Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,880 --> 00:00:50,918
So what do you say,
Viviane, darling?
2
00:00:53,920 --> 00:00:57,118
Why call us over, if you're going
to be stubborn about it?!
3
00:00:57,280 --> 00:00:58,475
What for?
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,433
Meir, cool it down!
5
00:01:00,560 --> 00:01:02,517
You want to hit her?!
Go ahead, hit her!
6
00:01:02,640 --> 00:01:04,518
It's all out of kindness!
7
00:01:05,720 --> 00:01:09,430
You must learn how to give up.
8
00:01:10,320 --> 00:01:12,357
Just go and look
at yourself in the mirror.
9
00:01:13,080 --> 00:01:15,879
You used to be beautiful,
now you're in the dumps.
10
00:01:17,640 --> 00:01:20,997
A wife can't just get up
and leave her husband like that.
11
00:01:21,120 --> 00:01:22,713
She just can't, Viviane!
12
00:01:27,680 --> 00:01:29,512
It's not like he ever
did anything to you.
13
00:01:29,920 --> 00:01:31,696
What did he ever do to
offend you, the poor guy?
14
00:01:31,720 --> 00:01:34,256
Think they'll give you a divorce
just like that at the rabbinate?
15
00:01:34,280 --> 00:01:35,760
You're gonna regret this,
you'll see!
16
00:01:35,880 --> 00:01:38,520
Mark my words:
you are going to regret this.
17
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
He's absolutely right,
Viviane.
18
00:01:41,080 --> 00:01:44,437
An abandoned wife, that's how
you're gonna end up.
19
00:01:44,560 --> 00:01:48,076
And an abandoned wife is
no better than a childless wife.
20
00:01:48,600 --> 00:01:51,115
Where did you ever see a
disobedient wife acting like this?
21
00:01:51,280 --> 00:01:53,237
It'll all come back to haunt you!
22
00:01:53,360 --> 00:01:56,751
What do you want from him?
Doesn't hit you, doesn't drink.
23
00:01:56,880 --> 00:02:00,112
Doesn't gamble,
and doesn't fool around.
24
00:02:00,240 --> 00:02:03,392
Helps around the house,
goes to work everyday.
25
00:02:03,560 --> 00:02:06,837
Gives you his paycheck
every month. He loves you.
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,792
He loves you, the poor man!
27
00:02:08,920 --> 00:02:11,640
Viviane, if you only knew
how other folks live...
28
00:02:11,760 --> 00:02:14,878
You'd kneel down every day
to kiss his hands and feet.
29
00:02:16,200 --> 00:02:18,157
You want to meet
with Rabbi Haim tomorrow?
30
00:02:18,280 --> 00:02:19,555
Hear what he has to say.
31
00:02:19,680 --> 00:02:21,956
What is this?!
What's all this then?
32
00:02:22,200 --> 00:02:25,193
She doesn't love him,
she doesn't want to live with him,
33
00:02:26,080 --> 00:02:28,276
and you just won't
stop pushing her, and pushing her!
34
00:02:28,400 --> 00:02:30,336
Finally we're getting through
to her, and you go ruin it?!
35
00:02:30,360 --> 00:02:31,840
We're not in Morocco any more!
36
00:02:31,960 --> 00:02:34,429
Give her a break!
Let her leave!
37
00:02:34,560 --> 00:02:37,439
It's not up to you!
- What do you mean, not up to me?!
38
00:02:37,560 --> 00:02:39,040
Let her be!
39
00:02:39,160 --> 00:02:40,196
Help her!
40
00:02:40,320 --> 00:02:44,200
Keep on hollering, whatever...
- Get a load of him...
41
00:02:46,960 --> 00:02:48,713
No, I won't go!
42
00:02:48,960 --> 00:02:53,239
Instead of helping her,
what do you do?!
43
00:02:53,560 --> 00:02:56,439
I don't care about the neighbors!
44
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
You want your sister
to be divorced?
45
00:02:59,640 --> 00:03:02,155
You and your hypocrisy,
46
00:03:02,320 --> 00:03:07,031
as if you all have
perfect marriages!
47
00:03:07,240 --> 00:03:11,792
What's this disrespect?!
Listen to yourself!
48
00:03:12,120 --> 00:03:13,520
Go, get out of here.
49
00:03:13,640 --> 00:03:16,553
That's all we needed;
you, mouthing off.
50
00:03:16,680 --> 00:03:19,320
Get! Go on, get lost!
51
00:03:23,880 --> 00:03:25,360
Leave him alone...
52
00:03:26,040 --> 00:03:28,874
Got quite a mouth on him, the
little squirt. That's all we need.
53
00:03:29,000 --> 00:03:32,072
Quite a mouth you got on you.
That's all we need now.
54
00:03:32,560 --> 00:03:34,995
He's crying.
- Who cares.
55
00:03:35,880 --> 00:03:38,679
Feeling bad for his sister.
We feel bad, too.
56
00:03:39,440 --> 00:03:41,272
We love her, too!
57
00:03:50,480 --> 00:03:54,076
Viviane, Eliyahu is a very
well respected man;
58
00:03:54,360 --> 00:03:56,556
everybody looks up
to him in synagogue.
59
00:03:56,680 --> 00:03:59,718
You've got 4 young children
to raise and discipline.
60
00:04:00,000 --> 00:04:02,037
Just how are you going
to do that on your own, huh?
61
00:04:02,160 --> 00:04:04,277
You should be happy
with what you've got.
62
00:04:04,480 --> 00:04:07,314
You're not a spoilt child,
darling. Enough with that.
63
00:04:07,440 --> 00:04:09,955
All we have is our poor mother.
Just look at her.
64
00:04:10,440 --> 00:04:13,990
Unless you want to finish her off,
you go make up with your husband.
65
00:04:14,200 --> 00:04:17,716
Mother's ill. You don't
want that on your conscience.
66
00:04:17,840 --> 00:04:20,912
Go ahead, be humble about it,
give him some respect.
67
00:04:21,400 --> 00:04:25,553
Go on, he's waiting for you.
68
00:04:31,720 --> 00:04:33,712
Don't let her
girlfriends get to her.
69
00:04:33,840 --> 00:04:36,150
Go on, sis, get up.
70
00:04:37,040 --> 00:04:42,399
Put this whole mess behind you.
- Go on, up you go.
71
00:04:42,840 --> 00:04:45,480
It's 01:30 in the morning...
- Enough already.
72
00:04:45,600 --> 00:04:49,560
Go make up with your husband.
Unless you want tonight to go on.
73
00:04:50,360 --> 00:04:55,435
Tell you what, you get up
tomorrow morning,
74
00:04:55,640 --> 00:04:59,111
go buy yourself a new skirt
or a new dress.
75
00:04:59,240 --> 00:05:02,836
You put it on, have some fun
and put it out of your mind.
76
00:05:02,960 --> 00:05:08,433
Go on, sis, enough already.
- 20 years you've been married.
77
00:05:09,080 --> 00:05:11,595
Where would you find
another one like him?
78
00:05:12,160 --> 00:05:15,437
She won't stop smoking.
4 packs since this morning.
79
00:05:15,600 --> 00:05:19,355
4 packs, that's enough.
Enough already.
80
00:05:19,800 --> 00:05:23,840
Go on, get up.
Get rid of the ghosts.
81
00:05:23,960 --> 00:05:28,113
Dad, God rest his soul, if he were
alive we'd have none of this grief.
82
00:05:28,320 --> 00:05:31,518
Enough already...
And how Dad loved Eliyahu.
83
00:05:31,640 --> 00:05:32,994
Do it for your children.
84
00:05:33,120 --> 00:05:35,760
Enough with this whole thing.
- No more crazy business.
85
00:05:35,880 --> 00:05:38,839
Go on, he's waiting for you.
86
00:05:45,920 --> 00:05:50,358
Go on, put out your cigarette.
Put it out, now.
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,878
Go on, up you go.
88
00:06:44,680 --> 00:06:49,994
Go on, Viviane. Take his hand.
We're all exhausted here.
89
00:06:54,760 --> 00:06:58,197
Go on, Eliyahu,
give her a kiss, now.
90
00:07:04,040 --> 00:07:07,112
Is this gonna take all night?
Make the first move.
91
00:07:09,680 --> 00:07:11,592
I would kiss her, but she
doesn't want to.
92
00:07:11,720 --> 00:07:14,679
Come on, Eliyahu,
would, could, should...
93
00:07:14,880 --> 00:07:18,237
There's your wife.
Hold her, give her a kiss.
94
00:07:18,360 --> 00:07:20,238
And put all of this
behind you.
95
00:07:20,360 --> 00:07:23,432
Go on, Viviane. Enough already.
96
00:07:45,440 --> 00:07:49,036
Whatever you want, Viviane.
It'll be OK, you'll see.
97
00:07:58,800 --> 00:08:02,111
Thank God already...
98
00:08:02,400 --> 00:08:07,270
Mazal tov!
- Reunited, thank God.
99
00:08:07,400 --> 00:08:10,199
We'll have ourselves a good
Shabbat dinner.
100
00:08:10,800 --> 00:08:14,714
And I'll dance around in my undies,
as long as it'll make you two happy.
101
00:08:15,480 --> 00:08:20,430
My neighbor, he says: I'll take care
of the spice, you bring the steak.
102
00:08:23,160 --> 00:08:25,231
Right, good night to you all.
103
00:08:25,360 --> 00:08:29,832
Thought we'd have to stay
here till dawn.
104
00:08:29,960 --> 00:08:32,031
Thank God it turned out OK.
105
00:10:02,920 --> 00:10:08,120
And she s¡ngs there all day long,
and she composes her own song...
106
00:10:08,520 --> 00:10:10,671
A t¡ny songb¡rd ¡n my heart...
107
00:10:46,400 --> 00:10:48,631
A t¡ny songb¡rd ¡n my heart...
108
00:11:04,920 --> 00:11:08,072
You done brushing your hair?
- Nope.
109
00:11:08,200 --> 00:11:09,998
Come have a cup of tea.
110
00:11:10,320 --> 00:11:11,470
Had one!
111
00:11:12,160 --> 00:11:13,480
Fine.
112
00:11:27,720 --> 00:11:28,995
Nice, my boy...
113
00:11:29,480 --> 00:11:30,994
Oh, mom...
114
00:12:00,840 --> 00:12:07,952
Valent¡no Valent¡no, who
would ever have thought...
115
00:12:16,520 --> 00:12:21,072
Viviane, get up.
It's almost 10 past six.
116
00:12:22,720 --> 00:12:27,033
Vivi, get up. It's 10 past six.
- Alright.
117
00:12:28,160 --> 00:12:31,119
I'm up, I'm up, Eliyahu.
118
00:13:09,880 --> 00:13:15,353
Coming...
Lior, Eviathar, get up!
119
00:13:15,480 --> 00:13:19,599
Viviane, it's 7 AM. Wake up!
- Oh, door's locked...
120
00:13:19,800 --> 00:13:21,359
Can't find the key.
121
00:13:23,440 --> 00:13:26,239
Lior has a key.
- Thanks, Dona.
122
00:13:26,360 --> 00:13:29,990
Eviathar, Lior, get up!
123
00:13:31,400 --> 00:13:35,189
Lior, Eviathar, cherie,
wake up. Wake up, baby.
124
00:13:35,320 --> 00:13:37,312
When are you going
to fix that alarm clock?!
125
00:13:37,440 --> 00:13:41,275
Yeah, OK. Where are the house
keys, baby? Good morning, baby.
126
00:13:41,440 --> 00:13:45,559
Where d'ya put them? What do you
want me to fix you for lunch?
127
00:13:45,680 --> 00:13:48,832
Nothing. -Lior, cut it out,
I'll give it back to you.
128
00:13:49,200 --> 00:13:52,352
Don't get on my nerves, now.
You want to open it yourself?
129
00:13:52,520 --> 00:13:56,150
Eviathar, you get dressed.
Come on, come here.
130
00:13:57,960 --> 00:14:00,555
Give me the keys!
- "The war of the keys"...
131
00:14:00,680 --> 00:14:04,310
Yeah, "war of the keys".
Enough already!
132
00:14:05,200 --> 00:14:06,998
Give it here!
133
00:14:11,400 --> 00:14:14,518
Lior, you come open the door!
- Mom!
134
00:14:15,800 --> 00:14:17,837
Where's my math notebook?!
135
00:14:18,840 --> 00:14:22,880
Where's my math notebook?!
- What, darling? Math notebook?
136
00:14:23,000 --> 00:14:25,117
Yeah, my math notebook?!
Are you deaf?!
137
00:14:25,240 --> 00:14:27,550
Wait, I lost my contact.
Be right there.
138
00:14:27,680 --> 00:14:31,913
Where's my notebook?! I told you
to stop cleaning up my room!
139
00:14:34,560 --> 00:14:36,756
What color is it?
- Blue!
140
00:14:36,920 --> 00:14:42,598
Thin or bulky? -A notebook! Get it?!
I told you not to touch my stuff!
141
00:14:42,720 --> 00:14:43,995
I'm coming!
142
00:14:44,160 --> 00:14:45,435
I'm coming!
143
00:14:46,920 --> 00:14:50,550
What's the matter, honey?
- I want my notebook right now!
144
00:14:50,680 --> 00:14:53,798
What is it?
I don't know where you put it.
145
00:14:53,920 --> 00:14:56,080
You put your stuff in your
schoolbag last night? -Yeah.
146
00:14:56,160 --> 00:14:59,790
Let's look for it, then.
Hang on.
147
00:14:59,960 --> 00:15:02,429
Wait, is it this one? -No.
148
00:15:02,600 --> 00:15:03,829
This?
149
00:15:03,960 --> 00:15:06,919
Blue, I said! Blue! This is red!
150
00:15:07,040 --> 00:15:11,273
I never touch your stuff,
I just clean here!
151
00:15:12,960 --> 00:15:16,476
Don't get mad, because I won't
find it unless you help.
152
00:15:16,640 --> 00:15:21,237
So was it around here or...-There.
I want the money I lent you, now!
153
00:15:21,400 --> 00:15:25,440
Cut it out, honey. Come on.
154
00:15:26,280 --> 00:15:28,875
Right. I'll get your money.
155
00:15:29,840 --> 00:15:32,036
Lior!
- What's this doing here?!
156
00:15:37,440 --> 00:15:41,957
Hang on...
I'm getting it!
157
00:15:43,640 --> 00:15:45,279
Hang on...
158
00:15:48,080 --> 00:15:50,390
There.
159
00:15:50,680 --> 00:15:54,151
Did you find your notebook?
- No, and I want all my money!
160
00:15:54,400 --> 00:15:58,314
Don't get upset, baby, OK?
161
00:15:58,480 --> 00:16:01,996
You're already late.
Get up, now.
162
00:16:02,520 --> 00:16:07,151
Lior? Gabrielle?
Wake up!
163
00:16:07,920 --> 00:16:10,116
Where are you? Come here,
let's get dressed for school.
164
00:16:10,240 --> 00:16:12,357
Dona? Dona?
- Huh?
165
00:16:12,560 --> 00:16:14,552
Can you spare a 10 till noon?
166
00:16:14,680 --> 00:16:16,672
Fifty's all I got on me.
- Got change?
167
00:16:16,800 --> 00:16:18,837
No, I haven't got any.
- Ok, thanks.
168
00:16:19,680 --> 00:16:22,070
Lior? Gabrielle?
169
00:16:23,480 --> 00:16:27,633
Cut it out! You're driving
me nuts here! Enough!
170
00:16:27,960 --> 00:16:31,078
I can't take this anymore.
That's not nice!
171
00:16:31,200 --> 00:16:35,638
Come on, let's get dressed.
Come on, put this on.
172
00:16:36,800 --> 00:16:39,110
There, I found
a few more shekels for you.
173
00:16:39,800 --> 00:16:44,955
Did you look through your bag?
- I'm not speaking to you.
174
00:16:45,240 --> 00:16:46,754
Why, baby, what have I done?
175
00:16:46,880 --> 00:16:49,236
I hate this house,
and I hate this family!
176
00:16:50,560 --> 00:16:55,635
Fine. You looked already?
Want me to help?
177
00:16:55,880 --> 00:16:59,999
There, thank God, isn't that
what you were looking for?
178
00:17:00,280 --> 00:17:02,317
Isn't it?
179
00:17:03,680 --> 00:17:05,319
Answer me, is that it?
180
00:17:07,280 --> 00:17:09,556
Eviathar! Come on!
181
00:17:09,680 --> 00:17:14,152
But I made you
a chocolate sandwich!
182
00:17:18,920 --> 00:17:22,709
What's wrong with him?
183
00:17:22,840 --> 00:17:26,754
Has he eaten? -No. Milk's cold
and I couldn't find the matches.
184
00:17:27,640 --> 00:17:30,678
It's fine, feed him.
- What, cold?! -Yeah, cold.
185
00:17:30,800 --> 00:17:37,115
You just don't care, huh...
- It's fine the way it is.
186
00:17:37,800 --> 00:17:40,998
Lior... There you are...
187
00:17:41,120 --> 00:17:45,034
What's this? What did you do
to the alarm clock?!
188
00:17:45,280 --> 00:17:48,159
Do you know what dad's gonna
do to us now? Huh?
189
00:17:48,280 --> 00:17:50,078
You and your games!
190
00:17:50,680 --> 00:17:55,072
What's dad gonna do to us?
191
00:17:55,200 --> 00:17:56,634
Let's go. Gabrielle!
192
00:17:56,840 --> 00:17:59,196
Gabrielle, make some
sandwiches for you guys!
193
00:17:59,320 --> 00:18:01,391
Go on, baby...
- I don't wanna go to school!
194
00:18:01,520 --> 00:18:05,480
I don't wanna go to school!
- But you have to. -Don't wanna!
195
00:18:05,600 --> 00:18:08,991
Let me put on your shirt already!
196
00:18:09,320 --> 00:18:11,437
Enough of that!
197
00:18:11,640 --> 00:18:13,950
You're doing this on purpose.
198
00:18:14,720 --> 00:18:18,714
Who's mama's little sweetheart?
199
00:18:19,200 --> 00:18:20,634
Gabrielle!
200
00:18:21,000 --> 00:18:22,753
Go answer the door!
201
00:18:23,400 --> 00:18:26,120
Enough of this, cherie...
202
00:18:26,440 --> 00:18:29,990
Enough, I said! Enough!
203
00:18:31,120 --> 00:18:33,032
Good morning. Is Lior ready?
204
00:18:33,160 --> 00:18:35,550
There you go, put on a smile.
205
00:18:36,320 --> 00:18:38,312
Tzipora's here!
206
00:18:38,560 --> 00:18:43,794
Here are your lovely friends,
see how happy they are?
207
00:18:44,000 --> 00:18:45,673
Give me his bag, Gabrielle.
208
00:18:45,960 --> 00:18:50,273
Put on a smile... Come on...
Go on, take your bag.
209
00:18:50,400 --> 00:18:53,632
What, don't I get a kiss?
210
00:18:56,040 --> 00:18:59,112
That's better...
211
00:18:59,880 --> 00:19:01,712
Give me a hug...
212
00:19:02,640 --> 00:19:05,235
Stingy with the hugs, huh...
Never mind.
213
00:19:05,480 --> 00:19:06,755
Your place at 9?
214
00:19:06,920 --> 00:19:09,913
9:30 is better, I'm running
a little late today. -OK.
215
00:19:10,040 --> 00:19:12,236
Thanks a lot,
have a good day.
216
00:20:13,800 --> 00:20:17,760
Granny, hold him. I'm coming.
217
00:20:21,920 --> 00:20:25,470
So, car's out of the auto-shop,
we can go to Tiberias on Saturday.
218
00:20:27,400 --> 00:20:30,472
You guys are coming, right?
I already booked us a bungalow.
219
00:20:30,840 --> 00:20:33,594
It's up to Viviane. I don't know
what she's got planned.
220
00:20:35,480 --> 00:20:37,153
Why the attitude?
221
00:20:38,080 --> 00:20:40,037
Stop eating pork,
then I'll speak to you.
222
00:20:40,160 --> 00:20:41,958
Pork, me?
- Yeah.
223
00:20:43,000 --> 00:20:45,390
I'm eating pork? Good one!
224
00:20:45,640 --> 00:20:48,314
As if... me, pork...
225
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Good morning.
226
00:21:04,280 --> 00:21:05,396
Yes?
227
00:21:10,800 --> 00:21:11,995
Albert?
228
00:21:16,320 --> 00:21:17,913
Hi, Viviane. How are you?
229
00:21:21,600 --> 00:21:22,954
Where are you?
230
00:21:23,840 --> 00:21:24,990
Downstairs.
231
00:21:28,200 --> 00:21:29,680
You're in Israel?
232
00:21:30,760 --> 00:21:32,479
Yes, I just flew in
this morning.
233
00:21:34,600 --> 00:21:35,750
Can I see you?
234
00:21:36,760 --> 00:21:41,357
Listen. I'm with a customer.
235
00:21:42,240 --> 00:21:43,959
I have loads of work.
236
00:21:45,720 --> 00:21:47,712
Come down for 5 minutes,
I'm in my car.
237
00:21:47,840 --> 00:21:50,275
No, no, I can't.
238
00:21:51,840 --> 00:21:53,752
Should I call back
in a while?
239
00:21:56,200 --> 00:21:57,395
I don't know.
240
00:22:02,080 --> 00:22:03,514
I have to go now.
241
00:22:04,800 --> 00:22:06,553
I must see you, Viviane.
242
00:22:08,320 --> 00:22:11,154
Where are you staying?
- At the Continental.
243
00:22:11,880 --> 00:22:14,349
You want the number?
- OK.
244
00:22:16,440 --> 00:22:19,990
423665.
245
00:22:21,560 --> 00:22:23,870
So I'll call you
in an hour or two, OK?
246
00:22:24,000 --> 00:22:27,277
Try calling two hours
from now, OK?
247
00:22:28,840 --> 00:22:29,956
Two hours.
248
00:22:57,120 --> 00:22:58,440
So, how about it, Neta?
249
00:22:58,560 --> 00:23:00,438
The roots, Viviane, the roots...
250
00:23:00,560 --> 00:23:01,630
No one will notice.
251
00:23:01,760 --> 00:23:04,041
When your hair's clean and tidy,
nobody's going to notice.
252
00:23:04,080 --> 00:23:06,549
Trust Viviane on that one.
- Really, don't worry.
253
00:23:06,680 --> 00:23:10,469
There's no way I'd let you leave
here if it were at all obvious.
254
00:23:10,600 --> 00:23:12,592
It can wait a couple
of days, no problem.
255
00:23:12,720 --> 00:23:14,154
Swing by next week,
256
00:23:14,280 --> 00:23:16,736
we'll give you a dye when you've got
the time, without rushing it.
257
00:23:16,760 --> 00:23:19,355
If you say so. You know I trust
you. How much?
258
00:23:19,520 --> 00:23:22,354
25, same as usual.
Wait...
259
00:23:22,480 --> 00:23:24,233
Close your eyes, please.
260
00:23:30,160 --> 00:23:31,310
Great.
261
00:23:31,520 --> 00:23:32,715
There you go.
262
00:23:33,160 --> 00:23:34,310
Thanks.
263
00:23:38,160 --> 00:23:39,355
Viviane, I'm here.
264
00:23:40,560 --> 00:23:43,439
Got you a loaf of bread, on the
counter, and a pack of salt.
265
00:23:43,560 --> 00:23:45,552
A quarter of a glass
would have been enough,
266
00:23:45,680 --> 00:23:46,920
I forgot to ask Eliyahu for it.
267
00:23:46,960 --> 00:23:49,111
Never mind, got you a pack,
give back a pack.
268
00:23:49,240 --> 00:23:51,038
How are you, Neta?
- Hello there.
269
00:23:51,160 --> 00:23:54,232
Yvette, you're here? How are you?
- Fine, yourself?
270
00:23:54,360 --> 00:23:56,317
Don't ask what they did
to my place.
271
00:23:56,440 --> 00:23:59,319
It's a total mess, and right
after the spring cleaning, too.
272
00:23:59,440 --> 00:24:02,956
Later...
- Fine, I'm off, OK? -OK.
273
00:24:03,520 --> 00:24:06,991
I'm in a rush, Viviane.
Thanks a bunch.
274
00:24:07,240 --> 00:24:10,039
You look ravishing!
- Thanks, I'm just in such a rush...
275
00:24:10,160 --> 00:24:12,436
I'm walking her to the door,
then I'll be right back, OK?
276
00:24:13,880 --> 00:24:16,793
Neta, I wanted to talk to you
about something,
277
00:24:16,920 --> 00:24:18,496
and I didn't get the chance,
with all the folks around...
278
00:24:18,520 --> 00:24:22,116
You know, I talked to Dede
about the car loan the other day
279
00:24:22,240 --> 00:24:24,277
and he said I should talk
to you about it.
280
00:24:24,400 --> 00:24:26,073
It's no big thing, just a...
281
00:24:26,200 --> 00:24:29,830
Swing by my office today between 4
and 5, we'll crunch the numbers.
282
00:24:29,960 --> 00:24:31,952
What, today?
- Sure, we'll talk it over.
283
00:24:32,080 --> 00:24:33,275
You're so great!
284
00:24:33,400 --> 00:24:36,313
I've been planning on buying this
little something for ages now.
285
00:24:36,440 --> 00:24:37,840
Come by the office, we'll talk.
286
00:24:37,960 --> 00:24:41,590
Thank you, thank you!
Have a good day. Bye!
287
00:24:44,080 --> 00:24:45,434
Alone at last!
288
00:24:45,560 --> 00:24:47,950
For me?
- Sure, drink up, dear.
289
00:24:49,840 --> 00:24:53,277
Listen, if she grants this loan...
290
00:24:53,760 --> 00:24:57,834
Like a dream come true, Yvette.
- Don't worry, she will, dear.
291
00:24:57,960 --> 00:24:59,917
I'm not too sure about that.
292
00:25:00,120 --> 00:25:03,431
It's been only six, eight months
since they gave us a loan
293
00:25:03,560 --> 00:25:05,074
for the paint job.
294
00:25:05,600 --> 00:25:07,432
I redid the kitchen...
295
00:25:08,480 --> 00:25:11,712
Come on, I'll rinse you.
296
00:25:11,840 --> 00:25:14,958
What, already? We hardly had
any time to talk. -Later.
297
00:25:15,080 --> 00:25:16,912
Ain't got time today.
Come on, baby.
298
00:25:17,040 --> 00:25:20,351
But I want a French twist
for tonight. -Alright. No problem.
299
00:25:20,480 --> 00:25:23,200
Wait...
There you go.
300
00:25:24,000 --> 00:25:25,753
You're so beautiful.
301
00:25:26,040 --> 00:25:27,793
Viviane, it's me.
You got time for me?
302
00:25:27,920 --> 00:25:30,515
Sure, Gerti. When?
- In 20, 30 minutes?
303
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Sure thing.
304
00:25:31,720 --> 00:25:33,871
Do my roots,
I'll do the rest at home.
305
00:25:34,000 --> 00:25:35,150
Sure.
306
00:25:35,280 --> 00:25:37,636
And I got the dye, too.
No. 7 and no. 32.
307
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
Great. In 30 minutes?
308
00:25:39,280 --> 00:25:41,800
I'll make something for Titi and
Araleh, and I'll be right down.
309
00:25:41,880 --> 00:25:43,280
Sure thing, Gerti.
310
00:25:44,120 --> 00:25:47,875
She talks an awful lot, that one.
- It's a crazy day.
311
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Everybody's in a rush.
312
00:25:49,120 --> 00:25:52,272
Rivka from the 8th floor's getting
married and they all need it now.
313
00:25:52,600 --> 00:25:54,637
May it go on like this
your entire life.
314
00:25:54,960 --> 00:25:56,474
You know...
- What?
315
00:25:56,600 --> 00:25:59,069
I can't find the money
I hid in my bathroom. -No!
316
00:25:59,280 --> 00:26:01,237
I don't know what I should
do, I swear.
317
00:26:02,000 --> 00:26:04,196
Nobody knew about it.
318
00:26:05,240 --> 00:26:08,916
Victor came home at 3 AM again.
Lord knows where he's been.
319
00:26:10,200 --> 00:26:11,953
I'm sick of it.
320
00:26:13,240 --> 00:26:15,357
You know Katty,
my upstairs neighbor,
321
00:26:15,480 --> 00:26:17,949
she told me her husband saw Victor
going to Haim's kiosk
322
00:26:18,080 --> 00:26:20,276
with Ben Harush on
Saturday night after synagogue.
323
00:26:20,960 --> 00:26:22,917
To go do his monkey business.
324
00:26:23,040 --> 00:26:25,350
I don't know what to do
about him anymore.
325
00:27:41,320 --> 00:27:42,834
Are you listening to me?
326
00:27:43,200 --> 00:27:44,759
Yeah, yeah...
327
00:27:45,400 --> 00:27:47,198
You're out of it today.
328
00:27:47,920 --> 00:27:50,389
Where did you fly off to?
- Sorry...
329
00:27:51,000 --> 00:27:54,357
I'm out of it.
- What's going on?
330
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
Albert called.
331
00:28:05,200 --> 00:28:06,475
You're kidding me.
332
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
No.
333
00:28:08,920 --> 00:28:11,640
He's here?
- Flew in this morning.
334
00:28:17,240 --> 00:28:18,356
Cut it out...
335
00:28:18,520 --> 00:28:19,840
You're going to see him?
336
00:28:21,600 --> 00:28:23,671
Well?
337
00:28:24,000 --> 00:28:27,789
You want to.
- No, I don't think I will.
338
00:28:29,280 --> 00:28:30,839
I don't believe you.
339
00:28:33,720 --> 00:28:35,234
Cut it out...
340
00:28:36,320 --> 00:28:39,438
I can't seem to take
a breath since morning.
341
00:28:39,560 --> 00:28:40,914
How long is he staying?
342
00:28:41,040 --> 00:28:43,157
I don't know, Yvette.
Haven't got a clue.
343
00:28:43,280 --> 00:28:46,114
Granny, hold him.
- Come here.
344
00:28:46,280 --> 00:28:47,999
Coming.
345
00:28:53,440 --> 00:28:55,079
Talk to you later.
346
00:28:59,320 --> 00:29:00,674
Finally went to sleep.
347
00:29:00,800 --> 00:29:02,120
Yeah, he did.
- Good.
348
00:29:02,720 --> 00:29:06,270
If you want to make pasta,
then do it now before Gerti comes.
349
00:29:06,400 --> 00:29:09,234
Wait, let me finish...
350
00:29:09,360 --> 00:29:11,397
I'm telling you: now,
before Gerti comes.
351
00:29:11,520 --> 00:29:14,638
If you want to, now's the time.
- Let me finish first.
352
00:29:15,120 --> 00:29:16,679
Fine, never mind, so don't.
353
00:29:19,000 --> 00:29:21,720
So he tells me: erase it!
So I told him: No!
354
00:29:21,880 --> 00:29:24,714
You can't erase a new
drawing with an old eraser.
355
00:29:24,840 --> 00:29:26,479
You gotta to use a new one.
356
00:29:26,600 --> 00:29:29,399
If you want to keep the client
satisfied, it's gotta be clean.
357
00:29:29,600 --> 00:29:32,832
How much is an eraser, anyway?
5 cents, tops.
358
00:29:32,960 --> 00:29:34,155
Cheap bastard.
359
00:29:34,280 --> 00:29:36,795
The drawing got smeared,
I had to draw a new one.
360
00:29:37,120 --> 00:29:40,079
Now I'll get bunions from
holding the pen.
361
00:29:40,200 --> 00:29:42,715
It's not like he's compensating
me for my crocked fingers!
362
00:29:42,920 --> 00:29:44,832
Never!
Jamais de la vie!
363
00:29:46,160 --> 00:29:48,277
Hello.
- Hello, Eliyahu.
364
00:29:48,600 --> 00:29:49,920
Everything OK?
- Fine.
365
00:29:50,040 --> 00:29:52,475
You got bread?
Dona got me a loaf already.
366
00:29:52,880 --> 00:29:56,396
You told me to get one, I got it.
I do as I'm told.
367
00:29:57,520 --> 00:30:00,752
So we'll have 3 loaves.
We like eating, thank God.
368
00:30:01,160 --> 00:30:02,310
Hey, mom. You OK?
369
00:30:03,760 --> 00:30:05,991
Fine, fine...
370
00:30:06,520 --> 00:30:08,477
Look at what your mother's
doing here...
371
00:30:09,920 --> 00:30:13,277
Hello, Gerti. How's life?
- Just great. Yourself?
372
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
Can't complain, thank God.
Thanks.
373
00:30:14,920 --> 00:30:17,640
I defrosted the chicken for today
and then there's zucchinis.
374
00:30:17,760 --> 00:30:19,035
The kids are on their way.
375
00:30:19,160 --> 00:30:23,598
Eliyahu, your casserole dish was
delicious. He wolfed it down!
376
00:30:23,720 --> 00:30:26,758
Viviane, as long as I'm here,
could you do my ends, too?
377
00:30:26,920 --> 00:30:29,151
What's granny doing there,
couscous?
378
00:30:29,280 --> 00:30:32,910
No; stellini. Lots of work.
Takes hours.
379
00:30:33,080 --> 00:30:34,639
That I've gotta taste.
380
00:30:34,800 --> 00:30:38,191
You are a lucky one, Viviane.
A husband that does the cooking.
381
00:30:38,320 --> 00:30:40,277
Not like mine,
all he does is eat.
382
00:30:40,480 --> 00:30:41,675
Hear that, Viviane?
383
00:30:41,840 --> 00:30:43,991
I never said you couldn't cook.
384
00:30:44,160 --> 00:30:48,040
What's true is true: Eliyahu's
cooking is something else.
385
00:30:48,160 --> 00:30:50,629
Nah, it's nothing.
Just lunch; zucchinis...
386
00:30:50,920 --> 00:30:52,400
So how do you do it?
387
00:30:54,960 --> 00:30:56,110
See, Gerti,
388
00:30:56,240 --> 00:30:58,471
first I fry the chicken in oil,
garlic and some curcum.
389
00:30:58,600 --> 00:31:00,034
Just a dash, though.
- Yes.
390
00:31:00,160 --> 00:31:03,631
When it starts getting a little tan
I add the zucchini. Then...
391
00:31:03,760 --> 00:31:06,594
Eliyahu, careful with the
dye, don't let it fall in.
392
00:31:06,720 --> 00:31:08,154
What are you worried for?
393
00:31:10,760 --> 00:31:12,717
Always worried, that one...
394
00:31:13,000 --> 00:31:16,789
Then I turn down the heat,
and cook for 20, 30 minutes.
395
00:31:16,960 --> 00:31:20,237
And then it gets this texture,
just like a spread. -Got it.
396
00:31:20,400 --> 00:31:23,040
I'll try it. I really will.
Is it spicy?
397
00:31:23,160 --> 00:31:24,992
OK, I did all your hair.
398
00:31:25,560 --> 00:31:27,677
Great, I'm off.
399
00:31:28,240 --> 00:31:33,918
I've got my own bun in the oven
for Shabbat. Like you say, Eliyahu.
400
00:31:34,040 --> 00:31:36,555
Make sure you come back
on time. -Sure thing.
401
00:31:53,440 --> 00:31:55,557
You have to talk to me like that
in front of her?
402
00:31:55,680 --> 00:31:57,194
What's she gonna think?
403
00:31:58,760 --> 00:32:02,231
What's there to think?
What did I say wrong this time?
404
00:32:02,640 --> 00:32:05,075
That I'd get hair-dye in the pot.
405
00:32:05,200 --> 00:32:07,237
You think I can't see you're
holding hair-dye?
406
00:32:07,360 --> 00:32:11,593
It wouldn't have been your fault.
It might've accidentally dripped.
407
00:32:25,240 --> 00:32:28,358
Right, I'll prepare the meat now.
408
00:32:29,240 --> 00:32:30,913
You make the fish.
409
00:32:45,760 --> 00:32:47,399
Could you help me with that?
410
00:32:58,760 --> 00:33:01,594
You know, Neta from the bank
was here earlier.
411
00:33:02,000 --> 00:33:05,198
We spoke, she said
it'll be OK.
412
00:33:06,200 --> 00:33:08,271
I'll go see her this afternoon.
413
00:33:08,640 --> 00:33:12,793
That, and the loan from the post
office ought to be enough.
414
00:33:12,960 --> 00:33:14,519
What do you reckon?
415
00:33:15,280 --> 00:33:16,600
Yeah, sure.
416
00:33:18,400 --> 00:33:22,440
I hope we'll get the loan from the
post office, but it's not for sure.
417
00:33:23,600 --> 00:33:25,000
Question is:
418
00:33:25,840 --> 00:33:29,311
Do we really need this right now,
on top of the house payments?
419
00:33:29,440 --> 00:33:30,954
What do you mean house payments?
420
00:33:31,080 --> 00:33:32,992
We've got those
for the next 25 years.
421
00:33:33,520 --> 00:33:35,557
We'll make do, just like
everybody else.
422
00:33:36,600 --> 00:33:38,956
I'm sick of us bumming a ride
like welfare cases
423
00:33:39,080 --> 00:33:41,595
whenever we need
to go someplace.
424
00:33:41,720 --> 00:33:45,191
It's fine by me if you don't
want to take driving lessons.
425
00:33:45,320 --> 00:33:46,800
I'm done begging.
426
00:33:46,920 --> 00:33:49,640
I'll take as long as I need
and get my own license.
427
00:33:49,760 --> 00:33:51,638
I don't need any favors
from anyone.
428
00:33:52,240 --> 00:33:54,376
What are you snapping at me for?
What did I say this time?
429
00:33:54,400 --> 00:33:56,198
You didn't say anything.
It's OK.
430
00:33:56,400 --> 00:33:57,470
Never mind.
431
00:34:03,040 --> 00:34:04,315
Say,
432
00:34:05,880 --> 00:34:08,554
what shall I tell Yvette
about going to Tiberias?
433
00:34:09,240 --> 00:34:11,072
Tiberias? When?
434
00:34:11,480 --> 00:34:15,269
Next Friday, we'd be back
by Saturday night. -On Shabbat?
435
00:34:19,040 --> 00:34:21,236
I don't know, Viviane.
Really, I don't.
436
00:34:21,440 --> 00:34:25,116
I'm already missing work
tomorrow to go to Beer Sheva...
437
00:34:26,080 --> 00:34:29,073
I can't skip work for two
Fridays in a row. I can't.
438
00:34:29,560 --> 00:34:33,031
But we already said we'd go.
- No, I said no such thing.
439
00:34:36,480 --> 00:34:39,359
Plus we'd have to arrange for
an electric heating plate...
440
00:34:39,480 --> 00:34:42,314
How would we do that?
- What electric heating plate?!
441
00:34:42,440 --> 00:34:43,590
What would we eat, then?
442
00:34:43,720 --> 00:34:45,712
Canned food, like everybody else.
443
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
And granny?
444
00:34:48,360 --> 00:34:51,717
The neighbor offered to...
- You go, I'll stay right here.
445
00:34:54,720 --> 00:34:58,191
I won't be going to the neighbor's,
I'll stay here with the baby.
446
00:35:16,440 --> 00:35:19,114
All week long I haven't got time
to eat like a normal person,
447
00:35:19,240 --> 00:35:21,152
and on Shabbat I have
to eat out of a can?
448
00:35:23,920 --> 00:35:26,833
And where would I pray?
- Big deal!
449
00:35:27,200 --> 00:35:30,113
So you'd skip one Shabbat
at synagogue, big deal!
450
00:35:30,600 --> 00:35:34,879
Make an effort for your kids, make
them feel like normal kids for once,
451
00:35:35,000 --> 00:35:37,117
out on a family vacation.
452
00:35:37,600 --> 00:35:40,877
We have a ride over there.
453
00:35:41,360 --> 00:35:44,080
You know, we don't get too many
opportunities like that!
454
00:35:44,200 --> 00:35:45,839
Plus, it's half off!
455
00:35:45,960 --> 00:35:47,474
Hardly a bargain, Viviane.
456
00:35:47,600 --> 00:35:50,798
It's half off
'cause it's off season.
457
00:35:59,840 --> 00:36:03,197
What should I tell Yvette & Victor?
- I dunno...
458
00:36:03,720 --> 00:36:06,792
You go, with the kids.
Why not?
459
00:36:08,680 --> 00:36:10,831
Me and kids again?
460
00:36:11,400 --> 00:36:13,073
Alone, again?
461
00:36:14,640 --> 00:36:18,714
Enough! Come on, Eliyahu!
462
00:36:19,720 --> 00:36:21,677
You could use a break, too!
463
00:36:21,800 --> 00:36:25,271
Just a short one, come on,
to perammulate a little bit!
464
00:36:25,400 --> 00:36:26,754
Perambulate.
465
00:36:26,880 --> 00:36:30,317
You're correcting my Hebrew now?
466
00:36:30,440 --> 00:36:32,352
Well, the neighbor isn't going to.
467
00:36:35,680 --> 00:36:37,956
"The awakening
of the Hebrew Teacher!"
468
00:36:41,240 --> 00:36:44,392
Why on Shabbat?
Why not on a week day?
469
00:36:45,280 --> 00:36:47,875
People work on week days,
that's why not.
470
00:36:48,240 --> 00:36:50,675
Then let's go in the summer.
Like we did two years ago,
471
00:36:50,800 --> 00:36:54,350
when we went up to the Galilee.
Remember? It was a week day then.
472
00:36:55,000 --> 00:36:57,754
It's June, Eliyahu.
It's already summer.
473
00:36:57,960 --> 00:37:00,156
And we went to the Galilee
4 years ago. -Two!
474
00:37:00,320 --> 00:37:03,119
June or no June,
it's not summer yet.
475
00:37:03,320 --> 00:37:05,551
It's still winter,
what can you do?
476
00:37:05,680 --> 00:37:08,479
What, you wanna rub it in?
- What?
477
00:37:09,800 --> 00:37:13,191
How I had to beg
until you said yes!
478
00:37:31,040 --> 00:37:34,192
Makes no difference whether it was
2 or 4 years ago, winter, summer.
479
00:37:34,360 --> 00:37:36,317
Enough with the cold shoulder,
Eliyahu.
480
00:37:39,600 --> 00:37:41,956
You're doing this on purpose,
on Shabbat of all days.
481
00:37:42,080 --> 00:37:45,437
You know how much it means to me,
but you go and make plans anyway.
482
00:37:45,560 --> 00:37:47,279
I made plans?!
483
00:37:47,400 --> 00:37:49,710
They're not waiting around
for me to make plans with them!
484
00:37:49,840 --> 00:37:51,480
They get to make
their own plans, Eliyahu,
485
00:37:51,520 --> 00:37:54,718
and they're doing you and your kids
a favor by cramming you in the car!
486
00:37:54,880 --> 00:37:57,873
Get that through your thick skull!
- You heard me asking for favors?
487
00:37:58,000 --> 00:38:00,959
Oh, never mind, I get it.
488
00:38:01,120 --> 00:38:03,635
I'll go alone, like a widow.
Same as always.
489
00:38:03,760 --> 00:38:06,070
Can't you understand
what I'm saying? I don't want to.
490
00:38:06,200 --> 00:38:08,954
Don't want to go on vacation
with them. Period, I don't want to.
491
00:38:09,080 --> 00:38:10,150
Victor is jealous of me,
492
00:38:10,280 --> 00:38:13,352
gives me the evil eye each time
I read the Book at synagogue!
493
00:38:13,480 --> 00:38:16,314
It physically pains him to see me
acting as cantor!
494
00:38:16,480 --> 00:38:18,949
And his wife... She's worse!
495
00:38:19,080 --> 00:38:20,434
With her evil eye.
496
00:38:20,560 --> 00:38:24,110
Eliyahu, you better
put a sock in it.
497
00:38:24,240 --> 00:38:26,391
I'm telling you,
you better put a sock in it.
498
00:38:26,520 --> 00:38:28,512
Again with the foul mouth?
Watch your mouth!
499
00:38:28,640 --> 00:38:33,237
I'm telling you to watch it!
- What did I say?
500
00:38:33,360 --> 00:38:35,920
Just you watch it.
That's all. I mean it!
501
00:38:39,120 --> 00:38:40,839
Gerti!
502
00:38:41,000 --> 00:38:43,640
I'm burning up!
- I was wondering where you were!
503
00:38:43,760 --> 00:38:46,434
I was baking the cake there,
and lost track.
504
00:38:46,560 --> 00:38:49,394
I hope I didn't burn! It hurts!
- Sit down, relax, it's OK.
505
00:38:52,160 --> 00:38:53,355
It'll be alright.
506
00:38:53,480 --> 00:38:59,033
Viviane! -What?
- Come over here, please.
507
00:39:02,840 --> 00:39:04,797
Wait, I'll be right with you.
508
00:39:07,440 --> 00:39:10,831
What is it?! The dye's burning
her scalp, happy?
509
00:39:10,960 --> 00:39:12,519
What.
- Just so you don't forget:
510
00:39:12,640 --> 00:39:15,838
You're putting me in a very awkward
position with Yvette and Victor.
511
00:39:16,040 --> 00:39:18,999
Eliyahu, unless you want to make
it worse, just shut up.
512
00:39:19,120 --> 00:39:21,874
We'll finish making lunch
for the children, and that's all.
513
00:39:23,280 --> 00:39:26,159
You're not going to answer that?
- She's burning up! You answer!
514
00:39:26,280 --> 00:39:30,718
Probably one of your customers.
- Viviane! I'm burning! Come here!
515
00:39:33,800 --> 00:39:36,395
Yes? Hello?
516
00:39:38,080 --> 00:39:39,673
Who's there?
517
00:40:04,920 --> 00:40:06,070
Are you coming?
518
00:40:06,240 --> 00:40:07,240
I'm coming.
519
00:40:37,800 --> 00:40:41,157
Eat, darling. Eat up.
520
00:40:41,560 --> 00:40:43,040
Good boy.
521
00:40:45,320 --> 00:40:47,755
You're not eating?
- Not hungry.
522
00:40:49,160 --> 00:40:52,039
Not hungry, huh.
- What is it you want, Viviane?
523
00:40:52,160 --> 00:40:55,073
I ate a pita an hour ago!
524
00:40:55,200 --> 00:40:58,557
I'm not hungry, that's all.
- Fine, fine.
525
00:41:02,560 --> 00:41:04,677
Who's my handsome little man?
526
00:41:04,880 --> 00:41:07,395
Eviathar! Come, lunch!
527
00:41:08,720 --> 00:41:09,949
Come!
528
00:41:10,120 --> 00:41:11,315
Don't wanna.
529
00:41:11,600 --> 00:41:14,115
You too, eat!
What's with you today?
530
00:41:15,200 --> 00:41:18,159
Is that a teddy bear?
531
00:41:20,720 --> 00:41:22,996
Lior?
532
00:41:23,520 --> 00:41:25,557
What is it, love?
533
00:41:26,200 --> 00:41:28,590
A tummy ache again.
534
00:41:28,840 --> 00:41:32,880
Eliyahu, pour him some milk.
- Milk? He just had meat!
535
00:41:33,000 --> 00:41:35,834
The child's in pain. Give him milk,
it's the only thing that helps.
536
00:41:35,960 --> 00:41:37,838
I'm not giving him milk
after he just had meat.
537
00:41:38,000 --> 00:41:43,394
He hasn't touched his chicken!
Barely a piece or 2 of zucchini...
538
00:41:43,520 --> 00:41:46,638
And there's no meat in the zucchini
dish? -He didn't have any!
539
00:41:56,600 --> 00:41:59,593
That's YOUR education.
We'll see how they'll turn out!
540
00:42:03,880 --> 00:42:07,999
There you go, drink up, and go use
the toilet in half an hour.
541
00:42:08,360 --> 00:42:11,353
Go, lie down in
Granny's room.
542
00:42:11,720 --> 00:42:13,871
Until you can go, OK, baby?
543
00:42:14,920 --> 00:42:16,559
He's right, you know.
544
00:42:31,200 --> 00:42:34,193
Remember this, Viviane:
you started it this time!
545
00:42:34,640 --> 00:42:38,316
Eliyahu, do me a huge favor
and leave me alone, OK?
546
00:42:38,840 --> 00:42:40,559
Just leave me alone.
547
00:42:44,000 --> 00:42:45,559
Come, come.
548
00:42:47,040 --> 00:42:49,077
Eliyahu, the towel, please?
549
00:42:52,960 --> 00:42:54,076
Thanks.
550
00:42:54,360 --> 00:42:58,354
So, what's the conclusion?
- Regarding...?
551
00:42:58,880 --> 00:43:01,475
Tiberias.
What do I tell Yvette?
552
00:43:02,880 --> 00:43:04,280
Again with this story?
553
00:43:04,400 --> 00:43:06,517
Dunno, Viviane,
do whatever you like.
554
00:43:09,440 --> 00:43:11,033
So you're not coming with us?
555
00:43:12,480 --> 00:43:14,631
Now you're turning
the kids against me?
556
00:43:16,200 --> 00:43:20,274
I'm exhausted.
- Me too, Viviane.
557
00:43:20,400 --> 00:43:24,030
I hadn't had a moment's peace
ever since I got home. -Fine.
558
00:43:25,760 --> 00:43:27,831
Zucchini dish, granny? -No.
559
00:43:28,680 --> 00:43:30,797
Salad?
- No.
560
00:43:30,960 --> 00:43:32,440
You didn't eat a thing.
561
00:43:50,160 --> 00:43:52,470
Wait in my room and get
your notebooks out.
562
00:44:03,280 --> 00:44:04,714
You see, love...
563
00:44:05,600 --> 00:44:07,876
I want to come with you,
but I can't.
564
00:44:09,000 --> 00:44:10,195
It's Shabbat.
565
00:44:11,520 --> 00:44:14,160
See, my love, Shabbat...
566
00:44:17,560 --> 00:44:19,358
It's a great thing.
567
00:44:21,120 --> 00:44:22,634
It's a privilege!
568
00:44:23,440 --> 00:44:27,275
We don't keep traditions at all,
so at least the Shabbat.
569
00:44:29,800 --> 00:44:32,235
Now she's off telling her friends
570
00:44:32,360 --> 00:44:35,990
that I won't let my children go on
vacation. Is that any way to behave?
571
00:44:36,520 --> 00:44:38,352
She's doing it on purpose,
and why?
572
00:44:40,200 --> 00:44:41,793
To turn you guys against me.
573
00:44:42,920 --> 00:44:44,400
Just like last week.
574
00:44:44,640 --> 00:44:48,714
I had the audacity of telling her
she was late from her card game,
575
00:44:48,840 --> 00:44:52,595
and she wouldn't cook for a week
and gave me hell.
576
00:44:55,800 --> 00:44:58,076
So there you have it,
little girl.
577
00:44:58,880 --> 00:45:00,234
Now you know.
578
00:45:00,880 --> 00:45:03,714
But you already knew that.
You see everything.
579
00:45:06,320 --> 00:45:09,996
OK, angel. Don't let
it get you down.
580
00:45:10,200 --> 00:45:11,600
Right, love?
581
00:45:12,520 --> 00:45:14,955
My my, time to
head back to work.
582
00:45:17,160 --> 00:45:21,234
She doesn't understand that
she's hurting you, her kids.
583
00:45:22,480 --> 00:45:24,790
You do your homework, OK?
584
00:45:28,720 --> 00:45:31,030
You're certain you had
no homework in biology?
585
00:45:31,480 --> 00:45:32,596
No.
586
00:45:33,320 --> 00:45:36,996
Hebrew? Math?
- No.
587
00:45:40,760 --> 00:45:46,631
Give me your class phone list.
588
00:45:48,640 --> 00:45:51,155
If I find so much as
one assignment
589
00:45:51,280 --> 00:45:53,317
you'll be doing all these
assignments here,
590
00:45:53,440 --> 00:45:55,272
locked here until 7 PM!
591
00:45:56,560 --> 00:45:58,791
I swear, they didn't give
us any homework today.
592
00:46:00,240 --> 00:46:02,311
We'll call Sivan and ask her.
593
00:46:02,560 --> 00:46:04,950
Give me the class phone list.
594
00:46:16,720 --> 00:46:21,476
3, 4, 7...
595
00:46:21,760 --> 00:46:24,480
Only in biology.
- Only in biology?
596
00:46:27,920 --> 00:46:31,118
3, 6...
597
00:46:31,680 --> 00:46:33,399
And one math exercise.
598
00:46:33,520 --> 00:46:36,672
So why did you lie?
So why did you lie?!
599
00:46:36,800 --> 00:46:38,598
Show me what they gave you!
600
00:46:39,000 --> 00:46:41,799
And you're doing all of it,
for lying to me.
601
00:46:57,240 --> 00:46:58,879
Lior, were are you?
602
00:47:15,840 --> 00:47:17,718
Lior,
603
00:47:19,360 --> 00:47:21,591
why did you lock the door?
What's wrong?
604
00:47:21,720 --> 00:47:25,953
Everything OK, baby?
Are you going?
605
00:47:26,080 --> 00:47:28,595
Yes.
606
00:47:28,840 --> 00:47:31,400
Great. Want me to wipe
it for you?
607
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
No.
608
00:47:32,880 --> 00:47:35,236
Call Gabrielle if anything's
the matter, OK?
609
00:47:35,360 --> 00:47:36,555
OK.
610
00:47:39,320 --> 00:47:42,472
Gabrielle...
Again with the clothes cabinet?
611
00:47:42,640 --> 00:47:45,474
Listen, cherie, I have to go.
Ela will come by at 5 o'clock.
612
00:47:45,600 --> 00:47:47,751
If I'm running late,
tell her to wait for me.
613
00:47:47,880 --> 00:47:49,553
And check on Lior, OK?
614
00:47:49,680 --> 00:47:51,911
Come, lock the door behind me.
615
00:48:01,360 --> 00:48:04,751
Hey, Yvette.
No, I was going out.
616
00:48:05,040 --> 00:48:06,554
Yeah, wait...
617
00:48:07,080 --> 00:48:08,799
Darling, go do your
homework.
618
00:48:08,920 --> 00:48:11,833
And enough with the
cabinet, OK?
619
00:48:12,080 --> 00:48:14,959
So lock the door behind me.
Go on, darling.
620
00:48:18,840 --> 00:48:19,840
Yeah.
621
00:48:21,040 --> 00:48:23,555
Oh, I don't know.
I guess I will.
622
00:48:25,080 --> 00:48:27,879
Yeah, Eliyahu answered
so he hung up.
623
00:48:30,720 --> 00:48:33,633
Listen, babe, I've got to rush
off to the bank, I'm late.
624
00:48:33,760 --> 00:48:37,037
Let's meet up at Ita's.
Talk to you later.
625
00:48:37,160 --> 00:48:40,790
Bye, darling. Kisses.
Ciao.
626
00:48:51,880 --> 00:48:53,758
Gabrielle, lock the door.
627
00:48:56,240 --> 00:48:59,233
Ok, I think you get the gist.
You can move.
628
00:49:10,800 --> 00:49:16,671
Fine, I'm sorry.
But listen to me next time, OK?
629
00:49:47,800 --> 00:49:51,032
Viviane, my Viviane...
630
00:49:52,280 --> 00:49:55,398
I didn't know if I could call,
I got Eliyahu earlier.
631
00:49:55,520 --> 00:49:56,670
Yeah, I know.
632
00:49:57,640 --> 00:49:58,960
Can I see you?
633
00:50:00,520 --> 00:50:02,000
No, I don't think so.
634
00:50:03,200 --> 00:50:04,600
Please, Viviane...
635
00:50:07,920 --> 00:50:09,991
Let's drop it, Albert.
636
00:50:11,000 --> 00:50:13,959
Tell me where. Just for half
an hour, we'll have coffee.
637
00:50:17,120 --> 00:50:18,520
Viviane?
- Yes.
638
00:50:19,640 --> 00:50:21,313
What do you say, Viviane?
639
00:50:23,440 --> 00:50:27,195
Tomorrow's Friday,
it's not a good time.
640
00:50:27,720 --> 00:50:29,279
I really don't have the time.
641
00:50:29,400 --> 00:50:32,632
Just for coffee, half an hour
and I'll say goodbye.
642
00:50:36,320 --> 00:50:37,834
OK.
643
00:50:38,640 --> 00:50:42,111
I'll try.
Tomorrow at 2, say?
644
00:50:42,920 --> 00:50:45,310
I'll wait at the bus stop
downstairs from your flat.
645
00:50:45,600 --> 00:50:47,273
No, not there.
646
00:50:48,840 --> 00:50:51,639
At the caf'e, then... by the
59 bus stop, remember?
647
00:50:51,800 --> 00:50:53,473
Yes, I do.
648
00:50:54,880 --> 00:50:57,076
I'm not sure I can make it, though.
649
00:50:57,600 --> 00:50:59,159
I'll be waiting.
650
00:51:03,640 --> 00:51:04,994
OK.
651
00:51:13,520 --> 00:51:16,558
Say, are the rolls gonna
give it some volume?
652
00:51:16,680 --> 00:51:18,319
I desperately need
some volume.
653
00:51:18,440 --> 00:51:22,320
I've got 3 and half hairs left on my
head, and pumps just don't cut it.
654
00:51:27,480 --> 00:51:28,516
Who's that?
655
00:51:29,960 --> 00:51:33,476
Who's crying in there?
Hang on.
656
00:51:34,040 --> 00:51:35,076
Lior?
657
00:51:37,240 --> 00:51:41,359
Lior, you're still in there?!
658
00:51:42,400 --> 00:51:45,040
I don't believe this, the boy's
been locked there all day long!
659
00:51:45,160 --> 00:51:48,437
How is this possible?!
Eviathar! Gabrielle!
660
00:51:48,640 --> 00:51:49,835
Come here!
661
00:51:50,440 --> 00:51:53,399
Darling, open the door!
662
00:51:53,600 --> 00:51:57,230
Mammy's here to help,
darling. Don't be afraid!
663
00:51:57,440 --> 00:52:01,354
Where were you! I thought
I asked you to check on him?!
664
00:52:01,480 --> 00:52:03,949
You never do as you're told!
Go get Dona!
665
00:52:04,080 --> 00:52:05,309
Go get Dona!
666
00:52:05,440 --> 00:52:07,636
Got locked in the bathroom
all day long...
667
00:52:07,760 --> 00:52:10,195
Lior...
I'm such an idiot!
668
00:52:17,000 --> 00:52:18,639
Coming...
669
00:52:20,000 --> 00:52:22,469
What's wrong?
- Lior.
670
00:52:25,760 --> 00:52:29,436
Viviane, should I start
the hair drier? -Yes, Ela.
671
00:52:29,560 --> 00:52:33,270
Wait, darling, hang on.
672
00:52:33,760 --> 00:52:35,274
So sorry, Ela, really I am.
673
00:52:35,400 --> 00:52:39,519
Gabrielle, go start the hair dryer
for Ella. I'll be right with you.
674
00:52:39,640 --> 00:52:42,280
It's OK, main thing
he's not constipated any more.
675
00:53:00,400 --> 00:53:01,516
Darling...
676
00:53:08,640 --> 00:53:10,552
Don't you want to make up,
darling?
677
00:53:13,160 --> 00:53:18,554
Eviathar, baby? My love?
- No.
678
00:53:20,000 --> 00:53:22,117
Why not? What did I do?
679
00:53:23,240 --> 00:53:24,310
Nothing.
680
00:53:28,680 --> 00:53:30,273
Why are you home so late?
681
00:53:30,800 --> 00:53:33,110
Work, that's why.
682
00:53:34,960 --> 00:53:37,714
You think I go there
for laughs?
683
00:53:43,560 --> 00:53:49,238
Darling...
Know what I did today?
684
00:53:50,400 --> 00:53:54,360
I went to see Neta at the bank,
and she gave us the loan.
685
00:53:55,280 --> 00:53:57,476
You know we're going to get
a new car in no time?
686
00:53:57,600 --> 00:53:59,796
You don't have a license yet.
687
00:54:01,680 --> 00:54:03,273
I'm taking lessons, though.
688
00:54:03,400 --> 00:54:05,278
Yeah, for a year now.
689
00:54:05,480 --> 00:54:07,597
Viviane, any zucchinis left?
690
00:54:07,880 --> 00:54:09,792
Dunno, check the stove.
691
00:54:10,280 --> 00:54:13,990
That's not true. I've been getting
lessons for 8 months, that's all.
692
00:54:14,120 --> 00:54:16,999
You know I don't have that much
time for lessons, darling.
693
00:54:17,160 --> 00:54:18,355
None left.
694
00:54:19,080 --> 00:54:20,878
So try the fridge.
695
00:54:21,960 --> 00:54:27,433
Darling...
Know what else I did today?
696
00:54:28,520 --> 00:54:30,989
I ordered the bookbase
you wanted.
697
00:54:31,560 --> 00:54:33,153
Viviane, there's nothing there!
698
00:54:33,280 --> 00:54:37,320
Then boil some eggs or fry
an omelet or something!
699
00:54:37,440 --> 00:54:38,669
Eggs again?
700
00:54:38,840 --> 00:54:40,479
I had eggs for breakfast!
701
00:54:42,000 --> 00:54:45,755
I don't know, Eliyahu, darling,
what are you, five?
702
00:54:45,880 --> 00:54:49,078
The Fridge is full of food,
fix yourself something.
703
00:54:51,000 --> 00:54:53,071
You happy about the bookbase?
704
00:54:53,240 --> 00:54:55,675
Bookcase, mom.
- Say again?
705
00:54:55,840 --> 00:54:57,115
Bookcase.
706
00:54:57,680 --> 00:55:01,037
Well, the guy at the furniture
shop, he got me all mixed up.
707
00:55:01,160 --> 00:55:03,595
I told him I wanted a book cabinet,
he said "bookbase".
708
00:55:03,720 --> 00:55:05,279
That's what the man said.
709
00:55:06,640 --> 00:55:10,998
So, are you happy?
710
00:55:11,560 --> 00:55:13,870
Give us a smile!
711
00:55:14,040 --> 00:55:17,431
Give me a kiss, baby...
712
00:55:18,760 --> 00:55:20,399
Darling...
713
00:55:22,720 --> 00:55:25,713
Who loves you, Who?
714
00:55:26,000 --> 00:55:30,392
Who's my handsome boy?
715
00:55:37,240 --> 00:55:40,597
What do I do about this one now?
Eliyahu!
716
00:55:44,240 --> 00:55:45,640
The evening news!
717
00:55:48,160 --> 00:55:50,197
You want to come,
watch the news?
718
00:55:58,560 --> 00:56:02,190
What do I do about him?
I'm exhausted.
719
00:56:02,680 --> 00:56:06,674
Give me a hug, baby.
720
00:56:06,800 --> 00:56:09,156
Kiss me, my baby.
721
00:56:10,600 --> 00:56:12,273
All better?
722
00:56:12,720 --> 00:56:16,236
Everything OK, baby?
723
00:56:20,080 --> 00:56:21,992
Don't be so sad.
724
00:56:23,120 --> 00:56:24,395
Right...
725
00:56:37,760 --> 00:56:40,116
Why are you sitting
in the dark again?
726
00:56:40,760 --> 00:56:42,160
Don't you want to eat?
727
00:56:42,720 --> 00:56:44,757
Viviane, leave me alone.
Everything's OK.
728
00:56:44,880 --> 00:56:47,031
I'm tired and I have
a headache, that's all.
729
00:56:47,160 --> 00:56:49,629
You skipped lunch,
now you're skipping dinner?
730
00:56:50,480 --> 00:56:51,709
Why, Eliyahu?
731
00:56:52,720 --> 00:56:54,552
You think you're punishing me?
732
00:56:57,960 --> 00:56:59,553
Suit yourself.
733
00:56:59,960 --> 00:57:02,270
Suit yourself, Eliyahu.
What is it you want?
734
00:57:02,400 --> 00:57:04,437
You want this to have
a bad ending?
735
00:57:04,560 --> 00:57:07,871
Because it will, I swear to you
on our children. It will.
736
00:57:09,000 --> 00:57:12,198
So stay here in the dark like
a dog, if that's what you want.
737
00:57:12,320 --> 00:57:14,232
I'll let you be.
- Viviane, cut it out!
738
00:57:14,400 --> 00:57:17,040
Why make a mountain
out of a molehill? What did I say!
739
00:57:17,200 --> 00:57:19,590
I'm tired, is all!
I'm at the post office all day long
740
00:57:19,720 --> 00:57:22,440
and on my lunch break I get
the groceries and I cook!
741
00:57:22,560 --> 00:57:24,376
I haven't had a bite to eat
since this morning!
742
00:57:24,400 --> 00:57:27,518
I'm not asking for much, Viviane!
- Then put something on the stove.
743
00:57:27,640 --> 00:57:29,656
Put it on the stove. You've got
a pair of hands, thank God!
744
00:57:29,680 --> 00:57:31,637
We've got peas,
put the pot on the stove.
745
00:57:31,800 --> 00:57:33,951
You think I had me
a beach party today?
746
00:57:34,080 --> 00:57:36,240
From the moment I opened
my eyes this morning it was...
747
00:57:36,840 --> 00:57:40,914
All day long! Rivka, Gerti, Ela,
Neta, Gerti, and it's not done yet!
748
00:57:41,080 --> 00:57:44,073
What else do you want
from me, Eliyahu?
749
00:57:45,680 --> 00:57:48,115
And this? And this?
750
00:57:48,720 --> 00:57:52,600
What, that's not food?
751
00:57:52,920 --> 00:57:54,559
Isn't it?
752
00:57:55,520 --> 00:57:56,749
You tell me.
753
00:57:56,880 --> 00:57:59,315
Shall I put it
on the stove for you?
754
00:58:00,200 --> 00:58:03,193
Day old peas? No thanks,
Viviane, I'm not hungry.
755
00:58:03,400 --> 00:58:07,474
What's the big deal?
So it's a day old!
756
00:58:07,600 --> 00:58:09,557
What, it's no good?
757
00:58:10,200 --> 00:58:13,318
Eliyahu, when you're hungry,
you eat what you get.
758
00:58:13,440 --> 00:58:15,875
Fridge's jam packed,
fix yourself something to eat,
759
00:58:16,000 --> 00:58:17,514
but don't say
there's no food here!
760
00:58:17,640 --> 00:58:19,416
Viviane, do you understand
what I'm telling you?
761
00:58:19,440 --> 00:58:21,397
I'm telling you I don't want
anything. Enough!
762
00:58:22,000 --> 00:58:23,150
Right.
763
00:58:24,160 --> 00:58:25,480
Suit yourself.
764
00:58:26,240 --> 00:58:27,240
Fine.
765
00:58:35,240 --> 00:58:37,152
I can't get a word in with you,
always shouting.
766
00:58:37,280 --> 00:58:39,336
I so much as open my mouth
and you're busting my chops!
767
00:58:39,360 --> 00:58:41,591
Eliyahu, when I get hungry
I take a slice of bread,
768
00:58:41,720 --> 00:58:44,110
put some spread on it
and never open my mouth.
769
00:58:44,240 --> 00:58:46,755
I don't say anything, and I
don't act like a spoilt kid.
770
00:58:47,480 --> 00:58:50,632
You should be thanking me for
doing all I do around here.
771
00:58:51,800 --> 00:58:53,632
Take Sandrine.
She doesn't work.
772
00:58:53,800 --> 00:58:56,440
Her husband works dawn to dusk,
comes home at 9 PM,
773
00:58:56,560 --> 00:59:00,440
and she's waiting there for him
to take her to a restaurant.
774
00:59:00,920 --> 00:59:02,673
What do you reckon
her daily routine is?
775
00:59:02,800 --> 00:59:06,396
Idling. Friends, beauty shop,
caf'es...
776
00:59:06,720 --> 00:59:08,234
And me, what have I got?
777
00:59:08,360 --> 00:59:11,398
I don't even know what the inside
of a caf'e looks like.
778
00:59:11,520 --> 00:59:14,080
Have I ever told you not to go?
Go to as many caf'es as you like!
779
00:59:14,240 --> 00:59:16,675
Who with, Eliyahu?
780
00:59:17,040 --> 00:59:18,110
By myself?
781
00:59:20,320 --> 00:59:23,916
It can't go on like this, Eliyahu.
782
00:59:24,840 --> 00:59:28,038
I will not spend my entire
life with you like this.
783
00:59:28,760 --> 00:59:33,596
The kids will move out, I'll pack
my bags, and disappear on you.
784
00:59:34,760 --> 00:59:36,433
I won't stay here, Eliyahu.
785
00:59:37,120 --> 00:59:38,520
Wait and see.
786
00:59:38,640 --> 00:59:41,553
You threatening me?
You're just threatening yourself.
787
00:59:45,720 --> 00:59:47,632
Why do you think Denise
left your brother?
788
00:59:47,760 --> 00:59:49,752
You leave my family out of it.
- Why should I?
789
00:59:49,880 --> 00:59:53,556
Go fish!
- Viviane, keep your voice down.
790
00:59:53,680 --> 00:59:57,674
What do I care?
I don't care, Eliyahu!
791
00:59:57,800 --> 01:00:00,076
Go, go close all the windows.
792
01:00:00,200 --> 01:00:03,079
I don't care if the whole
world hears us! I'm sick of it!
793
01:00:03,200 --> 01:00:06,272
I'm sick of keeping quiet!
794
01:00:06,400 --> 01:00:10,189
You're sick of it?! I'm the one
who's always keeping quiet!
795
01:00:10,440 --> 01:00:12,272
Eliyahu, shut up.
Shut up, I tell you!
796
01:00:12,400 --> 01:00:14,816
You're telling me to shut up in my
own home? Who d'ya think you are?
797
01:00:14,840 --> 01:00:16,718
Yeah, I'm telling you.
Shut up!
798
01:00:16,840 --> 01:00:20,800
One more word out of you and I'll
freak out, and ruin the Shabbat.
799
01:00:20,960 --> 01:00:24,590
You think you're threatening me?
That's between you and Him!
800
01:00:26,080 --> 01:00:27,958
What would you do?
801
01:00:31,640 --> 01:00:32,960
What would I do?
802
01:00:33,640 --> 01:00:35,074
That's what I'd do!
803
01:00:36,960 --> 01:00:39,794
That's what I'd do!
804
01:00:39,920 --> 01:00:42,640
Right there!
805
01:00:43,280 --> 01:00:48,639
I dare you to say another word!
I'd like to see you say something!
806
01:00:48,760 --> 01:00:52,231
Let's see if you've got the guts
to say another word!
807
01:00:52,400 --> 01:00:56,394
Get him out of here!
Get him out!
808
01:00:56,520 --> 01:01:00,514
I don't want to see his face!
809
01:01:00,760 --> 01:01:03,514
Mom, calm down...
- Get him out of here!
810
01:01:03,640 --> 01:01:04,676
Calm down...
811
01:01:04,800 --> 01:01:09,079
Where are my brothers now, so they
could see what I have to deal with!
812
01:01:09,240 --> 01:01:12,756
Where's my father, so he could
see how his daughter has to live!
813
01:01:12,920 --> 01:01:16,800
He came and begged them
to get me back just a few days ago!
814
01:01:16,960 --> 01:01:19,600
It was barely a day ago
you idiot!
815
01:01:19,720 --> 01:01:22,235
Viviane. what's the matter,
why are you hollering?
816
01:01:23,560 --> 01:01:27,520
Let me be! -What's with you?
Sit down, this is crazy!
817
01:01:27,640 --> 01:01:29,040
What's the matter?
818
01:01:29,200 --> 01:01:31,669
I don't know, Dona.
I really don't.
819
01:01:31,840 --> 01:01:36,232
I barely said a word, and she
smashed the plate.
820
01:01:36,360 --> 01:01:40,673
Shut up already!
I can't stand hearing your voice!
821
01:01:40,840 --> 01:01:45,232
"Barely said a word..." He's spewing
poison out of his mouth!
822
01:01:45,360 --> 01:01:47,591
Snake!
823
01:01:47,840 --> 01:01:51,834
Look at your brother, a rabbi!
And he let his wife go!
824
01:01:51,960 --> 01:01:55,874
She told him that she didn't want
him, and he told her: "Go!"
825
01:01:56,120 --> 01:01:58,510
What does he want from me...
Let me go!
826
01:01:58,680 --> 01:02:03,709
I want him to let me go,
to set me free!
827
01:02:03,880 --> 01:02:05,758
What does he want from me?
828
01:02:05,880 --> 01:02:08,031
What does he want from me?
Does he want me to die?
829
01:02:08,200 --> 01:02:12,399
He won't let go until
I'm dead and buried!
830
01:02:12,640 --> 01:02:15,360
Stop that!
Don't be doing that!
831
01:02:15,480 --> 01:02:17,233
Don't do this to us...
832
01:02:17,600 --> 01:02:21,640
God have mercy,
Lord, protect us!
833
01:02:21,760 --> 01:02:24,514
Eliyahu, please take the
children to the kitchen.
834
01:02:25,200 --> 01:02:27,237
Enough already!
835
01:02:27,360 --> 01:02:29,750
Is this what you want?
Look!
836
01:02:35,000 --> 01:02:39,677
He won't leave me alone
till I'm dead and buried!
837
01:02:40,080 --> 01:02:43,676
Let her!
- Stop!
838
01:02:48,720 --> 01:02:50,632
Let her, let her
do her "number".
839
01:02:50,800 --> 01:02:52,553
She wants the children
to see her like that.
840
01:02:52,680 --> 01:02:54,956
Enough with that,
go stay in the kitchen!
841
01:02:55,960 --> 01:02:59,112
Shut up! Shut up!
842
01:02:59,240 --> 01:03:02,392
He wants to kill me!
843
01:03:02,520 --> 01:03:08,232
He wants to kill me!
- What did you do to her, Eliyahu?
844
01:03:19,960 --> 01:03:22,316
Enough! What are you, crazy?
845
01:03:22,440 --> 01:03:24,591
Have some dignity!
Have you lost your mind?
846
01:03:24,760 --> 01:03:28,674
No one sees what he's
doing to me, Nobody!
847
01:03:28,840 --> 01:03:32,595
They all think he's innocent
and pure as the driven snow!
848
01:03:32,760 --> 01:03:37,437
Enough already. Look at yourself
now, my beautiful Viviane!
849
01:03:37,560 --> 01:03:41,520
What did you do to her?
Go to the kitchen, take the kids!
850
01:03:41,640 --> 01:03:45,759
I'm better off as a widow!
851
01:03:46,960 --> 01:03:49,714
Are you listening to what you're
saying, Viviane?
852
01:03:50,680 --> 01:03:52,319
Is this what we've come to?
853
01:03:52,560 --> 01:03:55,519
She's the end of me, that woman.
The end of my life.
854
01:03:55,640 --> 01:03:58,872
I don't give a damn about you
and about your religion!
855
01:03:59,000 --> 01:04:03,279
Who d'ya think you are? Who?
856
01:04:03,400 --> 01:04:05,120
You haven't got an ounce
of humility in you!
857
01:04:05,240 --> 01:04:07,914
You put on that yarmulke,
and go around telling lies!
858
01:04:08,080 --> 01:04:11,517
Liar, a liar is what you are!
859
01:04:12,640 --> 01:04:15,599
That's what you're worth!
860
01:04:15,800 --> 01:04:17,678
What are you doing?!
That's far enough!
861
01:04:17,800 --> 01:04:19,837
I can't take it anymore,
I can't!
862
01:04:19,960 --> 01:04:23,749
Go to the kitchen, go!
- How much longer, Eliyahu?
863
01:04:23,880 --> 01:04:27,874
I can't take it anymore!
864
01:04:28,200 --> 01:04:29,953
Bells and whistles...
865
01:04:31,160 --> 01:04:34,198
Go to the kitchen!
866
01:04:34,360 --> 01:04:37,637
God, You are watching me,
You are my witness.
867
01:04:37,800 --> 01:04:40,599
The Great Tribunal will
give its verdict on us both.
868
01:04:40,720 --> 01:04:43,679
Want me to leave?
- Shut up already... -I'm leaving.
869
01:04:44,600 --> 01:04:46,910
What have I got to lose?
Nothing.
870
01:04:47,360 --> 01:04:50,717
Do us all a favor,
go to the kitchen. Go.
871
01:04:57,080 --> 01:04:58,560
You saw that?
872
01:04:59,320 --> 01:05:04,076
You all did. She hit me.
She raised her hand on me.
873
01:05:05,800 --> 01:05:09,032
Is that what you want,
you want him to go?
874
01:05:09,160 --> 01:05:11,959
You want to end up
with nothing?!
875
01:05:12,120 --> 01:05:14,999
That's what you want?
You can't treat a man like that.
876
01:05:15,120 --> 01:05:16,554
Take my Shimon:
877
01:05:16,720 --> 01:05:20,111
won't even put
the glass in the sink!
878
01:05:20,280 --> 01:05:24,911
He could never so much as
boil an egg, but Eliyahu...
879
01:05:25,040 --> 01:05:27,077
Use your head!
880
01:05:27,200 --> 01:05:31,319
A smart woman knows when to
speak and when to keep quiet,
881
01:05:31,440 --> 01:05:34,319
when to open her eyes
and when to close them!
882
01:05:34,480 --> 01:05:38,633
You respect him, and do as you
please. What do you want?
883
01:05:38,800 --> 01:05:43,113
I never saw anything
like this, ever!
884
01:05:49,200 --> 01:05:52,796
Look at Rachelle.
885
01:05:53,480 --> 01:05:56,234
Her husband gave her as many
jewels as she could wear,
886
01:05:56,400 --> 01:05:58,676
she was all silver and gold!
887
01:05:58,840 --> 01:06:02,993
Her hands were loaded with
gold and diamonds. Like this!
888
01:06:03,200 --> 01:06:06,193
And she told him:
"Take it all!"
889
01:06:06,320 --> 01:06:08,676
"There!"
890
01:06:09,440 --> 01:06:10,920
"Don't need anything
of yours".
891
01:06:11,040 --> 01:06:13,475
She left him,
and she left everything with him.
892
01:06:13,600 --> 01:06:17,116
How about you, Eliyahu?
What have you ever given me?
893
01:06:17,440 --> 01:06:19,113
What have you given me?
894
01:06:19,240 --> 01:06:22,517
Ten years I've been begging
you to get your drivers license.
895
01:06:22,640 --> 01:06:23,790
Ten years!
896
01:06:23,920 --> 01:06:27,072
I have poor eyesight,
but he doesn't!
897
01:06:27,240 --> 01:06:30,119
He's ignoring me
and my needs.
898
01:06:30,280 --> 01:06:32,795
Ten years!
Till when?
899
01:06:32,920 --> 01:06:34,673
Till when, Eliyahu?
900
01:06:34,840 --> 01:06:36,194
Till when?
901
01:06:36,360 --> 01:06:39,114
When will you ever
do anything for me?
902
01:06:39,360 --> 01:06:45,152
When have you given me so much
as a flower or a kiss? When?
903
01:06:45,440 --> 01:06:49,070
When have you ever come up
to me and told me: "Viviane...
904
01:06:49,240 --> 01:06:51,709
"I have a surprise for you.
905
01:06:51,880 --> 01:06:56,636
"Come on, let's eat out,
let's catch a film".
906
01:06:56,760 --> 01:06:58,353
When, Eliyahu?
907
01:06:58,520 --> 01:06:59,715
When?
908
01:06:59,840 --> 01:07:04,153
When have you ever come to hold
me after seeing me crying?
909
01:07:04,280 --> 01:07:05,714
When, Eliyahu?
910
01:07:06,200 --> 01:07:08,920
When have you ever
thanked me, and said:
911
01:07:09,080 --> 01:07:12,869
"Thanks for all you do for me.
912
01:07:13,200 --> 01:07:15,317
"For me and for our children".
913
01:07:15,440 --> 01:07:18,319
When, Eliyahu?
When, Eliyahu?
914
01:07:20,720 --> 01:07:24,396
In bed...
I don't remember anymore.
915
01:07:25,040 --> 01:07:28,397
I don't remember, Eliyahu.
I just don't.
916
01:07:34,400 --> 01:07:39,316
He's incapable of pity, that man.
Dona, he's incapable of pity.
917
01:07:42,760 --> 01:07:45,480
Would you rather have
a husband like Victor,
918
01:07:45,600 --> 01:07:48,320
who blows his entire paycheck
on a single game of cards?
919
01:07:49,440 --> 01:07:52,990
What a shame I don't
drink or hit you.
920
01:07:53,280 --> 01:07:56,478
Maybe then she could appreciate what
she has. You tell her that, Dona.
921
01:07:58,440 --> 01:07:59,920
I'd rather...
922
01:08:00,160 --> 01:08:02,834
I'd rather you hit me,
Eliyahu.
923
01:08:02,960 --> 01:08:08,080
I'd rather you hit me, hit me...
924
01:08:09,920 --> 01:08:14,631
and then hold me,
rather than leave me like this.
925
01:08:44,320 --> 01:08:46,994
Come on, son, come,
Eliyahu, go to sleep.
926
01:08:47,160 --> 01:08:49,072
No, mother. No.
927
01:08:58,200 --> 01:08:59,634
You go to sleep.
928
01:09:00,120 --> 01:09:03,875
How would I sleep?
How?
929
01:09:05,320 --> 01:09:09,712
How would I sleep
when I'm so worried about you.
930
01:09:20,920 --> 01:09:27,394
Don't worry. Everybody
fights and then makes up.
931
01:09:28,120 --> 01:09:32,353
Don't you cry, my baby.
932
01:09:42,440 --> 01:09:44,796
Don't worry. Enough.
933
01:11:02,680 --> 01:11:05,718
Go to sleep, cherie.
It's late already.
934
01:12:21,080 --> 01:12:22,992
Everything's going
to be alright.
935
01:12:28,000 --> 01:12:29,878
See that, my little girl?
936
01:12:30,520 --> 01:12:34,594
You take this lucky charm
and put it in your wallet.
937
01:12:34,760 --> 01:12:38,720
Till your wedding day, even.
Hold on to it.
938
01:12:38,840 --> 01:12:40,115
But I don't have a wallet.
939
01:12:40,240 --> 01:12:41,640
I'll give you one.
940
01:12:54,120 --> 01:12:55,793
Put it in your bag.
941
01:12:56,440 --> 01:12:58,079
Don't ever part with it.
942
01:12:59,080 --> 01:13:03,438
It'll keep you wherever you go.
- OK, granny.
943
01:14:37,440 --> 01:14:39,591
Maybe you should
get a divorce, dad.
944
01:14:41,960 --> 01:14:43,519
You're on her side, too?
945
01:15:18,200 --> 01:15:22,831
And say Amen.
- Amen.
946
01:15:25,920 --> 01:15:27,115
Go with your uncle Simo.
947
01:15:29,000 --> 01:15:31,310
You coming?
- Be right there, go on.
948
01:15:36,760 --> 01:15:43,758
Zuhara, Mother couldn't make it.
She's not feeling very well.
949
01:15:45,040 --> 01:15:46,633
She cries a lot over you.
950
01:15:52,840 --> 01:15:54,718
But it's OK,
she's holding up.
951
01:15:55,120 --> 01:15:57,112
It'll all work out,
thank the Lord.
952
01:15:59,280 --> 01:16:04,639
Zuhara, for all the good deeds
you and father have done...
953
01:16:08,200 --> 01:16:10,237
Help us.
954
01:16:11,320 --> 01:16:14,836
I'm in total desperation.
I don't know what to do anymore.
955
01:16:15,200 --> 01:16:16,429
Viviane...
956
01:16:19,880 --> 01:16:21,155
Watch over her.
957
01:16:22,760 --> 01:16:24,433
Watch over the children.
958
01:16:31,040 --> 01:16:34,033
Help us find the righteous path.
959
01:16:35,440 --> 01:16:37,159
The right path, Zuhara.
960
01:17:09,680 --> 01:17:11,592
How long has it been, Viviane?
961
01:17:13,520 --> 01:17:14,920
Two, three years?
962
01:17:19,560 --> 01:17:21,438
I heard you had another child.
963
01:17:23,840 --> 01:17:25,877
You haven't changed,
beautiful as ever.
964
01:17:41,120 --> 01:17:44,272
And the others, how are they?
- Fine, thank God.
965
01:17:44,400 --> 01:17:45,595
They're fine.
966
01:17:45,720 --> 01:17:48,554
Eviathar has changed a lot
since he had his Bar Mitzvah.
967
01:17:48,800 --> 01:17:50,598
He's a real man now.
968
01:17:50,880 --> 01:17:54,157
Gabrielle has also grown.
You wouldn't recognize her.
969
01:17:54,720 --> 01:17:57,360
I will always recognize her.
970
01:17:59,800 --> 01:18:00,995
And Lior?
971
01:18:02,400 --> 01:18:04,119
Driving me up the walls.
972
01:18:05,760 --> 01:18:08,195
Look, I've got pictures.
973
01:18:12,920 --> 01:18:14,240
Time sure does fly, huh?
974
01:18:27,800 --> 01:18:30,520
Black coffee, Viviane?
- Yes.
975
01:18:32,360 --> 01:18:35,512
Would you like anything to eat?
- No, I'm good.
976
01:18:35,640 --> 01:18:37,632
Maybe a cake, though.
977
01:18:40,800 --> 01:18:44,077
Chocolate or cheese cake,
whatever you've got.
978
01:18:44,240 --> 01:18:47,597
We'll take both,
and caf'e-au-lait for me.
979
01:18:48,640 --> 01:18:49,676
Thanks.
980
01:18:58,120 --> 01:19:03,070
I stopped on the way to buy you
a Tunisian spicy sandwich,
981
01:19:04,160 --> 01:19:07,073
with lemon, Just how you like it.
It's in the car.
982
01:19:13,360 --> 01:19:15,750
How about you?
How is it going?
983
01:19:16,920 --> 01:19:17,956
Me?
984
01:19:20,320 --> 01:19:21,640
Same old, Viviane.
985
01:19:24,640 --> 01:19:28,077
At least it's more simple for me
in Africa. I'm there for work.
986
01:19:29,040 --> 01:19:30,918
I try to stay late in the office,
987
01:19:31,040 --> 01:19:34,317
go home, watch TV,
turn in and that's that.
988
01:19:37,400 --> 01:19:39,551
And Lili? Is she OK?
989
01:19:40,280 --> 01:19:42,954
Lili? -Yeah.
- I really can't tell you much.
990
01:19:44,320 --> 01:19:47,313
I try to see as little as possible
of her. Just for the kids.
991
01:19:52,000 --> 01:19:53,036
Thank you.
992
01:19:59,840 --> 01:20:01,035
Thanks.
993
01:20:12,480 --> 01:20:14,358
And Eliyahu, how is he doing?
994
01:20:17,160 --> 01:20:19,152
He's doing exactly
as he always does.
995
01:20:20,080 --> 01:20:22,197
We had another
meltdown last night.
996
01:20:27,280 --> 01:20:30,398
How much longer, Viviane?
- How much longer...
997
01:20:31,120 --> 01:20:33,157
You know all you have
to do is say the word.
998
01:20:35,480 --> 01:20:37,517
Let's not get into
all that again, OK?
999
01:20:38,800 --> 01:20:41,156
Just say the word,
and I'll leave everything.
1000
01:20:42,680 --> 01:20:46,037
I wasn't ready three years ago.
I know I let you down.
1001
01:20:50,120 --> 01:20:51,839
It caught me off guard,
Viviane.
1002
01:20:54,960 --> 01:20:58,351
I knew if you'd leave Eliyahu,
I'd give everything up for you.
1003
01:20:59,600 --> 01:21:02,434
That it would be the easiest,
most natural thing to do for me.
1004
01:21:03,760 --> 01:21:06,832
But when the moment
of truth came, I...
1005
01:21:12,560 --> 01:21:13,960
I know I let you down.
1006
01:21:17,520 --> 01:21:19,512
So I took my family and
left the country.
1007
01:21:21,920 --> 01:21:25,436
But everything's different now.
I will leave Lilliane any way.
1008
01:21:33,920 --> 01:21:35,479
Give me another chance.
1009
01:21:38,040 --> 01:21:39,394
Forget it.
1010
01:21:40,120 --> 01:21:42,077
I would never leave
my children.
1011
01:21:42,200 --> 01:21:45,796
With the children, Viviane.
I love them like they were my own.
1012
01:21:46,720 --> 01:21:49,440
I won't leave Eliyahu.
- Why not?
1013
01:21:50,840 --> 01:21:52,194
Tell me why not.
1014
01:21:57,480 --> 01:21:59,437
I've waited 12 years
for you, Viviane.
1015
01:22:01,400 --> 01:22:04,438
I'll wait 10 or 20 more,
until you could be with me.
1016
01:22:08,560 --> 01:22:10,472
I don't believe that.
- I do.
1017
01:22:10,920 --> 01:22:14,357
Even when I'm 70,
it would still be worth it.
1018
01:22:33,320 --> 01:22:34,720
Did you buy a car?
1019
01:22:41,280 --> 01:22:44,000
No, but I'm taking
driving lessons now.
1020
01:22:44,520 --> 01:22:47,638
After I pass the license exam
I'll buy a small car.
1021
01:22:49,360 --> 01:22:51,670
My cousin's got
a Volkswagen Beetle.
1022
01:22:52,520 --> 01:22:54,034
I know he wants to sell it.
1023
01:22:54,640 --> 01:22:56,996
'64. You interested?
1024
01:22:59,600 --> 01:23:00,795
Yeah...
1025
01:23:01,480 --> 01:23:05,599
A Beetle, is that a good one?
- Great car. It was made for you.
1026
01:23:06,280 --> 01:23:07,509
How much is it?
1027
01:23:07,800 --> 01:23:10,679
I think he wants 1,600 for it.
1028
01:23:11,520 --> 01:23:13,000
That's a bit too pricey.
1029
01:23:13,360 --> 01:23:14,919
I've got dollars here.
1030
01:23:18,600 --> 01:23:20,034
I'll pay you back.
1031
01:23:25,200 --> 01:23:26,759
I love you so much, Viviane.
1032
01:23:28,120 --> 01:23:29,918
If you only knew
how much.
1033
01:23:39,400 --> 01:23:43,030
I have to go.
It'll be Shabbat soon.
1034
01:23:44,000 --> 01:23:45,354
When will I see you?
1035
01:23:46,240 --> 01:23:47,435
I don't know.
1036
01:23:53,000 --> 01:23:54,320
I should get going.
1037
01:25:12,840 --> 01:25:13,910
Thanks.
1038
01:28:28,520 --> 01:28:32,036
You go talk to him.
He won't get up.
1039
01:28:41,800 --> 01:28:44,395
Leave him alone, Eliyahu.
1040
01:28:45,200 --> 01:28:47,920
Leave the boy alone.
1041
01:28:48,520 --> 01:28:53,311
He's almost a man now!
He's putting me to shame!
1042
01:28:53,880 --> 01:28:55,792
What would they say at synagogue?
1043
01:28:56,720 --> 01:28:59,713
He'll go there later.
1044
01:29:12,840 --> 01:29:15,355
Open up, I just need my shirt.
Open up.
1045
01:29:16,040 --> 01:29:19,875
Mom, he's leaving his stuff
in my room again! Tell him!
1046
01:29:20,640 --> 01:29:22,438
No problem, Eviathar.
1047
01:29:22,560 --> 01:29:24,456
You'll pay for all the things
you do to your father.
1048
01:29:24,480 --> 01:29:27,871
You'll find a woman one day
who'll squeeze you like a lemon.
1049
01:29:28,000 --> 01:29:29,992
Mom!
- Shhht!
1050
01:29:32,880 --> 01:29:36,396
Why did you leave your shirt
in his room again, huh?
1051
01:29:36,520 --> 01:29:39,797
I ironed it for Shabbat, and put
it there so it wouldn't crease!
1052
01:29:39,920 --> 01:29:42,719
He's doing it on purpose,
just so he could wake me up!
1053
01:29:42,840 --> 01:29:46,197
Baby, never mind,
just give him his shirt.
1054
01:29:46,600 --> 01:29:51,356
You've had your Bar Mitzvah
already, finished!
1055
01:29:51,520 --> 01:29:53,716
Up till now, I was culpable
for your sins.
1056
01:29:53,840 --> 01:29:56,514
But now they're on you!
It's your responsibility.
1057
01:30:04,560 --> 01:30:08,076
I don't want to go to synagogue,
is that too complicated for you?
1058
01:30:08,200 --> 01:30:11,989
Get lost! I don't want to go!
- I'm begging you, leave him alone.
1059
01:30:12,120 --> 01:30:13,952
Leave him alone, please!
1060
01:30:14,080 --> 01:30:17,630
Everybody goes to synagogue with
their sons! I have to go alone?!
1061
01:30:18,520 --> 01:30:20,432
Aaron's son is only 7,
and he can read the Book!
1062
01:30:20,560 --> 01:30:23,000
He goes to synagogue every
Shabbat! Am I asking too much here?
1063
01:30:23,080 --> 01:30:24,753
You can't force him
to come with you.
1064
01:30:24,880 --> 01:30:27,236
I'm their father!
I get no respect in this house!
1065
01:30:27,360 --> 01:30:29,192
They do as they
damn well please, these kids!
1066
01:30:29,360 --> 01:30:33,991
It's too late now, Eliyahu.
Where have you been up till now?
1067
01:30:34,160 --> 01:30:35,230
Where?
1068
01:30:35,360 --> 01:30:38,751
You think you can drop out of
the sky and boss them around? No!
1069
01:30:38,880 --> 01:30:40,917
It's because they look at you.
1070
01:30:41,080 --> 01:30:43,037
They follow your example!
1071
01:30:43,600 --> 01:30:47,640
That's your education?
There's the result, right there!
1072
01:30:48,880 --> 01:30:54,000
Why are you doing this?
1073
01:30:54,520 --> 01:30:58,355
Why are you doing this?
1074
01:30:58,680 --> 01:30:59,830
Why?
1075
01:31:00,080 --> 01:31:04,279
What is it you want?
To ruin my day for me?
1076
01:31:04,400 --> 01:31:06,073
This Shabbat, too?
1077
01:31:06,200 --> 01:31:09,477
You want to ruin it for me?
1078
01:31:09,640 --> 01:31:12,075
You want to ruin
my Shabbat for me?
1079
01:31:21,840 --> 01:31:24,036
You want to ruin my Shabbat
for me? Go ahead!
1080
01:31:24,200 --> 01:31:26,840
Go ahead, ruin it for me.
Go right ahead.
1081
01:31:26,960 --> 01:31:29,634
Viviane, what are you doing?
Viviane! Viviane!
1082
01:31:37,560 --> 01:31:39,870
There. There.
1083
01:31:40,000 --> 01:31:44,153
What are you doing?
- Go ahead, ruin it for me.
1084
01:31:50,960 --> 01:31:55,113
I asked you to leave me
in peace this Shabbat!
1085
01:31:59,040 --> 01:32:01,350
This Shabbat.
1086
01:32:39,120 --> 01:32:45,390
Eliyahu, I'm begging you,
I'm begging you,
1087
01:32:45,520 --> 01:32:47,113
Listen to me.
1088
01:32:47,280 --> 01:32:50,796
Do something.
Do something!
1089
01:33:34,120 --> 01:33:42,120
I don't have the strength for this.
I don't.
1090
01:34:19,920 --> 01:34:22,037
I w¡llgo after my lovers
,
1091
01:34:22,320 --> 01:34:27,076
who g¡ve me food and
water, wool and l¡nen,
1092
01:34:27,200 --> 01:34:29,635
o¡l and dr¡nk.
1093
01:34:29,840 --> 01:34:35,074
Therefore l shallput hurdles:
¡n her path thorns and sp¡nes;
1094
01:34:35,200 --> 01:34:41,834
l shall wall her ¡n
so that she cannot f¡nd her way.
1095
01:34:41,960 --> 01:34:47,718
She w¡ll chase after her
lovers but catch them she won't;
1096
01:34:47,960 --> 01:34:51,397
she w¡lllook for them but
f¡nd them she won't.
1097
01:34:51,960 --> 01:34:58,560
Then she w¡ll
say, "l w¡llgo back
1098
01:34:58,960 --> 01:35:01,350
"to my husband as at f¡rst
,
1099
01:35:01,480 --> 01:35:06,874
"for then l was better off
than now..."
1100
01:36:00,600 --> 01:36:02,671
Don't cry, little girl...
1101
01:36:03,880 --> 01:36:05,872
Little girl of mine...
1102
01:36:39,240 --> 01:36:43,075
Translation: Cnaan Liphshiz
1103
01:36:44,440 --> 01:36:49,959
Subtitles:
Cinematyp Studios Ltd.
84265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.