Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,041
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi
defend the community with Martial Arts"
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,541
"Cheung Tin Chi challenged Martial Arts masters
and become the Grandmaster"
3
00:00:42,542 --> 00:00:46,624
"Wing Chun versus Wing Chun Cheung Tin Chi
fights against Ip Man behind closed doors"
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
"Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen"
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,207
"Directed by: Yuen Wo Ping"
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,916
"Wing Chun Master Cheung Tin Chi
walks away from the world of Martial Arts"
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,874
After Cheung Tin Chi was defeated by Ip Man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,332
he took his son Cheung Fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,582
and left the world of Martial Arts.
10
00:01:36,083 --> 00:01:36,957
I'm done.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,082
I have another job in 2 days for you.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,041
Target's a hoodlum.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,249
Someone who's had enough
14
00:01:48,625 --> 00:01:49,999
wants to teach him a lesson.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,374
I'm out
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,541
No children, no women
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,332
and no nice guys.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,332
So this guy isn't against your rules.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,166
Look I'll double your pay.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,416
Think it over.
21
00:02:04,417 --> 00:02:05,832
I said I'm done.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,416
All you know is fighting.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,249
Walking away now?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,874
What a pity!
25
00:02:12,667 --> 00:02:14,582
I want a simple life.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,957
Nothing to pity about.
27
00:02:21,667 --> 00:02:22,832
Hold on!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,332
I have a question.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,166
So which is faster?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,207
Your fist or my gun?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,082
Over 7 paces,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,582
gun's faster.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,166
Within 7 paces,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,124
my fist.
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,541
We're around 7 paces apart.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,416
Stop!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,374
People pay you.
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,707
To solve their problems.
39
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Since even money can't change your mind.
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,082
I'll respect your decision.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,374
Go!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,291
Lifting your jacket is what slowed you down.
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,291
Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,624
Fung Fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,582
Time to get up for school.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,291
Get up.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,541
What's for breakfast?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,624
Plain congee and breadsticks again?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,457
Can we eat something else?
50
00:04:06,083 --> 00:04:07,124
Okay.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,124
I'll get something else tomorrow.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,124
You say that every time.
53
00:04:13,417 --> 00:04:14,624
Liar!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,499
Tin Chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,624
Morning, Auntie Luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,666
Papa!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,041
Today's a big day.
58
00:04:35,042 --> 00:04:36,707
You have to get off work on time.
59
00:04:37,000 --> 00:04:38,166
Boss,
60
00:04:38,167 --> 00:04:39,832
I just started working.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,082
You want me to get off already?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,291
Don't be lazy.
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,874
Okay!
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,582
Let's check the delivery list.
65
00:04:46,083 --> 00:04:47,624
Soy sauce, 10 bottles...
66
00:04:47,833 --> 00:04:49,832
Chilli sauce, 6 bottles...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,499
Peanuts, 5 packs.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,416
Give me hand.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,791
Auntie Luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,832
could you watch my store
while I make a delivery
71
00:05:00,833 --> 00:05:02,207
Oh sure! Don't you worry
72
00:05:02,208 --> 00:05:03,207
Thank you!
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,999
Auntie Luk I'm going to school!
74
00:05:07,000 --> 00:05:07,999
Good boy!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,666
Hey!
76
00:05:14,667 --> 00:05:15,666
Hey! Cheung Fung
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,207
There you go.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,666
Papa!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,291
Remember we have plans tonight.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,124
So be on time okay?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
You're the one who needs to
remember to be on time.
82
00:05:25,042 --> 00:05:26,624
Don't get detention.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,249
You hear me?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,207
Don't worry!
85
00:05:30,417 --> 00:05:31,541
The bus is here!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,957
Be careful.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,291
I will! Bye!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,041
Bye!
89
00:05:59,625 --> 00:06:00,582
You...
90
00:06:07,583 --> 00:06:08,791
Hey Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
You forgot to pay me.
92
00:06:14,167 --> 00:06:15,332
Fat Lung,
93
00:06:15,333 --> 00:06:16,582
same as before.
94
00:06:16,583 --> 00:06:17,832
Put it on my tab.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,166
Hey, your tab is a mile long
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,166
you must pay it all today.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,249
Tomorrow.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,624
I'll pay you tomorrow. Promise.
99
00:06:26,417 --> 00:06:27,916
It's not my decision
100
00:06:28,042 --> 00:06:29,749
Tell the boss yourself.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,124
Hey boss!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,332
She's broke again.
103
00:06:47,125 --> 00:06:47,916
Hey Boss!
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,291
Sorry, Kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:04,999
Here Boss.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,124
Who needs your sympathy?
107
00:07:22,042 --> 00:07:23,082
Make a call.
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,291
Get someone to bring money.
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,291
If you don't pay up now
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,582
I'll sell you to a brothel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,166
in the South Pacific.
112
00:07:53,250 --> 00:07:53,999
Excuse me!
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,999
Can I see the Black Bat?
114
00:07:56,000 --> 00:07:56,999
Sure!
115
00:08:10,708 --> 00:08:11,749
I'll take it.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,416
Please wrap it up for me.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,082
Eat!
118
00:08:34,708 --> 00:08:35,749
Julia!
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,082
Well look who's here?
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,207
I brought the money.
121
00:08:43,583 --> 00:08:44,582
Let her go!
122
00:08:45,875 --> 00:08:46,832
Count it.
123
00:08:51,208 --> 00:08:52,541
I'm warning you.
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
Don't sell opium to her again.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,582
But she wants me to.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,624
Talk to her, not me.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,249
You beat her up.
128
00:09:06,542 --> 00:09:07,749
I'm letting that slide.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,582
If you hit her again,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,332
I'll make sure you pay for it.
131
00:09:13,583 --> 00:09:14,457
Hold on!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,082
This is just the principal.
133
00:09:20,625 --> 00:09:21,749
What about interest?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,291
I need 500 more.
135
00:09:25,042 --> 00:09:26,416
You won't get another dime,
136
00:09:26,917 --> 00:09:28,832
Nana's coming with me.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,374
I'd like to see
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,874
what you can do about it.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,999
With no more money you're not leaving!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,124
Grab them!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,041
You broke my present.
142
00:10:22,083 --> 00:10:23,041
Get lost!
143
00:10:46,583 --> 00:10:47,499
Go!
144
00:10:52,083 --> 00:10:53,041
Go on!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,082
Police!
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,499
What's going on?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,999
Freeze! What are you doing!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,207
Freeze!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,416
Arrest them all!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
Stop!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
Police business!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,332
What's going on?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,332
Why were you fighting?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,332
- Officer...
- You're coming as well.
155
00:11:28,542 --> 00:11:29,541
Move it!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,791
Sit over there!
157
00:11:32,833 --> 00:11:33,916
Move it!
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,582
What's your name?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,124
Cheung Tin Chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,332
Where do you work?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,041
Tin Kee Store.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,457
Our records show,
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,416
Cheung Tin Chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,207
is active in underground boxing arenas
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,582
as a fighter.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,249
You were arrested,
at the West Union Shipyard
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,582
for gang fighting before.
We have it all here.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,082
I was helping someone.
169
00:12:03,083 --> 00:12:04,416
Oh like you did today?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,416
That's right!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,082
He was helping us.
172
00:12:07,083 --> 00:12:08,541
I'm not talking to you.
173
00:12:10,083 --> 00:12:11,457
Listen up,
174
00:12:11,458 --> 00:12:12,999
fighting anywhere in public
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,749
is against the law.
176
00:12:18,708 --> 00:12:19,457
You!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,166
Sir?
178
00:12:24,167 --> 00:12:25,624
It's just self-defense
179
00:12:25,750 --> 00:12:26,791
Let them all go.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,457
Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:28,957
This is an order!
182
00:12:33,667 --> 00:12:34,957
No problem sir.
183
00:12:40,042 --> 00:12:41,457
Why'd you get in a fight
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,041
Let them all go.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,499
Hey!
186
00:12:55,833 --> 00:12:57,957
Why can they leave and we can't go?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,374
Who the hell are you?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
I'm Chiu Kam Fu's sister.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
That's the guy who owns Gold Bar.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,499
What a pain!
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,832
Yeah you can go!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,749
Thank you... Lets go
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,207
Officer,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,749
when can I go?
195
00:13:24,833 --> 00:13:26,541
Take a new statement from him.
196
00:13:27,042 --> 00:13:28,624
You can go after that.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,082
It's almost 10 o'clock. Where is he?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,707
Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,749
- Quick hurry!
- You're late!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,499
Give me back my allowance from last month.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,207
Okay!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,916
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,874
- I'm changing okay?
- Hurry!
204
00:13:49,875 --> 00:13:50,832
I'll help you...
205
00:13:50,833 --> 00:13:52,166
Papa! Hurry!
206
00:13:52,167 --> 00:13:52,957
I'm coming
207
00:13:52,958 --> 00:13:54,874
Hey your zipper is down!
208
00:13:55,083 --> 00:13:56,041
Okay!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,207
Here! Come on.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,374
Quick!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,874
Papa! hurry hurry!
212
00:14:05,958 --> 00:14:06,999
Coming coming!
213
00:14:13,542 --> 00:14:14,582
Hello!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,249
Sorry, we're closed.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,416
Birthday! Birthday me!
216
00:14:20,417 --> 00:14:21,916
Sorry, young man.
217
00:14:22,292 --> 00:14:24,541
All of our chefs have gone
home for the night.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,249
Come back anytime.
219
00:14:32,583 --> 00:14:33,832
Okay? come back!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
It's your fault!
221
00:14:50,375 --> 00:14:51,916
You can't have steak,
222
00:14:52,583 --> 00:14:53,957
but you still have a present.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,124
Wow! It's Black Bat!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,291
Papa!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,624
There's no music!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,457
How come?
227
00:15:20,042 --> 00:15:20,791
It can't be.
228
00:15:20,792 --> 00:15:23,957
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,082
So Boss.
230
00:15:31,083 --> 00:15:32,374
Other than steak,
231
00:15:32,375 --> 00:15:33,541
what else do you want to eat?
232
00:15:34,458 --> 00:15:35,749
Braised beef,
233
00:15:35,750 --> 00:15:37,374
fried beef with kale...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,874
Tomato and beef stew!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,207
Nothing but beef?
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,874
You have something against beef?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,082
Very well.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,957
Let's go.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,249
We'll have a beef feast.
240
00:15:54,583 --> 00:15:55,832
Cheung Lok
241
00:15:55,833 --> 00:15:57,666
is the number one gang,
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,207
not because we have the most members
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,541
or the most money.
244
00:16:01,542 --> 00:16:04,791
But because we have trust.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,707
But I just found out
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,249
one of our own has been stealing from us.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
My father used to say:
248
00:16:12,000 --> 00:16:13,457
Without trust,
249
00:16:13,458 --> 00:16:14,999
a man has nothing.
250
00:16:15,958 --> 00:16:17,999
Remember that Uncle Hung?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,916
I remember!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Your old man and I started out together.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,791
These scars you see here.
254
00:16:25,792 --> 00:16:28,666
Helped him carve out his turf
and make his name.
255
00:16:29,042 --> 00:16:30,707
So what if I took some money?
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,916
What's the problem?
257
00:16:32,542 --> 00:16:33,832
There's no problem.
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,041
Even if you're a founding member
259
00:16:40,042 --> 00:16:42,457
doesn't mean you can break the rules.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,374
Take him home.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,416
Today,
262
00:16:51,708 --> 00:16:53,749
I want to discuss something
important with you.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,166
It's about Cheung Lok's future.
264
00:16:56,167 --> 00:16:57,499
I am planning
265
00:16:57,500 --> 00:16:59,249
to legalize our business
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,124
completely.
267
00:17:00,333 --> 00:17:01,332
In 3 years,
268
00:17:01,333 --> 00:17:02,499
I want Cheung Lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,082
to be squeaky clean.
270
00:17:04,083 --> 00:17:05,416
Your decision
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,624
will have a major impact on business.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,499
That's right!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,374
Been a gangster all my life.
274
00:17:10,542 --> 00:17:11,957
It's the only thing I know.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,874
And trading
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,749
isn't as profitable as smuggling.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,832
Listen!
278
00:17:17,083 --> 00:17:18,707
I can't guarantee that
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,582
we'll make as much money
as we do in the black market.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,416
But I can promise you
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,332
that from now on.
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,374
No one will have to go to jail
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,416
or get himself killed.
284
00:17:29,750 --> 00:17:30,999
If you ask me,
285
00:17:31,208 --> 00:17:32,624
it's the opposite.
286
00:17:32,917 --> 00:17:34,957
Cheung Lok now has clout.
287
00:17:35,250 --> 00:17:36,374
We should capitalize
288
00:17:36,375 --> 00:17:37,416
and we expand!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,166
Consolidate our position.
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,457
With enough weight,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,207
neither side of the law
will dare mess with us!
292
00:17:44,958 --> 00:17:46,832
Since we have different opinions,
293
00:17:47,125 --> 00:17:48,916
Let us vote to decide.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,374
Those in favor of legalizing Cheung Lok
295
00:17:51,375 --> 00:17:52,666
raise your hands.
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,582
You're the Boss,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,749
you call the shots.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,791
Thank you!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
From now on,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,457
we should refrain, from using violence.
301
00:18:16,458 --> 00:18:17,791
Let's work together
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,791
to transform Cheung Lok.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,207
Wow Black Bat is so amazing!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,166
He took out all the bad guys with 3 punches!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,166
Well...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,707
My dad is more awesome.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,082
He can knock down
the baddies with one punch.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,124
He's the Grandmaster of Wing Chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,332
That's a lie, Cheung Fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:43,957
My Father is the Grandmaster.
311
00:18:44,125 --> 00:18:46,666
He runs a martial arts club
and he's brilliant.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,957
Papa used to own a club as well.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,416
My dad is the best around!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,291
Used to?!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,041
Now he runs a tiny store.
316
00:19:01,042 --> 00:19:02,291
He's a grocery man.
317
00:19:02,667 --> 00:19:03,832
Grocery man...
318
00:19:03,833 --> 00:19:05,166
Grocery man...
319
00:19:05,167 --> 00:19:06,957
Papa is the Grandmaster of Wing Chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,624
He's a grocery man.
321
00:19:23,833 --> 00:19:24,874
Let's eat...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,666
Not hungry?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,332
They call you a grocery man.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,041
And that's what I am.
325
00:19:33,042 --> 00:19:34,291
You're not!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,666
Papa,
327
00:19:47,000 --> 00:19:48,541
I'm sorry... I
328
00:19:48,542 --> 00:19:49,582
Forget it.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,082
Let's eat.
330
00:20:09,583 --> 00:20:10,666
Papa!
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
You won't teach Wing Chun anymore?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,082
Go sleep.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,124
"Cheung Tin Chi,
the rising star in martial Arts World"
334
00:20:43,583 --> 00:20:45,916
"Cheung Tin Chi, undefeated in Wing Chun"
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,041
Papa, help me!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,624
- Papa!
- Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,624
I'm scared!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,666
Papa!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,124
- Fung!
- It's on Fire!
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,916
- Papa!
- Come, don't be afraid
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,666
- Papa I'm scared!
- Don't worry!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,166
Papa is here, don't worry.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,374
Papa hurry up!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,082
Don't worry.
345
00:22:01,083 --> 00:22:02,749
- Almost done!
- I can't breathe! Papa!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,874
Hurry!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,416
Papa hurry!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,124
Come here, Fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Here use this!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,416
Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,791
Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,124
Papa!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,041
Don't worry...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,082
Here come, sit down.
355
00:23:05,083 --> 00:23:06,249
Don't worry...
356
00:23:11,083 --> 00:23:13,582
Crossing you is the same as crossing me.
357
00:23:13,583 --> 00:23:15,541
I'll kill him for you today.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,624
Oh come on.
359
00:23:22,625 --> 00:23:23,957
He still got out?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,624
Are you sure you can handle it?
361
00:23:31,458 --> 00:23:32,791
Papa! Papa!
362
00:23:33,083 --> 00:23:35,374
Papa!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,832
Kill him!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,124
Quick!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,082
I got a plan for people like him.
366
00:24:10,667 --> 00:24:12,582
Stop! Stop!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,582
Please watch my son! I beg you!
368
00:24:21,833 --> 00:24:22,916
Thank you!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,332
Papa papa...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,332
Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,374
Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,124
Hey! Your son has fainted!
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,416
Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,166
He's got a fever.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,416
Take him to a hospital.
376
00:28:37,542 --> 00:28:38,249
Quick!
377
00:28:40,083 --> 00:28:41,082
Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:52,957
Miss Kwan, Kit is causing trouble again.
379
00:29:02,292 --> 00:29:03,957
Papa, it hurts!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,416
Bear with it. You'll be fine soon.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,124
I don't want to be here. I want to go home.
382
00:29:18,042 --> 00:29:18,916
Here...
383
00:29:19,167 --> 00:29:20,957
Why don't you have an apple?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,082
Look!
385
00:29:32,583 --> 00:29:33,582
Thank you!
386
00:29:34,667 --> 00:29:35,624
It's fine.
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,082
Move aside.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,416
Here. Ahh!
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,082
The boy is seriously hurt.
390
00:29:48,083 --> 00:29:49,582
What kind of parents are you?
391
00:30:05,667 --> 00:30:06,707
Yes, Sir!
392
00:30:07,583 --> 00:30:08,832
Understand, Sir!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,416
We know what happened.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,374
It was an accident. Let's go.
395
00:30:23,375 --> 00:30:24,291
Officer,
396
00:30:24,542 --> 00:30:25,832
I know who did it.
397
00:30:25,833 --> 00:30:27,041
I told you,
398
00:30:27,042 --> 00:30:28,416
It was an acc-i-dent!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,541
How is that possible?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,707
They burnt his home and tried to kill him.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,041
Why won't you investigate?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:35,874
It's a police matter. Don't lecture me!
403
00:30:36,625 --> 00:30:37,749
Let's go!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,041
Papa!
405
00:30:45,708 --> 00:30:48,874
If our house is burnt down,
where will we go?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,082
I can help you.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,999
My brother owns Gold Bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,416
I'll take you to meet him.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,374
I bought you new clothes.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,374
You're meeting the Boss,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,082
so you need to look presentable.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,291
Julia. You're early!
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,041
Ming, where's my brother?
414
00:31:10,042 --> 00:31:11,332
He's in a meeting.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,374
That's not fair at all!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,374
You stole all of my customers.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,582
I want you to pay for my loss.
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,124
You should pay me. I'm losing money too.
419
00:31:18,125 --> 00:31:19,957
I said it first! No you I said you...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,916
You guys are both wrong!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,707
We just want harmony on Bar Street.
422
00:31:26,708 --> 00:31:27,791
You two!
423
00:31:28,042 --> 00:31:29,457
Drink what I made you
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,166
and stop fighting.
425
00:31:34,542 --> 00:31:35,874
No price war either!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,499
Drink up!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,374
What's wrong?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,457
Is there a problem?
429
00:31:43,458 --> 00:31:44,707
No... no...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,957
It's delicious, Fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,166
- Nice!
- We should go.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,374
Yeah... bye
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,291
Fu, Julia is here.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,624
Brother.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,457
This is my friend Cheung Tin Chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,291
He's in a bit of a bind.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,041
I want to take them in.
438
00:32:08,042 --> 00:32:09,166
What's that?
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,291
No...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,291
Staying with you is a bad idea.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,541
You live with Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:14,791
Let them live with me.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,749
Hey kid, come here!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,916
You're scaring him!
445
00:32:18,917 --> 00:32:20,749
How can he stay with you?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,707
I'm sorry.
447
00:32:22,708 --> 00:32:23,916
We'll go
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,499
No wait.
449
00:32:28,833 --> 00:32:29,916
Fu,
450
00:32:29,917 --> 00:32:31,582
Tin Chi saved me and Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,166
You taught me that,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,041
friends have a moral obligation
to each other.
453
00:32:37,708 --> 00:32:38,707
Fine fine.
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,124
Listen carefully. These two girls
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,332
one is my sister,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,332
one is my future wife.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,332
They're off limits.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,499
Don't even think about it.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,457
I can pay rent.
460
00:32:54,458 --> 00:32:55,957
Let me work at the bar.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
I'll work in exchange for a place to stay.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,499
Whatever!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,416
Make sure you show up on time tonight.
464
00:33:03,458 --> 00:33:04,707
Come on in!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,874
Just make yourselves at home.
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,124
Don't be shy.
467
00:33:16,583 --> 00:33:17,666
Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,374
Stop walking around like that!
469
00:33:22,375 --> 00:33:23,707
You're practically naked!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,457
You usually wear less than me!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,207
When do I wear less than you?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,499
I always dress properly.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,707
Believe me.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,166
Papa, papa. There's a fire!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,082
Papa!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,582
Papa!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,832
Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,749
It's okay.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,249
I'm here.
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,999
It's fine...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,249
Who's that?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,332
Where's Tso Sai Kit.
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,374
He's not here.
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,457
Out!
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,666
Dancing with me together, come in!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,499
Buy me one drink.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,541
Buy me one drink.
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,207
Come.
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,041
No...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,041
Hello.
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,207
I drink.
492
00:36:00,625 --> 00:36:01,749
Let me.
493
00:36:03,375 --> 00:36:04,832
Thank you!
494
00:36:06,333 --> 00:36:07,999
Hey! It's Cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:32,916
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,832
"Thrill me, honey, honey, thrill me"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,582
"Don't care even if I blow my top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:43,749
"But, honey honey, don't stop... "
499
00:36:45,583 --> 00:36:48,832
"I'd like to play a little game with you"
500
00:36:49,583 --> 00:36:52,707
"A little game especially made for two"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,666
"If you come close then I will show you how"
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,499
"Closer, closer, now"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,499
"Kiss me, honey, honey, kiss me"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,207
"Thrill me, honey, honey, thrill me"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,041
"Don't care even if I blow my top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:15,624
"But, honey honey, don't stop... "
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,207
Are you blind?
508
00:37:22,875 --> 00:37:23,707
Pick it up.
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,499
You make money from me.
510
00:37:30,083 --> 00:37:32,791
I gave you an order, you follow it.
511
00:37:33,792 --> 00:37:34,832
Pick it up.
512
00:37:36,000 --> 00:37:36,999
Pick
513
00:37:37,042 --> 00:37:38,041
it
514
00:37:38,125 --> 00:37:38,957
up!
515
00:37:53,125 --> 00:37:54,166
Sorry sorry.
516
00:37:54,292 --> 00:37:55,916
He's new.
517
00:37:56,000 --> 00:37:58,166
Happy happy...
518
00:37:58,333 --> 00:37:59,166
Kam,
519
00:37:59,167 --> 00:38:00,374
Take care of him.
520
00:38:00,667 --> 00:38:02,957
My friend, come on, come on.
521
00:38:05,833 --> 00:38:07,832
You! Come here!
522
00:38:10,292 --> 00:38:11,582
"don't stop... "
523
00:38:15,542 --> 00:38:16,541
Cheung Tin Chi,
524
00:38:16,833 --> 00:38:17,832
who do you think you are?
525
00:38:18,042 --> 00:38:19,916
Is it humiliating to pick it up?
526
00:38:20,625 --> 00:38:22,624
Pride is not worth a dime here understand?
527
00:38:23,042 --> 00:38:24,041
I picked it up.
528
00:38:24,208 --> 00:38:25,832
There's a rule here on Bar Street.
529
00:38:26,208 --> 00:38:27,207
Customers are always right.
530
00:38:27,542 --> 00:38:31,124
Don't you ever for... get.
531
00:38:44,208 --> 00:38:45,041
Allow me.
532
00:38:45,083 --> 00:38:46,082
No I can manage.
533
00:38:46,625 --> 00:38:47,999
I'm happy to do it.
534
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, eat your breakfast.
535
00:38:57,167 --> 00:38:58,957
Why is it congee again?
536
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
It was just your first day at the bar.
537
00:39:05,167 --> 00:39:07,207
And I know everything is new.
538
00:39:07,208 --> 00:39:08,666
But you'll get used to it.
539
00:39:11,542 --> 00:39:12,541
I mean,
540
00:39:13,042 --> 00:39:14,832
you put up with so much.
541
00:39:14,833 --> 00:39:16,332
How can you bear it?
542
00:39:18,083 --> 00:39:21,082
Our job is to make the customers happy.
543
00:39:21,083 --> 00:39:23,582
Just smile and it'll blow over.
544
00:39:23,583 --> 00:39:24,666
Oh and,
545
00:39:24,667 --> 00:39:26,166
please don't be angry with my brother.
546
00:39:26,167 --> 00:39:28,207
He's worried you'd offend the foreigners.
547
00:39:28,667 --> 00:39:30,499
Sure. It's forgotten.
548
00:39:35,750 --> 00:39:37,624
Papa, does it hurt?
549
00:39:38,083 --> 00:39:39,166
No way!
550
00:39:54,750 --> 00:39:55,916
Who did this?
551
00:39:55,917 --> 00:39:57,041
Cheung Tin Chi.
552
00:39:58,917 --> 00:40:00,082
Stop!
553
00:40:05,625 --> 00:40:07,124
This is my opium den.
554
00:40:07,750 --> 00:40:08,957
I'll take care of it.
555
00:40:08,958 --> 00:40:10,832
This is Cheung Lok business.
556
00:40:11,292 --> 00:40:13,291
I made it clear to everyone.
557
00:40:13,292 --> 00:40:14,874
No more trouble.
558
00:40:15,417 --> 00:40:17,291
If you can't handle it,
559
00:40:17,292 --> 00:40:18,624
I'll take over.
560
00:40:18,625 --> 00:40:19,916
The place is burned down.
561
00:40:19,917 --> 00:40:21,291
Just shut it down.
562
00:40:22,792 --> 00:40:24,291
And no vengeance.
563
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
Don't compromise Cheung Lok's reputation.
564
00:40:27,250 --> 00:40:28,749
No vengeance?
565
00:40:28,750 --> 00:40:29,791
What's wrong with vengeance?
566
00:40:29,792 --> 00:40:30,957
If I let him go,
567
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
that would be wrong!
568
00:40:34,958 --> 00:40:35,957
Brothers!
569
00:40:35,958 --> 00:40:38,249
We're going to kill Cheung Tin Chi!
570
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Take Kit home.
571
00:40:50,042 --> 00:40:51,291
Don't forget his medicine.
572
00:40:51,917 --> 00:40:54,207
I don't need sympathy.
573
00:40:57,500 --> 00:40:58,666
Follow him.
574
00:41:22,167 --> 00:41:23,166
Please enjoy!
575
00:41:23,167 --> 00:41:24,916
This drink is for you.
576
00:41:29,333 --> 00:41:30,749
I'm working right now.
577
00:41:33,167 --> 00:41:35,082
It's okay. I'm buying.
578
00:41:53,208 --> 00:41:54,082
Impressive!
579
00:41:54,083 --> 00:41:55,207
Who are you?
580
00:41:56,708 --> 00:41:58,374
My brother burnt down your house.
581
00:41:58,375 --> 00:42:00,207
This is for your house.
582
00:42:00,458 --> 00:42:02,832
I hope we can put all this behind us.
583
00:42:04,583 --> 00:42:06,541
I burnt down his opium den.
584
00:42:07,000 --> 00:42:08,666
This is for his opium den.
585
00:42:08,667 --> 00:42:10,291
Don't bother me again.
586
00:42:10,917 --> 00:42:12,457
Not many people would dare to
587
00:42:12,917 --> 00:42:14,374
use that tone with me.
588
00:42:14,375 --> 00:42:15,332
Miss Kwan!
589
00:42:16,583 --> 00:42:18,666
What brings you here?
590
00:42:18,667 --> 00:42:20,582
We have catching up to do.
591
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
I also came to meet your new friend.
592
00:42:27,000 --> 00:42:28,124
Tin Chi,
593
00:42:28,125 --> 00:42:30,207
Miss Kwan is my benefactor.
594
00:42:30,583 --> 00:42:31,999
I used to work for her.
595
00:42:32,000 --> 00:42:33,749
Everyone has heard of
596
00:42:33,750 --> 00:42:35,207
Cheung Lok, and Tso Ngan Kwan.
597
00:42:35,833 --> 00:42:36,999
Fu,
598
00:42:37,000 --> 00:42:38,082
That's enough.
599
00:42:38,417 --> 00:42:40,374
Miss Kwan made me what I am today!
600
00:42:40,375 --> 00:42:41,541
I should go.
601
00:42:41,583 --> 00:42:42,582
Cheung Tin Chi,
602
00:42:42,583 --> 00:42:43,582
you have personality.
603
00:42:43,583 --> 00:42:44,874
I won't force your hand.
604
00:42:44,875 --> 00:42:45,582
From now on,
605
00:42:45,583 --> 00:42:46,624
if you need anything,
606
00:42:46,625 --> 00:42:48,124
just come to me.
607
00:42:49,000 --> 00:42:49,874
Remember.
608
00:42:49,875 --> 00:42:51,416
Put it behind you.
609
00:42:51,417 --> 00:42:52,249
This cheque,
610
00:42:52,250 --> 00:42:53,499
covers my tab.
611
00:42:55,083 --> 00:42:56,041
Miss Kwan,
612
00:42:56,042 --> 00:42:57,457
Let me buy a round!
613
00:43:08,125 --> 00:43:09,332
Impressive!
614
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
Remember we used to play with water pistols?
615
00:43:13,458 --> 00:43:14,624
Then peashooters
616
00:43:14,625 --> 00:43:15,707
and now real guns.
617
00:43:15,708 --> 00:43:17,166
You're such a sharpshooter.
618
00:43:17,167 --> 00:43:18,332
Impressive!
619
00:43:20,167 --> 00:43:21,416
What is it?
620
00:43:21,417 --> 00:43:23,082
You're the heir of Cheung Lok.
621
00:43:23,083 --> 00:43:24,416
And your sister has your back.
622
00:43:24,417 --> 00:43:25,291
So what's wrong?
623
00:43:25,292 --> 00:43:26,582
You look down on me now?
624
00:43:26,583 --> 00:43:28,249
Why would you think that?
625
00:43:28,250 --> 00:43:29,916
I'm just telling you the truth.
626
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Every shot must have its purpose.
627
00:43:34,125 --> 00:43:35,499
She's always the Boss.
628
00:43:35,833 --> 00:43:38,416
She's just telling me what
I can and can't do.
629
00:43:39,000 --> 00:43:40,499
How can I make it big?
630
00:43:41,625 --> 00:43:43,291
Because you were born too late.
631
00:43:43,667 --> 00:43:44,582
Honestly.
632
00:43:44,583 --> 00:43:47,166
You'd be the Boss, if you were born earlier.
633
00:43:47,167 --> 00:43:48,666
I told you.
634
00:43:49,000 --> 00:43:50,624
You should be independent.
635
00:43:51,167 --> 00:43:52,624
It's not easy.
636
00:43:57,917 --> 00:43:59,124
Is it that hard?
637
00:44:00,792 --> 00:44:02,207
If you don't try it.
638
00:44:02,208 --> 00:44:03,624
You have nothing.
639
00:44:04,458 --> 00:44:06,166
If you dare to dream.
640
00:44:06,167 --> 00:44:07,124
It's all possible.
641
00:44:08,000 --> 00:44:09,707
You seem to be,
642
00:44:09,708 --> 00:44:10,916
doing well.
643
00:44:11,917 --> 00:44:13,207
What have you been up to?
644
00:44:13,208 --> 00:44:14,582
Just small business.
645
00:44:14,583 --> 00:44:15,999
You wouldn't dare do it.
646
00:44:16,000 --> 00:44:17,541
I sell heroin.
647
00:44:19,042 --> 00:44:20,082
What's there to be afraid of?
648
00:44:21,042 --> 00:44:22,374
If we do this,
649
00:44:22,375 --> 00:44:23,874
we can be the biggest game in town.
650
00:44:24,542 --> 00:44:26,082
Wan Chai district is under our control.
651
00:44:27,583 --> 00:44:29,291
We can sell on Bar Street.
652
00:44:29,292 --> 00:44:30,624
The bars are always busy.
653
00:44:30,917 --> 00:44:31,832
Good.
654
00:44:32,375 --> 00:44:33,749
We'll be partners.
655
00:44:33,750 --> 00:44:34,541
Count me in.
656
00:44:34,542 --> 00:44:35,749
Are you out of your mind?
657
00:44:35,750 --> 00:44:37,249
Partners?
658
00:44:37,250 --> 00:44:39,249
If your sister finds out,
659
00:44:39,250 --> 00:44:40,707
she'll chop me up and feed me to the dogs.
660
00:44:40,708 --> 00:44:41,749
Besides,
661
00:44:41,750 --> 00:44:43,624
Don't mess with Chiu Kam Fu.
662
00:44:44,500 --> 00:44:45,582
I won't man.
663
00:44:46,208 --> 00:44:47,374
There's no way.
664
00:44:48,667 --> 00:44:49,874
Leave my sister to me.
665
00:44:49,875 --> 00:44:51,082
I'll sort it out.
666
00:44:51,667 --> 00:44:52,457
As for Fu,
667
00:44:52,458 --> 00:44:53,582
if you can't.
668
00:44:53,583 --> 00:44:54,707
I will.
669
00:44:59,167 --> 00:45:00,249
Good!
670
00:45:01,625 --> 00:45:02,749
We're brothers.
671
00:45:02,750 --> 00:45:03,707
You got my back
672
00:45:03,708 --> 00:45:04,749
and I have your back.
673
00:45:04,750 --> 00:45:05,749
We're partners now.
674
00:45:05,750 --> 00:45:07,666
We'll make money together!
675
00:45:07,667 --> 00:45:08,916
Here's to us.
676
00:45:08,917 --> 00:45:10,416
Cheers!
677
00:45:28,333 --> 00:45:29,499
Hey!
678
00:45:31,292 --> 00:45:33,082
This is rent for the month.
679
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
I told you I would pay.
680
00:45:36,458 --> 00:45:37,957
Keep it and buy some candy for your son.
681
00:45:37,958 --> 00:45:39,249
Buy it yourself.
682
00:45:39,958 --> 00:45:41,624
Always so much pride.
683
00:45:43,750 --> 00:45:44,707
Hey!
684
00:45:44,708 --> 00:45:47,957
I heard you used to practise
orthodox Wing Chun.
685
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
You challenged Ip Man
but he refused to fight.
686
00:45:50,917 --> 00:45:51,957
That's something.
687
00:45:52,583 --> 00:45:54,832
I want to challenge Ip Man.
688
00:45:57,750 --> 00:46:00,041
Why did you close your dojo?
689
00:46:00,542 --> 00:46:01,624
I didn't want to teach anymore.
690
00:46:01,625 --> 00:46:03,124
Didn't want to teach?
691
00:46:03,542 --> 00:46:05,499
You were at the top of the game.
692
00:46:05,500 --> 00:46:07,124
Let me see what you got.
693
00:46:07,125 --> 00:46:08,582
Let's have a go.
694
00:46:09,125 --> 00:46:10,291
I don't remember.
695
00:46:10,583 --> 00:46:11,624
Quit playing.
696
00:46:13,250 --> 00:46:14,582
How about...
697
00:46:14,583 --> 00:46:17,207
The loser has to take the money.
698
00:46:43,125 --> 00:46:44,332
Power from the ground.
699
00:46:44,333 --> 00:46:46,291
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
700
00:46:47,000 --> 00:46:48,416
I like somersaults.
701
00:46:48,417 --> 00:46:49,499
What's it to you?
702
00:46:57,208 --> 00:46:58,749
I'm a grown man,
703
00:46:58,750 --> 00:47:00,874
no one has ever slapped me before.
704
00:47:00,875 --> 00:47:01,916
How dare you!
705
00:47:01,917 --> 00:47:03,291
You like to fight.
706
00:47:03,292 --> 00:47:04,957
I'm disciplining you on behalf
of your parents.
707
00:47:06,208 --> 00:47:07,499
Asshole!
708
00:47:09,750 --> 00:47:10,999
Again?
709
00:47:11,875 --> 00:47:12,832
You swore.
710
00:47:12,833 --> 00:47:13,916
You deserved it.
711
00:47:14,833 --> 00:47:16,457
Can you fight me properly?
712
00:47:16,458 --> 00:47:18,041
Don't slap me.
713
00:47:48,000 --> 00:47:49,457
Why don't you use Wing Chun?
714
00:47:53,625 --> 00:47:55,541
I don't need Wing Chun now.
715
00:48:01,125 --> 00:48:02,957
Can't you show me some respect?
716
00:48:03,458 --> 00:48:04,916
I'll have you fired!
717
00:48:08,042 --> 00:48:09,249
Money's yours.
718
00:48:09,667 --> 00:48:11,082
Hey! Keep it a secret!
719
00:48:11,083 --> 00:48:12,291
Don't tell anyone.
720
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
Don't tell anyone you beat me.
721
00:48:40,833 --> 00:48:42,207
Nothing left.
722
00:48:53,250 --> 00:48:54,457
This is still intact.
723
00:48:54,958 --> 00:48:56,291
The music box.
724
00:49:09,667 --> 00:49:10,666
Julia!
725
00:49:10,875 --> 00:49:12,832
That's not how you do it.
726
00:49:13,458 --> 00:49:14,999
Let me show you.
727
00:49:20,625 --> 00:49:22,416
You're pretty good.
728
00:49:22,417 --> 00:49:24,041
Did your father teach you?
729
00:49:24,333 --> 00:49:26,166
He used to teach me Wing Chun.
730
00:49:26,167 --> 00:49:27,791
But not anymore.
731
00:49:28,083 --> 00:49:28,791
Julia,
732
00:49:28,792 --> 00:49:30,124
I can teach you Wing Chun.
733
00:49:30,167 --> 00:49:30,832
Really?
734
00:49:30,833 --> 00:49:31,332
Yes.
735
00:49:31,333 --> 00:49:32,749
Well then thank you Shifu!
736
00:49:33,500 --> 00:49:35,041
See if this is right.
737
00:49:57,667 --> 00:49:58,374
Sorry!
738
00:49:58,375 --> 00:49:59,374
I'm so sorry!
739
00:49:59,833 --> 00:50:00,874
It's alright.
740
00:50:01,542 --> 00:50:02,707
Sorry...
741
00:50:03,292 --> 00:50:04,707
I'll fix it.
742
00:50:08,000 --> 00:50:09,874
I only use it to hang clothes.
743
00:50:12,708 --> 00:50:13,624
Let's go.
744
00:50:19,042 --> 00:50:22,207
Fung, I used to check out the balcony.
745
00:50:22,292 --> 00:50:23,082
What's out there?
746
00:50:23,083 --> 00:50:24,291
The sunrise.
747
00:50:24,750 --> 00:50:25,832
Sunrise?
748
00:50:26,417 --> 00:50:27,916
More like moon rise.
749
00:50:36,292 --> 00:50:38,082
When the lights come on over Bar Street,
750
00:50:38,083 --> 00:50:39,582
that's my sunrise.
751
00:50:40,375 --> 00:50:41,749
When the lights come on,
752
00:50:41,750 --> 00:50:44,791
I'm able to forget all
the unhappy things in my life.
753
00:50:46,667 --> 00:50:48,499
You're easy to please.
754
00:50:49,000 --> 00:50:50,707
You can be so...
755
00:50:50,708 --> 00:50:52,249
so simple!
756
00:50:54,750 --> 00:50:56,999
Happiness should be simple.
757
00:50:57,458 --> 00:51:00,374
If I can do the things I like every day,
758
00:51:00,375 --> 00:51:01,874
I'll be very happy.
759
00:51:03,208 --> 00:51:05,999
What do you think I like to do?
760
00:51:06,000 --> 00:51:06,874
Eat?
761
00:51:07,083 --> 00:51:08,957
That means he thinks you're dumb.
762
00:51:09,333 --> 00:51:10,832
He's talking about you.
763
00:51:10,833 --> 00:51:12,916
Papa, who are you talking about?
764
00:51:13,750 --> 00:51:15,207
You, of course!
765
00:51:15,708 --> 00:51:18,332
Two adults bullying a kid!?
766
00:51:22,042 --> 00:51:23,749
You're not really angry.
767
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
What makes me happy.
768
00:51:29,250 --> 00:51:32,582
Is being at Gold Bar every day,
singing and dancing.
769
00:51:32,583 --> 00:51:35,166
That's how I can show my talent.
770
00:51:37,292 --> 00:51:39,457
When you find the place where you belong,
771
00:51:39,958 --> 00:51:41,582
win or lose,
772
00:51:41,583 --> 00:51:43,291
you won't want to leave.
773
00:51:43,792 --> 00:51:45,582
I don't think that's true.
774
00:51:46,083 --> 00:51:47,749
Whether I come or go,
775
00:51:47,750 --> 00:51:49,332
is a matter of choice.
776
00:51:49,875 --> 00:51:53,624
Well it might be a choice
that you made in a fit of anger.
777
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
And when you calm down you'll realize that,
778
00:51:57,292 --> 00:52:00,999
you left that day,
so you could return one day.
779
00:52:19,250 --> 00:52:21,499
Dad, I finally got my steak!
780
00:52:22,083 --> 00:52:24,832
Fung. It's your belated birthday party.
781
00:52:24,833 --> 00:52:26,832
Eat as much as you like.
782
00:52:26,833 --> 00:52:28,166
I'll take you up on that!
783
00:52:28,167 --> 00:52:29,166
Brother.
784
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
Just cause he's buying, don't pig out
785
00:52:32,708 --> 00:52:34,416
Thanks for inviting us.
786
00:52:34,417 --> 00:52:35,624
It's my pleasure.
787
00:52:39,542 --> 00:52:40,707
Actually,
788
00:52:41,125 --> 00:52:42,957
I should thank all of you.
789
00:52:43,875 --> 00:52:45,499
I barged into your lives.
790
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
Yet you all greeted me with open arms.
791
00:52:48,750 --> 00:52:50,374
and took such good care of Fung.
792
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
I'm very honored to have friends like you.
793
00:52:52,708 --> 00:52:54,582
Here. A toast to you!
794
00:52:54,583 --> 00:52:55,999
Who said we were friends?
795
00:52:56,458 --> 00:52:58,041
On Bar Street,
796
00:52:58,708 --> 00:53:00,291
we're all family.
797
00:53:01,083 --> 00:53:03,541
Here. Cheers!
798
00:53:05,750 --> 00:53:07,541
Happy birthday!
799
00:53:08,042 --> 00:53:09,457
This is for you.
800
00:53:11,500 --> 00:53:13,624
Wow! It's Black Bat.
801
00:53:14,250 --> 00:53:16,249
I volunteer at an orphanage.
802
00:53:16,250 --> 00:53:17,916
A child there made that for me.
803
00:53:18,542 --> 00:53:19,916
Mr. Davidson,
804
00:53:19,917 --> 00:53:21,124
thanks for the arrangements,
805
00:53:21,125 --> 00:53:22,499
and the beautiful cake.
806
00:53:22,500 --> 00:53:23,916
You are very welcome.
807
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
I have other guests to attend to.
808
00:53:26,208 --> 00:53:28,166
So, excuse me. Have a wonderful time.
809
00:53:28,750 --> 00:53:29,957
- Thank you!
- Bye bye!
810
00:53:47,667 --> 00:53:50,291
Good evening everyone and welcome.
811
00:53:50,292 --> 00:53:52,082
Our humble organization,
812
00:53:52,083 --> 00:53:55,957
strives to stimulate the Hong Kong economy,
813
00:53:55,958 --> 00:53:59,124
but we also want to
give back to the community.
814
00:53:59,125 --> 00:54:02,291
So tonight's proceeds
for our charity auction,
815
00:54:02,292 --> 00:54:07,041
will go towards rebuilding homes destroyed
in the recent typhoons.
816
00:54:07,250 --> 00:54:12,291
There we can show everyone
how big our hearts are
817
00:54:12,292 --> 00:54:16,291
and how deep our pockets are.
818
00:54:17,250 --> 00:54:20,249
And our first item up for bid is this
819
00:54:20,417 --> 00:54:23,624
beautiful antique Qing dynasty vase.
820
00:54:23,667 --> 00:54:26,624
The bidding will start at $5,000.
821
00:54:27,625 --> 00:54:29,666
$10,000!
822
00:54:30,250 --> 00:54:30,957
$12,000!
823
00:54:31,000 --> 00:54:31,874
$12,000!
824
00:54:32,625 --> 00:54:33,499
$15,000!
825
00:54:34,292 --> 00:54:34,999
$15,000!
826
00:54:36,292 --> 00:54:37,332
$20,000!
827
00:54:37,375 --> 00:54:38,249
$20,000!
828
00:54:38,292 --> 00:54:39,374
$100,000!
829
00:54:42,458 --> 00:54:43,832
That's a lot of money!
830
00:54:45,125 --> 00:54:46,374
$100,000!
831
00:54:47,083 --> 00:54:48,332
Anyone else?
832
00:54:49,417 --> 00:54:50,499
Sold!
833
00:54:51,250 --> 00:54:55,166
To this very generous lady,
will you please come and introduce yourself?
834
00:55:03,292 --> 00:55:07,124
I'd like to thank the Merchant Association
for this opportunity.
835
00:55:08,833 --> 00:55:11,207
On behalf of Cheung Lok Company,
836
00:55:11,208 --> 00:55:15,582
we extend our sincere wishes to
the victims of the typhoon
837
00:55:15,583 --> 00:55:19,416
and urge everyone here
tonight to give generously.
838
00:55:19,417 --> 00:55:21,041
Cheung Lok's a triad gang!
839
00:55:22,375 --> 00:55:24,374
You're using dirty money for charity.
840
00:55:24,875 --> 00:55:26,541
It'll be a curse for the victims.
841
00:55:27,208 --> 00:55:28,832
Doing business with a gangster?
842
00:55:29,375 --> 00:55:31,124
If we let her in,
843
00:55:31,125 --> 00:55:34,707
we'd be condoning their evildoing.
844
00:55:35,958 --> 00:55:39,541
We cannot accept money from organized crime.
845
00:55:39,542 --> 00:55:41,374
Yes, absolutely...
846
00:55:42,167 --> 00:55:43,791
You... please leave.
847
00:55:43,875 --> 00:55:45,332
You're not welcome here.
848
00:55:46,042 --> 00:55:47,499
Yes, you're not welcome.
849
00:55:47,583 --> 00:55:48,874
Get out...
850
00:55:49,417 --> 00:55:52,332
Please! Everyone. Please calm down!
851
00:55:53,875 --> 00:55:54,832
Miss,
852
00:55:55,625 --> 00:55:57,249
I must apologize,
853
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
but a merchant association
is a collective body,
854
00:56:02,125 --> 00:56:05,249
and I must respect
the wishes of all my members.
855
00:56:06,417 --> 00:56:11,749
Since there is some objection
to your background,
856
00:56:12,750 --> 00:56:15,249
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
857
00:56:15,708 --> 00:56:17,124
I do apologize.
858
00:56:24,750 --> 00:56:29,749
I haven't always made an honest living,
I admit that.
859
00:56:30,542 --> 00:56:32,916
But take a good hard look at yourselves.
860
00:56:34,833 --> 00:56:37,541
You are not so different, you lie,
861
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
you cheat, you exploit.
862
00:56:41,625 --> 00:56:43,791
Are you willing to admit that?
863
00:56:47,000 --> 00:56:48,666
I didn't think so.
864
00:57:01,625 --> 00:57:02,749
Excuse us.
865
00:57:29,333 --> 00:57:30,457
Where's it from?
866
00:57:30,458 --> 00:57:31,332
It's...
867
00:57:33,333 --> 00:57:34,249
Speak.
868
00:57:34,250 --> 00:57:38,207
The guy who runs his street,
his name is Fat Lung.
869
00:57:39,000 --> 00:57:39,916
Go
870
00:57:57,250 --> 00:57:58,291
In the back!
871
00:58:04,958 --> 00:58:06,124
Wow.
872
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Whoa. Look at that!
873
00:58:12,375 --> 00:58:13,374
Wow brother.
874
00:58:14,000 --> 00:58:15,374
We made a killing
875
00:58:15,375 --> 00:58:18,499
on Chiu Kam Fu's turf!
876
00:58:18,917 --> 00:58:20,332
Amazing!
877
00:58:20,333 --> 00:58:21,457
I must hand it to you.
878
00:58:21,458 --> 00:58:22,541
You've got nerve!
879
00:58:22,875 --> 00:58:24,666
Chiu Kam Fu is nothing.
880
00:58:24,958 --> 00:58:26,916
He's no tiger, just a sick kitty.
881
00:58:26,917 --> 00:58:27,957
Exactly!
882
00:58:29,500 --> 00:58:30,749
Take this!
883
00:58:34,542 --> 00:58:35,874
Unload this!
884
00:59:31,792 --> 00:59:33,374
Tso Sai Kit is peddling drugs.
885
00:59:35,417 --> 00:59:36,957
You must tell your brother.
886
00:59:37,458 --> 00:59:38,916
This will be tricky.
887
00:59:39,458 --> 00:59:41,541
He's indebted to his sister.
888
00:59:41,833 --> 00:59:44,374
I'm afraid there's nothing he can do.
889
00:59:47,708 --> 00:59:49,041
This is the last one.
890
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
Mr. Davidson! Hi!
891
01:00:21,083 --> 01:00:22,291
Here I am!
892
01:00:23,625 --> 01:00:25,041
Mr. Davidson,
893
01:00:25,042 --> 01:00:26,416
nice to meet you.
894
01:00:29,333 --> 01:00:31,499
He is my buddy.
895
01:00:31,500 --> 01:00:34,374
Kit is the Boss of Cheung Lok,
896
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
a big, big gang in Hong Kong.
897
01:00:37,333 --> 01:00:40,832
With him on board, we make money more...
898
01:00:42,417 --> 01:00:44,249
You take a look!
899
01:00:48,667 --> 01:00:49,874
Triple!
900
01:00:53,333 --> 01:00:57,874
I only work with the best people.
901
01:00:59,792 --> 01:01:01,416
There's only one steak.
902
01:01:02,500 --> 01:01:03,749
Who's eating?
903
01:01:07,875 --> 01:01:08,957
Boss,
904
01:01:10,250 --> 01:01:11,624
don't play me!
905
01:01:12,167 --> 01:01:14,582
This steak is huge.
906
01:01:14,958 --> 01:01:17,291
We can... we can share.
907
01:01:21,375 --> 01:01:22,499
What are you doing?
908
01:01:24,042 --> 01:01:26,166
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
909
01:01:26,917 --> 01:01:28,957
Your bullets are for
target practice, asshole!
910
01:01:28,958 --> 01:01:30,541
Just like you said.
911
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Every shot must have its purpose.
912
01:01:34,667 --> 01:01:37,999
This shot is worth everything.
913
01:01:46,417 --> 01:01:48,582
I guess your sister is right.
914
01:01:51,083 --> 01:01:52,999
You're nothing but a loser.
915
01:02:01,917 --> 01:02:05,374
If you kill me, it will be your loss.
916
01:02:05,375 --> 01:02:06,541
Really?
917
01:02:08,792 --> 01:02:12,957
So many people could take your place.
918
01:02:24,292 --> 01:02:30,374
I admire you.
People like you are destined for great things.
919
01:02:32,333 --> 01:02:36,666
I would have worked with you
even if you hadn't killed him.
920
01:02:38,500 --> 01:02:40,749
Sit, eat.
921
01:03:19,333 --> 01:03:20,499
Cheung Tin Chi.
922
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
What do you think of my calligraphy?
923
01:03:25,583 --> 01:03:27,457
"Martial arts is the righteous path"
924
01:03:27,583 --> 01:03:29,166
You train your mind with martial arts.
925
01:03:30,333 --> 01:03:31,874
But you're not calm.
926
01:03:32,833 --> 01:03:34,832
You have not practised in a while.
927
01:03:36,042 --> 01:03:37,166
Over the years,
928
01:03:37,167 --> 01:03:39,207
I've looked after the business.
929
01:03:39,208 --> 01:03:41,749
My hands, held a saber
930
01:03:41,750 --> 01:03:43,082
and they were stained with blood.
931
01:03:43,458 --> 01:03:45,832
It's been a while since I used a brush.
932
01:03:46,792 --> 01:03:49,291
And now, that I want to straight.
933
01:03:49,292 --> 01:03:52,207
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
934
01:03:52,208 --> 01:03:55,291
Taking your father's place as a woman
935
01:03:55,292 --> 01:03:56,707
couldn't have been easy.
936
01:03:57,458 --> 01:03:59,166
But with determination,
937
01:03:59,167 --> 01:04:00,749
anything is possible.
938
01:04:00,750 --> 01:04:04,374
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
939
01:04:05,583 --> 01:04:07,541
I'm sure you didn't stop by today
940
01:04:07,542 --> 01:04:09,582
just to have a chat
941
01:04:13,458 --> 01:04:15,791
Tso Sai Kit's dealing drugs on Bar Street.
942
01:04:17,458 --> 01:04:19,249
What will you do about it?
943
01:04:22,000 --> 01:04:23,207
I want you to stop him.
944
01:04:23,208 --> 01:04:26,332
It's not that simple. Let me deal with him.
945
01:04:26,917 --> 01:04:28,374
I will need some time.
946
01:04:28,375 --> 01:04:29,291
Fine.
947
01:04:30,417 --> 01:04:31,624
I will wait.
948
01:04:59,750 --> 01:05:01,082
Let me help you.
949
01:05:06,000 --> 01:05:07,874
My old drug addiction.
950
01:05:09,083 --> 01:05:10,999
Left me with all these problems.
951
01:05:11,458 --> 01:05:13,916
I know that it wasn't easy
to kick the habit.
952
01:05:14,292 --> 01:05:15,707
Take it one day at a time.
953
01:05:18,250 --> 01:05:20,124
Even though I can stand the cravings,
954
01:05:20,875 --> 01:05:22,582
I'm afraid someday,
955
01:05:23,375 --> 01:05:25,791
I'll be tempted by it again.
956
01:05:25,875 --> 01:05:28,041
We're just like sister.
957
01:05:28,042 --> 01:05:29,916
Through thick and thin.
958
01:05:30,250 --> 01:05:32,291
You know that we'll manage.
959
01:05:33,000 --> 01:05:34,791
You must have faith in yourself.
960
01:05:47,125 --> 01:05:48,082
Waiter,
961
01:05:48,083 --> 01:05:49,374
another?
962
01:05:50,167 --> 01:05:51,374
Make it a double!
963
01:05:51,958 --> 01:05:52,999
Hey! Excuse me!
964
01:05:53,000 --> 01:05:53,999
Check please!
965
01:05:56,750 --> 01:05:57,666
Thank you, Boss!
966
01:05:57,667 --> 01:06:00,041
Good... One more...
967
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
I can't...
968
01:06:03,375 --> 01:06:04,791
I really can't.
969
01:06:06,667 --> 01:06:11,541
Good... that's my girl! One more?
970
01:06:47,458 --> 01:06:49,041
Hey boss! She stole from us!
971
01:06:49,042 --> 01:06:51,166
Kit I didn't... I didn't steal anything!
972
01:06:55,083 --> 01:06:57,082
How dare you try and steal from me.
973
01:06:57,333 --> 01:06:59,207
I didn't... I didn't steal from you
974
01:06:59,208 --> 01:07:00,291
I didn't steal from you.
975
01:07:02,875 --> 01:07:04,207
What's your hurry?
976
01:07:04,708 --> 01:07:05,791
You going to report me?
977
01:07:05,792 --> 01:07:07,624
No! I wouldn't... I wouldn't dare
978
01:07:07,625 --> 01:07:09,249
I wouldn't dare... I don't know anything
979
01:07:09,250 --> 01:07:10,957
I don't know...
980
01:07:12,667 --> 01:07:13,957
Good girl!
981
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
You deserve a nice reward don't you?
982
01:07:17,375 --> 01:07:18,416
Give me a bag.
983
01:07:41,417 --> 01:07:43,166
Fu will make you pay for this!
984
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
I'm Tso Sai Kit! I'm
not scared of that fool!
985
01:07:45,750 --> 01:07:46,791
Grab her!
986
01:07:57,375 --> 01:07:59,332
So you mean you haven't
been here in 2 months?
987
01:07:59,333 --> 01:08:00,124
Yeah, that's right!
988
01:08:00,125 --> 01:08:02,291
Hey! Where's Nana?
989
01:08:02,583 --> 01:08:04,041
OK, I'll find her.
990
01:08:21,708 --> 01:08:25,166
Hey! Have a drink lady! Come on!
991
01:09:07,583 --> 01:09:10,791
Nana. Nana!
992
01:09:11,583 --> 01:09:13,749
I didn't take the drugs.
993
01:09:14,000 --> 01:09:15,749
I really...
994
01:09:17,208 --> 01:09:18,291
I know.
995
01:09:19,375 --> 01:09:20,874
I know, Nana.
996
01:09:22,333 --> 01:09:23,374
Nana...
997
01:09:23,583 --> 01:09:24,999
Anyone there?!
998
01:09:25,875 --> 01:09:27,416
Please help me!
999
01:09:38,208 --> 01:09:40,624
That is the wrong move.
1000
01:09:42,875 --> 01:09:46,291
No sis. It was the right move.
1001
01:09:48,792 --> 01:09:50,374
Each time you screwed up,
1002
01:09:50,375 --> 01:09:53,249
Father made you kneel right in here
in this room all night,
1003
01:09:53,250 --> 01:09:54,749
to reflect.
1004
01:09:54,750 --> 01:09:58,291
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1005
01:09:58,292 --> 01:09:59,749
To keep you company.
1006
01:09:59,750 --> 01:10:01,124
Remember that?
1007
01:10:02,250 --> 01:10:03,457
Sure I do.
1008
01:10:04,417 --> 01:10:05,457
Actually,
1009
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
I really hate Chinese checkers.
1010
01:10:10,250 --> 01:10:12,416
Because they remind me,
1011
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
of my mistakes and punishment.
1012
01:10:15,583 --> 01:10:16,541
So?
1013
01:10:17,125 --> 01:10:18,749
Did you ask me here
1014
01:10:18,750 --> 01:10:20,666
to punish me again?
1015
01:10:22,167 --> 01:10:24,416
Everything I do is for your own good.
1016
01:10:25,250 --> 01:10:27,416
You used to listen to me.
1017
01:10:27,792 --> 01:10:29,582
Why have we drifted apart so much?
1018
01:10:29,583 --> 01:10:31,499
Because I listened to you!
1019
01:10:31,917 --> 01:10:33,582
So everyone looked down on me.
1020
01:10:34,792 --> 01:10:35,916
To them,
1021
01:10:35,917 --> 01:10:37,207
I'm just your kid brother.
1022
01:10:37,208 --> 01:10:38,749
They don't even know my name
1023
01:10:38,750 --> 01:10:40,666
is Tso Sai Kit.
1024
01:10:42,083 --> 01:10:43,124
But,
1025
01:10:43,125 --> 01:10:44,749
starting today,
1026
01:10:45,583 --> 01:10:47,291
I don't need you.
1027
01:10:48,667 --> 01:10:49,707
Get in here!
1028
01:11:09,292 --> 01:11:10,457
Sai Kit,
1029
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
Drugs are out of your league.
You can't handle it.
1030
01:11:13,500 --> 01:11:14,541
Give it up!
1031
01:11:14,958 --> 01:11:16,291
But this path.
1032
01:11:16,708 --> 01:11:18,832
Is what I have chosen.
1033
01:11:29,125 --> 01:11:30,457
Tso Sai Kit!
1034
01:11:30,458 --> 01:11:31,249
Come out!
1035
01:11:31,250 --> 01:11:32,374
Kill him!
1036
01:12:27,542 --> 01:12:28,707
You get him!
1037
01:12:48,125 --> 01:12:49,124
Leave!
1038
01:13:19,083 --> 01:13:20,457
You promised to give me time.
1039
01:13:20,458 --> 01:13:21,582
It's too late.
1040
01:13:21,792 --> 01:13:24,332
Drugs are already killing
people on Bar Street.
1041
01:15:34,000 --> 01:15:35,082
Step aside sister!
1042
01:15:37,625 --> 01:15:38,249
Sai Kit!
1043
01:15:38,250 --> 01:15:39,082
Come on!
1044
01:15:40,458 --> 01:15:41,666
Your Kung Fu is useless!
1045
01:15:41,667 --> 01:15:43,249
Fight my gun with your fist!
1046
01:15:45,083 --> 01:15:46,416
Come get me!
1047
01:16:09,083 --> 01:16:10,166
His arm
1048
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
is a peace offering.
1049
01:16:15,667 --> 01:16:16,624
Miss Kwan!
1050
01:16:16,958 --> 01:16:18,374
An arm can't make up for a life!
1051
01:16:18,375 --> 01:16:19,374
If you don't drop the matter.
1052
01:16:19,917 --> 01:16:22,291
I'll raze Bar Street to the ground.
1053
01:16:24,292 --> 01:16:25,541
We won't take his life.
1054
01:16:25,958 --> 01:16:27,416
But what about the drugs?
1055
01:16:28,000 --> 01:16:29,332
We must settle this.
1056
01:16:30,792 --> 01:16:32,791
Where are the drugs hidden?
1057
01:16:47,625 --> 01:16:49,582
There's no going back after this.
1058
01:16:51,250 --> 01:16:52,332
Any regrets?
1059
01:16:55,500 --> 01:16:57,499
I gave up martial arts to open a bar.
1060
01:16:59,500 --> 01:17:01,749
So I could live a quiet life.
1061
01:17:03,542 --> 01:17:05,666
I always remind myself,
1062
01:17:05,667 --> 01:17:08,999
to exercise restraint.
1063
01:17:13,792 --> 01:17:15,624
But after all these years,
1064
01:17:15,625 --> 01:17:18,166
Trouble still comes knocking.
1065
01:17:18,792 --> 01:17:20,416
I once thought that
1066
01:17:21,458 --> 01:17:24,041
my martial arts could make me famous.
1067
01:17:25,375 --> 01:17:28,041
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1068
01:17:28,042 --> 01:17:30,332
But I really just wanted a simple life.
1069
01:17:30,917 --> 01:17:33,916
I thought I could put
martial arts behind me.
1070
01:17:37,250 --> 01:17:38,749
But deep down,
1071
01:17:39,708 --> 01:17:41,582
I know I never could.
1072
01:17:44,375 --> 01:17:46,332
Those of us who fight
1073
01:17:47,000 --> 01:17:49,874
never understood the true
meaning of martial arts.
1074
01:17:51,875 --> 01:17:53,791
You challenged Ip Man.
1075
01:17:53,792 --> 01:17:55,957
You sure know the true
meaning of Martial Arts.
1076
01:17:55,958 --> 01:17:57,249
Cheung Tin Chi,
1077
01:17:57,250 --> 01:17:58,541
I think you're pretty good.
1078
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
I fought Ip Man. Behind closed doors.
1079
01:18:07,458 --> 01:18:08,582
I lost.
1080
01:18:11,250 --> 01:18:12,374
How'd you lose?
1081
01:18:13,417 --> 01:18:14,582
By just one move.
1082
01:18:14,583 --> 01:18:17,124
By one move? And you gave it all up?
1083
01:18:17,958 --> 01:18:19,124
Do you realize
1084
01:18:19,125 --> 01:18:21,541
that martial arts, isn't about winning?
1085
01:18:21,542 --> 01:18:23,541
Then why did you make
me fight you last time?
1086
01:18:23,542 --> 01:18:25,207
Because I needed to teach you manners.
1087
01:18:25,417 --> 01:18:27,416
I wanted to punch you for ages!
1088
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
All of Hong Kong have heard about this now.
1089
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1090
01:18:40,208 --> 01:18:41,957
I can't protect you anymore.
1091
01:18:42,750 --> 01:18:44,332
For the time being,
1092
01:18:44,333 --> 01:18:46,124
take your merchandise elsewhere.
1093
01:18:46,625 --> 01:18:47,541
Lay low for a bit.
1094
01:18:47,542 --> 01:18:50,832
Hong Kong is ruled by the British Empire.
1095
01:18:51,917 --> 01:18:56,457
Can't have a Chinese hero running around.
1096
01:18:58,125 --> 01:19:00,291
Today is one person, tomorrow...
1097
01:19:00,292 --> 01:19:02,207
an entire uprising.
1098
01:19:03,042 --> 01:19:04,999
How will you keep order?
1099
01:19:06,500 --> 01:19:08,207
How will I do business?
1100
01:19:08,958 --> 01:19:12,457
Now, anyone who raises a fuss,
1101
01:19:12,458 --> 01:19:14,207
you do what I pay you for.
1102
01:19:16,292 --> 01:19:16,957
Cheers!
1103
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
Quick! Move it!
1104
01:19:32,792 --> 01:19:35,166
Get in! Police check!
1105
01:19:35,167 --> 01:19:35,957
Turn off the music.
1106
01:19:35,958 --> 01:19:37,499
Men on one side, women on the other.
1107
01:19:38,500 --> 01:19:39,832
Over there!
1108
01:19:40,667 --> 01:19:41,999
You, Move it!
1109
01:19:43,167 --> 01:19:44,832
Over there, quick!
1110
01:19:46,333 --> 01:19:47,499
Over there!
1111
01:19:53,333 --> 01:19:54,999
We received a tip.
1112
01:19:55,000 --> 01:19:56,457
Someone here is dealing drugs.
1113
01:19:56,458 --> 01:19:57,874
We need to search the bar.
1114
01:19:57,875 --> 01:19:58,832
Quiet!
1115
01:20:00,125 --> 01:20:01,416
Quiet!
1116
01:20:04,333 --> 01:20:05,249
Fai Sir,
1117
01:20:05,750 --> 01:20:07,416
I run a legitimate business.
1118
01:20:07,417 --> 01:20:08,999
Is this necessary?
1119
01:20:10,208 --> 01:20:11,874
The gweilo's in charge.
1120
01:20:11,875 --> 01:20:12,999
This isn't a joke.
1121
01:20:13,000 --> 01:20:14,499
Just cooperate.
1122
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Sir, heroin!
1123
01:20:38,708 --> 01:20:40,166
Asshole!
1124
01:20:40,875 --> 01:20:42,041
You set me up!
1125
01:20:42,042 --> 01:20:44,457
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1126
01:20:44,583 --> 01:20:45,666
Arrest him.
1127
01:20:45,875 --> 01:20:47,374
Take him away.
1128
01:20:49,208 --> 01:20:51,832
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1129
01:20:51,875 --> 01:20:52,874
Take him away!
1130
01:20:53,875 --> 01:20:55,166
Stay where you are.
1131
01:20:55,167 --> 01:20:56,666
Fu...
1132
01:20:56,667 --> 01:20:57,624
Don't move!
1133
01:20:57,625 --> 01:21:00,374
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1134
01:21:06,625 --> 01:21:08,249
God damn police!
1135
01:21:12,792 --> 01:21:13,707
Tin Chi...
1136
01:21:13,708 --> 01:21:14,791
Don't move!
1137
01:21:18,458 --> 01:21:19,749
Police?
1138
01:21:20,542 --> 01:21:21,541
Right?
1139
01:21:23,583 --> 01:21:25,791
You called arson an accident.
1140
01:21:26,250 --> 01:21:28,249
Someone was murdered in Gold Bar.
You did nothing.
1141
01:21:28,250 --> 01:21:29,791
You let the real drug dealers go free
1142
01:21:29,792 --> 01:21:31,082
and planted evidence
to frame an innocent man.
1143
01:21:31,083 --> 01:21:32,791
What kind of police is that?
1144
01:21:32,917 --> 01:21:34,582
I don't know anything about a set up.
1145
01:21:35,083 --> 01:21:36,291
We do our job
1146
01:21:36,292 --> 01:21:37,499
and follow orders.
1147
01:21:37,500 --> 01:21:39,166
You can't tell right from wrong!
1148
01:21:44,042 --> 01:21:46,332
Where's your conscience?
1149
01:21:50,417 --> 01:21:51,874
I have nothing to hide
1150
01:21:51,875 --> 01:21:53,416
and a clear conscience.
1151
01:21:53,833 --> 01:21:55,457
He's caught red-handed,
1152
01:21:55,458 --> 01:21:57,291
why can't we arrest him?
1153
01:21:58,792 --> 01:21:59,832
Stop!
1154
01:22:00,625 --> 01:22:01,957
I'm the owner of Gold Bar.
1155
01:22:01,958 --> 01:22:03,499
I don't need you to get involved.
1156
01:22:04,417 --> 01:22:05,624
Whatever happens,
1157
01:22:05,625 --> 01:22:06,957
I take responsibility.
1158
01:22:09,458 --> 01:22:10,916
Don't make trouble.
1159
01:22:15,167 --> 01:22:17,832
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1160
01:22:17,833 --> 01:22:18,832
Don't worry.
1161
01:22:19,167 --> 01:22:21,582
I'll be home for breakfast.
1162
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Nothing to see. Step back!
1163
01:22:34,208 --> 01:22:35,332
Put him in the car.
1164
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
You two, take your teams
and search the other bars.
1165
01:22:41,667 --> 01:22:43,041
Yes, Sir!
1166
01:22:43,042 --> 01:22:44,207
Yes, Sir!
1167
01:22:50,042 --> 01:22:52,791
Nothing to see. Just go back inside.
1168
01:22:53,083 --> 01:22:55,332
Nothing to see! Leave!
1169
01:22:55,333 --> 01:22:56,332
Move!
1170
01:23:53,000 --> 01:23:55,666
Enjoy yourself, I will wait outside.
1171
01:23:59,167 --> 01:24:03,291
It was you the generous - philanthropist!
1172
01:24:04,625 --> 01:24:06,999
Let it sit for 5 minutes,
1173
01:24:07,417 --> 01:24:10,499
and it will be perfect.
1174
01:24:13,000 --> 01:24:14,416
Ready to eat.
1175
01:24:15,333 --> 01:24:17,832
I prefer my fried beef and tomatoes.
1176
01:24:17,833 --> 01:24:19,457
Who wants your bloody steak?
1177
01:24:20,250 --> 01:24:22,249
But you should enjoy your last meal.
1178
01:24:23,292 --> 01:24:26,832
And if I want you to eat, you will eat.
1179
01:24:27,417 --> 01:24:29,249
Chinese don't have options.
1180
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Every person has the right to choose.
1181
01:24:31,833 --> 01:24:34,582
I chose to open a bar
and you chose to sell drugs.
1182
01:24:34,625 --> 01:24:35,624
Right?
1183
01:24:36,250 --> 01:24:39,624
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1184
01:24:40,083 --> 01:24:41,582
You chose wrong.
1185
01:24:42,292 --> 01:24:44,041
And now you have to die.
1186
01:24:45,542 --> 01:24:46,999
My mistake was
1187
01:24:47,000 --> 01:24:50,582
I just found out that
you're a son of a bitch!
1188
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
The steak would have been perfect by now.
1189
01:26:36,083 --> 01:26:37,666
And you wasted it.
1190
01:27:03,208 --> 01:27:04,374
The police said.
1191
01:27:04,583 --> 01:27:07,791
Fu tried to escape from custody
1192
01:27:07,792 --> 01:27:09,957
and was killed when he fell down a cliff.
1193
01:27:12,208 --> 01:27:14,082
I don't believe it...
1194
01:27:55,625 --> 01:27:56,457
Miss Kwan,
1195
01:27:56,458 --> 01:27:57,749
the car is ready.
1196
01:28:01,167 --> 01:28:03,207
I have somewhere to go first.
1197
01:28:21,750 --> 01:28:23,082
You can't go.
1198
01:28:27,708 --> 01:28:28,957
Get out of my way.
1199
01:28:35,208 --> 01:28:36,666
Nana is dead.
1200
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
My brother is dead.
1201
01:28:41,875 --> 01:28:44,041
But that foreigner is alive and well.
1202
01:28:44,792 --> 01:28:46,749
The police know everything
1203
01:28:47,625 --> 01:28:49,999
and yet they did nothing at all!
1204
01:28:52,042 --> 01:28:53,999
They won't do anything!
1205
01:28:59,500 --> 01:29:00,957
You don't need to do anything.
1206
01:29:01,958 --> 01:29:03,707
I will do it for you.
1207
01:29:06,958 --> 01:29:08,041
Papa,
1208
01:29:09,792 --> 01:29:11,666
You have to come back.
1209
01:29:20,042 --> 01:29:21,082
Fung,
1210
01:29:22,375 --> 01:29:23,749
There is something,
1211
01:29:24,250 --> 01:29:26,249
papa has to take care of.
1212
01:29:31,250 --> 01:29:32,749
But I promise,
1213
01:29:34,542 --> 01:29:36,082
I'll come back soon.
1214
01:29:38,250 --> 01:29:39,291
Papa,
1215
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
I want congee and
fried breadsticks tomorrow.
1216
01:30:05,875 --> 01:30:07,041
Wait here.
1217
01:31:01,833 --> 01:31:03,624
After we leave Hong Kong,
1218
01:31:03,625 --> 01:31:05,416
we'll start over.
1219
01:31:47,667 --> 01:31:48,666
Hey!
1220
01:31:53,375 --> 01:31:54,541
Mr. Cheung?
1221
01:31:57,208 --> 01:31:58,541
How can I help you?
1222
01:32:00,208 --> 01:32:01,249
You forgot this.
1223
01:32:06,833 --> 01:32:10,749
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1224
01:32:10,750 --> 01:32:12,082
What about this?
1225
01:32:28,583 --> 01:32:32,624
So what now, Mr. Cheung?
1226
01:34:08,833 --> 01:34:10,457
I can fix it.
1227
01:34:10,750 --> 01:34:12,999
You Chinese think too highly of yourself.
1228
01:34:13,000 --> 01:34:15,166
Always wanting to be the hero.
1229
01:34:17,042 --> 01:34:19,041
Hasn't anyone told you.
1230
01:34:19,042 --> 01:34:20,916
that heroes die quickly?
1231
01:34:28,167 --> 01:34:29,374
I'm sorry!
1232
01:34:29,750 --> 01:34:31,457
Papa is going to be fine.
1233
01:34:31,875 --> 01:34:33,374
Because he's my Black Bat.
1234
01:34:33,375 --> 01:34:35,124
He'll defeat the bad guys.
1235
01:34:35,125 --> 01:34:37,291
Because he's the best.
1236
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
I didn't come here to be a hero.
1237
01:35:06,917 --> 01:35:08,541
I came here to beat you.
1238
01:35:18,792 --> 01:35:19,916
Wing Chun,
1239
01:35:20,417 --> 01:35:21,707
Cheung Tin Chi.
1240
01:37:48,500 --> 01:37:49,957
Move! Step aside!
1241
01:37:52,542 --> 01:37:53,541
What's this?
1242
01:37:54,042 --> 01:37:55,457
Who's making a scene?
1243
01:37:55,458 --> 01:37:56,416
Leave!
1244
01:38:01,583 --> 01:38:03,332
Leave! There's nothing more to see
1245
01:38:16,833 --> 01:38:20,041
He has assaulted this person
and damaged his property.
1246
01:38:20,042 --> 01:38:21,124
Arrest him.
1247
01:38:25,083 --> 01:38:27,874
We're charging you for assault
1248
01:38:27,875 --> 01:38:28,999
and damaging property.
1249
01:38:29,000 --> 01:38:30,249
You're under arrest.
1250
01:38:34,958 --> 01:38:36,832
He's the head of a drug ring.
1251
01:38:37,708 --> 01:38:39,874
His car is in the back, loaded with drugs.
1252
01:38:40,458 --> 01:38:41,791
He's the one you should arrest,
1253
01:38:42,292 --> 01:38:43,332
not me.
1254
01:38:43,958 --> 01:38:46,874
I only see that you've
intentionally attacked him
1255
01:38:46,875 --> 01:38:48,249
and are trying to frame him.
1256
01:38:48,792 --> 01:38:49,999
He said
1257
01:38:50,000 --> 01:38:51,832
you not only assaulted this person,
1258
01:38:51,833 --> 01:38:53,166
but framed him.
1259
01:38:53,167 --> 01:38:54,291
We must arrest you.
1260
01:38:54,292 --> 01:38:55,207
Cuff him!
1261
01:38:57,125 --> 01:38:58,457
This is outrageous!
1262
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
They were both fighting,
why only arrest one?
1263
01:39:02,333 --> 01:39:04,041
Why don't you arrest the drug dealer?
1264
01:39:04,042 --> 01:39:05,666
Did he pay you?
1265
01:39:09,708 --> 01:39:11,874
I don't know what you are talking about.
1266
01:39:11,875 --> 01:39:13,666
I'm just here to keep the peace.
1267
01:39:14,125 --> 01:39:16,499
You're all accused of an illegal assembly
1268
01:39:16,708 --> 01:39:18,541
and disrupting public order.
1269
01:39:18,792 --> 01:39:21,207
Go home now! There's nothing more to see.
1270
01:39:22,042 --> 01:39:23,707
I'll arrest you all.
1271
01:39:23,792 --> 01:39:26,874
You...
1272
01:39:28,500 --> 01:39:29,707
Beat them up!
1273
01:39:30,000 --> 01:39:31,416
Beat those dogs!
1274
01:40:08,750 --> 01:40:10,707
In the car behind the restaurant.
1275
01:40:10,875 --> 01:40:12,124
We found all these drugs!
1276
01:40:12,125 --> 01:40:13,541
We have witnesses and evidence.
1277
01:40:13,542 --> 01:40:15,082
He's a drug dealer!
1278
01:40:16,875 --> 01:40:19,166
What are you doing?
1279
01:40:19,167 --> 01:40:21,041
I'm being a policeman.
1280
01:40:21,042 --> 01:40:22,791
You covered up for him.
1281
01:40:22,792 --> 01:40:24,082
Arrest him!
1282
01:40:28,083 --> 01:40:30,041
Even you want to cover for him?
1283
01:40:35,958 --> 01:40:37,291
Take your hands off of me!
1284
01:40:37,708 --> 01:40:39,082
I'm your commanding officer.
1285
01:40:39,083 --> 01:40:42,582
Good, that's right...
1286
01:40:45,792 --> 01:40:47,541
You haven't got the authority to do this!
1287
01:40:47,542 --> 01:40:48,582
Let go of me!
1288
01:40:48,583 --> 01:40:49,707
Take him! Yes Sir!
1289
01:40:49,708 --> 01:40:51,624
I'll speak to the Commissioner.
1290
01:40:58,792 --> 01:41:00,916
He's getting away!
1291
01:42:02,250 --> 01:42:03,582
Papa,
1292
01:44:12,125 --> 01:44:14,624
Bullying people again?
1293
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
What? You want more?
1294
01:44:34,458 --> 01:44:37,541
I told you my Papa is
the master of Wing Chun.
1295
01:44:38,833 --> 01:44:39,957
We should learn Wing Chun.
1296
01:44:39,958 --> 01:44:41,499
Yes. Wing Chun is awesome.
80876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.