All language subtitles for 02. Многогранники .2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,986 --> 00:00:35,336 (собачий лай, переговоры по рации) 2 00:00:40,648 --> 00:00:42,148 -О, ожил! 3 00:00:42,633 --> 00:00:44,133 Боец синего фронта. 4 00:00:49,996 --> 00:00:51,496 Если что - тазик. 5 00:01:01,447 --> 00:01:05,153 (мысленно) -Весь современный мир заточен на то, чтобы избегать боли. 6 00:01:05,404 --> 00:01:07,588 Но никто не знает, как это сделать. 7 00:01:07,839 --> 00:01:09,371 А я знаю. 8 00:01:09,791 --> 00:01:11,479 Надо просто стереть память. 9 00:01:13,178 --> 00:01:14,678 Но я не готов. 10 00:01:23,401 --> 00:01:24,901 -Ну что, полегчало? 11 00:01:26,315 --> 00:01:29,215 Скажи мне честно, ты ничем таким не увлекаешься? 12 00:01:30,589 --> 00:01:33,300 -Чё? -Ничё, говорю, наркотики употребляешь? 13 00:01:34,204 --> 00:01:35,704 Лёгкие, тяжёлые? 14 00:01:36,940 --> 00:01:38,972 Сыпучие, спрессованные. 15 00:01:39,456 --> 00:01:42,144 -Расслабься, дядь, я уважаю только алкоголь. 16 00:01:45,471 --> 00:01:47,414 -Но только он никого не уважает. 17 00:01:47,665 --> 00:01:52,657 Дим, ты алкоголем ничего не заглушишь. Надо учиться жить дальше, тебе же не 15. 18 00:01:52,908 --> 00:01:55,612 -Какая разница, 15, 18? -Очень большая разница, 19 00:01:55,863 --> 00:01:57,768 и очень печально, что ты её не видишь. 20 00:01:58,019 --> 00:02:01,120 Если так пойдёт дальше, тебе никто не передаст дела компании. 21 00:02:01,371 --> 00:02:04,526 -А ты только и рад будешь. Деньги же у тебя останутся. 22 00:02:09,627 --> 00:02:11,136 Сорри. 23 00:02:11,635 --> 00:02:13,315 Просто перебухал вчера. 24 00:02:13,685 --> 00:02:15,185 Чутка. -"Чутка". 25 00:02:27,026 --> 00:02:28,619 -Я вообще не собирался. 26 00:02:28,870 --> 00:02:32,064 Просто были на яхте, там был дядя Лев, Рома. 27 00:02:33,284 --> 00:02:34,934 И меня что-то накрыло. 28 00:02:36,495 --> 00:02:38,183 -А Лев, значит, с вами был? 29 00:02:39,097 --> 00:02:40,597 -Угу. 30 00:02:41,401 --> 00:02:43,597 -Понятно. Собирайся. -Куда? 31 00:02:44,292 --> 00:02:45,979 -Сегодня наш семейный день. 32 00:02:46,230 --> 00:02:48,833 Выгуливаем Лену от виртуального пространства. 33 00:02:49,090 --> 00:02:50,665 Общаемся, сближаемся. 34 00:02:52,716 --> 00:02:54,220 Всё как доктор прописал. 35 00:02:54,471 --> 00:02:55,971 -Быть вместе. 36 00:02:56,222 --> 00:02:58,180 (Сергей) -Ляля! -Я уже выхожу! 37 00:03:11,565 --> 00:03:15,408 -Можно я хотя бы бульон допью? -Три глотка, давай, Андрей уже ждёт. 38 00:03:15,659 --> 00:03:17,159 Здравствуй, Лев! 39 00:03:17,410 --> 00:03:21,386 Я хотел бы поинтересоваться, какого хрена ты на яхту Диму позвал? 40 00:03:22,956 --> 00:03:25,831 А ты не подумал, что это может его триггернуть? 41 00:03:27,190 --> 00:03:29,186 В жопу себе засунь свои извинения! 42 00:03:29,454 --> 00:03:32,455 (мысленно) -Я и вправду забываю, что этому челу всего 31, 43 00:03:32,706 --> 00:03:35,322 а на его долю выпали два депрессивных подростка. 44 00:03:35,573 --> 00:03:37,502 Но он старается. И что уж говорить, 45 00:03:37,753 --> 00:03:40,760 Сергей неоднократно просил меня не совершать глупостей, 46 00:03:41,011 --> 00:03:42,760 которые я - спойлер - совершаю. 47 00:03:54,935 --> 00:03:56,435 (сигнал сообщения) 48 00:04:04,548 --> 00:04:06,228 -Вы поссорились с Димой? 49 00:04:07,315 --> 00:04:08,815 -Он перепил вчера. 50 00:04:09,066 --> 00:04:12,046 -Ну ничего. Мера приходит с возрастом. 51 00:04:12,901 --> 00:04:16,636 -Давно ты стала адвокатом Волкова? -Я просто переживаю за тебя. 52 00:04:19,276 --> 00:04:20,862 За вас. -За нас! 53 00:04:21,495 --> 00:04:23,870 Эти "нас" - они сейчас в этой комнате? 54 00:04:25,878 --> 00:04:28,065 Есть ли вообще эти "мы" с Волковым? 55 00:04:29,046 --> 00:04:31,133 Хотелось бы самой узнать для начала. 56 00:04:33,034 --> 00:04:34,909 Что-то я перехотела есть, мам. 57 00:04:35,489 --> 00:04:36,989 Спасибо. 58 00:05:11,595 --> 00:05:13,845 -Посмотрите, как тут красиво вообще! 59 00:05:19,804 --> 00:05:21,679 Интересно, какая здесь высота? 60 00:05:25,812 --> 00:05:27,312 Дим! -Эй, вы что? 61 00:05:27,563 --> 00:05:29,624 -Совсем, что ли? -Ты дебил, мне больно! 62 00:05:29,875 --> 00:05:32,452 -Всё, разошлись! Ну ты что, а если бы ты упала? 63 00:05:32,703 --> 00:05:35,237 -Как вы меня достали! Я просто тут посидеть хотела. 64 00:05:35,488 --> 00:05:37,238 -Ты больная? -Сам ты больной! 65 00:05:39,145 --> 00:05:40,755 -Поговори с ней. -Что сказать? 66 00:05:41,006 --> 00:05:43,408 "Сестричка, суицид - это плохо"? -Я не знаю! 67 00:05:43,659 --> 00:05:47,467 Найди слова, ты родной брат. Она переживает то же самое, что и ты. 68 00:05:47,718 --> 00:05:50,226 Думаешь, она просто так всё время в телефоне сидит? 69 00:05:51,687 --> 00:05:54,927 -Ну сейчас это бесполезно. Вечером что-нибудь скажу ей. 70 00:05:56,882 --> 00:05:58,562 Слушай, мне надо к Маше. 71 00:05:59,999 --> 00:06:02,202 А у меня денег нет. Можешь мне дать? 72 00:06:02,523 --> 00:06:05,522 -Сколько? -Ну, на тачку и на жвачку. 73 00:06:07,132 --> 00:06:11,272 -Ты едешь извиняться к девушке, которую бросил ночью одну, с жвачкой? 74 00:06:25,718 --> 00:06:27,398 -Лен, а ты что здесь одна? 75 00:06:28,275 --> 00:06:29,775 Где Сергей, Дима? 76 00:06:30,601 --> 00:06:32,101 Всё хорошо? 77 00:06:36,270 --> 00:06:37,770 -Спасибо. 78 00:06:40,257 --> 00:06:42,108 -Ирина Петровна, здрасте. -Здравствуйте. 79 00:06:42,359 --> 00:06:44,338 -Прекрасно выглядите. -Спасибо, проходите. 80 00:06:44,589 --> 00:06:47,992 -Маша дома? -Да. Маша! К тебе пришли, вот. 81 00:06:48,812 --> 00:06:50,937 -Дима? -За доставленные неудобства. 82 00:06:53,999 --> 00:06:55,499 -Хотите чай, кофе? 83 00:06:55,750 --> 00:06:58,375 -От кофе бы не отказался. -Отлично, идёмте. 84 00:07:00,781 --> 00:07:02,281 -Спасибо. -Сахар? 85 00:07:05,617 --> 00:07:08,124 Ну, как вы погуляли вчера? 86 00:07:10,968 --> 00:07:12,718 -Да не очень, на самом деле. 87 00:07:13,656 --> 00:07:16,531 Мне кажется, больше всех понравилось дяде Лёве. 88 00:07:16,939 --> 00:07:18,439 -Дядя Лёва... 89 00:07:18,869 --> 00:07:20,369 -Мой крёстный. 90 00:07:20,620 --> 00:07:22,120 Отец именинника. 91 00:07:22,371 --> 00:07:24,903 -А! Не думала, что вы... 92 00:07:26,148 --> 00:07:27,648 так связаны. 93 00:07:29,288 --> 00:07:33,725 С Романом. Мне казалось, у вас очень сложные взаимоотношения? 94 00:07:33,976 --> 00:07:35,551 -Ментальности разные. 95 00:07:36,187 --> 00:07:37,687 Москва и Лондон. 96 00:07:38,022 --> 00:07:39,522 -Да. 97 00:07:40,437 --> 00:07:43,827 К кофе-то у нас ничего нет. Я, наверное, в пекарню сбегаю. 98 00:07:44,078 --> 00:07:47,561 -Ирина Петровна, да не заморачивайтесь. -Нет, я прямо почувствовала - 99 00:07:47,812 --> 00:07:49,414 очень хочу круассан. Я быстро. 100 00:07:57,015 --> 00:08:00,992 -Маш, я прошу прощения. Я вчера сорвался и повёл себя как мудак. 101 00:08:03,570 --> 00:08:05,070 -Спорить не буду. 102 00:08:07,859 --> 00:08:10,186 Вообще, Дим, я хотела у тебя спросить. 103 00:08:11,163 --> 00:08:15,603 Почему ты не рассказал мне про родителей? -Потому что это тебя не касается! 104 00:08:18,476 --> 00:08:21,468 Извини. Я просто не могу про это разговаривать. 105 00:08:22,492 --> 00:08:25,171 Сергей говорит, это надо прорабатывать типа. 106 00:08:26,907 --> 00:08:28,570 -А Сергей - это... 107 00:08:29,406 --> 00:08:31,086 -Это младший брат папы. 108 00:08:31,337 --> 00:08:33,899 Он оформил опекунство над нами с Лялькой, 109 00:08:34,150 --> 00:08:36,963 когда выяснилось, что у нас больше никого нет. 110 00:08:39,851 --> 00:08:41,351 -Это ты прости, Дим. 111 00:08:42,148 --> 00:08:43,828 Это правда не моё дело. 112 00:08:46,187 --> 00:08:47,837 -Как вы вчера доехали? 113 00:08:50,812 --> 00:08:52,624 А, вам же микрик заказали. 114 00:08:52,875 --> 00:08:55,273 Может, сходим в киношку, кафешку? 115 00:08:55,773 --> 00:08:57,453 Я накосячил - я оплачу. 116 00:08:58,890 --> 00:09:00,390 -Давай в другой раз. 117 00:09:00,641 --> 00:09:03,391 Я просто ещё не дочитала Моэма к завтрашнему. 118 00:09:05,889 --> 00:09:09,515 Дим, я хотела у тебя ещё спросить. 119 00:09:09,804 --> 00:09:12,859 Ты просто заикнулся вчера на яхте. 120 00:09:15,094 --> 00:09:16,744 Мы с тобой вообще как? 121 00:09:17,349 --> 00:09:19,333 -"Мы как"? -Ну, то есть... 122 00:09:19,663 --> 00:09:22,210 Мы типа вместе? 123 00:09:23,569 --> 00:09:25,069 -Вместе, конечно. 124 00:09:25,320 --> 00:09:27,562 -Ну, прямо парень и девушка? 125 00:09:30,367 --> 00:09:32,304 -Просто я боюсь относить нас... 126 00:09:33,874 --> 00:09:37,174 к какой-то конкретной категории. Ты мой близкий человек. 127 00:09:38,118 --> 00:09:39,618 Очень. 128 00:09:40,421 --> 00:09:41,921 -И ты мой тоже. 129 00:09:43,101 --> 00:09:44,788 И я не хочу на тебя давить. 130 00:10:20,494 --> 00:10:23,018 -Здорово, принц! Проснулся? 131 00:10:23,362 --> 00:10:25,861 А я уже почти 7 километров прошёл. -Чего? 132 00:10:26,112 --> 00:10:29,072 Как у тебя хватает сил после вчерашнего на спорт? 133 00:10:29,323 --> 00:10:31,447 -Спорт как раз очень хорошо лечит. 134 00:10:31,698 --> 00:10:35,306 С потом выходит спиртное. Но я не об этом хотел поговорить. 135 00:10:35,557 --> 00:10:40,704 Мне рассказали, что ты вчера ночью возвращался на яхту с какой-то девушкой. 136 00:10:40,955 --> 00:10:44,345 Ужин, романтИк при луне. Молодец. 137 00:10:44,932 --> 00:10:48,624 Я только не понял, а что за девушка? Вроде не Юля, да, была? 138 00:10:48,875 --> 00:10:51,113 -Да, это была Маша Рябинина. 139 00:10:51,964 --> 00:10:54,401 Она мне позвонила и попросила о помощи. 140 00:10:54,652 --> 00:10:58,510 Сказала, что потеряла Волкова, и искала его на яхте. Вот и всё. 141 00:10:58,761 --> 00:11:00,971 -"Вот и всё"? А ничего, что это... 142 00:11:01,885 --> 00:11:03,385 подружка Волкова? 143 00:11:04,042 --> 00:11:06,158 -Пап, ничего не было, если что. 144 00:11:06,409 --> 00:11:09,524 -Что значит "ничего не было"? Ничего не было, кроме 145 00:11:09,775 --> 00:11:12,992 ужина вдвоём при луне с девушкой Димы. 146 00:11:14,437 --> 00:11:16,772 Вы же дружили вроде? -И что? 147 00:11:17,112 --> 00:11:19,947 Это было давно и... Подожди. Что за допрос-то? 148 00:11:20,198 --> 00:11:22,948 Мне нужно в душ пойти. Давай потом, ладно? 149 00:11:23,199 --> 00:11:24,699 Давай, пока. -Не смей! 150 00:11:24,950 --> 00:11:29,455 Не знаю, как в Англии - здесь не принято прерывать на полуслове разговор. 151 00:11:31,214 --> 00:11:34,574 Я бы вообще не хотел, чтобы ты дразнил этой девушкой 152 00:11:34,825 --> 00:11:38,253 своего друга Диму Волкова. Я бы хотел, чтобы вы дружили. 153 00:11:39,361 --> 00:11:40,861 -Поздравляю! 154 00:11:42,245 --> 00:11:44,807 -Как бы я этого ни хотел, это невозможно. 155 00:11:45,058 --> 00:11:47,221 -Ты не усугубляй, будь умнее. 156 00:11:47,472 --> 00:11:50,182 Ты, не знаю, отойди в сторонку. -Да, ты прав. 157 00:11:51,573 --> 00:11:53,073 Как всегда, прав. 158 00:11:53,635 --> 00:11:55,135 -Вот и молодец. 159 00:11:55,659 --> 00:11:57,339 Всё, ладно, давай, на связи. 160 00:12:12,697 --> 00:12:14,197 (звонок телефона) 161 00:12:16,784 --> 00:12:20,495 -Неожиданный звонок. -Волков, а ты вообще как после вчерашнего? 162 00:12:20,746 --> 00:12:23,682 -Тяжеловато, но уже нормально. А ты что? 163 00:12:23,933 --> 00:12:26,919 -Мы вчера про горные лыжи разговаривали. Ты какие мне советовал? 164 00:12:27,230 --> 00:12:28,730 -Head Joy вроде. 165 00:12:29,431 --> 00:12:31,315 -Head - что? -Поставь на громкую. 166 00:12:31,566 --> 00:12:34,229 -Кстати, тут кое-кто ждёт твоих извинений. 167 00:12:34,480 --> 00:12:37,924 -Чего? Слушайте, я и так у Маши прощения еле выпросил. 168 00:12:38,175 --> 00:12:40,863 Можно как-то передохнуть между извинениями? 169 00:12:41,114 --> 00:12:43,993 -Ну, Рябинина так-то вчера не сильно грустила. 170 00:12:45,482 --> 00:12:46,982 -В смысле? 171 00:12:47,767 --> 00:12:52,159 -А, ты не знал. Она вчера с Ромой на яхту после вечеринки вернулась. 172 00:12:52,766 --> 00:12:54,446 -Ты что, угораешь, что ли? 173 00:12:54,697 --> 00:12:56,947 -А мне-то что угорать? Это мой парень. 174 00:12:57,198 --> 00:13:01,417 А она тебе не сказала? Ладно, тут мне том ям похмельный принесли. Чао! 175 00:13:03,573 --> 00:13:05,073 -Юль, он офигел? 176 00:13:19,581 --> 00:13:21,081 (стук в дверь) 177 00:13:23,112 --> 00:13:25,862 -Ты вчера была с Крестовским после вечеринки? 178 00:13:26,721 --> 00:13:31,523 -Ну, я тебя искала, думала, ты где-то там пьяный спишь в каютах. 179 00:13:31,774 --> 00:13:34,368 Меня не пускали одну, и пришлось ему позвонить. 180 00:13:34,619 --> 00:13:36,947 -А мне позвонить? -А посмотри, сколько пропущенных. 181 00:13:37,198 --> 00:13:38,698 -Всё? 182 00:13:39,135 --> 00:13:42,120 -Мы тебя не нашли, потом отзвонился твой дядя. 183 00:13:42,932 --> 00:13:45,572 И Рома меня довёз до дома. И всё. 184 00:13:45,823 --> 00:13:49,364 -Так мило. Вдвоём, ночью, на машине. Романтика! 185 00:13:49,964 --> 00:13:53,084 -А что мне оставалось делать? Дим! -Что хочешь делай. 186 00:13:53,335 --> 00:13:54,835 -Дим! 187 00:13:55,721 --> 00:13:58,346 (cold carti - "Я сохраню") 188 00:14:07,751 --> 00:14:11,111 (мысленно) -Наш переезд в Москву был однозначной ошибкой. 189 00:14:11,362 --> 00:14:15,982 Большую часть времени мы жили в Лондоне, а сюда изредка приезжали на каникулы. 190 00:14:16,233 --> 00:14:20,446 После случившегося мне показалось, что в Москве будет легче это пережить. 191 00:14:20,697 --> 00:14:24,633 Но память о родителях осела тут на каждом сантиметре пространства, 192 00:14:24,884 --> 00:14:27,134 и оказалось - куда ни беги, везде ты. 193 00:14:47,923 --> 00:14:49,985 -Сыночек, помоги мне, пожалуйста. 194 00:14:50,540 --> 00:14:52,040 (писк микроволновки) 195 00:15:10,547 --> 00:15:12,047 (громко стучит) 196 00:15:18,024 --> 00:15:19,884 -Ай! Придурок, блин, напугал! 197 00:15:20,290 --> 00:15:22,165 -Что ты там делаешь всё время? 198 00:15:23,103 --> 00:15:25,313 -Нюды свои взрослым мужикам скидываю. 199 00:15:25,564 --> 00:15:28,407 Только попробуй! Я тебя за эту же руку укушу. 200 00:15:29,712 --> 00:15:32,150 -Да ладно, не нужны мне твои переписки. 201 00:15:33,025 --> 00:15:36,145 Слушай, я вообще подумал, а что ты мне не показываешь 202 00:15:36,970 --> 00:15:38,853 свои эти манги? 203 00:15:39,782 --> 00:15:43,082 Я же твой старший брат. Может, какой-то совет могу дать. 204 00:15:43,628 --> 00:15:45,128 -Совет по мангам? 205 00:15:46,133 --> 00:15:47,633 Дим, что ты несёшь? 206 00:15:51,337 --> 00:15:54,298 -Просто пытаюсь найти общие темы. Мы же семья. 207 00:15:54,978 --> 00:15:56,970 Должны как-то разговаривать. 208 00:15:58,001 --> 00:15:59,681 -Кому должны-то? И зачем? 209 00:16:02,141 --> 00:16:03,641 -Ляль! 210 00:16:04,000 --> 00:16:06,563 Просто у нас никого нет, кроме друг друга. 211 00:16:07,220 --> 00:16:10,228 И я подумал, что я могу оформить... 212 00:16:12,595 --> 00:16:14,095 опекунство. 213 00:16:15,790 --> 00:16:18,478 -Дим, какое тебе опекунство? 214 00:16:19,150 --> 00:16:21,829 За тобой самим, как за ребёнком, следить надо. 215 00:16:22,080 --> 00:16:24,602 -Зря ты так, я могу. -Можешь только бухать. 216 00:16:24,853 --> 00:16:26,533 Страдать и снова бухать. 217 00:16:29,376 --> 00:16:30,876 -Да пошла ты! 218 00:16:31,993 --> 00:16:34,056 С тобой по-нормальному пытаешься! 219 00:16:35,078 --> 00:16:38,258 -И голубцы свои можешь забрать, я не голодна, спасибо. 220 00:16:57,892 --> 00:17:00,673 (NEMIGA - "Белым") 221 00:17:02,548 --> 00:17:06,455 (мысленно) -Я хорошо помню день, когда этот появился у нас в универе. 222 00:17:06,706 --> 00:17:08,243 -О, а это Дима. 223 00:17:08,952 --> 00:17:12,079 Дима, это Рома, знакомься, он будет учиться с нами. 224 00:17:12,330 --> 00:17:13,980 Кстати, он из Лондона. 225 00:17:14,231 --> 00:17:17,524 (мысленно) -Видно, дядя Лёва решил сделать нам такой сюрприз. 226 00:17:18,142 --> 00:17:20,626 Но сюрприз, скажем прямо, так себе. 227 00:17:21,250 --> 00:17:24,063 Шилова, в какой момент у тебя вкус испортился? 228 00:17:24,603 --> 00:17:26,603 (мысленно) Меня бесило в нём всё. 229 00:17:26,854 --> 00:17:30,034 Воспитанный до зевоты, ни одного занятия не пропустил. 230 00:17:30,285 --> 00:17:32,473 Профессионально занимался теннисом. 231 00:17:32,724 --> 00:17:36,024 Хотя для профспорта у него слишком плохо с координацией. 232 00:17:38,860 --> 00:17:43,446 Машка постоянно пилила меня за то, что это неспортивно, но я не мог иначе. 233 00:17:44,062 --> 00:17:45,578 Зачем он приехал сюда? 234 00:17:45,829 --> 00:17:49,548 Зачем разблокировал в моей голове воспоминания, о которых я хотел забыть? 235 00:18:01,907 --> 00:18:03,571 Алло! (Маша) -Алло? 236 00:18:04,383 --> 00:18:06,063 -Маш, нам надо поговорить. 237 00:18:06,314 --> 00:18:09,149 -Дим, я хотела с тобой поговорить, но сейчас три часа ночи. 238 00:18:09,400 --> 00:18:12,001 -Он тебе нравится? -Кто? -Крестовский. 239 00:18:12,384 --> 00:18:15,399 -Я с твоим Крестовским пару раз фразами перекинулась, 240 00:18:15,650 --> 00:18:17,657 ты устроил скандал века. Надоело. 241 00:18:17,908 --> 00:18:20,118 Ты можешь сказать, что между вами случилось? 242 00:18:20,369 --> 00:18:22,360 -А что ты сама у него не спросила? 243 00:18:30,579 --> 00:18:33,501 -Ром! Ром, ты мне как раз сейчас нужен. 244 00:18:33,752 --> 00:18:35,940 Скажи, что произошло у вас с Димой? 245 00:18:36,487 --> 00:18:38,487 Хоть ты мне объясни, пожалуйста. 246 00:18:38,738 --> 00:18:43,056 -Если Волков не рассказал, значит, он не хочет это рассказывать. Без обид. 247 00:18:44,977 --> 00:18:46,477 -Так, стоять! 248 00:18:49,798 --> 00:18:51,860 -Так вроде собакам командуют, да? 249 00:18:52,111 --> 00:18:53,611 Типа, "стэнд!" 250 00:18:59,095 --> 00:19:02,462 -Кость, ты же хакер. Можешь мне подписчиков накрутить? 251 00:19:03,201 --> 00:19:04,844 -Какой хакер? -А что? 252 00:19:05,095 --> 00:19:08,399 -Чтобы подписчиков накрутить, не хакер нужен, а эсэмэмщик. 253 00:19:09,033 --> 00:19:10,533 Записывай номер. 254 00:19:13,008 --> 00:19:14,508 -Пойдём поговорим? 255 00:19:23,610 --> 00:19:26,728 -Рябинина, а что случилось у них? Расскажешь? 256 00:19:31,821 --> 00:19:34,876 -Дим, давай отойдём поговорим. -Да, разбирайтесь сами. 257 00:19:35,127 --> 00:19:37,548 -Не-не, ты скажи, что вы с Машей на яхте делали. 258 00:19:37,799 --> 00:19:40,699 -Я же тебе всё рассказала. -Помолчи, пожалуйста. 259 00:19:41,110 --> 00:19:44,180 -Ничего такого. И вообще-то, это приватное. 260 00:19:45,140 --> 00:19:46,640 -С моей девушкой? 261 00:19:51,900 --> 00:19:55,235 А хочешь, я тебе, Маш, историю расскажу? Ты же просила. 262 00:19:55,486 --> 00:19:58,742 Познакомился я как-то с девушкой. У нас с ней любовь типа. 263 00:19:58,993 --> 00:20:02,743 А потом я уехал из города на два дня. На два, не на неделю! 264 00:20:03,252 --> 00:20:06,726 И у моего друга возникло с моей девушкой нечто приватное. 265 00:20:06,977 --> 00:20:10,680 Просто так, по приколу, да? Он же у нас мастер приватностей. 266 00:20:11,055 --> 00:20:15,032 Ей тоже что-то приватное предлагал, мудила? -Знаешь что, Волков, ты меня задолбал. 267 00:20:15,283 --> 00:20:17,774 Меня достало чувствовать себя виноватым за тот случай, 268 00:20:18,025 --> 00:20:19,804 хотя ты сам поспорил на свою девушку. 269 00:20:20,055 --> 00:20:21,805 -Заткнись! -Не заткнусь, Дим. 270 00:20:22,446 --> 00:20:24,826 Я не виноват, что Эмма так себя повела. 271 00:20:25,077 --> 00:20:27,842 Не виноват, что Юля больше не обращает на тебя внимания. 272 00:20:28,093 --> 00:20:30,725 И что мы с Машей просто общались, я не виноват. 273 00:20:31,853 --> 00:20:35,767 И да, Дим, я не виноват, что твои родители летели тогда ко мне на день рождения. 274 00:20:36,798 --> 00:20:38,298 -Дим, ты дурак? (крики) 275 00:20:38,549 --> 00:20:40,049 -А ну, отставить! 276 00:20:45,025 --> 00:20:46,962 Все сели по местам и ни звука! 277 00:20:47,985 --> 00:20:49,735 Волков, ты ко мне в кабинет. 278 00:20:51,779 --> 00:20:53,654 Рябинина, веди его в медпункт. 279 00:20:53,905 --> 00:20:55,405 -Я? -Ну не я же. 280 00:20:57,165 --> 00:20:58,829 Я вас предупреждаю, 281 00:20:59,080 --> 00:21:02,055 если кто-то из вас выкинет что-то подобное, 282 00:21:03,533 --> 00:21:06,079 отчислю без предупреждения. Вам понятно? 283 00:21:08,884 --> 00:21:12,258 -Дорогие подданные Соединённого Королевства Великобритании! 284 00:21:12,509 --> 00:21:15,259 Локдаун стал великим испытанием для всех нас. 285 00:21:15,510 --> 00:21:17,947 Точнее нет. Это было испытание для вас. 286 00:21:18,198 --> 00:21:21,098 Я, как вы знаете, продолжил спокойно тусоваться. 287 00:21:21,349 --> 00:21:24,304 И поэтому на правах главного тусовщика 288 00:21:25,156 --> 00:21:28,305 я объявляю первый постковидный баттл открытым! 289 00:21:32,894 --> 00:21:35,540 (электронная музыка) 290 00:22:02,540 --> 00:22:04,353 -Что, нравится тебе моя Эмма? 291 00:22:05,837 --> 00:22:08,805 -Дим, это просто танец. У нас костюмы забавно сошлись. 292 00:22:09,056 --> 00:22:12,056 -Да смирись, тебе всё равно с ней ничего не светит. 293 00:22:14,954 --> 00:22:17,017 А что это за ухмылка такая у нас? 294 00:22:17,657 --> 00:22:20,557 Ну смотри, чел. Я на выходные уезжаю к родителям, 295 00:22:21,235 --> 00:22:23,605 у тебя есть два дня, чтобы замутить с ней. 296 00:22:23,856 --> 00:22:27,775 Если получится, с меня билеты на следующий матч "Арсенала" в вип. 297 00:22:28,172 --> 00:22:29,861 -Дим, мне это не нужно. 298 00:22:30,704 --> 00:22:32,384 -Что ты, зассал, что ли? 299 00:22:33,978 --> 00:22:35,658 -Хорошо, а тебе это зачем? 300 00:22:36,486 --> 00:22:37,986 -Спортивный интерес. 301 00:22:41,485 --> 00:22:43,165 -А что, если я не смогу? 302 00:22:43,416 --> 00:22:44,991 -Билеты с тебя тогда. 303 00:22:53,720 --> 00:22:55,400 (по-английски) -Стой-стой! 304 00:22:57,243 --> 00:22:59,478 Давай не будем торопиться. Хорошо? 305 00:23:00,376 --> 00:23:02,063 (по-английски) -Ты серьёзно? 306 00:23:02,314 --> 00:23:03,814 -Ну... 307 00:23:04,314 --> 00:23:06,728 Да и вообще ты девушка Димы. 308 00:23:06,979 --> 00:23:08,659 И это как-то неправильно. 309 00:23:09,189 --> 00:23:10,728 Это ошибка, прости. 310 00:23:24,121 --> 00:23:27,440 (женский голос) -Крестовский, ау! Ты тут? 32238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.