All language subtitles for master zip ip man legacy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,958 --> 00:00:33,041 "Wing Chun Master Cheung Tin Chi defend the community with Martial Arts" 2 00:00:33,625 --> 00:00:37,541 "Cheung Tin Chi challenged Martial Arts masters and become the Grandmaster" 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,624 "Wing Chun versus Wing Chun Cheung Tin Chi fights against Ip Man behind closed doors" 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 "Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen" 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,207 "Directed by: Yuen Wo Ping" 6 00:00:56,417 --> 00:00:59,916 "Wing Chun Master Cheung Tin Chi walks away from the world of Martial Arts" 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,874 After Cheung Tin Chi was defeated by Ip Man, 8 00:01:03,292 --> 00:01:05,332 he took his son Cheung Fung, 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,582 and left the world of Martial Arts. 10 00:01:36,083 --> 00:01:36,957 I'm done. 11 00:01:41,792 --> 00:01:44,082 I have another job in 2 days for you. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,041 Target's a hoodlum. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,249 Someone who's had enough 14 00:01:48,625 --> 00:01:49,999 wants to teach him a lesson. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,374 I'm out 16 00:01:53,583 --> 00:01:55,541 No children, no women 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,332 and no nice guys. 18 00:01:57,417 --> 00:02:00,332 So this guy isn't against your rules. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,166 Look I'll double your pay. 20 00:02:03,167 --> 00:02:04,416 Think it over. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,832 I said I'm done. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,416 All you know is fighting. 23 00:02:09,417 --> 00:02:10,249 Walking away now? 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,874 What a pity! 25 00:02:12,667 --> 00:02:14,582 I want a simple life. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,957 Nothing to pity about. 27 00:02:21,667 --> 00:02:22,832 Hold on! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,332 I have a question. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,166 So which is faster? 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,207 Your fist or my gun? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,082 Over 7 paces, 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,582 gun's faster. 33 00:02:37,708 --> 00:02:39,166 Within 7 paces, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,124 my fist. 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,541 We're around 7 paces apart. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,416 Stop! 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,374 People pay you. 38 00:02:59,417 --> 00:03:00,707 To solve their problems. 39 00:03:01,417 --> 00:03:03,749 Since even money can't change your mind. 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,082 I'll respect your decision. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,374 Go! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,291 Lifting your jacket is what slowed you down. 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,291 Fung! 44 00:03:44,708 --> 00:03:45,624 Fung Fung! 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,582 Time to get up for school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,291 Get up. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,541 What's for breakfast? 48 00:04:00,792 --> 00:04:03,624 Plain congee and breadsticks again? 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,457 Can we eat something else? 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,124 Okay. 51 00:04:07,292 --> 00:04:09,124 I'll get something else tomorrow. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,124 You say that every time. 53 00:04:13,417 --> 00:04:14,624 Liar! 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,499 Tin Chi! 55 00:04:30,583 --> 00:04:31,624 Morning, Auntie Luk! 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,666 Papa! 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,041 Today's a big day. 58 00:04:35,042 --> 00:04:36,707 You have to get off work on time. 59 00:04:37,000 --> 00:04:38,166 Boss, 60 00:04:38,167 --> 00:04:39,832 I just started working. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,082 You want me to get off already? 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,291 Don't be lazy. 63 00:04:43,333 --> 00:04:43,874 Okay! 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,582 Let's check the delivery list. 65 00:04:46,083 --> 00:04:47,624 Soy sauce, 10 bottles... 66 00:04:47,833 --> 00:04:49,832 Chilli sauce, 6 bottles... 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,499 Peanuts, 5 packs. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,416 Give me hand. 69 00:04:57,917 --> 00:04:58,791 Auntie Luk 70 00:04:58,792 --> 00:05:00,832 could you watch my store while I make a delivery 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,207 Oh sure! Don't you worry 72 00:05:02,208 --> 00:05:03,207 Thank you! 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,999 Auntie Luk I'm going to school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:07,999 Good boy! 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,666 Hey! 76 00:05:14,667 --> 00:05:15,666 Hey! Cheung Fung 77 00:05:16,042 --> 00:05:17,207 There you go. 78 00:05:18,667 --> 00:05:19,666 Papa! 79 00:05:19,667 --> 00:05:21,291 Remember we have plans tonight. 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,124 So be on time okay? 81 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 You're the one who needs to remember to be on time. 82 00:05:25,042 --> 00:05:26,624 Don't get detention. 83 00:05:26,625 --> 00:05:27,249 You hear me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,207 Don't worry! 85 00:05:30,417 --> 00:05:31,541 The bus is here! 86 00:05:35,542 --> 00:05:36,957 Be careful. 87 00:05:36,958 --> 00:05:38,291 I will! Bye! 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,041 Bye! 89 00:05:59,625 --> 00:06:00,582 You... 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,791 Hey Nana! 91 00:06:10,792 --> 00:06:13,249 You forgot to pay me. 92 00:06:14,167 --> 00:06:15,332 Fat Lung, 93 00:06:15,333 --> 00:06:16,582 same as before. 94 00:06:16,583 --> 00:06:17,832 Put it on my tab. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,166 Hey, your tab is a mile long 96 00:06:20,167 --> 00:06:22,166 you must pay it all today. 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,249 Tomorrow. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,624 I'll pay you tomorrow. Promise. 99 00:06:26,417 --> 00:06:27,916 It's not my decision 100 00:06:28,042 --> 00:06:29,749 Tell the boss yourself. 101 00:06:31,458 --> 00:06:32,124 Hey boss! 102 00:06:32,125 --> 00:06:33,332 She's broke again. 103 00:06:47,125 --> 00:06:47,916 Hey Boss! 104 00:06:52,125 --> 00:06:53,291 Sorry, Kit. 105 00:07:03,875 --> 00:07:04,999 Here Boss. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,124 Who needs your sympathy? 107 00:07:22,042 --> 00:07:23,082 Make a call. 108 00:07:23,917 --> 00:07:25,291 Get someone to bring money. 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,291 If you don't pay up now 110 00:07:32,417 --> 00:07:34,582 I'll sell you to a brothel 111 00:07:34,833 --> 00:07:36,166 in the South Pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:53,999 Excuse me! 113 00:07:54,625 --> 00:07:55,999 Can I see the Black Bat? 114 00:07:56,000 --> 00:07:56,999 Sure! 115 00:08:10,708 --> 00:08:11,749 I'll take it. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,416 Please wrap it up for me. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,082 Eat! 118 00:08:34,708 --> 00:08:35,749 Julia! 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,082 Well look who's here? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,207 I brought the money. 121 00:08:43,583 --> 00:08:44,582 Let her go! 122 00:08:45,875 --> 00:08:46,832 Count it. 123 00:08:51,208 --> 00:08:52,541 I'm warning you. 124 00:08:53,167 --> 00:08:55,249 Don't sell opium to her again. 125 00:08:55,792 --> 00:08:57,582 But she wants me to. 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,624 Talk to her, not me. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,249 You beat her up. 128 00:09:06,542 --> 00:09:07,749 I'm letting that slide. 129 00:09:08,167 --> 00:09:09,582 If you hit her again, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,332 I'll make sure you pay for it. 131 00:09:13,583 --> 00:09:14,457 Hold on! 132 00:09:18,542 --> 00:09:20,082 This is just the principal. 133 00:09:20,625 --> 00:09:21,749 What about interest? 134 00:09:22,542 --> 00:09:24,291 I need 500 more. 135 00:09:25,042 --> 00:09:26,416 You won't get another dime, 136 00:09:26,917 --> 00:09:28,832 Nana's coming with me. 137 00:09:29,125 --> 00:09:30,374 I'd like to see 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,874 what you can do about it. 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,999 With no more money you're not leaving! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,124 Grab them! 141 00:10:15,542 --> 00:10:17,041 You broke my present. 142 00:10:22,083 --> 00:10:23,041 Get lost! 143 00:10:46,583 --> 00:10:47,499 Go! 144 00:10:52,083 --> 00:10:53,041 Go on! 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,082 Police! 146 00:11:10,083 --> 00:11:11,499 What's going on? 147 00:11:12,500 --> 00:11:13,999 Freeze! What are you doing! 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,207 Freeze! 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,416 Arrest them all! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,499 Stop! 151 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 Police business! 152 00:11:21,417 --> 00:11:22,332 What's going on? 153 00:11:22,333 --> 00:11:23,332 Why were you fighting? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,332 - Officer... - You're coming as well. 155 00:11:28,542 --> 00:11:29,541 Move it! 156 00:11:31,917 --> 00:11:32,791 Sit over there! 157 00:11:32,833 --> 00:11:33,916 Move it! 158 00:11:41,333 --> 00:11:42,582 What's your name? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,124 Cheung Tin Chi. 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,332 Where do you work? 161 00:11:45,917 --> 00:11:47,041 Tin Kee Store. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,457 Our records show, 163 00:11:49,833 --> 00:11:51,416 Cheung Tin Chi 164 00:11:51,417 --> 00:11:53,207 is active in underground boxing arenas 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,582 as a fighter. 166 00:11:55,292 --> 00:12:00,249 You were arrested, at the West Union Shipyard 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,582 for gang fighting before. We have it all here. 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,082 I was helping someone. 169 00:12:03,083 --> 00:12:04,416 Oh like you did today? 170 00:12:04,417 --> 00:12:05,416 That's right! 171 00:12:05,708 --> 00:12:07,082 He was helping us. 172 00:12:07,083 --> 00:12:08,541 I'm not talking to you. 173 00:12:10,083 --> 00:12:11,457 Listen up, 174 00:12:11,458 --> 00:12:12,999 fighting anywhere in public 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,749 is against the law. 176 00:12:18,708 --> 00:12:19,457 You! 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,166 Sir? 178 00:12:24,167 --> 00:12:25,624 It's just self-defense 179 00:12:25,750 --> 00:12:26,791 Let them all go. 180 00:12:26,792 --> 00:12:27,457 Huh? 181 00:12:27,458 --> 00:12:28,957 This is an order! 182 00:12:33,667 --> 00:12:34,957 No problem sir. 183 00:12:40,042 --> 00:12:41,457 Why'd you get in a fight 184 00:12:41,708 --> 00:12:43,041 Let them all go. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,499 Hey! 186 00:12:55,833 --> 00:12:57,957 Why can they leave and we can't go? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,374 Who the hell are you? 188 00:13:01,375 --> 00:13:03,457 I'm Chiu Kam Fu's sister. 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,166 That's the guy who owns Gold Bar. 190 00:13:06,167 --> 00:13:07,499 What a pain! 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,832 Yeah you can go! 192 00:13:09,500 --> 00:13:12,749 Thank you... Lets go 193 00:13:18,292 --> 00:13:19,207 Officer, 194 00:13:20,250 --> 00:13:21,749 when can I go? 195 00:13:24,833 --> 00:13:26,541 Take a new statement from him. 196 00:13:27,042 --> 00:13:28,624 You can go after that. 197 00:13:35,333 --> 00:13:39,082 It's almost 10 o'clock. Where is he? 198 00:13:42,958 --> 00:13:43,707 Fung! 199 00:13:43,875 --> 00:13:44,749 - Quick hurry! - You're late! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,499 Give me back my allowance from last month. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,207 Okay! 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,916 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,874 - I'm changing okay? - Hurry! 204 00:13:49,875 --> 00:13:50,832 I'll help you... 205 00:13:50,833 --> 00:13:52,166 Papa! Hurry! 206 00:13:52,167 --> 00:13:52,957 I'm coming 207 00:13:52,958 --> 00:13:54,874 Hey your zipper is down! 208 00:13:55,083 --> 00:13:56,041 Okay! 209 00:14:00,208 --> 00:14:01,207 Here! Come on. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,374 Quick! 211 00:14:04,583 --> 00:14:05,874 Papa! hurry hurry! 212 00:14:05,958 --> 00:14:06,999 Coming coming! 213 00:14:13,542 --> 00:14:14,582 Hello! 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,249 Sorry, we're closed. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,416 Birthday! Birthday me! 216 00:14:20,417 --> 00:14:21,916 Sorry, young man. 217 00:14:22,292 --> 00:14:24,541 All of our chefs have gone home for the night. 218 00:14:28,125 --> 00:14:30,249 Come back anytime. 219 00:14:32,583 --> 00:14:33,832 Okay? come back! 220 00:14:37,417 --> 00:14:39,499 It's your fault! 221 00:14:50,375 --> 00:14:51,916 You can't have steak, 222 00:14:52,583 --> 00:14:53,957 but you still have a present. 223 00:15:08,125 --> 00:15:10,124 Wow! It's Black Bat! 224 00:15:13,292 --> 00:15:14,291 Papa! 225 00:15:14,292 --> 00:15:15,624 There's no music! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,457 How come? 227 00:15:20,042 --> 00:15:20,791 It can't be. 228 00:15:20,792 --> 00:15:23,957 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it 229 00:15:29,875 --> 00:15:31,082 So Boss. 230 00:15:31,083 --> 00:15:32,374 Other than steak, 231 00:15:32,375 --> 00:15:33,541 what else do you want to eat? 232 00:15:34,458 --> 00:15:35,749 Braised beef, 233 00:15:35,750 --> 00:15:37,374 fried beef with kale... 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,874 Tomato and beef stew! 235 00:15:38,875 --> 00:15:40,207 Nothing but beef? 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,874 You have something against beef? 237 00:15:42,167 --> 00:15:43,082 Very well. 238 00:15:43,417 --> 00:15:44,957 Let's go. 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,249 We'll have a beef feast. 240 00:15:54,583 --> 00:15:55,832 Cheung Lok 241 00:15:55,833 --> 00:15:57,666 is the number one gang, 242 00:15:57,667 --> 00:15:59,207 not because we have the most members 243 00:15:59,208 --> 00:16:01,541 or the most money. 244 00:16:01,542 --> 00:16:04,791 But because we have trust. 245 00:16:05,333 --> 00:16:06,707 But I just found out 246 00:16:06,708 --> 00:16:09,249 one of our own has been stealing from us. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,999 My father used to say: 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,457 Without trust, 249 00:16:13,458 --> 00:16:14,999 a man has nothing. 250 00:16:15,958 --> 00:16:17,999 Remember that Uncle Hung? 251 00:16:18,917 --> 00:16:19,916 I remember! 252 00:16:19,917 --> 00:16:22,124 Your old man and I started out together. 253 00:16:23,792 --> 00:16:25,791 These scars you see here. 254 00:16:25,792 --> 00:16:28,666 Helped him carve out his turf and make his name. 255 00:16:29,042 --> 00:16:30,707 So what if I took some money? 256 00:16:30,708 --> 00:16:31,916 What's the problem? 257 00:16:32,542 --> 00:16:33,832 There's no problem. 258 00:16:38,292 --> 00:16:40,041 Even if you're a founding member 259 00:16:40,042 --> 00:16:42,457 doesn't mean you can break the rules. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,374 Take him home. 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,416 Today, 262 00:16:51,708 --> 00:16:53,749 I want to discuss something important with you. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,166 It's about Cheung Lok's future. 264 00:16:56,167 --> 00:16:57,499 I am planning 265 00:16:57,500 --> 00:16:59,249 to legalize our business 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,124 completely. 267 00:17:00,333 --> 00:17:01,332 In 3 years, 268 00:17:01,333 --> 00:17:02,499 I want Cheung Lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,082 to be squeaky clean. 270 00:17:04,083 --> 00:17:05,416 Your decision 271 00:17:05,458 --> 00:17:07,624 will have a major impact on business. 272 00:17:07,625 --> 00:17:08,499 That's right! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,374 Been a gangster all my life. 274 00:17:10,542 --> 00:17:11,957 It's the only thing I know. 275 00:17:12,708 --> 00:17:13,874 And trading 276 00:17:13,875 --> 00:17:15,749 isn't as profitable as smuggling. 277 00:17:15,750 --> 00:17:16,832 Listen! 278 00:17:17,083 --> 00:17:18,707 I can't guarantee that 279 00:17:18,708 --> 00:17:21,582 we'll make as much money as we do in the black market. 280 00:17:21,583 --> 00:17:23,416 But I can promise you 281 00:17:23,417 --> 00:17:25,332 that from now on. 282 00:17:25,333 --> 00:17:27,374 No one will have to go to jail 283 00:17:27,375 --> 00:17:29,416 or get himself killed. 284 00:17:29,750 --> 00:17:30,999 If you ask me, 285 00:17:31,208 --> 00:17:32,624 it's the opposite. 286 00:17:32,917 --> 00:17:34,957 Cheung Lok now has clout. 287 00:17:35,250 --> 00:17:36,374 We should capitalize 288 00:17:36,375 --> 00:17:37,416 and we expand! 289 00:17:37,417 --> 00:17:39,166 Consolidate our position. 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,457 With enough weight, 291 00:17:40,917 --> 00:17:43,207 neither side of the law will dare mess with us! 292 00:17:44,958 --> 00:17:46,832 Since we have different opinions, 293 00:17:47,125 --> 00:17:48,916 Let us vote to decide. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,374 Those in favor of legalizing Cheung Lok 295 00:17:51,375 --> 00:17:52,666 raise your hands. 296 00:18:09,292 --> 00:18:10,582 You're the Boss, 297 00:18:10,917 --> 00:18:11,749 you call the shots. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,791 Thank you! 299 00:18:12,917 --> 00:18:15,374 From now on, 300 00:18:15,375 --> 00:18:16,457 we should refrain, from using violence. 301 00:18:16,458 --> 00:18:17,791 Let's work together 302 00:18:18,125 --> 00:18:19,791 to transform Cheung Lok. 303 00:18:27,208 --> 00:18:29,207 Wow Black Bat is so amazing! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,166 He took out all the bad guys with 3 punches! 305 00:18:31,167 --> 00:18:32,166 Well... 306 00:18:32,417 --> 00:18:33,707 My dad is more awesome. 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,082 He can knock down the baddies with one punch. 308 00:18:36,208 --> 00:18:38,124 He's the Grandmaster of Wing Chun. 309 00:18:39,667 --> 00:18:41,332 That's a lie, Cheung Fung! 310 00:18:42,167 --> 00:18:43,957 My Father is the Grandmaster. 311 00:18:44,125 --> 00:18:46,666 He runs a martial arts club and he's brilliant. 312 00:18:54,917 --> 00:18:56,957 Papa used to own a club as well. 313 00:18:56,958 --> 00:18:58,416 My dad is the best around! 314 00:18:58,417 --> 00:18:59,291 Used to?! 315 00:18:59,292 --> 00:19:01,041 Now he runs a tiny store. 316 00:19:01,042 --> 00:19:02,291 He's a grocery man. 317 00:19:02,667 --> 00:19:03,832 Grocery man... 318 00:19:03,833 --> 00:19:05,166 Grocery man... 319 00:19:05,167 --> 00:19:06,957 Papa is the Grandmaster of Wing Chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:08,624 He's a grocery man. 321 00:19:23,833 --> 00:19:24,874 Let's eat... 322 00:19:28,958 --> 00:19:29,666 Not hungry? 323 00:19:29,667 --> 00:19:31,332 They call you a grocery man. 324 00:19:31,917 --> 00:19:33,041 And that's what I am. 325 00:19:33,042 --> 00:19:34,291 You're not! 326 00:19:45,625 --> 00:19:46,666 Papa, 327 00:19:47,000 --> 00:19:48,541 I'm sorry... I 328 00:19:48,542 --> 00:19:49,582 Forget it. 329 00:19:49,917 --> 00:19:51,082 Let's eat. 330 00:20:09,583 --> 00:20:10,666 Papa! 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,082 You won't teach Wing Chun anymore? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,082 Go sleep. 333 00:20:37,625 --> 00:20:40,124 "Cheung Tin Chi, the rising star in martial Arts World" 334 00:20:43,583 --> 00:20:45,916 "Cheung Tin Chi, undefeated in Wing Chun" 335 00:21:32,167 --> 00:21:34,041 Papa, help me! 336 00:21:34,375 --> 00:21:35,624 - Papa! - Fung! 337 00:21:35,625 --> 00:21:36,624 I'm scared! 338 00:21:36,625 --> 00:21:37,666 Papa! 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,124 - Fung! - It's on Fire! 340 00:21:40,375 --> 00:21:41,916 - Papa! - Come, don't be afraid 341 00:21:43,792 --> 00:21:46,666 - Papa I'm scared! - Don't worry! 342 00:21:46,708 --> 00:21:48,166 Papa is here, don't worry. 343 00:21:58,542 --> 00:22:00,374 Papa hurry up! 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,082 Don't worry. 345 00:22:01,083 --> 00:22:02,749 - Almost done! - I can't breathe! Papa! 346 00:22:03,500 --> 00:22:04,874 Hurry! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,416 Papa hurry! 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,124 Come here, Fung! 349 00:22:20,708 --> 00:22:21,666 Here use this! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,416 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,791 Fung! 352 00:22:57,833 --> 00:22:59,124 Papa! 353 00:23:00,292 --> 00:23:02,041 Don't worry... 354 00:23:02,125 --> 00:23:04,082 Here come, sit down. 355 00:23:05,083 --> 00:23:06,249 Don't worry... 356 00:23:11,083 --> 00:23:13,582 Crossing you is the same as crossing me. 357 00:23:13,583 --> 00:23:15,541 I'll kill him for you today. 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,624 Oh come on. 359 00:23:22,625 --> 00:23:23,957 He still got out?! 360 00:23:25,167 --> 00:23:26,624 Are you sure you can handle it? 361 00:23:31,458 --> 00:23:32,791 Papa! Papa! 362 00:23:33,083 --> 00:23:35,374 Papa! 363 00:23:42,625 --> 00:23:43,832 Kill him! 364 00:23:43,833 --> 00:23:45,124 Quick! 365 00:23:56,125 --> 00:23:59,082 I got a plan for people like him. 366 00:24:10,667 --> 00:24:12,582 Stop! Stop! 367 00:24:19,625 --> 00:24:21,582 Please watch my son! I beg you! 368 00:24:21,833 --> 00:24:22,916 Thank you! 369 00:24:23,667 --> 00:24:25,332 Papa papa... 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,332 Fung! 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,374 Fung! 372 00:28:27,333 --> 00:28:29,124 Hey! Your son has fainted! 373 00:28:31,625 --> 00:28:32,416 Fung! 374 00:28:35,167 --> 00:28:36,166 He's got a fever. 375 00:28:36,333 --> 00:28:37,416 Take him to a hospital. 376 00:28:37,542 --> 00:28:38,249 Quick! 377 00:28:40,083 --> 00:28:41,082 Fung! 378 00:28:50,417 --> 00:28:52,957 Miss Kwan, Kit is causing trouble again. 379 00:29:02,292 --> 00:29:03,957 Papa, it hurts! 380 00:29:05,792 --> 00:29:08,416 Bear with it. You'll be fine soon. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,124 I don't want to be here. I want to go home. 382 00:29:18,042 --> 00:29:18,916 Here... 383 00:29:19,167 --> 00:29:20,957 Why don't you have an apple? 384 00:29:21,917 --> 00:29:23,082 Look! 385 00:29:32,583 --> 00:29:33,582 Thank you! 386 00:29:34,667 --> 00:29:35,624 It's fine. 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,082 Move aside. 388 00:29:41,833 --> 00:29:44,416 Here. Ahh! 389 00:29:46,833 --> 00:29:48,082 The boy is seriously hurt. 390 00:29:48,083 --> 00:29:49,582 What kind of parents are you? 391 00:30:05,667 --> 00:30:06,707 Yes, Sir! 392 00:30:07,583 --> 00:30:08,832 Understand, Sir! 393 00:30:19,958 --> 00:30:21,416 We know what happened. 394 00:30:21,417 --> 00:30:23,374 It was an accident. Let's go. 395 00:30:23,375 --> 00:30:24,291 Officer, 396 00:30:24,542 --> 00:30:25,832 I know who did it. 397 00:30:25,833 --> 00:30:27,041 I told you, 398 00:30:27,042 --> 00:30:28,416 It was an acc-i-dent! 399 00:30:28,417 --> 00:30:29,541 How is that possible? 400 00:30:29,542 --> 00:30:31,707 They burnt his home and tried to kill him. 401 00:30:31,708 --> 00:30:33,041 Why won't you investigate?! 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,874 It's a police matter. Don't lecture me! 403 00:30:36,625 --> 00:30:37,749 Let's go! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,041 Papa! 405 00:30:45,708 --> 00:30:48,874 If our house is burnt down, where will we go? 406 00:30:53,708 --> 00:30:55,082 I can help you. 407 00:30:56,292 --> 00:30:57,999 My brother owns Gold Bar. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,416 I'll take you to meet him. 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,374 I bought you new clothes. 410 00:31:01,375 --> 00:31:02,374 You're meeting the Boss, 411 00:31:02,375 --> 00:31:04,082 so you need to look presentable. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,291 Julia. You're early! 413 00:31:08,958 --> 00:31:10,041 Ming, where's my brother? 414 00:31:10,042 --> 00:31:11,332 He's in a meeting. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,374 That's not fair at all! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,374 You stole all of my customers. 417 00:31:15,375 --> 00:31:16,582 I want you to pay for my loss. 418 00:31:16,583 --> 00:31:18,124 You should pay me. I'm losing money too. 419 00:31:18,125 --> 00:31:19,957 I said it first! No you I said you... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,916 You guys are both wrong! 421 00:31:24,917 --> 00:31:26,707 We just want harmony on Bar Street. 422 00:31:26,708 --> 00:31:27,791 You two! 423 00:31:28,042 --> 00:31:29,457 Drink what I made you 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,166 and stop fighting. 425 00:31:34,542 --> 00:31:35,874 No price war either! 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,499 Drink up! 427 00:31:41,458 --> 00:31:42,374 What's wrong? 428 00:31:42,375 --> 00:31:43,457 Is there a problem? 429 00:31:43,458 --> 00:31:44,707 No... no... 430 00:31:48,458 --> 00:31:49,957 It's delicious, Fu! 431 00:31:49,958 --> 00:31:51,166 - Nice! - We should go. 432 00:31:51,167 --> 00:31:52,374 Yeah... bye 433 00:31:53,417 --> 00:31:55,291 Fu, Julia is here. 434 00:31:58,625 --> 00:31:59,624 Brother. 435 00:31:59,625 --> 00:32:01,457 This is my friend Cheung Tin Chi. 436 00:32:04,875 --> 00:32:06,291 He's in a bit of a bind. 437 00:32:06,875 --> 00:32:08,041 I want to take them in. 438 00:32:08,042 --> 00:32:09,166 What's that? 439 00:32:09,167 --> 00:32:10,291 No... 440 00:32:10,667 --> 00:32:12,291 Staying with you is a bad idea. 441 00:32:12,292 --> 00:32:13,541 You live with Nana. 442 00:32:13,542 --> 00:32:14,791 Let them live with me. 443 00:32:15,208 --> 00:32:16,749 Hey kid, come here! 444 00:32:17,167 --> 00:32:18,916 You're scaring him! 445 00:32:18,917 --> 00:32:20,749 How can he stay with you? 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,707 I'm sorry. 447 00:32:22,708 --> 00:32:23,916 We'll go 448 00:32:25,333 --> 00:32:26,499 No wait. 449 00:32:28,833 --> 00:32:29,916 Fu, 450 00:32:29,917 --> 00:32:31,582 Tin Chi saved me and Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,166 You taught me that, 452 00:32:33,167 --> 00:32:35,041 friends have a moral obligation to each other. 453 00:32:37,708 --> 00:32:38,707 Fine fine. 454 00:32:42,583 --> 00:32:44,124 Listen carefully. These two girls 455 00:32:45,417 --> 00:32:47,332 one is my sister, 456 00:32:47,375 --> 00:32:49,332 one is my future wife. 457 00:32:49,417 --> 00:32:50,332 They're off limits. 458 00:32:50,333 --> 00:32:51,499 Don't even think about it. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,457 I can pay rent. 460 00:32:54,458 --> 00:32:55,957 Let me work at the bar. 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 I'll work in exchange for a place to stay. 462 00:32:57,417 --> 00:32:58,499 Whatever! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,416 Make sure you show up on time tonight. 464 00:33:03,458 --> 00:33:04,707 Come on in! 465 00:33:10,125 --> 00:33:11,874 Just make yourselves at home. 466 00:33:11,875 --> 00:33:13,124 Don't be shy. 467 00:33:16,583 --> 00:33:17,666 Nana! 468 00:33:20,667 --> 00:33:22,374 Stop walking around like that! 469 00:33:22,375 --> 00:33:23,707 You're practically naked! 470 00:33:24,875 --> 00:33:26,457 You usually wear less than me! 471 00:33:26,458 --> 00:33:28,207 When do I wear less than you? 472 00:33:29,333 --> 00:33:31,499 I always dress properly. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,707 Believe me. 474 00:33:43,625 --> 00:33:46,166 Papa, papa. There's a fire! 475 00:33:46,167 --> 00:33:47,082 Papa! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,582 Papa! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,832 Fung! 478 00:33:49,833 --> 00:33:50,749 It's okay. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,249 I'm here. 480 00:33:52,750 --> 00:33:54,999 It's fine... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,249 Who's that? 482 00:34:27,292 --> 00:34:28,332 Where's Tso Sai Kit. 483 00:34:28,333 --> 00:34:29,374 He's not here. 484 00:34:32,458 --> 00:34:33,457 Out! 485 00:35:15,958 --> 00:35:18,666 Dancing with me together, come in! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,499 Buy me one drink. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,541 Buy me one drink. 488 00:35:23,833 --> 00:35:25,207 Come. 489 00:35:50,542 --> 00:35:52,041 No... 490 00:35:53,667 --> 00:35:55,041 Hello. 491 00:35:55,917 --> 00:35:57,207 I drink. 492 00:36:00,625 --> 00:36:01,749 Let me. 493 00:36:03,375 --> 00:36:04,832 Thank you! 494 00:36:06,333 --> 00:36:07,999 Hey! It's Cheung! 495 00:36:29,375 --> 00:36:32,916 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:36,832 "Thrill me, honey, honey, thrill me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,582 "Don't care even if I blow my top" 498 00:36:40,583 --> 00:36:43,749 "But, honey honey, don't stop... " 499 00:36:45,583 --> 00:36:48,832 "I'd like to play a little game with you" 500 00:36:49,583 --> 00:36:52,707 "A little game especially made for two" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,666 "If you come close then I will show you how" 502 00:36:56,958 --> 00:37:00,499 "Closer, closer, now" 503 00:37:00,917 --> 00:37:04,499 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 504 00:37:04,917 --> 00:37:08,207 "Thrill me, honey, honey, thrill me" 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,041 "Don't care even if I blow my top" 506 00:37:12,625 --> 00:37:15,624 "But, honey honey, don't stop... " 507 00:37:21,208 --> 00:37:22,207 Are you blind? 508 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 Pick it up. 509 00:37:26,708 --> 00:37:28,499 You make money from me. 510 00:37:30,083 --> 00:37:32,791 I gave you an order, you follow it. 511 00:37:33,792 --> 00:37:34,832 Pick it up. 512 00:37:36,000 --> 00:37:36,999 Pick 513 00:37:37,042 --> 00:37:38,041 it 514 00:37:38,125 --> 00:37:38,957 up! 515 00:37:53,125 --> 00:37:54,166 Sorry sorry. 516 00:37:54,292 --> 00:37:55,916 He's new. 517 00:37:56,000 --> 00:37:58,166 Happy happy... 518 00:37:58,333 --> 00:37:59,166 Kam, 519 00:37:59,167 --> 00:38:00,374 Take care of him. 520 00:38:00,667 --> 00:38:02,957 My friend, come on, come on. 521 00:38:05,833 --> 00:38:07,832 You! Come here! 522 00:38:10,292 --> 00:38:11,582 "don't stop... " 523 00:38:15,542 --> 00:38:16,541 Cheung Tin Chi, 524 00:38:16,833 --> 00:38:17,832 who do you think you are? 525 00:38:18,042 --> 00:38:19,916 Is it humiliating to pick it up? 526 00:38:20,625 --> 00:38:22,624 Pride is not worth a dime here understand? 527 00:38:23,042 --> 00:38:24,041 I picked it up. 528 00:38:24,208 --> 00:38:25,832 There's a rule here on Bar Street. 529 00:38:26,208 --> 00:38:27,207 Customers are always right. 530 00:38:27,542 --> 00:38:31,124 Don't you ever for... get. 531 00:38:44,208 --> 00:38:45,041 Allow me. 532 00:38:45,083 --> 00:38:46,082 No I can manage. 533 00:38:46,625 --> 00:38:47,999 I'm happy to do it. 534 00:38:49,375 --> 00:38:51,582 Fung, eat your breakfast. 535 00:38:57,167 --> 00:38:58,957 Why is it congee again? 536 00:39:02,375 --> 00:39:04,707 It was just your first day at the bar. 537 00:39:05,167 --> 00:39:07,207 And I know everything is new. 538 00:39:07,208 --> 00:39:08,666 But you'll get used to it. 539 00:39:11,542 --> 00:39:12,541 I mean, 540 00:39:13,042 --> 00:39:14,832 you put up with so much. 541 00:39:14,833 --> 00:39:16,332 How can you bear it? 542 00:39:18,083 --> 00:39:21,082 Our job is to make the customers happy. 543 00:39:21,083 --> 00:39:23,582 Just smile and it'll blow over. 544 00:39:23,583 --> 00:39:24,666 Oh and, 545 00:39:24,667 --> 00:39:26,166 please don't be angry with my brother. 546 00:39:26,167 --> 00:39:28,207 He's worried you'd offend the foreigners. 547 00:39:28,667 --> 00:39:30,499 Sure. It's forgotten. 548 00:39:35,750 --> 00:39:37,624 Papa, does it hurt? 549 00:39:38,083 --> 00:39:39,166 No way! 550 00:39:54,750 --> 00:39:55,916 Who did this? 551 00:39:55,917 --> 00:39:57,041 Cheung Tin Chi. 552 00:39:58,917 --> 00:40:00,082 Stop! 553 00:40:05,625 --> 00:40:07,124 This is my opium den. 554 00:40:07,750 --> 00:40:08,957 I'll take care of it. 555 00:40:08,958 --> 00:40:10,832 This is Cheung Lok business. 556 00:40:11,292 --> 00:40:13,291 I made it clear to everyone. 557 00:40:13,292 --> 00:40:14,874 No more trouble. 558 00:40:15,417 --> 00:40:17,291 If you can't handle it, 559 00:40:17,292 --> 00:40:18,624 I'll take over. 560 00:40:18,625 --> 00:40:19,916 The place is burned down. 561 00:40:19,917 --> 00:40:21,291 Just shut it down. 562 00:40:22,792 --> 00:40:24,291 And no vengeance. 563 00:40:25,042 --> 00:40:27,249 Don't compromise Cheung Lok's reputation. 564 00:40:27,250 --> 00:40:28,749 No vengeance? 565 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What's wrong with vengeance? 566 00:40:29,792 --> 00:40:30,957 If I let him go, 567 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 that would be wrong! 568 00:40:34,958 --> 00:40:35,957 Brothers! 569 00:40:35,958 --> 00:40:38,249 We're going to kill Cheung Tin Chi! 570 00:40:45,500 --> 00:40:47,582 Take Kit home. 571 00:40:50,042 --> 00:40:51,291 Don't forget his medicine. 572 00:40:51,917 --> 00:40:54,207 I don't need sympathy. 573 00:40:57,500 --> 00:40:58,666 Follow him. 574 00:41:22,167 --> 00:41:23,166 Please enjoy! 575 00:41:23,167 --> 00:41:24,916 This drink is for you. 576 00:41:29,333 --> 00:41:30,749 I'm working right now. 577 00:41:33,167 --> 00:41:35,082 It's okay. I'm buying. 578 00:41:53,208 --> 00:41:54,082 Impressive! 579 00:41:54,083 --> 00:41:55,207 Who are you? 580 00:41:56,708 --> 00:41:58,374 My brother burnt down your house. 581 00:41:58,375 --> 00:42:00,207 This is for your house. 582 00:42:00,458 --> 00:42:02,832 I hope we can put all this behind us. 583 00:42:04,583 --> 00:42:06,541 I burnt down his opium den. 584 00:42:07,000 --> 00:42:08,666 This is for his opium den. 585 00:42:08,667 --> 00:42:10,291 Don't bother me again. 586 00:42:10,917 --> 00:42:12,457 Not many people would dare to 587 00:42:12,917 --> 00:42:14,374 use that tone with me. 588 00:42:14,375 --> 00:42:15,332 Miss Kwan! 589 00:42:16,583 --> 00:42:18,666 What brings you here? 590 00:42:18,667 --> 00:42:20,582 We have catching up to do. 591 00:42:21,125 --> 00:42:23,582 I also came to meet your new friend. 592 00:42:27,000 --> 00:42:28,124 Tin Chi, 593 00:42:28,125 --> 00:42:30,207 Miss Kwan is my benefactor. 594 00:42:30,583 --> 00:42:31,999 I used to work for her. 595 00:42:32,000 --> 00:42:33,749 Everyone has heard of 596 00:42:33,750 --> 00:42:35,207 Cheung Lok, and Tso Ngan Kwan. 597 00:42:35,833 --> 00:42:36,999 Fu, 598 00:42:37,000 --> 00:42:38,082 That's enough. 599 00:42:38,417 --> 00:42:40,374 Miss Kwan made me what I am today! 600 00:42:40,375 --> 00:42:41,541 I should go. 601 00:42:41,583 --> 00:42:42,582 Cheung Tin Chi, 602 00:42:42,583 --> 00:42:43,582 you have personality. 603 00:42:43,583 --> 00:42:44,874 I won't force your hand. 604 00:42:44,875 --> 00:42:45,582 From now on, 605 00:42:45,583 --> 00:42:46,624 if you need anything, 606 00:42:46,625 --> 00:42:48,124 just come to me. 607 00:42:49,000 --> 00:42:49,874 Remember. 608 00:42:49,875 --> 00:42:51,416 Put it behind you. 609 00:42:51,417 --> 00:42:52,249 This cheque, 610 00:42:52,250 --> 00:42:53,499 covers my tab. 611 00:42:55,083 --> 00:42:56,041 Miss Kwan, 612 00:42:56,042 --> 00:42:57,457 Let me buy a round! 613 00:43:08,125 --> 00:43:09,332 Impressive! 614 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 Remember we used to play with water pistols? 615 00:43:13,458 --> 00:43:14,624 Then peashooters 616 00:43:14,625 --> 00:43:15,707 and now real guns. 617 00:43:15,708 --> 00:43:17,166 You're such a sharpshooter. 618 00:43:17,167 --> 00:43:18,332 Impressive! 619 00:43:20,167 --> 00:43:21,416 What is it? 620 00:43:21,417 --> 00:43:23,082 You're the heir of Cheung Lok. 621 00:43:23,083 --> 00:43:24,416 And your sister has your back. 622 00:43:24,417 --> 00:43:25,291 So what's wrong? 623 00:43:25,292 --> 00:43:26,582 You look down on me now? 624 00:43:26,583 --> 00:43:28,249 Why would you think that? 625 00:43:28,250 --> 00:43:29,916 I'm just telling you the truth. 626 00:43:30,458 --> 00:43:33,291 Every shot must have its purpose. 627 00:43:34,125 --> 00:43:35,499 She's always the Boss. 628 00:43:35,833 --> 00:43:38,416 She's just telling me what I can and can't do. 629 00:43:39,000 --> 00:43:40,499 How can I make it big? 630 00:43:41,625 --> 00:43:43,291 Because you were born too late. 631 00:43:43,667 --> 00:43:44,582 Honestly. 632 00:43:44,583 --> 00:43:47,166 You'd be the Boss, if you were born earlier. 633 00:43:47,167 --> 00:43:48,666 I told you. 634 00:43:49,000 --> 00:43:50,624 You should be independent. 635 00:43:51,167 --> 00:43:52,624 It's not easy. 636 00:43:57,917 --> 00:43:59,124 Is it that hard? 637 00:44:00,792 --> 00:44:02,207 If you don't try it. 638 00:44:02,208 --> 00:44:03,624 You have nothing. 639 00:44:04,458 --> 00:44:06,166 If you dare to dream. 640 00:44:06,167 --> 00:44:07,124 It's all possible. 641 00:44:08,000 --> 00:44:09,707 You seem to be, 642 00:44:09,708 --> 00:44:10,916 doing well. 643 00:44:11,917 --> 00:44:13,207 What have you been up to? 644 00:44:13,208 --> 00:44:14,582 Just small business. 645 00:44:14,583 --> 00:44:15,999 You wouldn't dare do it. 646 00:44:16,000 --> 00:44:17,541 I sell heroin. 647 00:44:19,042 --> 00:44:20,082 What's there to be afraid of? 648 00:44:21,042 --> 00:44:22,374 If we do this, 649 00:44:22,375 --> 00:44:23,874 we can be the biggest game in town. 650 00:44:24,542 --> 00:44:26,082 Wan Chai district is under our control. 651 00:44:27,583 --> 00:44:29,291 We can sell on Bar Street. 652 00:44:29,292 --> 00:44:30,624 The bars are always busy. 653 00:44:30,917 --> 00:44:31,832 Good. 654 00:44:32,375 --> 00:44:33,749 We'll be partners. 655 00:44:33,750 --> 00:44:34,541 Count me in. 656 00:44:34,542 --> 00:44:35,749 Are you out of your mind? 657 00:44:35,750 --> 00:44:37,249 Partners? 658 00:44:37,250 --> 00:44:39,249 If your sister finds out, 659 00:44:39,250 --> 00:44:40,707 she'll chop me up and feed me to the dogs. 660 00:44:40,708 --> 00:44:41,749 Besides, 661 00:44:41,750 --> 00:44:43,624 Don't mess with Chiu Kam Fu. 662 00:44:44,500 --> 00:44:45,582 I won't man. 663 00:44:46,208 --> 00:44:47,374 There's no way. 664 00:44:48,667 --> 00:44:49,874 Leave my sister to me. 665 00:44:49,875 --> 00:44:51,082 I'll sort it out. 666 00:44:51,667 --> 00:44:52,457 As for Fu, 667 00:44:52,458 --> 00:44:53,582 if you can't. 668 00:44:53,583 --> 00:44:54,707 I will. 669 00:44:59,167 --> 00:45:00,249 Good! 670 00:45:01,625 --> 00:45:02,749 We're brothers. 671 00:45:02,750 --> 00:45:03,707 You got my back 672 00:45:03,708 --> 00:45:04,749 and I have your back. 673 00:45:04,750 --> 00:45:05,749 We're partners now. 674 00:45:05,750 --> 00:45:07,666 We'll make money together! 675 00:45:07,667 --> 00:45:08,916 Here's to us. 676 00:45:08,917 --> 00:45:10,416 Cheers! 677 00:45:28,333 --> 00:45:29,499 Hey! 678 00:45:31,292 --> 00:45:33,082 This is rent for the month. 679 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 I told you I would pay. 680 00:45:36,458 --> 00:45:37,957 Keep it and buy some candy for your son. 681 00:45:37,958 --> 00:45:39,249 Buy it yourself. 682 00:45:39,958 --> 00:45:41,624 Always so much pride. 683 00:45:43,750 --> 00:45:44,707 Hey! 684 00:45:44,708 --> 00:45:47,957 I heard you used to practise orthodox Wing Chun. 685 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 You challenged Ip Man but he refused to fight. 686 00:45:50,917 --> 00:45:51,957 That's something. 687 00:45:52,583 --> 00:45:54,832 I want to challenge Ip Man. 688 00:45:57,750 --> 00:46:00,041 Why did you close your dojo? 689 00:46:00,542 --> 00:46:01,624 I didn't want to teach anymore. 690 00:46:01,625 --> 00:46:03,124 Didn't want to teach? 691 00:46:03,542 --> 00:46:05,499 You were at the top of the game. 692 00:46:05,500 --> 00:46:07,124 Let me see what you got. 693 00:46:07,125 --> 00:46:08,582 Let's have a go. 694 00:46:09,125 --> 00:46:10,291 I don't remember. 695 00:46:10,583 --> 00:46:11,624 Quit playing. 696 00:46:13,250 --> 00:46:14,582 How about... 697 00:46:14,583 --> 00:46:17,207 The loser has to take the money. 698 00:46:43,125 --> 00:46:44,332 Power from the ground. 699 00:46:44,333 --> 00:46:46,291 Punching from mid air is such a stupid mistake. 700 00:46:47,000 --> 00:46:48,416 I like somersaults. 701 00:46:48,417 --> 00:46:49,499 What's it to you? 702 00:46:57,208 --> 00:46:58,749 I'm a grown man, 703 00:46:58,750 --> 00:47:00,874 no one has ever slapped me before. 704 00:47:00,875 --> 00:47:01,916 How dare you! 705 00:47:01,917 --> 00:47:03,291 You like to fight. 706 00:47:03,292 --> 00:47:04,957 I'm disciplining you on behalf of your parents. 707 00:47:06,208 --> 00:47:07,499 Asshole! 708 00:47:09,750 --> 00:47:10,999 Again? 709 00:47:11,875 --> 00:47:12,832 You swore. 710 00:47:12,833 --> 00:47:13,916 You deserved it. 711 00:47:14,833 --> 00:47:16,457 Can you fight me properly? 712 00:47:16,458 --> 00:47:18,041 Don't slap me. 713 00:47:48,000 --> 00:47:49,457 Why don't you use Wing Chun? 714 00:47:53,625 --> 00:47:55,541 I don't need Wing Chun now. 715 00:48:01,125 --> 00:48:02,957 Can't you show me some respect? 716 00:48:03,458 --> 00:48:04,916 I'll have you fired! 717 00:48:08,042 --> 00:48:09,249 Money's yours. 718 00:48:09,667 --> 00:48:11,082 Hey! Keep it a secret! 719 00:48:11,083 --> 00:48:12,291 Don't tell anyone. 720 00:48:12,292 --> 00:48:14,374 Don't tell anyone you beat me. 721 00:48:40,833 --> 00:48:42,207 Nothing left. 722 00:48:53,250 --> 00:48:54,457 This is still intact. 723 00:48:54,958 --> 00:48:56,291 The music box. 724 00:49:09,667 --> 00:49:10,666 Julia! 725 00:49:10,875 --> 00:49:12,832 That's not how you do it. 726 00:49:13,458 --> 00:49:14,999 Let me show you. 727 00:49:20,625 --> 00:49:22,416 You're pretty good. 728 00:49:22,417 --> 00:49:24,041 Did your father teach you? 729 00:49:24,333 --> 00:49:26,166 He used to teach me Wing Chun. 730 00:49:26,167 --> 00:49:27,791 But not anymore. 731 00:49:28,083 --> 00:49:28,791 Julia, 732 00:49:28,792 --> 00:49:30,124 I can teach you Wing Chun. 733 00:49:30,167 --> 00:49:30,832 Really? 734 00:49:30,833 --> 00:49:31,332 Yes. 735 00:49:31,333 --> 00:49:32,749 Well then thank you Shifu! 736 00:49:33,500 --> 00:49:35,041 See if this is right. 737 00:49:57,667 --> 00:49:58,374 Sorry! 738 00:49:58,375 --> 00:49:59,374 I'm so sorry! 739 00:49:59,833 --> 00:50:00,874 It's alright. 740 00:50:01,542 --> 00:50:02,707 Sorry... 741 00:50:03,292 --> 00:50:04,707 I'll fix it. 742 00:50:08,000 --> 00:50:09,874 I only use it to hang clothes. 743 00:50:12,708 --> 00:50:13,624 Let's go. 744 00:50:19,042 --> 00:50:22,207 Fung, I used to check out the balcony. 745 00:50:22,292 --> 00:50:23,082 What's out there? 746 00:50:23,083 --> 00:50:24,291 The sunrise. 747 00:50:24,750 --> 00:50:25,832 Sunrise? 748 00:50:26,417 --> 00:50:27,916 More like moon rise. 749 00:50:36,292 --> 00:50:38,082 When the lights come on over Bar Street, 750 00:50:38,083 --> 00:50:39,582 that's my sunrise. 751 00:50:40,375 --> 00:50:41,749 When the lights come on, 752 00:50:41,750 --> 00:50:44,791 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 753 00:50:46,667 --> 00:50:48,499 You're easy to please. 754 00:50:49,000 --> 00:50:50,707 You can be so... 755 00:50:50,708 --> 00:50:52,249 so simple! 756 00:50:54,750 --> 00:50:56,999 Happiness should be simple. 757 00:50:57,458 --> 00:51:00,374 If I can do the things I like every day, 758 00:51:00,375 --> 00:51:01,874 I'll be very happy. 759 00:51:03,208 --> 00:51:05,999 What do you think I like to do? 760 00:51:06,000 --> 00:51:06,874 Eat? 761 00:51:07,083 --> 00:51:08,957 That means he thinks you're dumb. 762 00:51:09,333 --> 00:51:10,832 He's talking about you. 763 00:51:10,833 --> 00:51:12,916 Papa, who are you talking about? 764 00:51:13,750 --> 00:51:15,207 You, of course! 765 00:51:15,708 --> 00:51:18,332 Two adults bullying a kid!? 766 00:51:22,042 --> 00:51:23,749 You're not really angry. 767 00:51:26,292 --> 00:51:29,249 What makes me happy. 768 00:51:29,250 --> 00:51:32,582 Is being at Gold Bar every day, singing and dancing. 769 00:51:32,583 --> 00:51:35,166 That's how I can show my talent. 770 00:51:37,292 --> 00:51:39,457 When you find the place where you belong, 771 00:51:39,958 --> 00:51:41,582 win or lose, 772 00:51:41,583 --> 00:51:43,291 you won't want to leave. 773 00:51:43,792 --> 00:51:45,582 I don't think that's true. 774 00:51:46,083 --> 00:51:47,749 Whether I come or go, 775 00:51:47,750 --> 00:51:49,332 is a matter of choice. 776 00:51:49,875 --> 00:51:53,624 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 777 00:51:53,625 --> 00:51:56,332 And when you calm down you'll realize that, 778 00:51:57,292 --> 00:52:00,999 you left that day, so you could return one day. 779 00:52:19,250 --> 00:52:21,499 Dad, I finally got my steak! 780 00:52:22,083 --> 00:52:24,832 Fung. It's your belated birthday party. 781 00:52:24,833 --> 00:52:26,832 Eat as much as you like. 782 00:52:26,833 --> 00:52:28,166 I'll take you up on that! 783 00:52:28,167 --> 00:52:29,166 Brother. 784 00:52:29,417 --> 00:52:31,999 Just cause he's buying, don't pig out 785 00:52:32,708 --> 00:52:34,416 Thanks for inviting us. 786 00:52:34,417 --> 00:52:35,624 It's my pleasure. 787 00:52:39,542 --> 00:52:40,707 Actually, 788 00:52:41,125 --> 00:52:42,957 I should thank all of you. 789 00:52:43,875 --> 00:52:45,499 I barged into your lives. 790 00:52:45,500 --> 00:52:48,082 Yet you all greeted me with open arms. 791 00:52:48,750 --> 00:52:50,374 and took such good care of Fung. 792 00:52:50,375 --> 00:52:52,707 I'm very honored to have friends like you. 793 00:52:52,708 --> 00:52:54,582 Here. A toast to you! 794 00:52:54,583 --> 00:52:55,999 Who said we were friends? 795 00:52:56,458 --> 00:52:58,041 On Bar Street, 796 00:52:58,708 --> 00:53:00,291 we're all family. 797 00:53:01,083 --> 00:53:03,541 Here. Cheers! 798 00:53:05,750 --> 00:53:07,541 Happy birthday! 799 00:53:08,042 --> 00:53:09,457 This is for you. 800 00:53:11,500 --> 00:53:13,624 Wow! It's Black Bat. 801 00:53:14,250 --> 00:53:16,249 I volunteer at an orphanage. 802 00:53:16,250 --> 00:53:17,916 A child there made that for me. 803 00:53:18,542 --> 00:53:19,916 Mr. Davidson, 804 00:53:19,917 --> 00:53:21,124 thanks for the arrangements, 805 00:53:21,125 --> 00:53:22,499 and the beautiful cake. 806 00:53:22,500 --> 00:53:23,916 You are very welcome. 807 00:53:24,125 --> 00:53:26,207 I have other guests to attend to. 808 00:53:26,208 --> 00:53:28,166 So, excuse me. Have a wonderful time. 809 00:53:28,750 --> 00:53:29,957 - Thank you! - Bye bye! 810 00:53:47,667 --> 00:53:50,291 Good evening everyone and welcome. 811 00:53:50,292 --> 00:53:52,082 Our humble organization, 812 00:53:52,083 --> 00:53:55,957 strives to stimulate the Hong Kong economy, 813 00:53:55,958 --> 00:53:59,124 but we also want to give back to the community. 814 00:53:59,125 --> 00:54:02,291 So tonight's proceeds for our charity auction, 815 00:54:02,292 --> 00:54:07,041 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 816 00:54:07,250 --> 00:54:12,291 There we can show everyone how big our hearts are 817 00:54:12,292 --> 00:54:16,291 and how deep our pockets are. 818 00:54:17,250 --> 00:54:20,249 And our first item up for bid is this 819 00:54:20,417 --> 00:54:23,624 beautiful antique Qing dynasty vase. 820 00:54:23,667 --> 00:54:26,624 The bidding will start at $5,000. 821 00:54:27,625 --> 00:54:29,666 $10,000! 822 00:54:30,250 --> 00:54:30,957 $12,000! 823 00:54:31,000 --> 00:54:31,874 $12,000! 824 00:54:32,625 --> 00:54:33,499 $15,000! 825 00:54:34,292 --> 00:54:34,999 $15,000! 826 00:54:36,292 --> 00:54:37,332 $20,000! 827 00:54:37,375 --> 00:54:38,249 $20,000! 828 00:54:38,292 --> 00:54:39,374 $100,000! 829 00:54:42,458 --> 00:54:43,832 That's a lot of money! 830 00:54:45,125 --> 00:54:46,374 $100,000! 831 00:54:47,083 --> 00:54:48,332 Anyone else? 832 00:54:49,417 --> 00:54:50,499 Sold! 833 00:54:51,250 --> 00:54:55,166 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 834 00:55:03,292 --> 00:55:07,124 I'd like to thank the Merchant Association for this opportunity. 835 00:55:08,833 --> 00:55:11,207 On behalf of Cheung Lok Company, 836 00:55:11,208 --> 00:55:15,582 we extend our sincere wishes to the victims of the typhoon 837 00:55:15,583 --> 00:55:19,416 and urge everyone here tonight to give generously. 838 00:55:19,417 --> 00:55:21,041 Cheung Lok's a triad gang! 839 00:55:22,375 --> 00:55:24,374 You're using dirty money for charity. 840 00:55:24,875 --> 00:55:26,541 It'll be a curse for the victims. 841 00:55:27,208 --> 00:55:28,832 Doing business with a gangster? 842 00:55:29,375 --> 00:55:31,124 If we let her in, 843 00:55:31,125 --> 00:55:34,707 we'd be condoning their evildoing. 844 00:55:35,958 --> 00:55:39,541 We cannot accept money from organized crime. 845 00:55:39,542 --> 00:55:41,374 Yes, absolutely... 846 00:55:42,167 --> 00:55:43,791 You... please leave. 847 00:55:43,875 --> 00:55:45,332 You're not welcome here. 848 00:55:46,042 --> 00:55:47,499 Yes, you're not welcome. 849 00:55:47,583 --> 00:55:48,874 Get out... 850 00:55:49,417 --> 00:55:52,332 Please! Everyone. Please calm down! 851 00:55:53,875 --> 00:55:54,832 Miss, 852 00:55:55,625 --> 00:55:57,249 I must apologize, 853 00:55:58,708 --> 00:56:01,666 but a merchant association is a collective body, 854 00:56:02,125 --> 00:56:05,249 and I must respect the wishes of all my members. 855 00:56:06,417 --> 00:56:11,749 Since there is some objection to your background, 856 00:56:12,750 --> 00:56:15,249 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 857 00:56:15,708 --> 00:56:17,124 I do apologize. 858 00:56:24,750 --> 00:56:29,749 I haven't always made an honest living, I admit that. 859 00:56:30,542 --> 00:56:32,916 But take a good hard look at yourselves. 860 00:56:34,833 --> 00:56:37,541 You are not so different, you lie, 861 00:56:37,875 --> 00:56:40,457 you cheat, you exploit. 862 00:56:41,625 --> 00:56:43,791 Are you willing to admit that? 863 00:56:47,000 --> 00:56:48,666 I didn't think so. 864 00:57:01,625 --> 00:57:02,749 Excuse us. 865 00:57:29,333 --> 00:57:30,457 Where's it from? 866 00:57:30,458 --> 00:57:31,332 It's... 867 00:57:33,333 --> 00:57:34,249 Speak. 868 00:57:34,250 --> 00:57:38,207 The guy who runs his street, his name is Fat Lung. 869 00:57:39,000 --> 00:57:39,916 Go 870 00:57:57,250 --> 00:57:58,291 In the back! 871 00:58:04,958 --> 00:58:06,124 Wow. 872 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Whoa. Look at that! 873 00:58:12,375 --> 00:58:13,374 Wow brother. 874 00:58:14,000 --> 00:58:15,374 We made a killing 875 00:58:15,375 --> 00:58:18,499 on Chiu Kam Fu's turf! 876 00:58:18,917 --> 00:58:20,332 Amazing! 877 00:58:20,333 --> 00:58:21,457 I must hand it to you. 878 00:58:21,458 --> 00:58:22,541 You've got nerve! 879 00:58:22,875 --> 00:58:24,666 Chiu Kam Fu is nothing. 880 00:58:24,958 --> 00:58:26,916 He's no tiger, just a sick kitty. 881 00:58:26,917 --> 00:58:27,957 Exactly! 882 00:58:29,500 --> 00:58:30,749 Take this! 883 00:58:34,542 --> 00:58:35,874 Unload this! 884 00:59:31,792 --> 00:59:33,374 Tso Sai Kit is peddling drugs. 885 00:59:35,417 --> 00:59:36,957 You must tell your brother. 886 00:59:37,458 --> 00:59:38,916 This will be tricky. 887 00:59:39,458 --> 00:59:41,541 He's indebted to his sister. 888 00:59:41,833 --> 00:59:44,374 I'm afraid there's nothing he can do. 889 00:59:47,708 --> 00:59:49,041 This is the last one. 890 01:00:18,750 --> 01:00:21,082 Mr. Davidson! Hi! 891 01:00:21,083 --> 01:00:22,291 Here I am! 892 01:00:23,625 --> 01:00:25,041 Mr. Davidson, 893 01:00:25,042 --> 01:00:26,416 nice to meet you. 894 01:00:29,333 --> 01:00:31,499 He is my buddy. 895 01:00:31,500 --> 01:00:34,374 Kit is the Boss of Cheung Lok, 896 01:00:34,375 --> 01:00:37,332 a big, big gang in Hong Kong. 897 01:00:37,333 --> 01:00:40,832 With him on board, we make money more... 898 01:00:42,417 --> 01:00:44,249 You take a look! 899 01:00:48,667 --> 01:00:49,874 Triple! 900 01:00:53,333 --> 01:00:57,874 I only work with the best people. 901 01:00:59,792 --> 01:01:01,416 There's only one steak. 902 01:01:02,500 --> 01:01:03,749 Who's eating? 903 01:01:07,875 --> 01:01:08,957 Boss, 904 01:01:10,250 --> 01:01:11,624 don't play me! 905 01:01:12,167 --> 01:01:14,582 This steak is huge. 906 01:01:14,958 --> 01:01:17,291 We can... we can share. 907 01:01:21,375 --> 01:01:22,499 What are you doing? 908 01:01:24,042 --> 01:01:26,166 You think it's the first time I've had a gun to my head? 909 01:01:26,917 --> 01:01:28,957 Your bullets are for target practice, asshole! 910 01:01:28,958 --> 01:01:30,541 Just like you said. 911 01:01:31,083 --> 01:01:34,041 Every shot must have its purpose. 912 01:01:34,667 --> 01:01:37,999 This shot is worth everything. 913 01:01:46,417 --> 01:01:48,582 I guess your sister is right. 914 01:01:51,083 --> 01:01:52,999 You're nothing but a loser. 915 01:02:01,917 --> 01:02:05,374 If you kill me, it will be your loss. 916 01:02:05,375 --> 01:02:06,541 Really? 917 01:02:08,792 --> 01:02:12,957 So many people could take your place. 918 01:02:24,292 --> 01:02:30,374 I admire you. People like you are destined for great things. 919 01:02:32,333 --> 01:02:36,666 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 920 01:02:38,500 --> 01:02:40,749 Sit, eat. 921 01:03:19,333 --> 01:03:20,499 Cheung Tin Chi. 922 01:03:20,500 --> 01:03:22,832 What do you think of my calligraphy? 923 01:03:25,583 --> 01:03:27,457 "Martial arts is the righteous path" 924 01:03:27,583 --> 01:03:29,166 You train your mind with martial arts. 925 01:03:30,333 --> 01:03:31,874 But you're not calm. 926 01:03:32,833 --> 01:03:34,832 You have not practised in a while. 927 01:03:36,042 --> 01:03:37,166 Over the years, 928 01:03:37,167 --> 01:03:39,207 I've looked after the business. 929 01:03:39,208 --> 01:03:41,749 My hands, held a saber 930 01:03:41,750 --> 01:03:43,082 and they were stained with blood. 931 01:03:43,458 --> 01:03:45,832 It's been a while since I used a brush. 932 01:03:46,792 --> 01:03:49,291 And now, that I want to straight. 933 01:03:49,292 --> 01:03:52,207 I realized that doing the right thing is even more difficult. 934 01:03:52,208 --> 01:03:55,291 Taking your father's place as a woman 935 01:03:55,292 --> 01:03:56,707 couldn't have been easy. 936 01:03:57,458 --> 01:03:59,166 But with determination, 937 01:03:59,167 --> 01:04:00,749 anything is possible. 938 01:04:00,750 --> 01:04:04,374 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 939 01:04:05,583 --> 01:04:07,541 I'm sure you didn't stop by today 940 01:04:07,542 --> 01:04:09,582 just to have a chat 941 01:04:13,458 --> 01:04:15,791 Tso Sai Kit's dealing drugs on Bar Street. 942 01:04:17,458 --> 01:04:19,249 What will you do about it? 943 01:04:22,000 --> 01:04:23,207 I want you to stop him. 944 01:04:23,208 --> 01:04:26,332 It's not that simple. Let me deal with him. 945 01:04:26,917 --> 01:04:28,374 I will need some time. 946 01:04:28,375 --> 01:04:29,291 Fine. 947 01:04:30,417 --> 01:04:31,624 I will wait. 948 01:04:59,750 --> 01:05:01,082 Let me help you. 949 01:05:06,000 --> 01:05:07,874 My old drug addiction. 950 01:05:09,083 --> 01:05:10,999 Left me with all these problems. 951 01:05:11,458 --> 01:05:13,916 I know that it wasn't easy to kick the habit. 952 01:05:14,292 --> 01:05:15,707 Take it one day at a time. 953 01:05:18,250 --> 01:05:20,124 Even though I can stand the cravings, 954 01:05:20,875 --> 01:05:22,582 I'm afraid someday, 955 01:05:23,375 --> 01:05:25,791 I'll be tempted by it again. 956 01:05:25,875 --> 01:05:28,041 We're just like sister. 957 01:05:28,042 --> 01:05:29,916 Through thick and thin. 958 01:05:30,250 --> 01:05:32,291 You know that we'll manage. 959 01:05:33,000 --> 01:05:34,791 You must have faith in yourself. 960 01:05:47,125 --> 01:05:48,082 Waiter, 961 01:05:48,083 --> 01:05:49,374 another? 962 01:05:50,167 --> 01:05:51,374 Make it a double! 963 01:05:51,958 --> 01:05:52,999 Hey! Excuse me! 964 01:05:53,000 --> 01:05:53,999 Check please! 965 01:05:56,750 --> 01:05:57,666 Thank you, Boss! 966 01:05:57,667 --> 01:06:00,041 Good... One more... 967 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 I can't... 968 01:06:03,375 --> 01:06:04,791 I really can't. 969 01:06:06,667 --> 01:06:11,541 Good... that's my girl! One more? 970 01:06:47,458 --> 01:06:49,041 Hey boss! She stole from us! 971 01:06:49,042 --> 01:06:51,166 Kit I didn't... I didn't steal anything! 972 01:06:55,083 --> 01:06:57,082 How dare you try and steal from me. 973 01:06:57,333 --> 01:06:59,207 I didn't... I didn't steal from you 974 01:06:59,208 --> 01:07:00,291 I didn't steal from you. 975 01:07:02,875 --> 01:07:04,207 What's your hurry? 976 01:07:04,708 --> 01:07:05,791 You going to report me? 977 01:07:05,792 --> 01:07:07,624 No! I wouldn't... I wouldn't dare 978 01:07:07,625 --> 01:07:09,249 I wouldn't dare... I don't know anything 979 01:07:09,250 --> 01:07:10,957 I don't know... 980 01:07:12,667 --> 01:07:13,957 Good girl! 981 01:07:14,917 --> 01:07:16,999 You deserve a nice reward don't you? 982 01:07:17,375 --> 01:07:18,416 Give me a bag. 983 01:07:41,417 --> 01:07:43,166 Fu will make you pay for this! 984 01:07:43,167 --> 01:07:45,749 I'm Tso Sai Kit! I'm not scared of that fool! 985 01:07:45,750 --> 01:07:46,791 Grab her! 986 01:07:57,375 --> 01:07:59,332 So you mean you haven't been here in 2 months? 987 01:07:59,333 --> 01:08:00,124 Yeah, that's right! 988 01:08:00,125 --> 01:08:02,291 Hey! Where's Nana? 989 01:08:02,583 --> 01:08:04,041 OK, I'll find her. 990 01:08:21,708 --> 01:08:25,166 Hey! Have a drink lady! Come on! 991 01:09:07,583 --> 01:09:10,791 Nana. Nana! 992 01:09:11,583 --> 01:09:13,749 I didn't take the drugs. 993 01:09:14,000 --> 01:09:15,749 I really... 994 01:09:17,208 --> 01:09:18,291 I know. 995 01:09:19,375 --> 01:09:20,874 I know, Nana. 996 01:09:22,333 --> 01:09:23,374 Nana... 997 01:09:23,583 --> 01:09:24,999 Anyone there?! 998 01:09:25,875 --> 01:09:27,416 Please help me! 999 01:09:38,208 --> 01:09:40,624 That is the wrong move. 1000 01:09:42,875 --> 01:09:46,291 No sis. It was the right move. 1001 01:09:48,792 --> 01:09:50,374 Each time you screwed up, 1002 01:09:50,375 --> 01:09:53,249 Father made you kneel right in here in this room all night, 1003 01:09:53,250 --> 01:09:54,749 to reflect. 1004 01:09:54,750 --> 01:09:58,291 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1005 01:09:58,292 --> 01:09:59,749 To keep you company. 1006 01:09:59,750 --> 01:10:01,124 Remember that? 1007 01:10:02,250 --> 01:10:03,457 Sure I do. 1008 01:10:04,417 --> 01:10:05,457 Actually, 1009 01:10:05,750 --> 01:10:07,832 I really hate Chinese checkers. 1010 01:10:10,250 --> 01:10:12,416 Because they remind me, 1011 01:10:12,417 --> 01:10:14,999 of my mistakes and punishment. 1012 01:10:15,583 --> 01:10:16,541 So? 1013 01:10:17,125 --> 01:10:18,749 Did you ask me here 1014 01:10:18,750 --> 01:10:20,666 to punish me again? 1015 01:10:22,167 --> 01:10:24,416 Everything I do is for your own good. 1016 01:10:25,250 --> 01:10:27,416 You used to listen to me. 1017 01:10:27,792 --> 01:10:29,582 Why have we drifted apart so much? 1018 01:10:29,583 --> 01:10:31,499 Because I listened to you! 1019 01:10:31,917 --> 01:10:33,582 So everyone looked down on me. 1020 01:10:34,792 --> 01:10:35,916 To them, 1021 01:10:35,917 --> 01:10:37,207 I'm just your kid brother. 1022 01:10:37,208 --> 01:10:38,749 They don't even know my name 1023 01:10:38,750 --> 01:10:40,666 is Tso Sai Kit. 1024 01:10:42,083 --> 01:10:43,124 But, 1025 01:10:43,125 --> 01:10:44,749 starting today, 1026 01:10:45,583 --> 01:10:47,291 I don't need you. 1027 01:10:48,667 --> 01:10:49,707 Get in here! 1028 01:11:09,292 --> 01:11:10,457 Sai Kit, 1029 01:11:10,792 --> 01:11:13,499 Drugs are out of your league. You can't handle it. 1030 01:11:13,500 --> 01:11:14,541 Give it up! 1031 01:11:14,958 --> 01:11:16,291 But this path. 1032 01:11:16,708 --> 01:11:18,832 Is what I have chosen. 1033 01:11:29,125 --> 01:11:30,457 Tso Sai Kit! 1034 01:11:30,458 --> 01:11:31,249 Come out! 1035 01:11:31,250 --> 01:11:32,374 Kill him! 1036 01:12:27,542 --> 01:12:28,707 You get him! 1037 01:12:48,125 --> 01:12:49,124 Leave! 1038 01:13:19,083 --> 01:13:20,457 You promised to give me time. 1039 01:13:20,458 --> 01:13:21,582 It's too late. 1040 01:13:21,792 --> 01:13:24,332 Drugs are already killing people on Bar Street. 1041 01:15:34,000 --> 01:15:35,082 Step aside sister! 1042 01:15:37,625 --> 01:15:38,249 Sai Kit! 1043 01:15:38,250 --> 01:15:39,082 Come on! 1044 01:15:40,458 --> 01:15:41,666 Your Kung Fu is useless! 1045 01:15:41,667 --> 01:15:43,249 Fight my gun with your fist! 1046 01:15:45,083 --> 01:15:46,416 Come get me! 1047 01:16:09,083 --> 01:16:10,166 His arm 1048 01:16:10,625 --> 01:16:12,832 is a peace offering. 1049 01:16:15,667 --> 01:16:16,624 Miss Kwan! 1050 01:16:16,958 --> 01:16:18,374 An arm can't make up for a life! 1051 01:16:18,375 --> 01:16:19,374 If you don't drop the matter. 1052 01:16:19,917 --> 01:16:22,291 I'll raze Bar Street to the ground. 1053 01:16:24,292 --> 01:16:25,541 We won't take his life. 1054 01:16:25,958 --> 01:16:27,416 But what about the drugs? 1055 01:16:28,000 --> 01:16:29,332 We must settle this. 1056 01:16:30,792 --> 01:16:32,791 Where are the drugs hidden? 1057 01:16:47,625 --> 01:16:49,582 There's no going back after this. 1058 01:16:51,250 --> 01:16:52,332 Any regrets? 1059 01:16:55,500 --> 01:16:57,499 I gave up martial arts to open a bar. 1060 01:16:59,500 --> 01:17:01,749 So I could live a quiet life. 1061 01:17:03,542 --> 01:17:05,666 I always remind myself, 1062 01:17:05,667 --> 01:17:08,999 to exercise restraint. 1063 01:17:13,792 --> 01:17:15,624 But after all these years, 1064 01:17:15,625 --> 01:17:18,166 Trouble still comes knocking. 1065 01:17:18,792 --> 01:17:20,416 I once thought that 1066 01:17:21,458 --> 01:17:24,041 my martial arts could make me famous. 1067 01:17:25,375 --> 01:17:28,041 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1068 01:17:28,042 --> 01:17:30,332 But I really just wanted a simple life. 1069 01:17:30,917 --> 01:17:33,916 I thought I could put martial arts behind me. 1070 01:17:37,250 --> 01:17:38,749 But deep down, 1071 01:17:39,708 --> 01:17:41,582 I know I never could. 1072 01:17:44,375 --> 01:17:46,332 Those of us who fight 1073 01:17:47,000 --> 01:17:49,874 never understood the true meaning of martial arts. 1074 01:17:51,875 --> 01:17:53,791 You challenged Ip Man. 1075 01:17:53,792 --> 01:17:55,957 You sure know the true meaning of Martial Arts. 1076 01:17:55,958 --> 01:17:57,249 Cheung Tin Chi, 1077 01:17:57,250 --> 01:17:58,541 I think you're pretty good. 1078 01:18:03,000 --> 01:18:05,457 I fought Ip Man. Behind closed doors. 1079 01:18:07,458 --> 01:18:08,582 I lost. 1080 01:18:11,250 --> 01:18:12,374 How'd you lose? 1081 01:18:13,417 --> 01:18:14,582 By just one move. 1082 01:18:14,583 --> 01:18:17,124 By one move? And you gave it all up? 1083 01:18:17,958 --> 01:18:19,124 Do you realize 1084 01:18:19,125 --> 01:18:21,541 that martial arts, isn't about winning? 1085 01:18:21,542 --> 01:18:23,541 Then why did you make me fight you last time? 1086 01:18:23,542 --> 01:18:25,207 Because I needed to teach you manners. 1087 01:18:25,417 --> 01:18:27,416 I wanted to punch you for ages! 1088 01:18:32,875 --> 01:18:35,207 All of Hong Kong have heard about this now. 1089 01:18:36,875 --> 01:18:39,082 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1090 01:18:40,208 --> 01:18:41,957 I can't protect you anymore. 1091 01:18:42,750 --> 01:18:44,332 For the time being, 1092 01:18:44,333 --> 01:18:46,124 take your merchandise elsewhere. 1093 01:18:46,625 --> 01:18:47,541 Lay low for a bit. 1094 01:18:47,542 --> 01:18:50,832 Hong Kong is ruled by the British Empire. 1095 01:18:51,917 --> 01:18:56,457 Can't have a Chinese hero running around. 1096 01:18:58,125 --> 01:19:00,291 Today is one person, tomorrow... 1097 01:19:00,292 --> 01:19:02,207 an entire uprising. 1098 01:19:03,042 --> 01:19:04,999 How will you keep order? 1099 01:19:06,500 --> 01:19:08,207 How will I do business? 1100 01:19:08,958 --> 01:19:12,457 Now, anyone who raises a fuss, 1101 01:19:12,458 --> 01:19:14,207 you do what I pay you for. 1102 01:19:16,292 --> 01:19:16,957 Cheers! 1103 01:19:31,125 --> 01:19:32,791 Quick! Move it! 1104 01:19:32,792 --> 01:19:35,166 Get in! Police check! 1105 01:19:35,167 --> 01:19:35,957 Turn off the music. 1106 01:19:35,958 --> 01:19:37,499 Men on one side, women on the other. 1107 01:19:38,500 --> 01:19:39,832 Over there! 1108 01:19:40,667 --> 01:19:41,999 You, Move it! 1109 01:19:43,167 --> 01:19:44,832 Over there, quick! 1110 01:19:46,333 --> 01:19:47,499 Over there! 1111 01:19:53,333 --> 01:19:54,999 We received a tip. 1112 01:19:55,000 --> 01:19:56,457 Someone here is dealing drugs. 1113 01:19:56,458 --> 01:19:57,874 We need to search the bar. 1114 01:19:57,875 --> 01:19:58,832 Quiet! 1115 01:20:00,125 --> 01:20:01,416 Quiet! 1116 01:20:04,333 --> 01:20:05,249 Fai Sir, 1117 01:20:05,750 --> 01:20:07,416 I run a legitimate business. 1118 01:20:07,417 --> 01:20:08,999 Is this necessary? 1119 01:20:10,208 --> 01:20:11,874 The gweilo's in charge. 1120 01:20:11,875 --> 01:20:12,999 This isn't a joke. 1121 01:20:13,000 --> 01:20:14,499 Just cooperate. 1122 01:20:33,250 --> 01:20:35,457 Sir, heroin! 1123 01:20:38,708 --> 01:20:40,166 Asshole! 1124 01:20:40,875 --> 01:20:42,041 You set me up! 1125 01:20:42,042 --> 01:20:44,457 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1126 01:20:44,583 --> 01:20:45,666 Arrest him. 1127 01:20:45,875 --> 01:20:47,374 Take him away. 1128 01:20:49,208 --> 01:20:51,832 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1129 01:20:51,875 --> 01:20:52,874 Take him away! 1130 01:20:53,875 --> 01:20:55,166 Stay where you are. 1131 01:20:55,167 --> 01:20:56,666 Fu... 1132 01:20:56,667 --> 01:20:57,624 Don't move! 1133 01:20:57,625 --> 01:21:00,374 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1134 01:21:06,625 --> 01:21:08,249 God damn police! 1135 01:21:12,792 --> 01:21:13,707 Tin Chi... 1136 01:21:13,708 --> 01:21:14,791 Don't move! 1137 01:21:18,458 --> 01:21:19,749 Police? 1138 01:21:20,542 --> 01:21:21,541 Right? 1139 01:21:23,583 --> 01:21:25,791 You called arson an accident. 1140 01:21:26,250 --> 01:21:28,249 Someone was murdered in Gold Bar. You did nothing. 1141 01:21:28,250 --> 01:21:29,791 You let the real drug dealers go free 1142 01:21:29,792 --> 01:21:31,082 and planted evidence to frame an innocent man. 1143 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 What kind of police is that? 1144 01:21:32,917 --> 01:21:34,582 I don't know anything about a set up. 1145 01:21:35,083 --> 01:21:36,291 We do our job 1146 01:21:36,292 --> 01:21:37,499 and follow orders. 1147 01:21:37,500 --> 01:21:39,166 You can't tell right from wrong! 1148 01:21:44,042 --> 01:21:46,332 Where's your conscience? 1149 01:21:50,417 --> 01:21:51,874 I have nothing to hide 1150 01:21:51,875 --> 01:21:53,416 and a clear conscience. 1151 01:21:53,833 --> 01:21:55,457 He's caught red-handed, 1152 01:21:55,458 --> 01:21:57,291 why can't we arrest him? 1153 01:21:58,792 --> 01:21:59,832 Stop! 1154 01:22:00,625 --> 01:22:01,957 I'm the owner of Gold Bar. 1155 01:22:01,958 --> 01:22:03,499 I don't need you to get involved. 1156 01:22:04,417 --> 01:22:05,624 Whatever happens, 1157 01:22:05,625 --> 01:22:06,957 I take responsibility. 1158 01:22:09,458 --> 01:22:10,916 Don't make trouble. 1159 01:22:15,167 --> 01:22:17,832 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1160 01:22:17,833 --> 01:22:18,832 Don't worry. 1161 01:22:19,167 --> 01:22:21,582 I'll be home for breakfast. 1162 01:22:31,500 --> 01:22:34,207 Nothing to see. Step back! 1163 01:22:34,208 --> 01:22:35,332 Put him in the car. 1164 01:22:35,333 --> 01:22:38,291 You two, take your teams and search the other bars. 1165 01:22:41,667 --> 01:22:43,041 Yes, Sir! 1166 01:22:43,042 --> 01:22:44,207 Yes, Sir! 1167 01:22:50,042 --> 01:22:52,791 Nothing to see. Just go back inside. 1168 01:22:53,083 --> 01:22:55,332 Nothing to see! Leave! 1169 01:22:55,333 --> 01:22:56,332 Move! 1170 01:23:53,000 --> 01:23:55,666 Enjoy yourself, I will wait outside. 1171 01:23:59,167 --> 01:24:03,291 It was you the generous - philanthropist! 1172 01:24:04,625 --> 01:24:06,999 Let it sit for 5 minutes, 1173 01:24:07,417 --> 01:24:10,499 and it will be perfect. 1174 01:24:13,000 --> 01:24:14,416 Ready to eat. 1175 01:24:15,333 --> 01:24:17,832 I prefer my fried beef and tomatoes. 1176 01:24:17,833 --> 01:24:19,457 Who wants your bloody steak? 1177 01:24:20,250 --> 01:24:22,249 But you should enjoy your last meal. 1178 01:24:23,292 --> 01:24:26,832 And if I want you to eat, you will eat. 1179 01:24:27,417 --> 01:24:29,249 Chinese don't have options. 1180 01:24:29,250 --> 01:24:31,832 Every person has the right to choose. 1181 01:24:31,833 --> 01:24:34,582 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1182 01:24:34,625 --> 01:24:35,624 Right? 1183 01:24:36,250 --> 01:24:39,624 And you choose to stick your nose into others people's business. 1184 01:24:40,083 --> 01:24:41,582 You chose wrong. 1185 01:24:42,292 --> 01:24:44,041 And now you have to die. 1186 01:24:45,542 --> 01:24:46,999 My mistake was 1187 01:24:47,000 --> 01:24:50,582 I just found out that you're a son of a bitch! 1188 01:26:32,875 --> 01:26:35,457 The steak would have been perfect by now. 1189 01:26:36,083 --> 01:26:37,666 And you wasted it. 1190 01:27:03,208 --> 01:27:04,374 The police said. 1191 01:27:04,583 --> 01:27:07,791 Fu tried to escape from custody 1192 01:27:07,792 --> 01:27:09,957 and was killed when he fell down a cliff. 1193 01:27:12,208 --> 01:27:14,082 I don't believe it... 1194 01:27:55,625 --> 01:27:56,457 Miss Kwan, 1195 01:27:56,458 --> 01:27:57,749 the car is ready. 1196 01:28:01,167 --> 01:28:03,207 I have somewhere to go first. 1197 01:28:21,750 --> 01:28:23,082 You can't go. 1198 01:28:27,708 --> 01:28:28,957 Get out of my way. 1199 01:28:35,208 --> 01:28:36,666 Nana is dead. 1200 01:28:38,333 --> 01:28:40,041 My brother is dead. 1201 01:28:41,875 --> 01:28:44,041 But that foreigner is alive and well. 1202 01:28:44,792 --> 01:28:46,749 The police know everything 1203 01:28:47,625 --> 01:28:49,999 and yet they did nothing at all! 1204 01:28:52,042 --> 01:28:53,999 They won't do anything! 1205 01:28:59,500 --> 01:29:00,957 You don't need to do anything. 1206 01:29:01,958 --> 01:29:03,707 I will do it for you. 1207 01:29:06,958 --> 01:29:08,041 Papa, 1208 01:29:09,792 --> 01:29:11,666 You have to come back. 1209 01:29:20,042 --> 01:29:21,082 Fung, 1210 01:29:22,375 --> 01:29:23,749 There is something, 1211 01:29:24,250 --> 01:29:26,249 papa has to take care of. 1212 01:29:31,250 --> 01:29:32,749 But I promise, 1213 01:29:34,542 --> 01:29:36,082 I'll come back soon. 1214 01:29:38,250 --> 01:29:39,291 Papa, 1215 01:29:39,292 --> 01:29:41,749 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1216 01:30:05,875 --> 01:30:07,041 Wait here. 1217 01:31:01,833 --> 01:31:03,624 After we leave Hong Kong, 1218 01:31:03,625 --> 01:31:05,416 we'll start over. 1219 01:31:47,667 --> 01:31:48,666 Hey! 1220 01:31:53,375 --> 01:31:54,541 Mr. Cheung? 1221 01:31:57,208 --> 01:31:58,541 How can I help you? 1222 01:32:00,208 --> 01:32:01,249 You forgot this. 1223 01:32:06,833 --> 01:32:10,749 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1224 01:32:10,750 --> 01:32:12,082 What about this? 1225 01:32:28,583 --> 01:32:32,624 So what now, Mr. Cheung? 1226 01:34:08,833 --> 01:34:10,457 I can fix it. 1227 01:34:10,750 --> 01:34:12,999 You Chinese think too highly of yourself. 1228 01:34:13,000 --> 01:34:15,166 Always wanting to be the hero. 1229 01:34:17,042 --> 01:34:19,041 Hasn't anyone told you. 1230 01:34:19,042 --> 01:34:20,916 that heroes die quickly? 1231 01:34:28,167 --> 01:34:29,374 I'm sorry! 1232 01:34:29,750 --> 01:34:31,457 Papa is going to be fine. 1233 01:34:31,875 --> 01:34:33,374 Because he's my Black Bat. 1234 01:34:33,375 --> 01:34:35,124 He'll defeat the bad guys. 1235 01:34:35,125 --> 01:34:37,291 Because he's the best. 1236 01:34:49,667 --> 01:34:51,749 I didn't come here to be a hero. 1237 01:35:06,917 --> 01:35:08,541 I came here to beat you. 1238 01:35:18,792 --> 01:35:19,916 Wing Chun, 1239 01:35:20,417 --> 01:35:21,707 Cheung Tin Chi. 1240 01:37:48,500 --> 01:37:49,957 Move! Step aside! 1241 01:37:52,542 --> 01:37:53,541 What's this? 1242 01:37:54,042 --> 01:37:55,457 Who's making a scene? 1243 01:37:55,458 --> 01:37:56,416 Leave! 1244 01:38:01,583 --> 01:38:03,332 Leave! There's nothing more to see 1245 01:38:16,833 --> 01:38:20,041 He has assaulted this person and damaged his property. 1246 01:38:20,042 --> 01:38:21,124 Arrest him. 1247 01:38:25,083 --> 01:38:27,874 We're charging you for assault 1248 01:38:27,875 --> 01:38:28,999 and damaging property. 1249 01:38:29,000 --> 01:38:30,249 You're under arrest. 1250 01:38:34,958 --> 01:38:36,832 He's the head of a drug ring. 1251 01:38:37,708 --> 01:38:39,874 His car is in the back, loaded with drugs. 1252 01:38:40,458 --> 01:38:41,791 He's the one you should arrest, 1253 01:38:42,292 --> 01:38:43,332 not me. 1254 01:38:43,958 --> 01:38:46,874 I only see that you've intentionally attacked him 1255 01:38:46,875 --> 01:38:48,249 and are trying to frame him. 1256 01:38:48,792 --> 01:38:49,999 He said 1257 01:38:50,000 --> 01:38:51,832 you not only assaulted this person, 1258 01:38:51,833 --> 01:38:53,166 but framed him. 1259 01:38:53,167 --> 01:38:54,291 We must arrest you. 1260 01:38:54,292 --> 01:38:55,207 Cuff him! 1261 01:38:57,125 --> 01:38:58,457 This is outrageous! 1262 01:38:58,958 --> 01:39:01,916 They were both fighting, why only arrest one? 1263 01:39:02,333 --> 01:39:04,041 Why don't you arrest the drug dealer? 1264 01:39:04,042 --> 01:39:05,666 Did he pay you? 1265 01:39:09,708 --> 01:39:11,874 I don't know what you are talking about. 1266 01:39:11,875 --> 01:39:13,666 I'm just here to keep the peace. 1267 01:39:14,125 --> 01:39:16,499 You're all accused of an illegal assembly 1268 01:39:16,708 --> 01:39:18,541 and disrupting public order. 1269 01:39:18,792 --> 01:39:21,207 Go home now! There's nothing more to see. 1270 01:39:22,042 --> 01:39:23,707 I'll arrest you all. 1271 01:39:23,792 --> 01:39:26,874 You... 1272 01:39:28,500 --> 01:39:29,707 Beat them up! 1273 01:39:30,000 --> 01:39:31,416 Beat those dogs! 1274 01:40:08,750 --> 01:40:10,707 In the car behind the restaurant. 1275 01:40:10,875 --> 01:40:12,124 We found all these drugs! 1276 01:40:12,125 --> 01:40:13,541 We have witnesses and evidence. 1277 01:40:13,542 --> 01:40:15,082 He's a drug dealer! 1278 01:40:16,875 --> 01:40:19,166 What are you doing? 1279 01:40:19,167 --> 01:40:21,041 I'm being a policeman. 1280 01:40:21,042 --> 01:40:22,791 You covered up for him. 1281 01:40:22,792 --> 01:40:24,082 Arrest him! 1282 01:40:28,083 --> 01:40:30,041 Even you want to cover for him? 1283 01:40:35,958 --> 01:40:37,291 Take your hands off of me! 1284 01:40:37,708 --> 01:40:39,082 I'm your commanding officer. 1285 01:40:39,083 --> 01:40:42,582 Good, that's right... 1286 01:40:45,792 --> 01:40:47,541 You haven't got the authority to do this! 1287 01:40:47,542 --> 01:40:48,582 Let go of me! 1288 01:40:48,583 --> 01:40:49,707 Take him! Yes Sir! 1289 01:40:49,708 --> 01:40:51,624 I'll speak to the Commissioner. 1290 01:40:58,792 --> 01:41:00,916 He's getting away! 1291 01:42:02,250 --> 01:42:03,582 Papa, 1292 01:44:12,125 --> 01:44:14,624 Bullying people again? 1293 01:44:16,792 --> 01:44:18,999 What? You want more? 1294 01:44:34,458 --> 01:44:37,541 I told you my Papa is the master of Wing Chun. 1295 01:44:38,833 --> 01:44:39,957 We should learn Wing Chun. 1296 01:44:39,958 --> 01:44:41,499 Yes. Wing Chun is awesome. 80876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.