All language subtitles for the.marvelous.mrs.maisel.s02e01.web.h264-strife.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,282 --> 00:01:00,775 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 2 00:01:00,777 --> 00:01:03,301 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 3 00:01:03,303 --> 00:01:05,482 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 4 00:01:05,484 --> 00:01:07,886 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 5 00:01:07,888 --> 00:01:10,231 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 6 00:01:10,233 --> 00:01:13,010 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 7 00:01:14,050 --> 00:01:15,898 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? 8 00:01:16,900 --> 00:01:20,266 - T�ch hovor� je moc! - U� b��m. Okam�ik. 9 00:01:25,323 --> 00:01:29,422 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Jen dej hlavu mezi kolena. Okam�ik. 10 00:01:30,888 --> 00:01:34,031 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 11 00:01:34,033 --> 00:01:35,841 �pln� jsem se zamotala! 12 00:01:38,666 --> 00:01:43,131 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Jen d�chej. Okam�ik. 13 00:01:43,133 --> 00:01:44,466 Pomoz mi, Midge! 14 00:01:46,969 --> 00:01:49,453 - B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? - Pomoc! 15 00:01:52,600 --> 00:01:55,468 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. 16 00:01:56,959 --> 00:02:00,412 - Jako by Pat Boone zrovna ohl�sil dal�� �ou. - Jsi bo�sk�. 17 00:02:00,414 --> 00:02:04,240 D�ky zku�enostem z p�tk�, kdy nab�z�me l��en� zdarma. 18 00:02:04,242 --> 00:02:06,583 - Pult s make-upem? - Ty jsi byla naho�e? 19 00:02:06,585 --> 00:02:09,442 - Jak� to je? - Maj� hudbu? - A p�est�vky? - A vzduch? 20 00:02:09,444 --> 00:02:13,311 - To v�e a mnohem v�c. - U�in�n� r�j. - To ano. 21 00:02:13,313 --> 00:02:18,531 - A pro� t� p�esunuli sem? - Kv�li p��hod� jm�nem Penny. 22 00:02:18,533 --> 00:02:22,199 Suma sum�rum, nejsem d�vka a jednou se za ten pult vr�t�m. 23 00:02:23,299 --> 00:02:24,309 Ale mezit�m... 24 00:02:25,848 --> 00:02:27,555 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? 25 00:02:43,029 --> 00:02:44,140 Nasrat. 26 00:02:58,848 --> 00:03:01,967 - Co je? - Susie Myersonov�? - Ne. 27 00:03:01,969 --> 00:03:05,664 - M��u s n� mluvit? - Pro�? - ��kaj� mi Morris Abramson. 28 00:03:05,666 --> 00:03:09,211 Bookmaker z Pensylv�nie. Chci s n� mluvit o jej� klientce. 29 00:03:11,055 --> 00:03:14,442 Fajn, Susie Myersonov� u telefonu. Jak v�m ��kaj�? 30 00:03:14,444 --> 00:03:18,109 - Morris Abramson. - T�� m�, Morrisi. 31 00:03:18,111 --> 00:03:21,774 - Odkud vlastn� m�te tohle ��slo? - Dala jste mi vizitku. 32 00:03:22,101 --> 00:03:24,220 - To jako zabralo? - No ano. 33 00:03:24,222 --> 00:03:28,694 - M�l bych z�jem o tu va�i pan� Maiselovou. - Jo, ta te� v�l�. 34 00:03:28,696 --> 00:03:33,412 - Pr� m�la �ou s Lennym Brucem. - V�bornou �ou. Zrodila se hv�zda. 35 00:03:33,414 --> 00:03:36,848 Zaj�malo by m�, jak� m� pl�ny na �nor. 36 00:03:37,555 --> 00:03:43,402 Krucin�l. M�l jste se ozvat p�ed t�dnem, ne� si ji pozvali do Rena, 37 00:03:43,404 --> 00:03:46,957 ale mrknu do di��e a uvid�me. Moment. 38 00:03:49,333 --> 00:03:51,433 Do prdele, pot�ebuju di��. 39 00:03:51,707 --> 00:03:54,220 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. Enid. 40 00:03:54,222 --> 00:03:57,042 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. Doris. 41 00:03:57,044 --> 00:03:59,725 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. Ginger. 42 00:03:59,727 --> 00:04:03,231 B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? Okam�ik. Midge. 43 00:04:03,233 --> 00:04:06,061 - B. Altman. S k�m v�s mohu spojit? - S tvoj� �it�. 44 00:04:06,353 --> 00:04:08,097 - Jsi n�jak� vesel�. - To si pi�. 45 00:04:08,099 --> 00:04:10,745 Pro� tam ka�d� zn� jako chlap, co to schytal mezi? 46 00:04:10,747 --> 00:04:13,031 - Co chce�, Susie? - ��ct ti, �e to vy�lo. 47 00:04:13,033 --> 00:04:18,042 - Co vy�lo? - To s tou vizitkou. N�kdo volal a m� o tebe z�jem. 48 00:04:18,044 --> 00:04:20,967 A nechce jenom vyhonit. Chce t� do klubu ve Filadelfii. 49 00:04:20,969 --> 00:04:25,260 - V�n�? - �e v�h�. A volali mi je�t� ze dvou novinovejch pl�tk�. 50 00:04:25,262 --> 00:04:28,533 Doslechli se o t� �ou s Brucem a chcou t� poznat. 51 00:04:28,535 --> 00:04:31,402 Vyhrabali jsme se z hoven. Jsme zase na spr�vn� cest�. 52 00:04:31,404 --> 00:04:35,523 - Filadelfie? No to zn� b�je�n�. - Na Filadelfii nic b�je�n�ho nen�. 53 00:04:35,525 --> 00:04:41,050 - Je�t� jsem tam nebyla. - P�idej zvon na 6. Avenue a jsi tam. - Nemysl�m si. 54 00:04:41,444 --> 00:04:44,969 - M� dal�� hovor. N�jak� p�n, kter� panika��. - Pr�ce vol�. 55 00:04:46,266 --> 00:04:49,114 - B. Altman. Tady Midge. - Jak rychle m��e� p�ijet? 56 00:04:49,555 --> 00:04:51,957 - Za dv� a p�l hodiny. - Co�e? - Kon��m v �est. 57 00:04:51,959 --> 00:04:55,280 - Ne, mus� p�ijet hned te�. - Ale... - Okam�it�, Miriam. 58 00:04:55,282 --> 00:04:56,766 - Tati... - �up, �up, �up. 59 00:04:57,636 --> 00:05:01,545 Jsem tady. Co je? Co se d�je? Komu co chyb�? 60 00:05:03,727 --> 00:05:08,486 Dv� o�i, dv� u�i, nos, ruce, nohy. Krev nevid�m. Ethan je v po��dku. 61 00:05:08,488 --> 00:05:11,240 �e by Esther? Proboha. Co se d�je? Co se stalo? 62 00:05:11,242 --> 00:05:13,886 Vypad� v po��dku. M� nesoum�rn� o�i. 63 00:05:13,888 --> 00:05:18,503 Proto jsi mi volal? V�m o tom, m�m pl�n. 64 00:05:18,505 --> 00:05:21,997 - Miriam? - Tati? - Nev�m, co si po�nu. 65 00:05:21,999 --> 00:05:25,846 - Co se stalo? - Jde o tvou matku. - Co se m�m� stalo? - Nen� doma. 66 00:05:25,848 --> 00:05:29,164 Ve�er se po��d� ka�doro�n� fakultn� ve��rek a ona tu nen�. 67 00:05:29,166 --> 00:05:33,598 - Je�t� ho nezme�kala. - A kde je? - Nev�m. - Co�e? 68 00:05:33,600 --> 00:05:36,864 V�m, �e jela do Pa��e, ale u� se m�la vr�tit. 69 00:05:36,866 --> 00:05:39,715 - Kdy jela do Pa��e? - P�r dn� zp�tky. 70 00:05:39,717 --> 00:05:42,705 - Cht�la nakupovat �i co. - �i co? 71 00:05:42,707 --> 00:05:46,482 - Ten ve��rek by p�ece nezme�kala. - Co ��kala? 72 00:05:46,484 --> 00:05:49,531 �e jede do Pa��e a �e se vr�t� se p�ed t�m ve��rkem. 73 00:05:49,533 --> 00:05:52,806 - Tohle �ekla? - Tu��m, �e ano. - Pros�m? 74 00:05:52,808 --> 00:05:56,831 - Bude tam hr�t i kapela. - Ptal ses, kdy se vr�t�? - Ano. 75 00:05:56,833 --> 00:05:59,240 - Tak�e to jen netu��? - Fakt je vlastn� tu�en�. 76 00:05:59,242 --> 00:06:02,979 - Ani n�hodou. - V podstat� jo. - Neu�� n�hodou na univerzit�? 77 00:06:03,288 --> 00:06:05,598 - Prohledal sis brloh? - Co jsem m�l hledat? 78 00:06:05,600 --> 00:06:10,290 �daje o letu, jm�no hotelu, kontakt, Amelii Earhartovou. 79 00:06:10,292 --> 00:06:12,533 - Nic tady nen�. - Zamysli se, tati. 80 00:06:12,535 --> 00:06:16,240 - Co p�esn� �ekla, kdy� zm�nila, �e jede do Pa��e? - J� nev�m. 81 00:06:16,242 --> 00:06:20,614 - Soust�e� se na tu chv�li. - Sed�l jsem, ona p�i�la a... 82 00:06:20,616 --> 00:06:24,614 Jedu do Pa��e. P�ijde mi, �e tady nem�m pro co ��t. 83 00:06:24,616 --> 00:06:28,250 Zklamal m� ka�d�, na koho jsem spol�hala. 84 00:06:28,252 --> 00:06:33,644 Nem�m tu co d�lat. Ty ani Miriam m� nepot�ebujete. Postr�d�m ��el. 85 00:06:33,646 --> 00:06:37,484 Jsem ne��astn� a u� m� to nebav�, proto z�tra ve�er odlet�m do Pa��e. 86 00:06:38,133 --> 00:06:39,961 K ve�e�i bude jehn���. 87 00:06:41,111 --> 00:06:42,535 Jehn��� m�m r�d. 88 00:06:44,646 --> 00:06:46,614 - D�l� si srandu? - Co je? 89 00:06:46,616 --> 00:06:49,967 - M�ma te� �ije v Pa��i. - Co�e? To je p�ece sm�n�. 90 00:06:49,969 --> 00:06:51,998 - Poslouchal ses? - Pro� se pt�? 91 00:06:52,000 --> 00:06:56,097 - �ekl jsi mi, �e m�ma te� �ije v Pa��i. - To jsem teda ne�ekl. 92 00:06:56,099 --> 00:07:00,553 �ekla, �e tu nem� pro co ��t a �e ji �pln� v�ichni zklamali. 93 00:07:00,555 --> 00:07:04,331 - A ty jsi �ekl fajn? - Ne, fajn bylo to jehn���. 94 00:07:04,333 --> 00:07:09,097 - Bo�e m�j, tati. Ty nikoho nevn�m�. - To nen� pravda. 95 00:07:09,099 --> 00:07:11,131 - Neposlouch�. - To nen� pravda. 96 00:07:11,133 --> 00:07:14,072 - �ekla ti, �e tady nem� pro co ��t. - Neopakuj to. 97 00:07:14,595 --> 00:07:20,261 Uzn�m, �e ob�as druh� nevn�m�m. To je t�m, �e ne��kaj� nic zaj�mav�ho. 98 00:07:20,600 --> 00:07:26,200 - Je pr�zdn�. - Co�e? - Jej� �atn� sk���. Nic tu nen�. 99 00:07:27,200 --> 00:07:31,099 - Kam v�echno zmizelo? - Tipnu si, �e do Pa��e. 100 00:07:31,101 --> 00:07:33,402 Co si cht�la obl�ct na ten ve��rek? 101 00:07:33,404 --> 00:07:37,240 - Nev�iml sis? V�dy� tu sp�. - Ty tu �ije� a taky sis nev�imla. 102 00:07:37,242 --> 00:07:40,355 - Jsi jej� man�el. - A ty jsi v jej�m �atn�ku �ast�ji ne� j�. 103 00:07:41,088 --> 00:07:45,057 - Tak moment. - Tati? 104 00:07:49,141 --> 00:07:50,886 - Co to d�l�te? - Nic. 105 00:07:50,888 --> 00:07:53,917 - Jste v tom namo�en�, �e? Pomohla jste j� s balen�m. - Ne. 106 00:07:53,919 --> 00:07:57,197 V�dy� j� te� bal�te n�dob�. 107 00:07:57,199 --> 00:07:59,998 - Jen to, co m� po babi�ce. - Je fakt, �e ho nem� r�d. 108 00:08:00,000 --> 00:08:02,402 Ale takhle jsem se ho zbavit necht�l. 109 00:08:02,404 --> 00:08:06,186 - V�te, kde je? - Dala mi adresu. - A pro� jste n�m o tom ne�ekla? 110 00:08:06,188 --> 00:08:08,957 M�la jsem ml�et, dokud se pan Weissman s�m nezeptal. 111 00:08:08,959 --> 00:08:12,817 U� se pt�m. Pros�m, Zeldo. Kde je pan� Weissmanov�? 112 00:08:19,166 --> 00:08:23,370 - Viselo to celou dobu? - Ano. - Takhle v�em na o��ch? - Ano. 113 00:08:23,969 --> 00:08:27,967 - Ty bal, vy vybalujte. - Co�e? Pro�? 114 00:08:27,969 --> 00:08:31,070 Dva pitomci toti� pojedou do Pa��e pro tvou matku. 115 00:08:31,636 --> 00:08:34,624 A my dva si potom popov�d�me o loajalit�. 116 00:08:34,626 --> 00:08:38,664 Osob�, kter� plat� ��ty. Ne t�, kterou m�te rad�i. 117 00:08:38,666 --> 00:08:40,171 Takov� je americk� loajalita. 118 00:09:18,525 --> 00:09:21,020 - Jsme tu spr�vn�? - Pot�ebuju drobn�. 119 00:09:21,022 --> 00:09:25,231 18 Bis Rue du Mail. 18, 18, 18... 120 00:09:25,233 --> 00:09:30,220 - Pot�ebuju drobn�. - Nev�m, kde to je. M� b�je�n� klobouk. 121 00:09:30,222 --> 00:09:33,353 - Ty drobn�. - Co�e? Jasn�. 122 00:09:35,353 --> 00:09:37,775 - Tu m�. - Ty francouzsk�. 123 00:09:37,777 --> 00:09:41,577 - P�ni, tenhle je je�t� lep��. - P�esta� nakupovat. - Promi�. 124 00:09:45,155 --> 00:09:47,740 Dob�e. Sta�� v�m to? 125 00:09:50,585 --> 00:09:54,131 - Co to ��kal? - Nev�m, neum�m francouzsky. 126 00:09:54,133 --> 00:09:56,967 - Co t�m chce� ��ct? - �e neum�m francouzsky. 127 00:09:56,969 --> 00:09:59,498 - Matka t� snad nikdy nic nenau�ila? - Ne. 128 00:09:59,500 --> 00:10:01,499 Jenom proto jsem t� sem vzal. 129 00:10:04,503 --> 00:10:09,264 U�ijte si spropitn�. To m�te za Den D. 130 00:10:09,266 --> 00:10:12,139 Asi jsme tu spr�vn�, i kdy� se mi to nezd�. 131 00:10:12,141 --> 00:10:14,598 - Nen� tu zvonek? - M�li bychom j� zavolat. 132 00:10:14,600 --> 00:10:16,398 - M� telefon? - M� zvonek? 133 00:10:16,400 --> 00:10:18,723 - Nev�m. - Tak to nejsi sama. 134 00:10:19,282 --> 00:10:21,886 - Jsem nerv�zn�. - To i j�. - Co m�m ��ct? 135 00:10:21,888 --> 00:10:26,298 Hlavn� bu� mil�. Ur�it� u� se j� st�sk� po domov�. 136 00:10:26,300 --> 00:10:29,816 Vsad�m se, �e jen �ek�, a� si ji odnese� dom�. 137 00:10:29,818 --> 00:10:33,494 To mi zni�� z�da. Fajn, budu mil�. 138 00:10:36,737 --> 00:10:39,312 - Soust�e� se. - Promi�. 139 00:10:49,500 --> 00:10:52,723 Zdrav�m, sle�no. Pan�. M��ete n�m pomoct? 140 00:10:54,333 --> 00:10:58,636 Hled�me Rose Weissmanovou. 141 00:10:59,777 --> 00:11:02,605 - Mademoiselle Weissman. - Najednou um� francouzsky. 142 00:11:25,700 --> 00:11:28,694 - Ur�it� jsme tu spr�vn�? - Adresa sed�. 143 00:11:28,696 --> 00:11:32,351 - C�t�m se jako ve slumu. - Je to tu trochu venkovsk�. 144 00:11:32,353 --> 00:11:35,583 Ka�d� tady musel zab�t nejm�� t�i lidi. 145 00:11:35,585 --> 00:11:39,755 - Jsi tu, Rose? - Sleduje n�s. 146 00:11:39,757 --> 00:11:42,475 - Ned�vej se j� do o��. Jen ji na�tve�. - Je�t� v�c? 147 00:11:42,477 --> 00:11:48,113 - Jsi tu, Rose? - Mami? - Rose? - Mami? - Rose? 148 00:11:49,939 --> 00:11:52,381 - Jdu nahoru. - P�jdeme nahoru. 149 00:11:53,011 --> 00:11:56,075 Polo��m si je sem. Nebo rad�i nic. 150 00:11:56,077 --> 00:12:00,814 Bo�e, tady to smrd� jako mrtv� ryba v mrtv�j�� ryb�. 151 00:12:01,727 --> 00:12:05,164 - Po��d jde za n�ma. - Rose? K� bys um�la francouzsky. 152 00:12:05,166 --> 00:12:09,715 - Hele, tati. P�e se tu Rose. - Rose. Moje Rose. - Mami? 153 00:12:09,717 --> 00:12:12,131 - Jsi tam? - Tady je tv�j man�el. 154 00:12:12,133 --> 00:12:16,286 - Co vy tady d�l�te? - Cht�li jsme t� vid�t. 155 00:12:16,288 --> 00:12:18,381 - Nespojil ses s n�? - Ne. Pro�? 156 00:12:18,383 --> 00:12:20,896 ��kala jsem, abys j� dal v�d�t, �e za n� jedeme. 157 00:12:20,898 --> 00:12:23,634 - V�n�? - Ano. - Tak to si nepamatuju. 158 00:12:23,636 --> 00:12:25,311 - Vy je zn�te? - Ano. 159 00:12:25,313 --> 00:12:29,583 Vtrhli sem jako zv��. On k�i�el a ona snad zn� jenom r��ovou. 160 00:12:29,585 --> 00:12:34,402 Jsou jen unaven�. O nic nejde, Marie. A nesu v�m �edkvi�ky. 161 00:12:34,404 --> 00:12:39,068 A� si odnesou ty svoje ob�� americk� kufry. Jsou p�kn�. 162 00:12:39,919 --> 00:12:42,888 Mil� p�ekvapen�. Chcete dovnit�? 163 00:12:44,242 --> 00:12:45,942 Hlavn� bu� mil�. 164 00:12:48,707 --> 00:12:52,444 - Co to je? - D�te si k�vu? Zapnu konvici. 165 00:12:53,133 --> 00:12:56,576 To po�as� m� mrz�. A p�itom hl�sili slune�no. 166 00:12:56,808 --> 00:13:02,064 V�m, �e v�s d隝 deprimuje, ale v Pa��i je kr�sn�. Uvid�te. 167 00:13:02,066 --> 00:13:06,634 Jak� jste m�li let? Miriam, ty jsi vlastn� let�la poprv�. 168 00:13:06,636 --> 00:13:09,674 Nen� leteck� p�eprava b�je�n�? Bonjour, Ren�. 169 00:13:09,676 --> 00:13:13,492 Nejd��v jste v New Yorku a najednou kr���te Pa���. 170 00:13:13,494 --> 00:13:16,322 Nem�te hlad? M��u n�m zkusit vy�ebrat kus dortu. 171 00:13:17,500 --> 00:13:20,439 - To snad nebude nutn�. - Kdyby n�hodou, sta�� ��ct. 172 00:13:21,300 --> 00:13:24,674 - Tenhle byt... - Je okouzluj�c�, �e? 173 00:13:24,676 --> 00:13:28,031 - Bydlela jsem tu b�hem studia. - Nen� tu n�bytek. 174 00:13:28,033 --> 00:13:32,531 - Koho by napadlo, �e budou m�t voln� m�sto. - Jenom jedno k�eslo? 175 00:13:32,533 --> 00:13:38,321 - Zaklepala jsem a otev�ela Marie. M�la jsem �t�st�. - Vid�m na nebe. 176 00:13:38,323 --> 00:13:41,886 - Cigaretu? - J�? Ne. A nebo jo. 177 00:13:41,888 --> 00:13:44,351 Byla jsem nad�en�. Ten v�hled zbo��uju. 178 00:13:44,353 --> 00:13:49,504 Vid�m okapy, st�echu a t�mhle le�� mrtv� pt��e. 179 00:13:49,866 --> 00:13:52,927 - J� myslela, �e kou��. - Ale ne pekeln� ohe�. 180 00:13:52,929 --> 00:13:55,795 - Tak ji uhas. Vykou��m si ji pozd�ji. - Co pros�m? 181 00:13:59,900 --> 00:14:03,809 - Ty m� psa? - Seznamte se. Simone. 182 00:14:09,900 --> 00:14:13,795 - Vycvi�ila sis ho? - No jist�. - A u� dost. 183 00:14:13,797 --> 00:14:20,301 - Tati... - Ne, u� toho m�m dost. S t�mhle je konec. Pom�tla ses. 184 00:14:20,303 --> 00:14:24,848 Pod�vej se kolem sebe. Pod�vej se na sebe. V�dy�... 185 00:14:25,313 --> 00:14:28,264 - To k�eslo je rozbit�. - No a co? - Pros�m? 186 00:14:28,266 --> 00:14:32,386 - Jen m�me starost. - O koho? - P�ece o tebe. 187 00:14:32,388 --> 00:14:35,604 - Bez varov�n� jsi odjela. - Tv�mu otci jsem to �ekla. 188 00:14:35,606 --> 00:14:39,545 - On si to ale nepamatuje. - Mrz� m�, �e jste m�li strach. 189 00:14:39,909 --> 00:14:42,086 Omluva se p�ij�m�. Sbal si v�ci. 190 00:14:42,088 --> 00:14:46,593 Vezmi si vidli�ku, p�l tal��e, pou�itou cigaretu a miz�me. 191 00:14:46,969 --> 00:14:50,264 - Ne. - Vr�t� se s n�mi do New Yorku, a to ihned. 192 00:14:50,266 --> 00:14:52,977 - To nen� moc mil�. - Na to ti seru. M� psa. 193 00:14:52,979 --> 00:14:57,846 - J� si s n� promluv�m. Po�k� na n�s? - Kde? 194 00:14:57,848 --> 00:15:02,462 Je tu jeden pokoj, ��st st�echy a z okenn�ho parapetu vis� m�slo. 195 00:15:02,464 --> 00:15:05,301 - A kde je koupelna? - Na konci chodby. 196 00:15:05,303 --> 00:15:07,452 - Pardon? - M�me ji spole�nou. 197 00:15:07,454 --> 00:15:10,354 - To zn� z�bavn�. - M�la bys v�c chodit ven. 198 00:15:10,898 --> 00:15:15,598 Rose, jsi jenom na�tvan� a chce� n�m d�t za vyu�enou. 199 00:15:15,600 --> 00:15:20,198 - To m��e� i doma. - Je z tebe cel� nesv�. 200 00:15:20,200 --> 00:15:25,048 To sta��. Jdu t� nacistce ��ct, �e dnes ve�er odj�d�. 201 00:15:27,282 --> 00:15:30,130 Pro� jsi ji krucin�l nenau�ila francouzsky? 202 00:15:32,404 --> 00:15:34,703 Marie nen� nacistka, je jenom flexibiln�. 203 00:15:36,099 --> 00:15:40,131 Co to rad�i probrat znovu a jinde? T�eba nad ve�e��? 204 00:15:40,133 --> 00:15:44,274 No jist�. Za rohem je jedno kr�sn� bistro. 205 00:15:46,575 --> 00:15:50,031 Dej tohle taxik��i a on u� t� tam doveze. 206 00:15:50,033 --> 00:15:52,639 - V dev�t? - Fajn, budeme tam. 207 00:15:53,299 --> 00:15:57,602 - Aha, p�ijde� se sv�m otcem. - Jo. Kdy� u� tu je, tak pro� ne? 208 00:15:59,212 --> 00:16:02,959 - Ke dve��m ti m��� �v�b. - M�m ho za tebe zab�t? 209 00:16:06,505 --> 00:16:08,504 No jo, sly��m. 210 00:16:09,033 --> 00:16:11,790 Tak na vid�nou v dev�t. 211 00:16:16,404 --> 00:16:20,262 - Chyb�la jsi mi. - I j� jsem si chyb�la. 212 00:16:40,133 --> 00:16:44,166 - M�l jsi k n� b�t mil�... - No jo po��d. Tak co te�? 213 00:16:44,404 --> 00:16:48,119 - Souhlasila, �e s n�mi p�jde na ve�e�i. - To je od n� hezk�. 214 00:16:48,121 --> 00:16:51,164 - Najdeme si hotel. - Ona souhlasila s ve�e��. 215 00:16:51,166 --> 00:16:55,503 - Vybal�me si, odpo�ineme si. - Ur��ila se j�t s n�mi na ve�e�i. 216 00:16:55,505 --> 00:16:58,371 Kdy� se takhle chov� Ethan, tak mu zabav�m hasi�sk� v�z. 217 00:17:10,555 --> 00:17:12,080 Nikdo ani ned�chal. 218 00:17:12,787 --> 00:17:17,231 Lawrence se zeptal, co �ekl, a Curtis na to: "J� kon��m." 219 00:17:17,233 --> 00:17:21,897 On si myslel, �e kon�� i Curtis, a za�al mu nad�vat do teplou��. 220 00:17:22,828 --> 00:17:25,937 - Mrz� m� to, Archie. - Neomlouvej se furt. 221 00:17:25,939 --> 00:17:28,297 Necht�l jsem v�s takhle nechat ve �tychu. 222 00:17:28,299 --> 00:17:31,371 - Byli jsme vypar�d�n�. - Kdy� j� v�m. 223 00:17:31,373 --> 00:17:34,917 - Ode�el jsi, p�� jsme ti necht�li d�t. - No jasn�. 224 00:17:34,919 --> 00:17:36,858 B�t slu�nej u� se nevypl�c�. 225 00:17:38,777 --> 00:17:40,886 Do h�je. Sally. 226 00:17:40,888 --> 00:17:44,892 - Chce� snad p�ekonat rekord? - Jo, trofej Hajzl roku mi nesta��. 227 00:17:45,333 --> 00:17:48,917 - Zajdi za strejdou. - Ne. - Zase t� vezme. - Ne�e� to. 228 00:17:48,919 --> 00:17:51,198 Po��dn� ses rozjel. Nechce o tebe p�ij�t. 229 00:17:51,200 --> 00:17:54,634 V�dy� jsem se tam dusil. Jako bych v�zel v hrobce. 230 00:17:54,636 --> 00:17:57,798 Je to mauzoleum pln� mrtvol. 231 00:17:57,800 --> 00:18:00,000 Uvnit� u� je po nich, akor�t o tom nev�d�j. 232 00:18:01,575 --> 00:18:02,979 - Krom tebe. - D�kuju. 233 00:18:03,717 --> 00:18:07,553 - Co si te� po�ne�? - Te� si najdu byt. 234 00:18:07,555 --> 00:18:11,442 - U rodi�� u� t� bydlet nebav�? - Kdo dosp�lej chce ��t u rodi��? 235 00:18:11,444 --> 00:18:14,197 - Bav� se? - �e v�h�. 236 00:18:14,199 --> 00:18:17,972 - Sp�t chod�m po nich a vst�vat mus�m p�ed nima. - To se m�. 237 00:18:18,454 --> 00:18:22,927 Pot�ebuju v�t�� byt, aby za mnou mohl Ethan, ale nechci za n�j platit. 238 00:18:22,929 --> 00:18:27,030 - Bezplatnejch a prostornejch byt� je k m�n� habad�j. - Kdy� ho najde�... 239 00:18:27,686 --> 00:18:30,534 Sallyho bar. M� telefon, Joele. 240 00:18:32,202 --> 00:18:35,846 Hal�? A o co pr� �lo? 241 00:18:37,383 --> 00:18:41,352 Stalo se j� n�co? �ekla, pro� je to tak d�le�it�? 242 00:18:43,575 --> 00:18:47,238 Dob�e, hned se j� ozvu. D�ky, pan� Moskowitzov�. 243 00:18:47,646 --> 00:18:50,110 - Co se d�je? - M�m zavolat m�m�. 244 00:18:57,969 --> 00:19:01,694 - Hal�? - Co je? - Ahoj, Joele. 245 00:19:01,696 --> 00:19:03,937 - Co se d�je? - Nic. Pro� se pt�? 246 00:19:03,939 --> 00:19:06,634 - Pr� je to nal�hav�. - Kdo ti tohle �ekl? 247 00:19:06,636 --> 00:19:10,750 Pan� Moskowitzov� mi vzk�zala, �e mi chce� n�co ��ct. Tak mluv. 248 00:19:11,393 --> 00:19:14,297 - Do�el mi s�r. - Do�el ti s�r? 249 00:19:14,299 --> 00:19:18,692 - Tv�j t�ta m�l n�v�t�vu a j� cht�la pod�vat s�r. - To je cel�? - Ano. 250 00:19:19,133 --> 00:19:22,288 - Nap�t�m ani ned�ch�m. Co bylo d�l? - Na�la jsem ho. 251 00:19:22,737 --> 00:19:25,452 Hollywood by ti za tenhle p��b�h vysolil p�kn� pen�ze. 252 00:19:25,454 --> 00:19:29,031 J� ti d�m p��b�h. Nev��� sv� matce? Fajn. 253 00:19:29,033 --> 00:19:31,277 - Po�kej, a� budu mrtv�. - Dob�e. M�j se. 254 00:19:32,166 --> 00:19:34,462 Do prdele. U� bych m�l j�t. 255 00:19:34,464 --> 00:19:37,687 - Ur�it�? - Jo. Promi�. - Osm dolar�, p�nov�. 256 00:19:40,066 --> 00:19:41,550 Kup si n�co p�kn�ho na sebe. 257 00:19:42,262 --> 00:19:46,019 - To pit� n�m v�n� jde. - Kdy� u�, tak po��dn�. 258 00:19:46,636 --> 00:19:49,200 Mus�m b�et, jinak si budou myslet, �e i j� skon�il. 259 00:19:49,202 --> 00:19:52,939 - Z�tra na stejn�m m�st�? - �e v�h�. 260 00:19:54,282 --> 00:19:59,412 Na t� desce, co jsme sly�eli v tom kr�m�, byla Midge, �e? 261 00:19:59,414 --> 00:20:03,798 Opila se na n�jak�m ve��rku, rozmluvila se a n�kdo ji nahr�l. 262 00:20:03,800 --> 00:20:07,264 Stane se. Tak se m�j. 263 00:20:09,666 --> 00:20:14,260 - N�kter�m �eny nep�ijdou vtipn�. - To ��kaj� chlapi, co nemaj� humor. 264 00:20:14,262 --> 00:20:16,704 - Jin� doba. - Chce to nov� hodinky. 265 00:20:17,282 --> 00:20:20,503 Lidi zaj�m�, co si �ensk� mysl�, ale boj� se to p�iznat. 266 00:20:20,505 --> 00:20:23,636 - Nen� probl�m v tom, �e je atraktivn�? - Ona? - Jackie. 267 00:20:24,484 --> 00:20:29,898 N�kter� to mo�n� mate, ale m� pod �epic� a dneska lidi mluv�j. 268 00:20:29,900 --> 00:20:34,311 Pape� byl p�ed deseti lety tabu a te� o n�m kd�k� skoro ka�dej. 269 00:20:34,313 --> 00:20:36,301 Chcete je�t� kafe? Dolij mu. 270 00:20:36,303 --> 00:20:40,634 Kdy� p�i�la poprv�, nebylo to �pln� ono, ale n�co v sob� m�la. 271 00:20:40,636 --> 00:20:43,053 - To rozhodn�. - Kafe a ku�uj. 272 00:20:43,055 --> 00:20:46,031 Jenom ��k�m, �e jsem si v�iml, �e j� to v hlav� �rotuje. 273 00:20:46,033 --> 00:20:49,755 - Byl jste tu, kdy� ji Susie objevila? - J� jsem tu po��d. 274 00:20:49,757 --> 00:20:54,298 - �ek�m, a� se n�co bude d�t, p�� tu um�r�m nudou. - Chce� snad zabavit? 275 00:20:54,300 --> 00:20:59,531 - A co Lenny Bruce? Chod� s n�m? - Ne, nechod�. Je to jej� zast�nce. 276 00:20:59,533 --> 00:21:02,937 Kdy� t��da pozn� t��du, tak je jasn�, �e je to t��da. 277 00:21:02,939 --> 00:21:05,064 �krtn�te to, zn�m jako magor. 278 00:21:05,066 --> 00:21:07,604 Prost� je mu jasn�, �e vr�na k vr�n� sed�. 279 00:21:07,606 --> 00:21:14,298 - Co je v pl�nu d�l? - Chceme roz���it jej� obzory. V� �l�nek m��e pomoct. 280 00:21:14,300 --> 00:21:19,583 Jsme vyb�rav�. �asem bude pan� Maiselov� zn�m� v�ude. 281 00:21:19,585 --> 00:21:20,898 Na to se spolehn�te. 282 00:21:41,033 --> 00:21:43,841 - Co byste r�di? - Je to ona? - Asi jo. 283 00:21:44,959 --> 00:21:48,775 - Nem� to b�t baba? - Jo, m�la by bejt. 284 00:21:48,777 --> 00:21:51,967 - Nevypad� jako baba. - Vy�la ven, kdy� m�la. 285 00:21:51,969 --> 00:21:54,624 - Jsi baba nebo ne? - Nev�m, co v�m ��ct. 286 00:21:54,626 --> 00:21:57,514 - Mn� jako baba nep�ijde. - P��t� to chce fotku. - Vydr�. 287 00:22:00,033 --> 00:22:03,831 - Mohla by to bejt baba. - Fajn. Projdeme se spolu. 288 00:22:03,833 --> 00:22:06,806 - Kam? - Do toho se neser. - M��u si aspo� doj�st pizzu? 289 00:22:06,808 --> 00:22:09,684 - Ch�pe�, �e m� mal�r? - Jo, u� mi to pomalu doch�z�. 290 00:22:09,686 --> 00:22:11,963 P�jdeme si pokecat. Tak mar�. 291 00:22:19,353 --> 00:22:22,441 - Sam� pr�ce na silnici. - Tohle m�sto je prost� d�ra. 292 00:22:23,969 --> 00:22:26,595 - Co to tam vyv�d�? - Protahuju se. - U� dost. 293 00:22:30,166 --> 00:22:32,802 - Najal si v�s Harry Drake? - Kdo v�? 294 00:22:33,100 --> 00:22:36,300 - Vy byste m�li. - J� v�m, �e m� dr�et tlamu. 295 00:22:39,484 --> 00:22:42,968 - Kam jedeme? - Uvid�. Te� se� a ml� jako hrob. 296 00:22:43,600 --> 00:22:46,351 Hele, Franku, babu se mi ml�tit nechce. 297 00:22:46,353 --> 00:22:47,897 - T�eba to nen� baba. - Ale je. 298 00:22:47,899 --> 00:22:51,164 - Nasrat, Annie Sullivanov�. - Ta mluv�. - V m�m aut� ne. 299 00:22:51,166 --> 00:22:54,301 - Nen� to spr�vn�. - M�me to v popisu pr�ce. - M�m s�gru. 300 00:22:54,303 --> 00:22:57,297 Taky nesk��u radost�, ale t�mhle se prost� �iv�me. 301 00:22:57,299 --> 00:22:59,826 - Chce� bejt popel��? - No jasn� �e chci. 302 00:22:59,828 --> 00:23:02,831 - O v�kendech berou pr�mie. - Sam� v�hody. - Dr� hubu! 303 00:23:07,500 --> 00:23:09,033 Vid�m, �e p�n r�d divadlo. 304 00:23:13,009 --> 00:23:14,009 Zeldo? 305 00:23:15,888 --> 00:23:16,888 Zeldo? 306 00:23:18,707 --> 00:23:21,064 Zeldo? Sly��te m�? 307 00:23:21,066 --> 00:23:24,031 - Sle�no Miriam? Na�li jste pan� Weissmanovou? - Ano. 308 00:23:24,033 --> 00:23:29,064 - P�i�lo j� to pr�dlo? - Nev�m. - Pos�lala jsem ho. - Vy��d�m. 309 00:23:29,066 --> 00:23:31,098 - Pan Weissman se dr��? - Ani n�hodou. 310 00:23:31,100 --> 00:23:34,795 - Dv� �tamprle �napsu v k�v� a usne jako �palek. - D�ky za tip. 311 00:23:34,797 --> 00:23:37,725 - Ethan jakbysmet. - Co d�ti? - Jsou v po��dku. 312 00:23:37,727 --> 00:23:40,937 - Pan Maisel �el s Ethanem do kina. - Tak to je p�kn�. 313 00:23:40,939 --> 00:23:44,937 - Nenechal vzkaz? - Komu? - P�ece mn�. 314 00:23:44,939 --> 00:23:47,363 - Ne. - Nechal na sebe n�jak� kontakt? - Ne. 315 00:23:47,909 --> 00:23:51,826 Ale kdyby n�co, m�te zavolat jeho otci dom� a vy��d� mu to. 316 00:23:51,828 --> 00:23:54,826 - Tak�e mi nechal vzkaz? - Tohle se po��t� jako vzkaz? 317 00:23:54,828 --> 00:23:58,745 - Ano. - Tak v�m nechal vzkaz. Je mi v�s l�to, sle�no Miriam. 318 00:23:58,747 --> 00:24:02,280 P�ij�t o mu�e, kter� v�m lezl z oken, je t�k� r�na. 319 00:24:02,282 --> 00:24:05,782 - U� jde, u� jde. - Mus�m kon�it. Vy�i�te d�tem, �e pos�l�m pusu. 320 00:24:06,707 --> 00:24:10,745 - Je to ona, �e? - Nepozn�v� svou �enu? - Je jako vym�n�n�. 321 00:24:10,747 --> 00:24:12,705 Zrovna �l�pla do kalu�e a ani nemrkla. 322 00:24:12,707 --> 00:24:15,555 - Bonsoir, Ronane. - Bonsoir, Rose. 323 00:24:16,222 --> 00:24:20,220 - V� obvykl� st�l? - Nem�te jeden vzadu? Dnes m�m s sebou n�v�t�vu. 324 00:24:20,222 --> 00:24:25,070 - Mami. - Tady jste. Miriam, Abe. 325 00:24:25,303 --> 00:24:31,272 - Jsou v Pa��i poprv�. - No to snad ne. - Moje �e�. 326 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 Tak teda jdeme. 327 00:24:36,101 --> 00:24:38,816 Snad m�te hlad. J� toti� ano. 328 00:24:38,818 --> 00:24:43,745 Maj� ten nejlep�� chl�b na sv�t�. Pe�e ho jeden podiv�n za rohem. 329 00:24:43,747 --> 00:24:45,716 Ne, d�kuju. Dobr�. 330 00:24:46,033 --> 00:24:48,843 - Na zdrav�. - Leda ve snu. 331 00:24:49,000 --> 00:24:53,515 - Jak se v�m Pa�� l�b�? - Je opravdu pa��sk�. 332 00:24:53,868 --> 00:24:55,798 Nejkr�sn�j�� m�sto na sv�t�. 333 00:24:55,800 --> 00:24:59,941 Lid� b�sn� o New Yorku, ale zdej�� z�pad slunce je prost� pln� kouzel. 334 00:25:00,606 --> 00:25:05,656 - Proto to sem t�hne v�echny velk� um�lce. - M� s sebou psa. 335 00:25:06,888 --> 00:25:10,180 - Pobl� jsme si na�li p�kn� hotel. - Jak se jmenuje? 336 00:25:10,684 --> 00:25:12,197 Le n�co. 337 00:25:12,199 --> 00:25:13,441 V�te�n�. 338 00:25:15,525 --> 00:25:18,864 - Co to je? - Tatarsk� biftek. Simone ho m� hrozn� r�da. 339 00:25:18,866 --> 00:25:21,896 - J�me ps� j�dlo? - Ne, ona j� �lov��� j�dlo. 340 00:25:23,747 --> 00:25:26,198 Je to syrov�. M� to b�t syrov�? 341 00:25:26,200 --> 00:25:30,754 Ne� se vr�t�te dom�, m�li byste j�t do Louvru. 342 00:25:34,909 --> 00:25:38,902 Co takhle str�vit den chozen�m po pam�tk�ch? 343 00:25:39,353 --> 00:25:43,292 Ne� se vr�t�me dom�. My, ��m� mysl�m n�s t�i. 344 00:25:46,818 --> 00:25:50,331 - Sly�ela jsi o tom chozen� po pam�tk�ch? - A n�vratu? 345 00:25:50,333 --> 00:25:52,927 - Pam�tky zn� skv�le. - A ten n�vrat dom�? 346 00:25:52,929 --> 00:25:57,998 - Pozvracela se. Ut�u ji. - Je to pes. Postar� se o sebe. 347 00:25:58,000 --> 00:26:01,523 - Co ten n�vrat dom�? - M�li bychom si d�t ku�e. 348 00:26:01,525 --> 00:26:05,998 Grilovan� ku�e je p�ece jen vizitkou dobr�ho ��fkucha�e. 349 00:26:06,000 --> 00:26:08,806 - Ku�e zn� fajn. Z�tra... - Nep�edb�hej, Miriam. 350 00:26:08,808 --> 00:26:11,998 Nau� se ��t okam�ikem. Rozhl�dni se kolem sebe. 351 00:26:12,000 --> 00:26:16,343 Jsme p�ece v Pa��i. Je t�eba si to uv�domit. 352 00:26:29,050 --> 00:26:33,563 Nerad ru��m, ale n�jak� pl�n by neu�kodil. 353 00:26:33,565 --> 00:26:37,553 - J� u� nic nepl�nuju. - V New Yorku m�me �ivot 354 00:26:37,555 --> 00:26:41,472 - a doned�vna byl velmi dobr�. - Byl fajn. 355 00:26:41,474 --> 00:26:45,513 V�c ne� fajn. M�me p�ece prost�radla z D. Porthault. 356 00:26:45,515 --> 00:26:51,831 - Sice nev�m pro�, ale v�echny to ohromuje. - To je pravda. 357 00:26:51,833 --> 00:26:55,998 - Tak co ty na to? T�eba je�t� p�r dn�... - Kdy� j� nev�m. 358 00:26:56,000 --> 00:26:59,381 - T�den, mo�n� dva. - Ne, j� tady te� �iju. 359 00:26:59,383 --> 00:27:01,999 - Tohle nen� tv�j prav� �ivot. - �e nen�? 360 00:27:05,727 --> 00:27:07,896 M��e� s t�m psem p�estat mluvit? 361 00:27:07,898 --> 00:27:10,735 Bo�e, Abe. To m� z toho psa takov� strach? 362 00:27:10,737 --> 00:27:16,099 Nem�m z n�j strach. �e��me n�co v�n�ho. 363 00:27:16,101 --> 00:27:19,856 - Kdy se vr�t�? - Nikdy. - Oba jste naprosto sm�n�. 364 00:27:19,858 --> 00:27:25,253 Mus�me to kone�n� n�jak vy�e�it. Mus�m se vr�tit. M�m d�ti a pr�ci. 365 00:27:25,255 --> 00:27:28,478 - Tak je�te. - Bez tebe ne. - J� jsem tu ��astn�. - Hovno! 366 00:27:29,000 --> 00:27:30,747 Ticho u�, Simone. 367 00:27:33,757 --> 00:27:37,442 U� toho m�m dost. Chce� si d�l hr�t? Fajn. 368 00:27:37,444 --> 00:27:42,393 Ty se vra� dom�, Miriam, ale j� bez sv� �eny neodjedu. 369 00:27:42,929 --> 00:27:46,297 Te� m� pros�m omluvte, proto�e j� ve�e��m v �est. 370 00:27:46,299 --> 00:27:50,844 V dev�t jed� jenom zlo�inci po tro�e pa�ov�n� a kostk�ch. 371 00:27:51,484 --> 00:27:53,706 Tahle no�n� m�ra bude pokra�ovat z�tra. 372 00:27:56,036 --> 00:27:57,147 Chce� dol�t v�no? 373 00:28:01,777 --> 00:28:05,886 - To bylo ku�e, co? - To rozhodn� bylo. 374 00:28:05,888 --> 00:28:10,464 - Kdy u� t�tu p�estane� mu�it? - Pros�m t�, v�dy� je v po��dku. 375 00:28:10,466 --> 00:28:13,031 Ne, nen�. �pln� se pom�tl. 376 00:28:13,033 --> 00:28:17,073 Na m�sto, kde m�m toaletn� stolek, si d� polici na knihy a bude mu fajn. 377 00:28:17,333 --> 00:28:21,381 - J� t� nech�pu. - Opravdu? - Vyj�d�ila ses jasn�. Vyhr�la jsi. 378 00:28:21,383 --> 00:28:25,331 Zklamali jsme t�, ale u� jsi t�tu potrestala v�c ne� dost. 379 00:28:25,333 --> 00:28:30,351 - P�i�el se ti omluvit. - J� ��dnou omluvu nesly�ela. - Ale stejn�... 380 00:28:30,353 --> 00:28:32,805 Neomluvil se mi v ��dn�m jazyce. 381 00:28:32,807 --> 00:28:37,041 - P�ijel sem. To je v jeho �e�i jako omluva. - Mn� to nesta��. 382 00:28:37,043 --> 00:28:41,503 - Co po n�m je�t� chce�? - Nic, j� ho o nic neprosila. 383 00:28:41,505 --> 00:28:43,531 To sis myslela, �e t� nech� odjet? 384 00:28:43,533 --> 00:28:47,583 - To jsem v potaz nebrala. - Co jsi teda v potaz brala? 385 00:28:47,585 --> 00:28:50,573 Byla jsem ne��astn� a cht�la jsem to zm�nit. 386 00:28:50,575 --> 00:28:54,997 Jsi p�ece vdan�. M� �ivot a vnou�ata. Pamatuje� si je? 387 00:28:54,999 --> 00:28:57,864 - Ano, jsou velmi mil�. - Mami. - Mohou sem jezdit. 388 00:28:57,866 --> 00:29:02,442 Ethan se nau�� ryba�it a pro Esther a jej� nos tu maj� nejlep�� doktory. 389 00:29:02,444 --> 00:29:08,009 - A co j�? Nechyb�m ti? - Jsi tady. - Ale brzo odjedu. - Zase se vr�t�. 390 00:29:08,011 --> 00:29:12,098 - A co t�ta? - Ten se o sebe odjak�iva um�l postarat. 391 00:29:12,100 --> 00:29:15,210 Mus� toho nechat, mami. 392 00:29:15,212 --> 00:29:20,664 Sv�t je pln� zklam�n� a ob�as t� lid� nechaj� na holi�k�ch. Nem��e� ut�ct. 393 00:29:20,666 --> 00:29:24,398 - Pro� se tolik zlob�? - Zav�zala ses k n�mu. 394 00:29:24,400 --> 00:29:27,834 Je to tv�j man�el a mus� se k n�mu vr�tit. 395 00:29:30,202 --> 00:29:31,643 Potrefen� husa... 396 00:29:34,444 --> 00:29:35,677 Poj�, Simone. 397 00:29:50,424 --> 00:29:52,756 - Mrtvej nebo na �rot? - Na �rot. 398 00:29:53,200 --> 00:29:55,523 - To pozn� i odsud? - M�m vycvi�en� oko. 399 00:29:57,999 --> 00:30:01,265 - S�z� na dostihy? - Sem tam. Pro relax. 400 00:30:01,939 --> 00:30:04,381 I strejda s�zel. P�t let, ka�dej den. 401 00:30:05,066 --> 00:30:07,836 - Pak se pou�il? - To ti nepov�m. 402 00:30:07,838 --> 00:30:10,383 - Najednou se po n�m slehla zem. - Nekecej. 403 00:30:11,300 --> 00:30:14,655 Byl n�komu dlu�nej a ten n�kdo si pro to p�i�el. M�m jeho bundu. 404 00:30:15,338 --> 00:30:19,760 - Tak to sor��. - Mo�n� prost� zdrhnul. 405 00:30:20,800 --> 00:30:26,284 P�i�el n�m prst, ale po���ci se vle�ou, tak�e kdo v�, �� byl. 406 00:30:26,636 --> 00:30:29,725 Prst? To mi zn� jako typickej Salvatore. 407 00:30:29,727 --> 00:30:32,793 Clinton, Washington. P��t� zast�vka, Broadway. 408 00:30:35,299 --> 00:30:38,522 - Rockaways, jo? - Pro� mysl�? 409 00:30:39,499 --> 00:30:43,468 P�� d�l u� nic nen�. V�m o tom sv�. J� tam vyr�stala. 410 00:30:44,000 --> 00:30:46,828 - Jsi z Rockaways? - Jo. Broad Channel Avenue. 411 00:30:47,099 --> 00:30:51,086 - J� �iju na Seagullov�. - Tak to jsi z lep�� spole�nosti. 412 00:30:51,088 --> 00:30:54,099 Nen� mo�n�. Sly�els? Ta holka je z Rockaways. 413 00:30:54,101 --> 00:30:57,232 - To se jen tak nevid�. - Vid�, jen se o tom nemluv�. 414 00:30:57,727 --> 00:31:01,048 - Greenie's m� furt otev��no? - U� ne, podp�lili jsme to tam. 415 00:31:01,050 --> 00:31:04,716 - �koda. D�lali dobr� hamb��e. - O tom ��dn�. 416 00:31:05,500 --> 00:31:06,766 Tak holka z Rockaways. 417 00:31:13,252 --> 00:31:18,201 - P�kn�, rovnou u vody. - No jo. Bydleli tu rodi�e. 418 00:31:18,660 --> 00:31:22,273 - S br�chou jsme se o ten bar�k h�dali. - Je mi jasn�, kdo vyhr�l. 419 00:32:47,999 --> 00:32:50,726 P�kn� ve�er, drah�. Vstupn� je 20 frank�. 420 00:32:50,969 --> 00:32:54,807 - Pros�m? - V�te�n�, pan� je ze St�t�. Vstupn� 25 frank�. 421 00:32:56,133 --> 00:32:57,840 No otev�ete tu svou kabele�ku. 422 00:33:00,266 --> 00:33:02,378 D�kuju. Tak �up, sednout. 423 00:33:10,636 --> 00:33:12,969 Promi�te, d�te mi cigaretu? 424 00:33:21,400 --> 00:33:23,288 Ti Francouzi teda maj� pl�ce. 425 00:33:31,273 --> 00:33:32,283 V� zip... 426 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Jenom v�m ho... 427 00:33:43,404 --> 00:33:45,424 To ne, jenom chci... 428 00:33:46,965 --> 00:33:47,965 Zdrav�m. 429 00:34:07,999 --> 00:34:10,615 D�my a p�nov�, str�kyn� m�ch tajemstv�. 430 00:34:11,000 --> 00:34:13,332 M� hrdinka... Jak v�m ��kaj�? 431 00:34:13,748 --> 00:34:16,847 - Co pros�m? - Sle�na Amerika. 432 00:34:23,999 --> 00:34:28,799 Snad jste se bavili. Klan�me se v�m. 433 00:34:38,900 --> 00:34:41,966 Moment, tak vy jste mu�i? 434 00:34:43,333 --> 00:34:47,402 V�d�li jste to? Ur�it� jo. Proto jste sem asi p�i�li. 435 00:34:47,404 --> 00:34:50,553 Bo�e m�j, tak tohle vid�m poprv�. 436 00:34:50,555 --> 00:34:54,280 Na vysok� se v p�r hr�ch kluci p�evl�kali za holky, 437 00:34:54,282 --> 00:34:58,498 ale to bylo jenom pro srandu a s pono�kama v podprd�ch. 438 00:34:58,500 --> 00:35:02,131 Takhle dob�e nevypadali. V Americe se tohle ned�je. 439 00:35:02,133 --> 00:35:04,967 - Ale d�je. - Vy jste ze St�t�? 440 00:35:04,969 --> 00:35:07,998 - Jak�tak�. Z New Yorku. - Tam �iju i j�. Sv�t je malej. 441 00:35:08,000 --> 00:35:10,311 - Jste na dovolen�? - Ne, te� tady bydl�m. 442 00:35:10,313 --> 00:35:14,042 V�n�? To i moje m�ma. Ale vlastn� tady nebydl�. 443 00:35:14,044 --> 00:35:17,452 Chce na�tvat t�tu a te� se d�l� o koupelnu s p�ti mu�i. 444 00:35:17,454 --> 00:35:19,566 T�ko ��ct, kdo zat�m vede. 445 00:35:29,747 --> 00:35:33,900 T�ta sem p�ijel, aby ji p�im�l vr�tit se dom�. 446 00:35:33,902 --> 00:35:38,098 Vzal m� s sebou, proto�e si myslel, �e um�m francouzsky. Bohu�el ne. 447 00:35:38,100 --> 00:35:42,654 - Kolik v�s st�lo vstupn�? - 20 frank�. - J� to tu�ila. 448 00:35:47,800 --> 00:35:54,075 Moment�ln� jim to neklape a sv�m zp�sobem za to m��u j�. 449 00:35:54,500 --> 00:35:59,075 Letos jsem se rozhodla, �e za�nu v�st nov� �ivot. 450 00:35:59,444 --> 00:36:01,262 Vy o tom jist� v�te prvn� posledn�. 451 00:36:10,233 --> 00:36:15,568 U� se v�m n�kdy stalo, �e byl b�hem p�r m�s�c� v� �ivot jako vym�n�n�? 452 00:36:15,999 --> 00:36:18,403 Okupace se ale nepo��t�. 453 00:36:19,874 --> 00:36:22,449 Posly�te, co kdybyste... 454 00:36:41,333 --> 00:36:42,666 V�te�n�. 455 00:36:43,464 --> 00:36:45,948 M�vala jsem dokonal� �ivot, 456 00:36:47,777 --> 00:36:51,677 kter� skon�il ve chv�li, kdy m�l m�j man�el pom�r. 457 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 Podv�d�l m�. 458 00:36:57,808 --> 00:36:58,808 To nen� dobr�. 459 00:37:01,555 --> 00:37:04,686 Koho u� n�kdy na ve�ejnosti napadla man�elova sekret��ka? 460 00:37:09,919 --> 00:37:14,164 Jasn�, Francie. V Americe by v�echny ruce z�staly dole. 461 00:37:14,166 --> 00:37:19,864 Kdy� m� man�el podvedl, kdov�pro� jsem �la na p�dium 462 00:37:19,866 --> 00:37:26,301 a vypr�v�la ciz�m lidem o sv�m poni�uj�c�m �ivot�. 463 00:37:26,303 --> 00:37:28,998 Bavilo m� to v�c a v�c 464 00:37:29,000 --> 00:37:31,555 a najednou jsem dvakr�t t�dn� mluvila jako dla�di�. 465 00:37:34,626 --> 00:37:37,967 No p�ni, v� p�s je men�� ne� ten m�j. 466 00:37:37,969 --> 00:37:41,973 Co kdybyste se rad�i oto�ili? Za��n�m v�m z�vid�t tu rt�nku. 467 00:37:44,101 --> 00:37:48,589 �e j� v�bec n�co ��kala. Prdel m�te hez�� ne� kozy. 468 00:37:53,707 --> 00:37:59,535 Fakt mus�te vypadat tak dob�e? Mn� to p�ijde neskute�n� nef�r. 469 00:38:00,166 --> 00:38:03,893 U� tak n�m konkuruj� dal�� �eny a te� i chlapi? 470 00:38:06,686 --> 00:38:08,463 Nem��ete m�t v�echno. 471 00:38:10,033 --> 00:38:13,699 Nem��ete vl�dnout sv�tu a nosit p�i tom p�kn� pr�dlo. 472 00:38:16,066 --> 00:38:20,661 U� tak to m�me hrozn� t�k� kv�li v�em t�m nadr�en�m sekret��k�m. 473 00:38:22,464 --> 00:38:27,462 Jako bych se h�dala se �mejdem, co m� chce p�edb�hnout ve front�. 474 00:38:27,464 --> 00:38:31,798 V jedn� ruce ta�ka, ve druh� syn, kter� by nejrad�i sk�kal v kalu�i. 475 00:38:31,800 --> 00:38:37,961 A zni�ehonic m� lupi� pra�t� trubkou a j� se sk�c�m k zemi. 476 00:38:45,313 --> 00:38:48,426 �e je fajn st�t tady naho�e? 477 00:38:49,555 --> 00:38:54,150 Ten sm�ch, to zbo��ov�n�... 478 00:38:55,444 --> 00:38:57,747 S�la mikrofonu. 479 00:38:59,111 --> 00:39:02,343 Je to opojn� a taky nebezpe�n�. 480 00:39:03,737 --> 00:39:07,979 M�j cizolo�nej man�el, u v�s by se �eklo man�el, 481 00:39:10,188 --> 00:39:14,302 se po sv�m pom�ru, u v�s by se �eklo ob�du, 482 00:39:16,366 --> 00:39:17,376 najednou vr�til. 483 00:39:19,000 --> 00:39:23,200 Vypadalo to, �e ten pom�r hod�me za hlavu, 484 00:39:23,600 --> 00:39:28,751 jak je ve Francii zvykem, jen�e jednou ve�er... 485 00:39:30,353 --> 00:39:33,755 Byli jste skv�l� publikum, d�my a p�nov�. J� to bal�m. 486 00:39:33,757 --> 00:39:37,530 J� jsem pan� Maiselov�, d�kuju a p�eju p�kn� ve�er. 487 00:39:43,266 --> 00:39:46,886 Vy�lo to. �rali m�. No nebyla jsem skv�l�? 488 00:39:46,888 --> 00:39:51,398 Ta arogance. Stvo�il jsem zr�du. Hotov� Norman Mailer v �atech. 489 00:39:51,400 --> 00:39:54,775 Tak promi�. Ale byla jsem dobr�? 490 00:39:54,777 --> 00:39:58,816 - Mus� se pt�t? - Jste na �ad�. - Po tomhle? Tak to ani ve snu. 491 00:39:58,818 --> 00:40:01,725 - Boj� se j�t po holce? - Ve v�ech situac�ch. 492 00:40:01,727 --> 00:40:06,732 D�my a p�nov�, d�vod, pro� tu jsme. Lenny Bruce. 493 00:40:21,266 --> 00:40:24,296 P�jde Elizabeth Taylor na bar micvu? 494 00:40:26,188 --> 00:40:30,687 Slibuju, �e se budu ovl�dat a �e od��k�m, co m�m od��kat. 495 00:40:31,282 --> 00:40:33,031 To je pr�v� ono. 496 00:40:33,033 --> 00:40:39,331 Jsem pov�stn� pro svou kontroverznost a drzost. 497 00:40:39,333 --> 00:40:43,029 Takov� magnet v�eho nevkusu. 498 00:40:43,383 --> 00:40:48,452 A z tohohle nevkusu m� budou d�l oso�ovat 499 00:40:48,454 --> 00:40:54,817 takov� ti lid�, kte�� si v restaurac�ch rezervuj� obsluhu. 500 00:40:56,343 --> 00:41:01,186 Mo�n� by v�s zaj�malo, pro� jsem takhle ur�livej. 501 00:41:01,188 --> 00:41:07,036 Za�alo to ve �kole. To v�te, trochu jsem pil. 502 00:41:07,288 --> 00:41:11,531 Byl jsem v�n� deprimovanej. 503 00:41:11,533 --> 00:41:17,715 Bylo mi sedm nebo osm a byl jsem v��n� na �rot. 504 00:41:17,717 --> 00:41:22,462 U�itel� to se mnou nem�li lehk�. 505 00:41:22,464 --> 00:41:27,735 Zp�val jsem, radoval se, nad�val Kolumbovi do �picl�, 506 00:41:27,737 --> 00:41:31,081 p�l �dy na Aarona Burra a kou�il cig�ro za cig�rem. 507 00:41:31,606 --> 00:41:35,292 M�m jedno tetov�n�, ale nev�m, jestli jde vid�t. 508 00:41:36,747 --> 00:41:40,313 - Sledovala jsi m�? - Byla jsi ��asn�. - �e jo? 509 00:41:40,888 --> 00:41:44,573 - Co se d�je? - Nic, jen takov� prkotina. 510 00:41:44,575 --> 00:41:46,888 Kdy� jsi vystupovala, p�i�el Joel. 511 00:41:47,727 --> 00:41:50,040 - Co�e? - P�i�el sem, vid�l t�... 512 00:41:50,042 --> 00:41:55,301 - Kolik toho sly�el? - Nev�m. - Tak mluv. Kolik? - V�echno. 513 00:41:55,303 --> 00:42:01,200 - Bo�e. Zlobil se? - Trochu. Prohodil p�r slov. 514 00:42:01,202 --> 00:42:05,624 - Mluvila jsi s n�m? - Chv�li. - Co ��kal? - �e je nasranej. 515 00:42:05,626 --> 00:42:09,725 - Co jsi ��kala ty? - �e jsi skv�lej komik a �e jednou bude� hv�zda. 516 00:42:09,727 --> 00:42:14,498 A �e vypad� jako Sal Mineo, co� mohl br�t i jako lichotku. 517 00:42:14,500 --> 00:42:17,106 - Do prdele. - Kam jde�, Miriam? 518 00:42:32,066 --> 00:42:33,651 J� nev�d�la, �e p�ijde�. 519 00:42:36,454 --> 00:42:38,201 A co kdybys to v�d�la? 520 00:42:41,575 --> 00:42:42,763 Omlouv�m se. 521 00:42:45,050 --> 00:42:46,060 Za co? 522 00:42:48,111 --> 00:42:50,040 �e jsi to musel sly�et. 523 00:43:24,400 --> 00:43:29,400 Potom j� vr�til sv�j snubn� prsten a ona �la pry�. 524 00:43:31,636 --> 00:43:32,646 V�n� p��ern�. 525 00:43:34,707 --> 00:43:35,973 Jerry Lewis je lep��. 526 00:43:36,533 --> 00:43:42,219 Rad�i bych u� m�la j�t. D�ky, �e jste poslouchali. 527 00:43:42,919 --> 00:43:46,912 Jmenuju se pan� Maiselov�. To je moje um�leck� jm�no. 528 00:43:47,737 --> 00:43:50,694 Myslela jsem si, �e v�n� budu pan� Maiselov�, 529 00:43:50,696 --> 00:43:55,162 ale potom jsem si to jm�no nechala kv�li t� temn� ironii. 530 00:43:57,454 --> 00:44:01,403 Tak se m�jte. 531 00:44:13,299 --> 00:44:16,898 Vizitka od psychiatra, kter� te� �ije v New Yorku. 532 00:44:16,900 --> 00:44:20,475 M� kamar�dce Sylvii Plathov� nesm�rn� pomohl. Ozv�te se mu. 533 00:44:22,233 --> 00:44:23,233 D�kuju. 534 00:44:37,939 --> 00:44:42,381 Nech�pu, co se ti to v t� tvoj� hlav� hon�. Ty jsi snad me�uge. 535 00:44:42,383 --> 00:44:45,563 - Je to n� syn. - Nen� z bran�e. Nech�pe to. 536 00:44:45,565 --> 00:44:48,664 - Je chytr�. Vysv�tli mu to. - Nic mu vysv�tlovat nechci. 537 00:44:48,666 --> 00:44:52,028 Cht�l ��t samostatn�, tak a� �ije samostatn�. 538 00:44:52,030 --> 00:44:55,624 - J� mu nic ne�ekla. - V�dy� jsi mu zavolala. 539 00:44:55,626 --> 00:44:58,604 - Kdybych t� nezastihl... - Stejn� jsem to ututlala. 540 00:44:58,606 --> 00:45:01,197 No jasn�, jsi hotov� �idovsk� Theda Barov�. 541 00:45:01,199 --> 00:45:05,099 - Mysl� si, �e mi do�el s�r. M� m� za ��lenou. - A pr�vem. 542 00:45:05,101 --> 00:45:08,644 - Pom��e ti. - Hovno, o firmu se postar�m i s�m. 543 00:45:08,646 --> 00:45:12,585 - Fajn. - Jasn�? - No dob�e, sly��m t�. 544 00:45:17,848 --> 00:45:20,164 Nev���m, �e jste st�elili klauna. 545 00:45:20,166 --> 00:45:24,386 Z kytky mu tekla voda proudem. 546 00:45:24,388 --> 00:45:27,135 Z pusy mu l�taly barevn� kapesn�ky. 547 00:45:28,079 --> 00:45:31,742 Lidi se mohli p�etrhnout, aby z toho auta mohli ven. 548 00:45:32,033 --> 00:45:35,816 Saverino, to j�dlo je par�dn�. Musaku jsem p�edt�m nem�la. 549 00:45:35,818 --> 00:45:40,656 Schv�ln� jsem si vzal sicilskou holku a ona va�� jen �eck� j�dlo. 550 00:45:41,265 --> 00:45:44,664 - Sophie, m� tu minci, co jsem schovala? - Ne. 551 00:45:44,666 --> 00:45:49,615 - Tak hledej, jinak si ji vezmu zp�tky. - Ne, ne, ne. 552 00:45:50,155 --> 00:45:51,553 - Fajn d�cko. - D�kuju. 553 00:45:51,555 --> 00:45:56,735 Hele, jestli chce�, abysme zkusili naj�t tv�ho strejdu, 554 00:45:56,737 --> 00:46:01,615 mo�n� v�me, kam ho v�tr zav�l, jestli v�, kter� bije. 555 00:46:02,066 --> 00:46:06,730 To je od v�s mil�, ale nikomu moc nechyb�. D�ky za ochotu. 556 00:46:09,000 --> 00:46:14,664 - Tohle je lep�� ne� ta musaka. Jsi g�nius. - Po�kej na dezert. 557 00:46:14,666 --> 00:46:18,331 Lep�� �nos jsem je�t� neza�ila. 558 00:46:18,333 --> 00:46:20,737 - R�do se stalo. - Bo�e, to je dobr�. 559 00:46:24,517 --> 00:46:28,290 - Do prdele pr�ce. Skoro. - Jako holka fakt neh�e�. 560 00:46:30,866 --> 00:46:33,381 Hajzl jeden. Nikdy nemine. 561 00:46:33,383 --> 00:46:37,031 - Kdysi jsem zml�til nadhazova�e. - To jsi mu vzal schopnosti p�st�? 562 00:46:37,033 --> 00:46:39,186 Ne� jsem mu zlomil ruku, dal mi p�r tip�. 563 00:46:39,188 --> 00:46:40,622 Tak schv�ln�. 564 00:46:42,500 --> 00:46:44,264 - Blbej v�tr. - Hovno v�tr. 565 00:46:44,266 --> 00:46:46,947 Hodil jsem a p�i�el z�van v�tru. 566 00:46:46,949 --> 00:46:49,231 V�try jdou leda z tvoj� prdele. 567 00:46:49,233 --> 00:46:53,006 - Vyhr�l jsem. Naval p�t dol���. - Nem�m prachy. Mus�te m� zab�t. 568 00:46:56,019 --> 00:46:58,705 Mimochodem, u� je dost hodin. 569 00:46:58,707 --> 00:47:00,484 Tak my t� odvezem dom�. 570 00:47:01,707 --> 00:47:04,073 Nejd��v n�co pracovn�ho. 571 00:47:04,979 --> 00:47:06,554 N�hodou ses tu poflakovala. 572 00:47:06,949 --> 00:47:12,604 Jsi ze stejn� �tvrt� a m�me t� r�di, tak�e ��fovi pov�me, �e jsi byla fu�. 573 00:47:12,939 --> 00:47:15,735 - Tak to d�kuju. - Ale tenhle probl�m trv�. 574 00:47:15,737 --> 00:47:20,311 P��t� m��ou poslat n�koho, kdo bab� klidn� jednu ubal�. 575 00:47:20,313 --> 00:47:24,262 T�eba Tonyho. Ten p�ed t�dnem rozml�til hubu Marth� Rayeov�. 576 00:47:24,666 --> 00:47:27,264 - Pak si za�el na biftek. - Ch�pu. 577 00:47:27,266 --> 00:47:31,270 M�la bys ten probl�m vy�e�it, ne� zajdou takhle daleko, jo? 578 00:47:32,333 --> 00:47:35,336 Tak poj�. Saverina ti sbalila n�co na cestu. 579 00:48:11,949 --> 00:48:16,283 - Joely, Joely. - Co je? - M� telefon. Poj� sem. 580 00:48:16,285 --> 00:48:20,274 - Dob�e. - D�lej, poj� sem. - U� jdu. - Tak pohni kostrou. 581 00:48:20,276 --> 00:48:23,664 - Bo�e, mami. - Kdy� m� telefon, tak sem p�iklu�e�. 582 00:48:29,787 --> 00:48:34,170 - Hal�? - Joele? - Midge? Co se d�je? 583 00:48:34,828 --> 00:48:37,997 Tak takhle to te� bude? Zavol�m a zept� se, co se d�je? 584 00:48:37,999 --> 00:48:43,009 To ne, ale... Co se d�je? 585 00:48:43,011 --> 00:48:47,684 Ned� mi ��slo, nekomunikuje�, nem��u t� naj�t a nev�m, kde jsi. 586 00:48:47,686 --> 00:48:51,099 - U rodi��. - To v�m. - Tak�e v�, kde jsem. 587 00:48:51,101 --> 00:48:56,140 Ale nev�m, jak na tom jsi. Chci s tebou zase mluvit. 588 00:48:56,142 --> 00:49:00,412 - M�li bysme si od sebe odpo�inout. - Pro�? Pro�? 589 00:49:00,414 --> 00:49:05,624 - To p�ece v�. - Ne, byl to jenom jeden ve�er. 590 00:49:05,626 --> 00:49:08,452 Co to do tebe zase vjelo? 591 00:49:08,454 --> 00:49:12,668 To j�, to ten zatracenej most. 592 00:49:12,929 --> 00:49:17,553 Jak� most? Sly��m sir�ny. To nen� New York. Kde jsi? 593 00:49:17,555 --> 00:49:20,298 - Ve Francii. - Co�e? - Chci probrat na�i budoucnost. 594 00:49:20,300 --> 00:49:23,998 - Jsi ve Francii? - D� se to �e�it. - Midge... 595 00:49:24,000 --> 00:49:27,301 - M�me d�ti. - To jo. - Budeme se d�l v�dat. - To jo. 596 00:49:27,303 --> 00:49:31,907 - A� do smrti. - To jo. - A p�r m�s�c� po tom. - Tak tohle jsem nepobral. 597 00:49:31,909 --> 00:49:34,735 - Nikdy p�ed sebou �pln� neute�eme. - J� v�m. 598 00:49:34,737 --> 00:49:38,573 - Tak kdy� s t�m nejde seknout, m��eme to spravit. - Pros�m t�. 599 00:49:38,575 --> 00:49:42,998 - K n��emu jsme sm��ovali a skoro jsme tam byli. - J� v�m. 600 00:49:43,000 --> 00:49:47,806 - Byl to jenom jeden ve�er v klubu. Kdyby se nestal... - Ale on se stal. 601 00:49:47,808 --> 00:49:52,795 J� prost� nech�pu, pro� to nechce� �e�it. 602 00:49:52,797 --> 00:49:56,030 - N�jak to j�t mus�. - Nejde. - To ne��kej. 603 00:49:56,353 --> 00:49:59,997 - J� t� miluju. - Taky t� miluju. 604 00:49:59,999 --> 00:50:03,957 Jsem do tebe zamilovan�. ��len�, hluboce zamilovan�. 605 00:50:03,959 --> 00:50:07,604 - L�me� mi srdce. - N�co vymysl�me. 606 00:50:07,606 --> 00:50:10,186 J� vymysl�m cokoliv. Jsem ��asn�. 607 00:50:10,188 --> 00:50:16,117 - J� v�m. Nemus� mi to ��kat. - Tak mi �ekni pro�. Pro� ne? 608 00:50:16,777 --> 00:50:21,735 - Nem��u s tebou b�t, pokud s t�m nesekne�. - S komedi�? 609 00:50:21,737 --> 00:50:25,555 Nem��u m�t za �enu n�koho, kdo o mn� vypr�v� ciz�m lidem. 610 00:50:25,833 --> 00:50:28,775 O v�ech m�ch chyb�ch a nezdarech. 611 00:50:28,777 --> 00:50:32,031 Ty to nech�pe�. Jde o to, �e m� mluvit o sv�m �ivot�. 612 00:50:32,033 --> 00:50:36,618 Ne, j� to naprosto ch�pu. 613 00:50:37,166 --> 00:50:40,048 Proto jsi tak dobr�. Jsi up��mn�. 614 00:50:40,747 --> 00:50:44,235 Je to skute�n�, co� j� nikdy nebyl. 615 00:50:45,366 --> 00:50:48,598 Ch�pu to, ale nem��u s t�m ��t. 616 00:50:49,909 --> 00:50:54,050 N�kdo jin� by mohl, ale j� nem��u b�t vtip. 617 00:50:54,717 --> 00:50:56,117 Pro m� vtip nejsi. 618 00:50:57,827 --> 00:50:59,027 Chce� s t�m seknout? 619 00:51:02,707 --> 00:51:03,707 Ne. 620 00:51:04,737 --> 00:51:08,474 Tak to jsme dva. Jsi v�n� dobr�. 621 00:51:10,033 --> 00:51:12,881 Tak u� mi rozum�? 622 00:51:13,333 --> 00:51:16,949 Kdy� s t�m nesekne�, nem��u ti st�t po boku. 623 00:51:21,969 --> 00:51:25,335 A pro� jsi v t� Francii? 624 00:51:26,313 --> 00:51:27,379 To je dlouh� p��b�h. 625 00:51:28,727 --> 00:51:30,312 Snad mi ho n�kdy pov�. 626 00:51:31,700 --> 00:51:32,700 Miluju t�. 627 00:51:35,500 --> 00:51:36,833 Taky t� miluju, zlato. 628 00:51:42,484 --> 00:51:43,817 Ty to zvl�dne�. 629 00:52:29,575 --> 00:52:34,575 P�eklad: lukascoolarik Korekce: lukascoolarik 630 00:52:34,577 --> 00:52:39,577 www.serialzone.cz www.edna.cz/the-marvelous-mrs-maisel 59278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.