Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:10,070
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
2
00:00:15,870 --> 00:00:18,990
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,990 --> 00:00:22,900
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,900 --> 00:00:29,080
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:34,280
♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,280 --> 00:00:38,270
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,270 --> 00:00:44,660
♫ It's all because of you ♫ ♫ Let me wait and wait again ♫
8
00:00:44,660 --> 00:00:48,960
♫ Right here ♫
9
00:00:48,960 --> 00:00:52,890
♫ Meeting you ♫
10
00:00:52,890 --> 00:00:56,650
♫ Brings me my everything ♫
11
00:00:56,650 --> 00:00:58,620
♫ All the coincidences are just ♫
12
00:00:58,620 --> 00:01:04,340
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
13
00:01:04,340 --> 00:01:08,140
♫ Meeting you ♫
14
00:01:08,140 --> 00:01:11,960
♫ Finally makes me believe ♫
15
00:01:11,960 --> 00:01:18,470
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
16
00:01:18,470 --> 00:01:26,610
♫ It's just to meet you ♫
17
00:01:26,610 --> 00:01:30,230
[Nice To Meet You]
18
00:01:30,230 --> 00:01:33,230
[Episode 4]
19
00:02:00,820 --> 00:02:02,950
Can I take a look?
20
00:02:15,330 --> 00:02:17,920
Tell me about your concept.
21
00:02:17,920 --> 00:02:20,550
Last time, I didn't grasp the requirements of the theme.
22
00:02:20,550 --> 00:02:24,640
This time, I chose the kingfisher in Southeast Asia as an inspiration for the design.
23
00:02:24,640 --> 00:02:27,650
It stands for the end of the storm, the coming of tranquility
24
00:02:27,650 --> 00:02:29,690
and bringing hope to the people we love.
25
00:02:29,690 --> 00:02:34,270
For the ornamental stones, I added colored diamonds and precious gemstones
26
00:02:34,270 --> 00:02:38,340
to display feathers of the kingfisher using the micro-pave technique.
27
00:02:38,340 --> 00:02:40,840
Director Si, what do you think?
28
00:02:41,580 --> 00:02:45,930
Very good. It's even better than I imagined.
29
00:02:46,460 --> 00:02:49,790
Unfortunately, the speculative work is already over.
30
00:02:50,810 --> 00:02:54,920
But I believe with your talent, you will find more opportunities in the future.
31
00:02:55,580 --> 00:02:58,520
I'm reassured when you say that.
32
00:02:59,100 --> 00:03:00,870
You can do it.
33
00:03:16,960 --> 00:03:18,300
- Ziyun. - Yes?
34
00:03:18,300 --> 00:03:22,160
I made some lotus paste moon cakes for everyone to try.
35
00:03:22,160 --> 00:03:26,150
Why do you even bother to make them yourself? You could have just bought them.
36
00:03:26,150 --> 00:03:29,450
Last year, didn't I make the fresh meat moon cakes that everyone loved?
37
00:03:29,450 --> 00:03:31,570
So I changed the flavor this year.
38
00:03:31,570 --> 00:03:35,810
I want to appeal to everyone's stomach so that they can come home to eat often.
39
00:03:35,810 --> 00:03:40,100
Before the meal, don't forget you have to take your medicine.
40
00:03:40,100 --> 00:03:41,720
Here.
41
00:03:43,080 --> 00:03:45,930
- Thank you. - No problem.
42
00:03:47,400 --> 00:03:48,670
Oh, you're back, Yu Zhi.
43
00:03:48,670 --> 00:03:50,860
Grandma.
44
00:03:50,860 --> 00:03:53,240
You're back, Yu Zhi.
45
00:03:53,240 --> 00:03:56,150
Just now, Mom and I were talking about you,
46
00:03:56,150 --> 00:03:59,550
wondering whether you would return for the Mid-Autumn Festival dinner.
47
00:03:59,550 --> 00:04:02,120
See. We talked about you and you showed up right away.
48
00:04:02,120 --> 00:04:05,150
It seems that you still keep your home in your heart.
49
00:04:05,150 --> 00:04:09,170
We're all family. Of course, I have to come back for dinner.
50
00:04:09,170 --> 00:04:11,600
What's so curious about it?
51
00:04:15,670 --> 00:04:21,160
It's rare for Yu Zhi to come home. Why don't you sit next to Grandma and spend some quality time with her?
52
00:04:21,160 --> 00:04:22,120
Take a seat.
53
00:04:22,120 --> 00:04:25,240
That's right. Hurry and take a seat. It's time for dinner.
54
00:04:29,420 --> 00:04:31,640
Where are my mom's photos?
55
00:04:32,410 --> 00:04:35,520
Where are my mom's photos?
56
00:04:36,970 --> 00:04:40,390
I left for two years and the photos were put away.
57
00:04:40,390 --> 00:04:43,550
Can you not even leave one photo?
58
00:04:44,240 --> 00:04:48,130
Yu Zhi, you just got home and you're already throwing a temper tantrum.
59
00:04:48,130 --> 00:04:51,990
I put the photos away. They are in the drawer.
60
00:05:15,990 --> 00:05:20,900
Isn't it nicer to put one out here? It wouldn't seem like everyone has already forgotten about Mom.
61
00:05:20,900 --> 00:05:22,150
Do you have any issue with me?
62
00:05:22,150 --> 00:05:27,130
Grandma, I don't have any issue with you.
63
00:05:27,130 --> 00:05:29,580
I know clearly who put away the photos.
64
00:05:32,910 --> 00:05:37,080
Yu Zhi, it isn't important who put away the photos.
65
00:05:37,080 --> 00:05:40,950
The most important thing is for you to let go of the past.
66
00:05:41,580 --> 00:05:45,990
None of us have forgotten your mom during all these years.
67
00:05:47,680 --> 00:05:50,440
For those who passed away, we keep them in our heart.
68
00:05:50,440 --> 00:05:54,220
And for those still alive, we should get along nicely with each other.
69
00:05:55,390 --> 00:05:59,850
I think if your mom were alive, she would want you to see it that way, too.
70
00:06:00,710 --> 00:06:04,570
Yes, I am the one who hasn't matured and moved on.
71
00:06:04,570 --> 00:06:07,350
I should learn more from General Manager Mu.
72
00:06:07,350 --> 00:06:11,720
General Manager Mu can act as if nothing happened even after all the incidents.
73
00:06:11,720 --> 00:06:16,650
General Manager Mu worked hard and contributed so much after coming to my family.
74
00:06:16,650 --> 00:06:21,930
General Manager Mu, if I did something wrong, please tell me and I will change.
75
00:06:23,540 --> 00:06:27,130
Yu Zhi, how can you say that?
76
00:06:27,130 --> 00:06:30,140
I don't hold any grudge against you at all.
77
00:06:30,140 --> 00:06:34,420
I actually just hope that you can stay safe out there.
78
00:06:34,420 --> 00:06:38,220
When you have time, you can come home to visit everyone, including Grandmother.
79
00:06:38,220 --> 00:06:40,780
Isn't that pretty nice?
80
00:06:40,780 --> 00:06:44,660
Why are you calling her General Manager Mu at home?
81
00:06:44,660 --> 00:06:48,810
Can't you call her "Auntie?" Didn't you call her that when you were younger?
82
00:06:48,810 --> 00:06:50,970
Why have you become more petulant as you've grown older?
83
00:06:50,970 --> 00:06:56,290
Right. As you said, when I was a child, I called her "Auntie."
84
00:06:56,290 --> 00:06:59,480
Considering my age plus General Manager Mu's position,
85
00:06:59,480 --> 00:07:03,170
how could I dare call her "Auntie" so casually?
86
00:07:03,170 --> 00:07:06,210
Mom, it's all right.
87
00:07:06,210 --> 00:07:08,230
Actually,
88
00:07:08,230 --> 00:07:12,300
I was too busy working when Yu Zhi was young.
89
00:07:12,300 --> 00:07:17,200
I really didn't take good care of him in place of his mother.
90
00:07:17,200 --> 00:07:21,230
Yu Zhi, consider this bowl of soup as an apology from me.
91
00:07:21,230 --> 00:07:27,890
General Manager Mu is getting the soup for me personally. How dare I have any complaint?
92
00:07:29,380 --> 00:07:33,420
Ah Zhi, Auntie is being sincere with you.
93
00:07:33,420 --> 00:07:36,470
She doesn't have kids. It's been hard for her these years as well.
94
00:07:36,470 --> 00:07:41,300
You are an adult now. You should treat people with forgiveness and tolerance.
95
00:07:41,300 --> 00:07:45,860
Wouldn't it be great if you call her "Auntie" so that the family can enjoy the harmony?
96
00:07:49,360 --> 00:07:52,000
Is it that hard for you to call her "Auntie?"
97
00:07:52,000 --> 00:07:56,950
Is everyone waiting on me for dinner? I stayed in the last meeting for too long. I am so sorry.
98
00:07:57,520 --> 00:08:00,250
Oh! My precious son is back!
99
00:08:00,250 --> 00:08:03,680
You're looking more and more handsome!
100
00:08:07,800 --> 00:08:12,000
I just brought home a nice bottle of wine. Let's, as father and son, have a good drink.
101
00:08:12,000 --> 00:08:14,980
Look at the way you are right now!
102
00:08:14,980 --> 00:08:17,460
Is that how a father should act?
103
00:08:17,460 --> 00:08:21,100
What... What happened? We can't even have a drink on a holiday?
104
00:08:21,100 --> 00:08:25,310
This is home! Not a bar! Do we even look like a family anymore?
105
00:08:32,640 --> 00:08:35,600
Since Uncle has come home, we're all here.
106
00:08:35,600 --> 00:08:38,950
Grandma, why don't we start dinner?
107
00:08:40,080 --> 00:08:43,200
All right, stop causing trouble. Sit down and eat dinner.
108
00:08:51,060 --> 00:08:53,240
Eat dinner. Eat dinner.
109
00:08:57,040 --> 00:09:00,730
Here. Don't be angry, Grandma.
110
00:09:03,960 --> 00:09:05,880
Brother, you eat.
111
00:09:08,680 --> 00:09:12,050
Don't forget you are a person with stature! You have a wife and a son!
112
00:09:12,050 --> 00:09:14,960
If you can't care about my feelings, you have to think about Ah Zhi's feelings!
113
00:09:14,960 --> 00:09:17,430
What do you know? What I do is called socializing.
114
00:09:17,430 --> 00:09:19,530
How can you make up such nonsense? You are so shameless!
115
00:09:19,530 --> 00:09:20,680
Guanghua.
116
00:09:20,680 --> 00:09:22,630
What are you doing here?
117
00:09:23,220 --> 00:09:26,230
He left his documents in my car. I came to give him the documents.
118
00:09:26,230 --> 00:09:28,040
Xiao Yun.
119
00:09:28,040 --> 00:09:31,920
You guys really belong to each other.
120
00:09:31,920 --> 00:09:34,060
Everything sounds so normal no matter how shameless.
121
00:09:34,060 --> 00:09:38,440
Actually, the reason why my position is higher than yours at work
122
00:09:38,440 --> 00:09:42,160
is because I earned it through hard work.
123
00:09:42,160 --> 00:09:47,060
As for Guanghua, he is the one who chased me around without shame.
124
00:09:47,060 --> 00:09:49,930
It has nothing to do with me.
125
00:09:49,930 --> 00:09:53,240
If you really have what it takes, you should keep your husband under control.
126
00:09:53,240 --> 00:09:56,810
If you don't, then you should at least control your mouth.
127
00:09:56,810 --> 00:09:58,870
Hey! Hey!
128
00:09:58,870 --> 00:10:00,990
Get out!
129
00:10:03,690 --> 00:10:08,820
Have you done enough? I'm telling you this. I didn't like you from the very beginning.
130
00:10:08,820 --> 00:10:14,470
I was forced to marry you because of my mother after the havoc you raised.
131
00:10:14,470 --> 00:10:19,900
Let me tell you one more time. Don't think you can control me with a marriage certificate!
132
00:10:19,900 --> 00:10:23,240
Get out!
133
00:11:17,070 --> 00:11:19,090
Mom.
134
00:11:44,150 --> 00:11:46,550
I know what you are thinking and being resentful about,
135
00:11:46,550 --> 00:11:49,370
but this is the normal state of this family for the past few years.
136
00:11:49,370 --> 00:11:50,740
Don't take it to heart.
137
00:11:50,740 --> 00:11:56,090
We are a family after all. How can she... How can she...?
138
00:11:56,090 --> 00:11:59,990
Yes. Although I don't agree with what Grandma is doing,
139
00:11:59,990 --> 00:12:02,670
from the point of view of the founder of Rui Hua,
140
00:12:02,670 --> 00:12:05,360
I can understand Grandma's rationale.
141
00:12:05,360 --> 00:12:07,600
Our grandparents created Rui Hua on their own.
142
00:12:07,600 --> 00:12:12,900
So, from a certain perspective, it might be even more important than their own children.
143
00:12:12,900 --> 00:12:16,490
No one can take Mu Ziyun's place in the company.
144
00:12:16,490 --> 00:12:17,980
She's more important than anyone else.
145
00:12:17,980 --> 00:12:21,360
So, if Grandma is a bit biased toward her, you can understand that.
146
00:12:21,360 --> 00:12:26,090
Grandma just wants to find a successor with the same vision and stature.
147
00:12:26,090 --> 00:12:27,700
It's good that you understand this.
148
00:12:27,700 --> 00:12:29,480
That's why
149
00:12:29,480 --> 00:12:32,550
Grandma told me to learn from Mu Ziyun during the past few years.
150
00:12:32,550 --> 00:12:34,750
Because of things that happened a few years ago,
151
00:12:34,750 --> 00:12:36,160
Grandma still harbors a certain prejudice against you.
152
00:12:36,160 --> 00:12:40,070
So, if we want to reform Rui Hua and inject fresh blood into an aged corporation,
153
00:12:40,070 --> 00:12:43,610
it won't be that easy. We'll have to work harder.
154
00:12:46,090 --> 00:12:48,340
Enough. Don't brood about Grandma.
155
00:12:48,340 --> 00:12:51,030
Just call her "Auntie" if she wants you to.
156
00:12:51,030 --> 00:12:55,800
Otherwise, you're pushing Grandma to Mu Ziyun's side.
157
00:13:03,970 --> 00:13:06,700
I'm going to Macao for business. Give me fifty thousand.
158
00:13:06,700 --> 00:13:08,340
I have no money.
159
00:13:09,120 --> 00:13:12,360
Don't be like this. I know you too well.
160
00:13:12,360 --> 00:13:15,220
Your pretense might work on my mom, but not with me.
161
00:13:15,220 --> 00:13:17,050
Are you really going on business?
162
00:13:17,050 --> 00:13:20,760
Aren't you just going to Macao to live it up a little? You're such a disgrace.
163
00:13:20,760 --> 00:13:22,960
Disgrace? What disgrace?
164
00:13:22,960 --> 00:13:27,930
If I spend the money from my own family to do business for the family, where's the disgrace in that?
165
00:13:27,930 --> 00:13:32,040
Is this tiny amount of money starting to bother you now?
166
00:13:32,850 --> 00:13:34,890
Don't go too overboard, Yu Guanghua.
167
00:13:34,890 --> 00:13:38,090
Overboard? Is it worse than you framing my son
168
00:13:38,090 --> 00:13:42,450
for losing all the rubies purchased by the company?
169
00:13:42,450 --> 00:13:45,370
My mom sent Ah Zhi to study at a technical school overseas in her rage.
170
00:13:45,370 --> 00:13:47,770
You were content with removing that thorn in your eye.
171
00:13:47,770 --> 00:13:49,600
My son doesn't recognize me as his father.
172
00:13:49,600 --> 00:13:55,200
Fine. I will simply treat marrying you as if I hired a secretary.
173
00:13:55,200 --> 00:13:59,250
I only intended to scare and teach a lesson to him for what I did back then,
174
00:13:59,250 --> 00:14:02,230
so that he wouldn't continue to fight me on everything.
175
00:14:04,890 --> 00:14:07,040
Instead, you as his father, to pay off your debt,
176
00:14:07,040 --> 00:14:08,870
stole and sold the rubies in secret.
177
00:14:08,870 --> 00:14:11,230
You almost caused a shortage of capital for the company at that time.
178
00:14:11,230 --> 00:14:13,290
It forced us to sell stock to Zhou Weixian.
179
00:14:13,290 --> 00:14:15,280
It caused such a huge crisis
180
00:14:15,280 --> 00:14:17,340
and now you're going to tell all of it to Yu Zhi.
181
00:14:17,340 --> 00:14:19,860
Fine, then tell the whole story to your mom.
182
00:14:19,860 --> 00:14:22,370
See if your mom can forgive you.
183
00:14:24,220 --> 00:14:27,360
You and I are now both in the same boat.
184
00:14:27,360 --> 00:14:31,550
If there's blame, we will have to take it together. There is no need to draw a line.
185
00:14:33,310 --> 00:14:35,360
What are you glaring at?
186
00:14:39,460 --> 00:14:43,420
Glaring can cause new wrinkles. It won't look pretty then.
187
00:14:47,560 --> 00:14:49,360
What are you doing?
188
00:14:50,100 --> 00:14:55,150
If you won't give it to me, I can only get it myself to keep myself fed and clothed.
189
00:15:04,260 --> 00:15:06,020
[Postal Savings Bank of China]
190
00:15:08,120 --> 00:15:10,050
Now's that right.
191
00:15:11,550 --> 00:15:16,830
Remember. Every cent in your pocket is Rui Hua's.
192
00:15:16,830 --> 00:15:19,870
You also can't give birth to a child.
193
00:15:19,870 --> 00:15:22,530
This money will be my son's sooner or later.
194
00:15:22,530 --> 00:15:27,590
I urge you to improve your attitude a little.
195
00:15:49,610 --> 00:15:51,550
Hello? It's me.
196
00:15:51,550 --> 00:15:53,790
There is no need to renew the lease for the store on East Street.
197
00:15:53,790 --> 00:15:56,340
Just close it down and take back the money.
198
00:15:56,340 --> 00:15:59,980
General Manager Mu, but it hit the sales target last month.
199
00:15:59,980 --> 00:16:01,630
Also, Yu Zhi has come back.
200
00:16:01,630 --> 00:16:04,300
That's the place his mom used to work at.
201
00:16:04,300 --> 00:16:05,690
If we really close it--
202
00:16:05,690 --> 00:16:08,490
Do you listen to me or to him?
203
00:16:08,490 --> 00:16:10,570
It's settled.
204
00:16:22,090 --> 00:16:23,930
It's pretty much just like that.
205
00:16:23,930 --> 00:16:27,430
Director Ju, I would like to offer a suggestion at the conclusion.
206
00:16:27,430 --> 00:16:30,340
Since for the annual Ingenuity Designer Contest this year,
207
00:16:30,340 --> 00:16:33,290
it's already been confirmed to be a heart-shaped ruby design,
208
00:16:33,290 --> 00:16:36,320
so I recommend that the company
209
00:16:36,320 --> 00:16:39,320
make the rubies I acquired from Southeast Asia
210
00:16:39,320 --> 00:16:41,380
available to Wendy for the competition.
211
00:16:41,380 --> 00:16:45,470
A good horse should be equipped with a good saddle. We can be then reassured of success.
212
00:16:45,470 --> 00:16:50,250
David, you seem to pay more attention to Wendy Ho's participation in the competition
213
00:16:50,250 --> 00:16:52,580
than her superior.
214
00:16:52,580 --> 00:16:54,050
Ah, Direct Ju. You also know
215
00:16:54,050 --> 00:16:57,930
we in Operations have always been very supportive of the tasks in the Design Department.
216
00:16:57,930 --> 00:17:01,950
But the degree of your care to the Design Department has really exceeded my expectation.
217
00:17:01,950 --> 00:17:04,630
I went over the review of the designs you submitted this time.
218
00:17:04,630 --> 00:17:07,170
You gave Wendy Ho the highest score.
219
00:17:07,170 --> 00:17:09,900
Can you be certain that her design is
220
00:17:09,900 --> 00:17:13,090
the best in the entire company?
221
00:17:14,590 --> 00:17:19,290
It's like this. The score wasn't determined by me alone.
222
00:17:19,290 --> 00:17:23,460
Everyone sitting here has gone through intense deliberation and discussion.
223
00:17:23,460 --> 00:17:26,420
The final opinion from all is that Wendy's design
224
00:17:26,420 --> 00:17:29,940
is the best out of all the designers.
225
00:17:31,150 --> 00:17:34,300
Here. Then take a look at this design and tell me what you think.
226
00:17:34,300 --> 00:17:36,480
Okay? Thank you.
227
00:17:37,330 --> 00:17:39,290
What do you think of this design?
228
00:17:39,290 --> 00:17:40,690
Not bad.
229
00:17:40,690 --> 00:17:43,590
Whether in its expression of the theme
230
00:17:43,590 --> 00:17:46,440
or in the concept of the craftsmanship, I find it very satisfying.
231
00:17:46,440 --> 00:17:49,870
It achieves the quality of elegance, yet doesn't forego the sense of strong emotion.
232
00:17:49,870 --> 00:17:52,520
If such a good designer is overlooked,
233
00:17:52,520 --> 00:17:54,930
I think it'd be too much of a pity.
234
00:17:56,590 --> 00:17:59,360
This is the draft of the best design last month.
235
00:18:09,520 --> 00:18:12,080
This design is really good.
236
00:18:12,080 --> 00:18:16,580
Yes, I also feel Jocelyn's design is very innovative.
237
00:18:17,800 --> 00:18:22,440
Didn't we have an internal speculative work a few days back?
238
00:18:22,440 --> 00:18:24,560
I already went through all the entries.
239
00:18:24,560 --> 00:18:25,810
Most of them are rather routine,
240
00:18:25,810 --> 00:18:29,080
but it missed this good design. How did you conduct the evaluation?
241
00:18:29,080 --> 00:18:31,130
Yes, but this design was turned in
242
00:18:31,130 --> 00:18:34,830
after the deadline of the internal speculative work, so...
243
00:18:34,830 --> 00:18:37,400
What's the real purpose of our internal speculative work?
244
00:18:37,400 --> 00:18:40,500
It's to find good designs, right?
245
00:18:40,500 --> 00:18:44,650
Don't let a meaningless process bury the good designs.
246
00:18:44,650 --> 00:18:47,730
I don't wish to see this kind of situation happen again.
247
00:18:47,730 --> 00:18:50,770
I don't understand that during our internal evaluation,
248
00:18:50,770 --> 00:18:53,400
why we didn't select such a superior design.
249
00:18:53,400 --> 00:18:56,730
I hope that everyone here agrees in unison that
250
00:18:56,730 --> 00:19:00,880
we should be more professional and careful.
251
00:19:02,140 --> 00:19:06,050
To represent our company is to represent our brand and corporate image.
252
00:19:06,050 --> 00:19:09,560
The board wants something without any risk.
253
00:19:09,560 --> 00:19:14,660
Now I announce that Jocelyn will be the one to represent our company for the competition this time.
254
00:19:14,660 --> 00:19:16,470
Okay.
255
00:19:28,900 --> 00:19:30,500
Jocelyn, good news.
256
00:19:30,500 --> 00:19:32,660
About that Annual Ingenuity Jewellery Designer Contest...
257
00:19:32,660 --> 00:19:35,350
- What is it? - Hey, hey, hey!
258
00:19:36,320 --> 00:19:39,280
Do you have to whisper when you have something to say?
259
00:19:39,870 --> 00:19:43,720
The board just decided to let Jocelyn represent our company.
260
00:19:43,720 --> 00:19:47,070
What? Me?
261
00:19:56,350 --> 00:19:58,050
Congratulations.
262
00:20:20,130 --> 00:20:23,080
Is this real? Are they asking me to participate in the competition?
263
00:20:23,080 --> 00:20:24,930
Do you want to?
264
00:20:26,140 --> 00:20:28,400
Then go ahead. Good luck.
265
00:20:28,400 --> 00:20:30,500
Then why is it so sudden?
266
00:20:30,500 --> 00:20:33,660
I can only tell you that the decision of the company is absolutely fair.
267
00:20:33,660 --> 00:20:37,940
What you need to do is work hard in your preparations for the competition. Tonight, is there--
268
00:20:37,940 --> 00:20:40,330
Excuse me. Let me take this call.
269
00:20:40,330 --> 00:20:42,180
Wait a moment.
270
00:20:47,120 --> 00:20:49,560
- Pinzhen? - Hello? Gao Jie,
271
00:20:49,560 --> 00:20:51,820
I don't know what to do. There's a big problem.
272
00:20:51,820 --> 00:20:54,390
Come help me!
273
00:20:58,050 --> 00:21:01,860
Wait, Gao Jie. Are we really going to have an argument?
274
00:21:01,860 --> 00:21:05,170
He borrowed ¥50,000 from you and you got him a gym membership card for rock climbing.
275
00:21:05,170 --> 00:21:08,410
Then all of a sudden he decides to break up and claims not to have any money to pay you back.
276
00:21:08,410 --> 00:21:11,200
How can this be right? I have to help you argue for fairness.
277
00:21:11,200 --> 00:21:12,680
Let's go.
278
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
[UNIFON] (Note: Skincare brand in China)
279
00:21:17,440 --> 00:21:20,470
This is the UNIFON sample kit for you.
280
00:21:22,930 --> 00:21:25,660
I think the analysis was quite accurate. Girls nowadays
281
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
care about both their skin and figure.
282
00:21:27,620 --> 00:21:31,080
After hearing your suggestion, I started this promotion. Now after finishing their rock climbing,
283
00:21:31,080 --> 00:21:33,090
they can try on the UNIFON facial mask free of charge.
284
00:21:33,090 --> 00:21:36,410
This way, the number of our members will soar. Check out this one.
285
00:21:36,410 --> 00:21:39,190
- Thanks, Coach. - It's my pleasure.
286
00:21:39,190 --> 00:21:41,490
Oh, by the way, I'm a little confused about your facial mask promotion.
287
00:21:41,490 --> 00:21:44,170
I'd like to know more about it.
288
00:21:44,170 --> 00:21:46,390
Yu Zhi, I still have some students over there. You can take of this.
289
00:21:49,590 --> 00:21:51,480
Let's discuss it inside.
290
00:21:51,480 --> 00:21:53,010
Come on.
291
00:21:55,630 --> 00:21:57,560
Do you see him? Where is he?
292
00:21:57,560 --> 00:21:58,970
But just...
293
00:22:00,190 --> 00:22:02,420
Him! Him! Him! Him!
294
00:22:09,000 --> 00:22:13,180
Hey! It was you who borrowed ¥50,000 from Chen Pinzhen, right?
295
00:22:13,180 --> 00:22:16,230
There's also the fee for the gym membership card. You must pay her back today.
296
00:22:16,230 --> 00:22:19,670
If you're a man, then come down here to clear this up!
297
00:22:19,670 --> 00:22:23,420
Who is it? Are you crazy? Do I know you?
298
00:22:23,420 --> 00:22:25,810
If you don't come down, then I'm coming up!
299
00:22:25,810 --> 00:22:28,550
Give me back my money, you jerk!
300
00:22:32,830 --> 00:22:34,290
Come down!
301
00:22:34,290 --> 00:22:37,760
Don't go up, Gao Jie! Be careful!
302
00:22:37,760 --> 00:22:39,870
It's dangerous!
303
00:22:39,870 --> 00:22:42,030
- Be careful, Gao Jie! - Come down!
304
00:22:42,030 --> 00:22:43,910
Jocelyn.
305
00:23:25,160 --> 00:23:28,210
♫ Having looked around for a while ♫
306
00:23:28,210 --> 00:23:32,210
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
307
00:23:32,210 --> 00:23:38,830
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
308
00:23:40,570 --> 00:23:43,600
♫ As the passing gust lingers ♫
309
00:23:43,600 --> 00:23:47,490
♫ Blowing away my umbrella ♫
310
00:23:47,490 --> 00:23:53,950
♫ It's all because of you ♫ ♫ I wait time and again ♫
311
00:23:53,950 --> 00:23:58,400
♫ Right here ♫
312
00:23:58,400 --> 00:24:00,510
It really is you.
313
00:24:01,910 --> 00:24:04,600
We actually meet again!
314
00:24:05,980 --> 00:24:11,650
♫ All the coincidences are just ♫ ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
315
00:24:11,650 --> 00:24:13,650
I'll take you somewhere.
316
00:24:13,650 --> 00:24:17,440
♫ Meeting you ♫
317
00:24:17,440 --> 00:24:21,220
♫ Brings me my everything ♫
318
00:24:21,220 --> 00:24:27,710
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
319
00:24:27,710 --> 00:24:33,010
♫ It's just to meet you ♫
320
00:24:41,640 --> 00:24:44,130
- Why are you-- - Why are you--
321
00:24:44,130 --> 00:24:46,130
- It's such a coincidence. - It's such a coincidence.
322
00:24:55,070 --> 00:24:57,390
Let me help you put on your shoes first.
323
00:25:30,870 --> 00:25:32,770
Thank you.
324
00:25:33,500 --> 00:25:35,670
How are you?
325
00:25:35,670 --> 00:25:37,550
I'm pretty good.
326
00:25:38,790 --> 00:25:40,840
Is your hand better?
327
00:25:41,990 --> 00:25:44,430
Yes, my hand has already healed.
328
00:25:44,430 --> 00:25:48,240
The doctor said the technique to put it back was very good.
329
00:25:49,560 --> 00:25:52,530
Oh, right. Your fever...
330
00:25:56,530 --> 00:25:58,580
Don't know where my brain is at!
331
00:25:58,580 --> 00:26:01,650
It's been so long. It's obviously gone.
332
00:26:06,690 --> 00:26:09,680
Luckily, you found help to rescue us.
333
00:26:09,680 --> 00:26:12,340
Otherwise, I might not have been able to come back.
334
00:26:12,340 --> 00:26:17,810
What are you saying? With me here, I wouldn't have let anything happen to you.
335
00:26:24,170 --> 00:26:30,530
I heard that you passed out after finding help for us.
336
00:26:30,530 --> 00:26:33,040
I couldn't find you no matter how hard I looked.
337
00:26:33,040 --> 00:26:35,640
The hospital said you left quickly.
338
00:26:35,640 --> 00:26:38,020
It's a relief that you're fine.
339
00:26:38,020 --> 00:26:41,420
Originally, I wanted to take the people to rescue you,
340
00:26:41,420 --> 00:26:44,300
but I probably ran out of energy and fainted.
341
00:26:44,300 --> 00:26:46,850
However, at this time, I'm fine, too.
342
00:26:46,850 --> 00:26:50,240
I am either regarded as full of vigor and vim or filled with energy and zeal.
343
00:26:51,250 --> 00:26:53,560
It's good that you're fine.
344
00:26:55,680 --> 00:26:58,240
- When did you come back? - When did you come back?
345
00:27:02,370 --> 00:27:06,740
I thought that after not seeing each other for so long, our encounter would simply fade away.
346
00:27:06,740 --> 00:27:10,900
I really didn't expect we'd still have a tacit understanding.
347
00:27:12,240 --> 00:27:15,010
This must be fate, right?
348
00:27:24,370 --> 00:27:26,230
Excuse me.
349
00:27:29,480 --> 00:27:30,670
Hello, Brother?
350
00:27:30,670 --> 00:27:32,560
Mu Ziyun closed the old store on East Street.
351
00:27:32,560 --> 00:27:35,630
They already sent people to take down the counters.
352
00:27:35,630 --> 00:27:37,270
Okay, I got it.
353
00:27:37,270 --> 00:27:39,640
Wait here for a minute. I'll be right back.
354
00:27:39,640 --> 00:27:41,330
What happened?
355
00:27:41,330 --> 00:27:43,450
I don't have time to explain it to you right now.
356
00:27:43,450 --> 00:27:47,380
Just wait right for me here. I'll definitely come back. Wait for me!
357
00:27:47,380 --> 00:27:49,090
Where are you going?
358
00:28:01,800 --> 00:28:03,730
Watch the time!
359
00:28:06,760 --> 00:28:09,270
Hey! What are you guys doing? [Closed September 8, 2018]
360
00:28:09,270 --> 00:28:11,170
Stop!
361
00:28:11,170 --> 00:28:13,180
What are you doing, Li Bingshen?
362
00:28:14,670 --> 00:28:16,300
Yu Zhi.
363
00:28:17,120 --> 00:28:21,760
- We're just responding to the request from the company to close any failing stores. - Request from the company?
364
00:28:21,760 --> 00:28:24,400
I think it was Mu Ziyun's own request, right?
365
00:28:25,340 --> 00:28:28,970
Yu Zhi, please understand the difficulty for us as subordinates.
366
00:28:28,970 --> 00:28:31,830
My position is too insignificant to disobey the order from my superior.
367
00:28:31,830 --> 00:28:34,630
Perhaps you could ask the Chairman?
368
00:28:34,630 --> 00:28:35,960
Are you trying to bully me with my grandmother?
369
00:28:35,960 --> 00:28:38,370
I wouldn't dare. I wouldn't dare. I wouldn't dare.
370
00:28:40,950 --> 00:28:43,060
Where's my mom's photo?
371
00:28:43,060 --> 00:28:45,140
Photo?
372
00:28:45,140 --> 00:28:46,710
I really didn't pay attention.
373
00:28:46,710 --> 00:28:49,150
All the items of value have been taken away. Those without any use are still over there.
374
00:28:49,150 --> 00:28:51,130
Perhaps you would like to search for it.
375
00:28:55,720 --> 00:28:57,520
What are you guys doing? Hurry up!
376
00:28:57,520 --> 00:28:59,560
[Rui Hua Gold Jewelry]
377
00:29:21,730 --> 00:29:23,150
Sorry, it's time for us to close.
378
00:29:23,150 --> 00:29:25,680
Let me tell you! If you don't
379
00:29:25,680 --> 00:29:27,820
cancel that jerk's membership, I'll come again tomorrow!
380
00:29:27,820 --> 00:29:30,490
I am so mad! Let's go, Gao Jie. I'll show him what I'll do tomorrow.
381
00:29:30,490 --> 00:29:33,040
How about if you go back first? I want to wait for him here.
382
00:29:33,040 --> 00:29:34,790
Who? Oh!
383
00:29:34,790 --> 00:29:38,920
I almost forgot. Who's the guy who pulled you away?
384
00:29:41,120 --> 00:29:44,260
He's James.
385
00:29:44,260 --> 00:29:48,870
My god, you ended up meeting James here.
386
00:29:48,870 --> 00:29:52,750
I lost my mind while arguing and even missed the legendary James.
387
00:29:52,750 --> 00:29:55,190
Okay, I'll wait with you as well.
388
00:29:55,190 --> 00:29:57,740
There's no need. You should head back early.
389
00:29:57,740 --> 00:29:59,870
I don't know when he'll be back.
390
00:29:59,870 --> 00:30:02,560
What if he doesn't come back?
391
00:30:02,560 --> 00:30:05,450
Of course, he'll come back. Aren't you going to update your social media?
392
00:30:05,450 --> 00:30:08,020
If you don't update now, your fans will hunt you down.
393
00:30:08,020 --> 00:30:10,810
Don't irritate those who feed and clothe you. Hurry back.
394
00:30:10,810 --> 00:30:13,720
Then I'll be going first. Be careful!
395
00:30:13,720 --> 00:30:16,550
Contact me if anything happens. Bye-bye!
396
00:30:41,250 --> 00:30:45,090
What are you doing? How can you treat the person who saved your life this way?
397
00:32:29,580 --> 00:32:35,800
♫ Love, the most beautiful arrangement ♫
398
00:32:36,690 --> 00:32:38,350
James! ♫ No need to wait for it ♫
399
00:32:40,080 --> 00:32:43,310
♫ Comes towards me ♫
400
00:32:45,890 --> 00:32:48,200
What happened to your hand?
401
00:32:48,200 --> 00:32:49,930
It's fine. ♫ Love allows us to exist ♫
402
00:32:50,740 --> 00:32:52,630
Sorry, ♫ There will be no more wounds ♫
403
00:32:52,630 --> 00:32:54,930
for making you wait so long
404
00:32:54,930 --> 00:32:57,710
and in such a downpour. ♫ Who wouldn't look forward to it ♫
405
00:32:57,710 --> 00:33:01,050
If I had left, then I wouldn't have been able to see you.
406
00:33:02,490 --> 00:33:05,970
Would you have not left no matter how hard it rained? ♫ I have never felt so in love before ♫
407
00:33:05,970 --> 00:33:09,150
I knew you would definitely come back. ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
408
00:33:09,150 --> 00:33:11,910
Last time, I left first. ♫ Only those in love could understand ♫
409
00:33:11,910 --> 00:33:16,010
This time, I don't want to miss out again. ♫ Nothing can be an obstacle ♫
410
00:33:16,660 --> 00:33:20,380
♫ I have never felt so in love before ♫
411
00:33:20,380 --> 00:33:24,270
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
412
00:33:24,270 --> 00:33:30,270
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
413
00:33:30,270 --> 00:33:34,350
♫ Let us love ♫
414
00:33:34,350 --> 00:33:38,320
♫ Now is the time ♫
415
00:33:38,320 --> 00:33:43,940
♫ Let us love, facing the future ♫
416
00:33:43,940 --> 00:33:47,420
James, what's wrong?
417
00:33:48,910 --> 00:33:51,840
I'm glad you are still here.
418
00:33:54,480 --> 00:33:57,540
I am glad you were still willing to wait for me.
419
00:34:00,990 --> 00:34:03,790
I promised you.
420
00:34:03,790 --> 00:34:08,930
It is like when we were in the rainforest. No matter how long I have to wait,
421
00:34:08,930 --> 00:34:11,690
I know you will come back for certain.
422
00:34:29,570 --> 00:34:32,240
It seems that the only reason I went to Southeast Asia
423
00:34:33,650 --> 00:34:36,050
was to meet you.
424
00:34:37,760 --> 00:34:39,970
Not for gemstones?
425
00:34:41,620 --> 00:34:46,250
No matter how good the gemstone is, there will always be another one.
426
00:34:47,170 --> 00:34:51,910
But to me, the person who is willing to trust
427
00:34:51,910 --> 00:34:54,550
and wait for me
428
00:34:57,070 --> 00:34:59,360
is no one else but you.
429
00:35:03,190 --> 00:35:07,440
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
430
00:35:07,440 --> 00:35:11,060
♫ We understand ♫
431
00:35:11,060 --> 00:35:16,030
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
432
00:35:16,030 --> 00:35:23,470
♫ Let us love courageously ♫
433
00:35:37,950 --> 00:35:42,160
♫ Let us love ♫
434
00:35:42,160 --> 00:35:46,120
♫ Now is the time ♫
435
00:35:46,120 --> 00:35:49,720
♫ Let us love ♫
436
00:35:49,720 --> 00:35:53,740
Let's not be separated, or wait for each other again. ♫ Let us love ♫
437
00:35:53,740 --> 00:35:57,700
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
438
00:35:57,700 --> 00:36:01,420
♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫
439
00:36:01,420 --> 00:36:06,300
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
440
00:36:06,300 --> 00:36:14,730
♫ Let us love courageously ♫
441
00:36:14,730 --> 00:36:20,370
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
442
00:36:20,370 --> 00:36:29,480
♫ Let us love courageously ♫
443
00:36:50,550 --> 00:36:52,190
Okay.
444
00:36:54,080 --> 00:36:55,860
Thank you.
445
00:37:14,200 --> 00:37:16,210
This is my mom.
446
00:37:22,470 --> 00:37:27,040
She looked so pretty when she was young.
447
00:37:33,240 --> 00:37:36,730
She left me when she was this young.
448
00:37:39,760 --> 00:37:48,270
This afternoon... I went to the place where she used to work.
449
00:37:50,650 --> 00:37:53,020
I loved playing around there,
450
00:37:58,900 --> 00:38:01,950
but the place was dismantled today.
451
00:38:03,830 --> 00:38:06,480
I won't ever see it again.
452
00:38:13,280 --> 00:38:15,500
Don't be like this.
453
00:38:18,670 --> 00:38:23,490
I could only watch as everything took place and couldn't do anything about it.
454
00:38:25,220 --> 00:38:28,010
Just what happened?
455
00:38:30,680 --> 00:38:32,430
It's nothing.
456
00:38:49,290 --> 00:38:51,680
No matter what happened,
457
00:38:52,800 --> 00:38:56,330
if your Mom saw the way you are now,
458
00:38:56,330 --> 00:38:59,020
she would be really upset.
459
00:39:22,990 --> 00:39:25,110
You can just drop me off here.
460
00:39:25,110 --> 00:39:28,500
My home is just in the alley across the street.
461
00:39:28,500 --> 00:39:32,120
I memorized it. It's just in the alley across the street.
462
00:39:33,460 --> 00:39:35,580
Give me your phone.
463
00:39:45,170 --> 00:39:47,010
[Yu Zhi]
464
00:39:47,010 --> 00:39:49,970
Here, this is my phone number.
465
00:39:49,970 --> 00:39:52,530
It will be easier to stay in touch from now on.
466
00:39:53,510 --> 00:39:55,110
Then I'm going.
467
00:40:20,960 --> 00:40:22,940
[Yu Zhi]
468
00:40:27,320 --> 00:40:30,370
You still haven't told me your name.
469
00:40:31,250 --> 00:40:32,720
I'm Gao Jie.
470
00:40:32,720 --> 00:40:36,840
You can't know how noble and pristine the pine trees are until the snow melts away. (Note: "noble and pristine" has the same sound as "Gao Jie")
471
00:40:36,840 --> 00:40:39,780
I'm Yu Zhi... uh...
472
00:40:39,780 --> 00:40:44,490
The autumn leaves appear redder than the flowers in February and the cascading water is flushing down for 3000 feet. (His name is embedded in the poem)
473
00:40:44,490 --> 00:40:46,920
I can only respond this way.
474
00:41:28,020 --> 00:41:29,860
Stop!
475
00:41:29,860 --> 00:41:33,490
[Closed September 8, 2018] - Li Beingshen, what are you doing? - Yu Zhi,
476
00:41:33,490 --> 00:41:35,680
we're just responding to the request from the company
477
00:41:35,680 --> 00:41:37,320
to close any failing stores.
478
00:41:37,320 --> 00:41:41,190
Request from the company? I think it's Mu Ziyun's own request, right?
479
00:41:55,870 --> 00:42:01,070
Mom, today, let's go to the office together.
480
00:42:03,920 --> 00:42:08,720
Yu Zhi, why are you here so early?
481
00:42:09,490 --> 00:42:11,430
Ziyun.
482
00:42:11,430 --> 00:42:15,160
I heard you closed down that old store on East Street.
483
00:42:17,640 --> 00:42:21,660
I was hoping to find an opportunity to explain it to Yu Zhi today.
484
00:42:21,660 --> 00:42:23,570
I know that old store
485
00:42:23,570 --> 00:42:26,120
was where your mom used to work,
486
00:42:26,120 --> 00:42:28,830
but its performance in these last few years has always been poor.
487
00:42:28,830 --> 00:42:31,100
The old staff that was still there
488
00:42:31,100 --> 00:42:34,390
were old colleagues of Yu Zhi's mother,
489
00:42:34,390 --> 00:42:39,440
but they had really slacked off in their work yet acted as know-it-alls and resisted any advice from management.
490
00:42:40,930 --> 00:42:44,530
I did everything I could to keep the store for its sentimental value to Yu Zhi.
491
00:42:44,530 --> 00:42:47,580
So, I always hid the problems with the store from you.
492
00:42:47,580 --> 00:42:51,080
However, other managers whose stores were also shut down due to poor performance,
493
00:42:51,080 --> 00:42:53,790
kept coming to me and raising havoc.
494
00:42:53,790 --> 00:42:57,210
So this has been such a difficult issue for you.
495
00:42:57,210 --> 00:43:00,170
Yu Zhi, you're an adult now.
496
00:43:00,170 --> 00:43:03,020
You should be more rational when considering an issue.
497
00:43:03,020 --> 00:43:05,500
No matter whether I close this store or not,
498
00:43:05,500 --> 00:43:09,550
you should know that I have tried hard to take notice of your feelings.
499
00:43:10,690 --> 00:43:14,050
I know that no matter how I explain this to you,
500
00:43:14,050 --> 00:43:16,600
you'll misunderstand it in the end.
501
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
However, you should think about it from my perspective a little.
502
00:43:19,000 --> 00:43:23,590
Who doesn't want to be a stepmother everyone praises?
503
00:43:23,590 --> 00:43:27,530
However, from the perspective of the company,
504
00:43:27,530 --> 00:43:31,780
I have to bear the burden of this complaint.
505
00:43:33,010 --> 00:43:40,070
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team at Viki
506
00:43:48,940 --> 00:43:55,200
♫ Love allows us to exist ♫
507
00:43:55,200 --> 00:43:59,160
♫ There will be no more wounds ♫
508
00:43:59,160 --> 00:44:02,780
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
509
00:44:04,130 --> 00:44:08,040
♫ I have never felt so in love before ♫
510
00:44:08,040 --> 00:44:12,000
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
511
00:44:12,000 --> 00:44:15,400
♫ Only those in love could understand ♫
512
00:44:15,400 --> 00:44:19,660
♫ Nothing can be an obstacle ♫
513
00:44:19,660 --> 00:44:23,420
♫ I have never felt so in love before ♫
514
00:44:23,420 --> 00:44:27,440
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
515
00:44:27,440 --> 00:44:33,520
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
516
00:44:33,520 --> 00:44:37,470
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
517
00:44:37,470 --> 00:44:41,130
♫ We understand ♫
518
00:44:41,130 --> 00:44:46,300
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
519
00:44:46,300 --> 00:44:54,140
♫ Let us love courageously ♫
520
00:45:08,380 --> 00:45:12,380
♫ Let us love ♫
521
00:45:12,380 --> 00:45:16,470
♫ Now is the time ♫
522
00:45:16,470 --> 00:45:23,790
♫ Let us love, facing the future ♫
523
00:45:23,790 --> 00:45:28,070
♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫
524
00:45:28,070 --> 00:45:31,760
♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫
525
00:45:31,760 --> 00:45:36,690
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
526
00:45:36,690 --> 00:45:44,870
♫ Let us love courageously ♫
527
00:45:44,870 --> 00:45:50,480
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
528
00:45:50,480 --> 00:45:59,970
♫ Let us love courageously ♫
45939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.