All language subtitles for wind-bell-e05-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:13,210 [ Wind-bell ] 2 00:00:13,210 --> 00:00:15,650 [ Episode 5 ] 3 00:00:18,700 --> 00:00:21,140 I hear you speak Korean well... 4 00:00:22,580 --> 00:00:23,680 Yes. 5 00:00:25,580 --> 00:00:27,880 If you lived in the States since young, 6 00:00:27,880 --> 00:00:30,180 it wouldn't be easy to
speak good Korean. 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,480 I also... 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,420 lived in Korea. 9 00:00:36,530 --> 00:00:38,020 Ah... 10 00:00:38,840 --> 00:00:40,410 I see. 11 00:00:42,690 --> 00:00:44,830 Have a comfortable stay here. 12 00:00:45,580 --> 00:00:46,580 Yes. 13 00:01:16,680 --> 00:01:19,080 It's called "Poong Gyeong." 14 00:01:19,100 --> 00:01:21,760 In English... 15 00:01:21,760 --> 00:01:24,750 would it make sense if
I said wind-bell? 16 00:01:30,810 --> 00:01:33,120 Wow, it's so cool! 17 00:01:33,120 --> 00:01:35,170 It's called wind-bell. 18 00:01:35,170 --> 00:01:38,390 It makes a sound when the
wind blows shaking the bell. 19 00:01:38,390 --> 00:01:42,220 It's like the wind is giving a bell a gift. 20 00:01:42,220 --> 00:01:44,810 Oh, you're right! 21 00:01:44,810 --> 00:01:46,740 Yeah, it's a gift from the wind. 22 00:01:46,740 --> 00:01:48,630 Wow, my Gun Woo, you're so smart! 23 00:01:50,280 --> 00:01:52,080 - Isn't it pretty?
- Yes. 24 00:01:53,780 --> 00:01:56,420 A gift... 25 00:01:56,420 --> 00:01:57,840 from the wind. 26 00:02:04,380 --> 00:02:06,080 A guest who just arrived today. 27 00:02:06,080 --> 00:02:07,480 This is my son. 28 00:02:11,080 --> 00:02:13,160 - I'll go in now.
- Sure, sure. 29 00:02:22,020 --> 00:02:23,480 Mom. 30 00:02:23,480 --> 00:02:25,310 Should I just get a job somewhere? 31 00:02:25,310 --> 00:02:26,540 It's tough. 32 00:02:29,150 --> 00:02:30,550 Sang Woo. 33 00:02:33,050 --> 00:02:35,300 Don't call me so nicely like that. 34 00:02:35,300 --> 00:02:37,340 I'll sell this house. 35 00:02:37,340 --> 00:02:39,240 Let's sell it. 36 00:02:39,240 --> 00:02:42,260 I'm sick and tired of this house, too. 37 00:02:42,260 --> 00:02:44,300 Let's sell this house and... 38 00:02:44,300 --> 00:02:47,540 build a small two-story house... 39 00:02:47,540 --> 00:02:49,500 Don't do that. You don't have to. 40 00:02:53,580 --> 00:02:55,180 I'm sorry... 41 00:02:56,420 --> 00:02:58,920 I couldn't help you out sooner. 42 00:02:58,920 --> 00:03:00,910 Don't sell the house. 43 00:03:02,370 --> 00:03:05,650 I've seen you have regrets all your life
because of Gun Woo hyung. 44 00:03:07,400 --> 00:03:09,460 So, don't make any regrets
because of me.
45 00:03:11,100 --> 00:03:12,980 Until Gun Woo hyung comes back, 46 00:03:12,980 --> 00:03:14,730 don't sell this house. 47 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 I'll take care of my restaurant. 48 00:03:22,580 --> 00:03:24,480 Now, now... 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,560 Come on. 50 00:03:28,800 --> 00:03:30,460 Eat before you go. 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,380 I'll just go. I'm busy. 52 00:03:32,380 --> 00:03:34,640 Make a great meal for the guest. 53 00:03:36,250 --> 00:03:38,360 Do you have lots of customers? 54 00:03:38,380 --> 00:03:40,280 You know I'm a good cook.
I take after you.
55 00:03:41,300 --> 00:03:42,770 Don't worry. 56 00:03:53,840 --> 00:03:55,830 [ I'm hungry ] 57 00:03:55,830 --> 00:03:58,170 At this rate, 58 00:03:58,170 --> 00:04:00,830 - isn't he having a power trip?
- Who? 59 00:04:00,830 --> 00:04:03,900 Who else could it be? It's Daniel. 60 00:04:03,980 --> 00:04:05,580 This punk. 61 00:04:06,780 --> 00:04:08,380 Does he want to see you? 62 00:04:08,380 --> 00:04:11,330 Is he coming onto you or something? 63 00:04:11,330 --> 00:04:12,890 - Sung Min.
- Yes? 64 00:04:12,890 --> 00:04:14,370 - Eat.
- Okay. 65 00:04:14,370 --> 00:04:18,160 Am I his meal companion
or something? 66 00:04:20,980 --> 00:04:23,780 Go and eat something good. 67 00:04:26,280 --> 00:04:27,980 Give me the company card. 68 00:05:01,190 --> 00:05:03,780 What would you like to eat? 69 00:05:08,000 --> 00:05:09,550 Let's take a walk. 70 00:05:10,470 --> 00:05:12,530 You said you want to eat! 71 00:05:14,180 --> 00:05:18,230 I was about to eat the delivered food. 72 00:05:26,640 --> 00:05:28,700 You said to take a walk. 73 00:05:30,670 --> 00:05:33,300 It's pretty out here. 74 00:05:33,300 --> 00:05:35,730 It used to be a highway before. 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,930 Let me cut to the chase
and ask you something. 76 00:05:41,800 --> 00:05:44,620 Why did you sign a contract
with Sung Woo? 77 00:05:44,620 --> 00:05:46,990 What is your relationship with my boss? 78 00:05:46,990 --> 00:05:48,770 Why is that important? 79 00:05:50,380 --> 00:05:53,150 I just don't understand. 80 00:05:53,150 --> 00:05:56,490 "The Promise" that won the
Man Booker Prize. 81 00:05:56,490 --> 00:05:59,340 Why would you work on a translated
edition with Sung Woo? 82 00:05:59,340 --> 00:06:02,480 I heard Koreans value connections. 83 00:06:03,870 --> 00:06:06,620 Being alumni, friends, stuff like that? 84 00:06:06,620 --> 00:06:08,930 I thought you lived in the US... 85 00:06:10,550 --> 00:06:12,700 I go... 86 00:06:12,700 --> 00:06:15,390 way back with your boss. 87 00:06:17,040 --> 00:06:18,440 Daniel? 88 00:06:18,440 --> 00:06:19,550 Him? 89 00:06:19,550 --> 00:06:22,380 My words are his command. 90 00:06:24,530 --> 00:06:26,340 Way back? 91 00:06:26,340 --> 00:06:28,270 Even before you got adopted? 92 00:06:29,320 --> 00:06:30,400 Yes. 93 00:06:31,070 --> 00:06:32,490 At the orphanage. 94 00:06:33,380 --> 00:06:34,480 I see. 95 00:06:35,180 --> 00:06:37,390 You stayed in touch all along? 96 00:06:38,140 --> 00:06:40,140 Not to that extent. 97 00:06:43,390 --> 00:06:45,290 Let's not talk about that anymore. 98 00:06:55,850 --> 00:06:58,270 What are you doing right now? 99 00:07:28,400 --> 00:07:32,040 [ Wind-bell ] 100 00:07:32,040 --> 00:07:33,850 [ Kimbap ]
Unni, Unni, Unni! 101 00:07:35,040 --> 00:07:37,730 - Look at this!
- What got you so excited now? 102 00:07:37,730 --> 00:07:39,560 Look at it! 103 00:07:40,480 --> 00:07:42,350 Isn't he amazing looking? 104 00:07:42,350 --> 00:07:46,980 The young man who gave me his
autograph stopped by this morning again. 105 00:07:52,180 --> 00:07:53,830 A gift... 106 00:07:54,980 --> 00:07:56,480 from the wind. 107 00:08:11,420 --> 00:08:14,330 Unni, what's wrong? 108 00:08:22,880 --> 00:08:23,980 I... 109 00:08:24,980 --> 00:08:27,280 forgot I have a guest at home. 110 00:09:18,840 --> 00:09:24,880 [ Wind-bell ] 7136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.