12,146 Sve njih. I jednog posebno. 191 00:34:32,249 --> 00:34:35,210 Ne�e izdr�ati jo� dugo. 192 00:38:29,027 --> 00:38:30,529 Budi pa�ljiviji. 193 00:38:32,698 --> 00:38:34,158 Ovo je na�a �ansa. 194 00:38:35,325 --> 00:38:37,995 Budite na oprezu. 195 00:38:40,622 --> 00:38:44,793 Jesi li me �uo? Budi pa�ljiviji. 196 00:39:15,240 --> 00:39:17,409 Hej, pogledajte! 197 00:40:30,440 --> 00:40:32,192 Dosta je bilo. 198 00:40:33,110 --> 00:40:36,989 To bi bila prebrza smrt. 199 00:40:37,239 --> 00:40:40,033 �elim da sporo umire. 200 00:40:40,200 --> 00:40:44,997 Da. Kao i mi ostali. 201 00:41:08,020 --> 00:41:10,898 Ostavi je na miru. - Brani� je? 202 00:41:11,648 --> 00:41:13,901 Rekao sam ti da je ostavi� na miru! 203 00:41:14,651 --> 00:41:16,945 To je njegova �erka! 204 00:43:06,722 --> 00:43:08,682 Ne! 205 00:43:14,897 --> 00:43:16,190 Ne! 206 00:44:38,324 --> 00:44:42,453 Prokleti lanac! Nikad ga se ne�emo otarasiti. 207 00:44:42,662 --> 00:44:46,415 Neka ga. Do sad nam je donosio sre�u. 208 00:44:47,583 --> 00:44:51,504 Dovoljno si popio. - Ostavi me na miru. 209 00:45:01,806 --> 00:45:04,392 Pogledajte me, naredni�e Braun. 210 00:45:05,685 --> 00:45:08,271 Jedan od nas je ubio tvoju �enu. 211 00:45:11,065 --> 00:45:15,528 I vas �emo lepo udesiti. Budite sigurni u to. 212 00:45:16,612 --> 00:45:20,074 Jer �ovek poput vas zaslu�uje kaznu. 213 00:45:24,370 --> 00:45:27,748 �elite da znate ko je ubio va�u �enu? 214 00:45:31,961 --> 00:45:36,632 Umre�e�, a nikad ne�e� saznati istinu! 215 00:46:36,192 --> 00:46:41,030 Menjao bih ga za veknu hleba, iako je zlato. 216 00:46:41,030 --> 00:46:45,201 Uskoro �e� po�eleti da ga se otarasi�, samo da ga ne nosi�. 217 00:46:45,993 --> 00:46:49,413 �ta nije u redu sa devojkom? 218 00:46:50,539 --> 00:46:52,750 Izgleda da je poludela. 219 00:46:52,792 --> 00:46:54,961 Za�to je se ne otarasi�? - Smirite se. 220 00:47:02,343 --> 00:47:06,347 Da vidimo. Mi smo ovde. 221 00:47:06,598 --> 00:47:10,310 Ono su Salmon River planine. Iza njih je Fort Grin. 222 00:47:10,852 --> 00:47:15,356 Prili�no riskantno. Mogli bi da naletimo na patrolu. 223 00:47:16,024 --> 00:47:19,861 Mo�emo oti�i na drugu stranu. Prema Luistaunu. 224 00:47:20,862 --> 00:47:26,117 Predaleko je. Ne bi izdr�ali toliki put. 225 00:47:26,201 --> 00:47:30,705 Severno odavde je farma. Oti�i �emo tamo no�u. 226 00:47:30,872 --> 00:47:34,167 Tamo �emo se otarasiti lanca i nabaviti konje i pi�tolje. 227 00:47:34,292 --> 00:47:36,920 Oti�i �emo �im svane. - Jesi li lud? 228 00:47:37,003 --> 00:47:39,798 Tamo se okupljaju vojnici i piju. 229 00:47:40,673 --> 00:47:42,884 �teta po njih. 230 00:49:16,853 --> 00:49:19,564 Trebao bih da te ubijem. 231 00:49:22,901 --> 00:49:27,739 Ali, sve dok smo okovani lancem, zavisimo jedni od druge. 232 00:49:56,142 --> 00:49:57,602 Sagnite se. 233 00:50:22,794 --> 00:50:27,632 Nikad nisi pucao sa udaljenosti ve�e od pokerskog stola. 234 00:50:43,273 --> 00:50:46,317 Se�am se jednom prilikom u San Francisku... 235 00:50:47,026 --> 00:50:50,488 Oti�ao sam u restoran sa belim stolnjacima. 236 00:50:51,698 --> 00:50:55,118 Celo mesto je mirisalo na pe�enu piletinu. 237 00:50:58,204 --> 00:51:02,667 Naru�io sam pa�etinu sa narand�om, i pastrmku sa rumom. 238 00:51:02,751 --> 00:51:05,170 Za�epi ili �u ja to uraditi! 239 00:51:07,756 --> 00:51:10,550 �uvajte snagu. Dug put je pred nama. 240 00:51:11,009 --> 00:51:14,345 Oduvek sam ma�tao da umrem stra�no bogat. 241 00:51:18,725 --> 00:51:25,023 Izgleda da �e mi se ispuniti �elja. - Bez brige. Ja �u ti sklopiti o�i. 242 00:51:26,107 --> 00:51:29,819 I osloboditi te tog u�asnog tereta koji vu�e�. 243 00:51:32,655 --> 00:51:34,491 Spavajte, momci. 244 00:52:35,427 --> 00:52:37,720 Ostala su mi jo� metka. 245 00:53:07,500 --> 00:53:10,044 Ne gubi vreme na nju. 246 00:53:23,892 --> 00:53:26,269 Izusti� li jo� jednom tako ne�to, ubi�u te. 247 00:53:26,603 --> 00:53:31,816 Prekinite s tim. - Dobro, ali ona ostaje ovde. 248 00:53:31,900 --> 00:53:36,029 Da, ostavi je. Nije nam vi�e od koristi. 249 00:53:36,029 --> 00:53:38,907 Ja izdajem nare�enja. - Otkad to? 250 00:53:44,913 --> 00:53:47,999 U prednosti je zbog pi�tolja. 251 00:54:49,811 --> 00:54:50,979 Prekinite! 252 00:54:59,737 --> 00:55:03,783 Poubija�ete se. Stanite! 253 00:55:12,250 --> 00:55:14,335 Ubi�u te, kurvin sine! 254 00:55:18,923 --> 00:55:20,925 Jesi li me �uo? 255 00:55:24,763 --> 00:55:27,515 Prekinite! Jesi li poludeo? 256 00:55:28,433 --> 00:55:31,102 Budi hladne glave, idiote! Ili �emo svi pomreti. 257 00:55:31,102 --> 00:55:35,064 Ubi�u ga prvom prilikom. On je sredio Vizela. 258 00:56:04,427 --> 00:56:09,474 Ovde bi trebalo da bude pruga. Izgubili smo se. 259 00:56:09,682 --> 00:56:14,813 Ve� satima se vrtimo u krug. - Ovo je jedini put. 260 00:56:15,355 --> 00:56:19,109 Sti�i �emo sutra, ako ne umremo. 261 00:56:19,192 --> 00:56:22,612 Koliko �esto voz prolazi ovuda? - Ne sekiraj se. 262 00:56:23,655 --> 00:56:25,949 Sigurna ima vi�e od jednog. 263 00:56:43,842 --> 00:56:45,885 Ne mogu vi�e. 264 00:56:49,305 --> 00:56:51,850 Pruga...eno je. 265 00:56:57,605 --> 00:57:01,776 Moramo se dokopati tunela pre nego �to pro�e voz. 266 00:57:06,364 --> 00:57:10,952 Vozio sam se tim vozom kad sam bio slobodan �ovek. 267 00:57:11,035 --> 00:57:15,915 Uskoro �emo svi biti slobodni. 268 00:57:15,957 --> 00:57:19,836 Zaustavi�e voz ako nas vide. - Nemoj da brine�. 269 00:57:20,170 --> 00:57:22,797 Niko nas ne�e videti u tom mra�nom tunelu. 270 00:57:23,423 --> 00:57:27,886 Samo �emo biti razdvojeni. Nikad ne�emo biti potpuno slobodni. 271 00:57:27,886 --> 00:57:31,806 Samo da stignemo do farme. 272 00:57:32,056 --> 00:57:38,229 Zlato �e nas podaviti. Umre�emo k'o robovi. 273 00:57:38,313 --> 00:57:40,315 Bogati robovi. 274 00:57:41,232 --> 00:57:44,986 Uvek �e nas podse�ati na ovaj pakao. 275 00:57:53,369 --> 00:57:55,330 Sa�ekaj nas ovde. 276 00:58:56,099 --> 00:59:01,312 Nadam se da �e brzo pre�i preko lanca, ili �e nas povu�i sa sobom. 277 01:00:24,771 --> 01:00:26,439 Slobodni smo! 278 01:01:12,360 --> 01:01:15,321 Pogledajte na�e zaljubljene pti�ice. 279 01:01:18,783 --> 01:01:23,371 Nikad je se ne�e otresti. - Dok mu ne prere�em grkljan. 280 01:01:25,874 --> 01:01:28,126 Kejti, misli� li da smo svi isti? 281 01:01:30,879 --> 01:01:32,589 Za�to me to pita�? 282 01:01:33,590 --> 01:01:35,925 Rej se pita za�to nas sledi�. 283 01:01:37,302 --> 01:01:39,929 Rekao sam da to radi� zbog mene. 284 01:01:43,641 --> 01:01:47,645 Ne znam za�to to radim. Mo�da zbog tebe. 285 01:01:48,563 --> 01:01:50,815 Ili zato �to mrzim ostale. 286 01:01:53,026 --> 01:01:56,654 Ponekad mislim da bi bilo najbolje da sam mrtva. 287 01:01:57,572 --> 01:01:59,574 Sva sam smu�ena. 288 01:02:00,742 --> 01:02:02,202 I umorna. 289 01:02:02,577 --> 01:02:06,623 To �e uskoro promeniti. Jo� malo i sve je gotovo. 290 01:02:07,707 --> 01:02:10,210 Kada �e za tebe sve biti gotovo? 291 01:02:12,462 --> 01:02:14,172 Nisam siguran. 292 01:02:15,673 --> 01:02:19,052 Zlato nas je umalo ko�talo �ivota. 293 01:02:19,677 --> 01:02:25,683 Ali �e nas sada osigurati. - Mislila sam da si ti druga�iji, Dine. 294 01:02:26,601 --> 01:02:28,103 Bio sam! 295 01:02:28,520 --> 01:02:32,190 Pogre�no su me optu�ili za plja�ku. 296 01:02:33,316 --> 01:02:37,195 Zaslu�io sam ovo zlato. Debelo sam platio za njega! 297 01:02:37,779 --> 01:02:39,948 Sa mojom slobodom. 298 01:02:43,201 --> 01:02:49,582 Koliko je udaljena farma? - Tri dana, ako nam on ne bude zadavao problema. 299 01:02:50,125 --> 01:02:53,420 I dalje smatram da treba da se klonimo Fort Grina. 300 01:02:53,461 --> 01:02:56,339 Je li te neko pitao za mi�ljenje? 301 01:02:56,464 --> 01:03:00,927 Bolje da se dr�i� nas. Ina�e bi mogao da nastrada�. 302 01:03:01,177 --> 01:03:04,222 Bilo bi �teta da ostane� bez svog tog zlata. 303 01:03:46,473 --> 01:03:48,683 Podli pacov. 304 01:03:49,392 --> 01:03:52,771 Pobegao je sa svim na�im zalihama. 305 01:03:52,979 --> 01:03:56,274 Uhvati�emo ga. - Nikad ga ne�emo sti�i. 306 01:03:56,691 --> 01:03:59,861 Pobegao je dok smo spavali. 307 01:04:00,612 --> 01:04:04,491 Bolje da krenemo. - Bez hrane? 308 01:04:05,158 --> 01:04:08,411 Ne�emo uspeti. - Sa�ekaj. 309 01:08:41,059 --> 01:08:44,938 �ta taj robija� radi ovde? - Sigurno je lud. 310 01:08:47,732 --> 01:08:53,279 Zlato, tatko. - Narednik je bio u pravu. Nasamarili su nas. 311 01:09:00,161 --> 01:09:01,830 Daj mi to! 312 01:09:04,249 --> 01:09:07,377 Niko ne pravi budalu od mene. 313 01:09:08,795 --> 01:09:10,463 Ustaj! 314 01:09:15,051 --> 01:09:20,014 Kad sam video okovane u kolima, bilo mi vas je �ao. 315 01:09:21,850 --> 01:09:23,393 Gde su ti prijatelji? 316 01:09:25,353 --> 01:09:27,105 Odgovori! 317 01:09:27,897 --> 01:09:31,693 Ne treba tako tretirati ljude, sine. 318 01:09:34,490 --> 01:09:36,576 Govori! 319 01:09:37,201 --> 01:09:40,747 Na farmi su u Fort Grinu. 320 01:09:40,747 --> 01:09:45,501 La�e�! To mesto je preplavljeno vojnicima. Za�to bi oti�li tamo? 321 01:09:46,544 --> 01:09:51,299 Potrebna su im kola. A i �ele da skinu lance. 322 01:09:51,549 --> 01:09:56,554 Ti si sre�kovi�. Nisi morao da ide� donde da bi ga se re�io. 323 01:09:56,554 --> 01:09:59,557 Da ga ubijem? 324 01:10:00,767 --> 01:10:01,851 Ne. 325 01:10:02,518 --> 01:10:06,189 Ne dok ne saznamo da li govori istinu. 326 01:10:08,816 --> 01:10:12,153 Pitam se �ta �e se dogoditi na farmi? 327 01:10:12,779 --> 01:10:16,365 Din �e mo�da poku�ati da nas ubije, kao Vizela. 328 01:10:16,574 --> 01:10:19,660 Mo�da. - Mo�da �u ja njega prvi da sredim. 329 01:10:20,703 --> 01:10:24,040 Mo�da �emo se poubijati zbog zlata. 330 01:10:25,666 --> 01:10:31,422 Ili mo�emo biti racionalni, i po�nemo da poma�emo jedni drugima. 331 01:10:31,506 --> 01:10:36,469 Da. Osima ako ne prona�emo ne�to �to niko nije tra�io. 332 01:10:37,512 --> 01:10:40,765 �ivot je pun iznena�enja. 333 01:10:53,486 --> 01:10:55,530 Za�to ne sedne� pored vatre? 334 01:10:58,991 --> 01:11:01,327 Pro�li smo kroz mnogo toga. 335 01:11:01,452 --> 01:11:05,957 Svi�alo ti se ili ne, �ivot je jedina stvar koju imamo. 336 01:11:06,749 --> 01:11:09,293 To i nije ba� mnogo. 337 01:11:10,253 --> 01:11:12,839 Jutros sam video �ta si htela da uradi�. 338 01:11:13,464 --> 01:11:15,466 Gre�i�. 339 01:11:16,717 --> 01:11:20,763 Samo �ekam da vas sve vidim mrtve. - Ne govori to. 340 01:11:22,056 --> 01:11:27,562 Zna� kako se ose�am. - Dosta toga si u�inio, Dine. 341 01:11:28,396 --> 01:11:34,068 Ali, nemoj obmanjivati sebe. U meni si video priliku za bekstvo. 342 01:11:34,235 --> 01:11:38,865 Da, u po�etku jesam. 343 01:11:40,575 --> 01:11:43,911 Sada je prekasno za sve nas. 344 01:11:46,080 --> 01:11:49,375 Polazi, sinko. �eka nas put do Fort Grina. 345 01:11:49,375 --> 01:11:52,503 Ovako nikad ne�emo sti�i donde. 346 01:11:57,175 --> 01:11:58,968 Ajde, bri�i! 347 01:12:16,194 --> 01:12:20,198 Br�e, tatko. Moramo da ih sustignemo pre nego �to stignu do farme. 348 01:12:20,239 --> 01:12:23,659 Ako premorimo konje ne�emo ih nikad sti�i. 349 01:14:37,168 --> 01:14:39,087 Tu smo. 350 01:14:39,545 --> 01:14:44,550 Bolje da sa�ekamo dok ne padne mrak. - Misli� li da �e nas Koldvel prepoznati? 351 01:14:44,717 --> 01:14:47,220 �ak te ni ro�ena majka ne bi prepoznala. 352 01:15:11,202 --> 01:15:13,204 Dobro ve�e. 353 01:15:13,788 --> 01:15:17,125 Bocu viskija. - Ko�ta�e vas dva dolara. 354 01:15:17,125 --> 01:15:19,502 Nisam te pitao za cenu. 355 01:15:32,098 --> 01:15:34,392 Igra� li ili ne? 356 01:16:25,735 --> 01:16:29,322 Smiri se, Koldvele. Plati�emo sve. 357 01:16:30,114 --> 01:16:34,243 Odakle se znamo. - Ti i ja smo imali jednu dugu konverzaciju. 358 01:16:34,285 --> 01:16:38,414 Odavno. Zar se ne se�a�? 359 01:16:43,336 --> 01:16:47,381 Ima� li ne�to za jelo? - Ne, prekasno je. 360 01:16:47,924 --> 01:16:51,969 Jesi li siguran? Idi i proveri. 361 01:17:17,537 --> 01:17:19,747 Imate li para? 362 01:17:20,957 --> 01:17:23,084 Kaldvel �eli da vas vidi. 363 01:17:24,085 --> 01:17:26,379 Zar ovo nije dovoljno? 364 01:17:28,256 --> 01:17:33,344 Pogledaj bli�e. To je zlato. 365 01:17:41,936 --> 01:17:46,774 Zaista je zlato, D�ord�e. �isto zlato. 366 01:17:49,777 --> 01:17:53,239 Dovoljno da pokrije sve tro�kove. 367 01:17:59,370 --> 01:18:02,248 Jo� jednu bocu. - Odakle vam? 368 01:18:02,290 --> 01:18:04,917 Ne ti�e vas se. Koldvele? 369 01:18:05,084 --> 01:18:07,879 Treba�e nam kola i �est konja. 370 01:18:07,920 --> 01:18:12,925 U zamenu �e� dobiti deo ovog lanca. 371 01:18:12,967 --> 01:18:15,887 O, ne... 372 01:18:17,430 --> 01:18:20,516 Vi �ete po�i sa mnom u Fort Grin. 373 01:18:21,100 --> 01:18:24,604 Mora�ete da odgovorite na neka pitanja. 374 01:18:24,645 --> 01:18:28,733 Za�to, naredni�e? Ve� smo bili tamo. 375 01:18:30,318 --> 01:18:33,488 To je prljava jama. 376 01:18:43,414 --> 01:18:49,170 Dajte, naredni�e. Nemojte komplikovati stvari. 377 01:18:51,756 --> 01:18:54,008 Dr�ite cigaru. 378 01:19:18,783 --> 01:19:21,536 Zar moj prijatelj nije naru�io bocu? 379 01:19:26,416 --> 01:19:28,876 Ima� li kola? - Nemam. 380 01:19:28,876 --> 01:19:33,548 La�e�. - Kunem se. Uverite se sami. 381 01:19:34,549 --> 01:19:36,426 Jeste li �uli to? 382 01:19:37,677 --> 01:19:39,762 Onda �emo morati da preno�imo ovde. 383 01:19:40,430 --> 01:19:45,351 Ujutru �e do�i kola iz Fort Grina po namirnice. 384 01:19:46,060 --> 01:19:48,438 Je l' tako, Koldvele? 385 01:19:51,441 --> 01:19:54,068 Hajde, momci, popijte sa nama. 386 01:19:55,778 --> 01:20:00,575 Naredni�e? - Da, molim. 387 01:20:27,435 --> 01:20:32,190 Istina je. �tala je prazna. 388 01:20:36,527 --> 01:20:38,404 Onda �emo �ekati. 389 01:20:40,907 --> 01:20:43,576 Jo� dva sata i svanu�e. 390 01:20:44,243 --> 01:20:45,787 Prekinite! 391 01:20:53,294 --> 01:20:58,299 �ta �emo sa vojnicima? - Otarasi�emo ih se. 392 01:20:59,383 --> 01:21:02,220 �ta nam drugo preostaje? 393 01:21:02,345 --> 01:21:06,265 Onda se nikad ne�emo otarasiti vojske. 394 01:21:06,516 --> 01:21:09,143 Veza�emo ih i ostaviti u koralu. 395 01:21:09,769 --> 01:21:13,147 Dok ih prona�u, mi �emo ve� biti preko. 396 01:21:13,356 --> 01:21:16,818 U redu, vojnici. Vreme je za spavanje. 397 01:21:20,446 --> 01:21:23,116 Ima jo� vremena. 398 01:21:23,533 --> 01:21:27,829 Zabava je tek po�ela. - Zar me niste �uli? 399 01:21:28,121 --> 01:21:29,205 Napolje! 400 01:21:30,706 --> 01:21:31,833 Napolje! 401 01:21:32,667 --> 01:21:35,503 Dobro, idem. 402 01:21:42,802 --> 01:21:44,011 Po�urite! 403 01:21:56,274 --> 01:22:01,362 �ta ka�e� na zdravicu? Za na�e razdvajanje. 404 01:22:07,869 --> 01:22:10,121 Kakvu su ti planovi? 405 01:22:15,668 --> 01:22:18,171 Iskreno, ne znam. 406 01:22:18,921 --> 01:22:22,216 Ide li ona sa tobom? - Da. 407 01:22:24,010 --> 01:22:26,179 Mislim da gre�i�. 408 01:22:36,481 --> 01:22:38,649 Ne ti�e te se. 409 01:23:02,924 --> 01:23:08,137 Izgleda da si me zaboravio, Koldvele. Ali ti i ja imamo nera��i��enih ra�una. 410 01:23:11,224 --> 01:23:15,103 Pre tri godine sam bio ovde i naru�io bocu viskija. 411 01:23:15,311 --> 01:23:17,980 Stavio sam pet dolara na pult. 412 01:23:20,316 --> 01:23:22,318 Mani se toga. 413 01:23:24,946 --> 01:23:29,409 Dosadno mi je. Nema ni�eg lo�eg u �askanju sa starim prijateljem. 414 01:23:32,078 --> 01:23:34,747 Ja i ti smo drugari. 415 01:23:37,458 --> 01:23:40,128 Zar ne, Koldvele? - Ne znam o �emu pri�a�. 416 01:23:40,128 --> 01:23:44,298 Zbog tebe sam zavr�io u Fort Grinu. Se�a� li se? 417 01:23:45,216 --> 01:23:49,387 Uzeo si tih pet dolara, a nisi mi dao viski, prijatelju. 418 01:23:52,087 --> 01:23:56,883 Rekao si: "Iovako ide� u zatvor, ne�e ti biti potreban". 419 01:24:03,627 --> 01:24:06,713 Sada �u ti naplatiti tih pet dolara. 420 01:25:11,778 --> 01:25:16,074 Naredni�e! Probudite se! 421 01:25:20,078 --> 01:25:26,168 Morate smesta oti�i u Fort Grin i obavestiti ih. Po�urite! Nemate mnogo vremena! 422 01:25:27,920 --> 01:25:30,047 Po�urite! 423 01:25:52,236 --> 01:25:55,656 Poku�ala je da oslobodi vojnike. 424 01:26:47,249 --> 01:26:49,668 Ne! 425 01:28:15,629 --> 01:28:18,132 Ne! 426 01:29:20,819 --> 01:29:23,739 Evo ih. Spremi se. 427 01:29:25,020 --> 01:29:30,520 Preveo: DARTANJAN (Aki) 428 01:29:33,520 --> 01:29:37,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 32891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.