All language subtitles for hoedethk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,962 --> 00:00:49,080 I don't leave my house much these days. 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,419 I prefer to stay in my study. 3 00:00:51,718 --> 00:00:55,085 I work my mind, 4 00:00:55,389 --> 00:00:59,803 doing my best to unravel the mysteries. 5 00:01:00,102 --> 00:01:03,845 Actually, it's not really my house. 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,231 I draw from my subconscious without shame. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,063 Ah. 8 00:01:25,419 --> 00:01:28,502 Most human contact seems trivial to me, 9 00:01:28,797 --> 00:01:31,834 unconvincing, overly sentimental, 10 00:01:32,134 --> 00:01:37,754 especially male contact with women. 11 00:01:38,056 --> 00:01:40,263 I'm searching for the purest kind of love 12 00:01:40,559 --> 00:01:42,049 in the opposite sex 13 00:01:42,352 --> 00:01:45,139 and the purest kind of sex in love. 14 00:02:00,662 --> 00:02:03,244 Where are you going, Chloe? 15 00:02:03,540 --> 00:02:04,996 Where have you been, Edgar, 16 00:02:05,292 --> 00:02:07,408 making love with your fantasies? 17 00:02:09,004 --> 00:02:10,244 You don't think I love you? 18 00:02:10,547 --> 00:02:12,037 You only love ideas. 19 00:02:12,341 --> 00:02:14,753 You're a mental masturbator, 20 00:02:15,052 --> 00:02:19,045 a diamond with a great big flaw. 21 00:02:19,348 --> 00:02:20,463 And I know. 22 00:02:20,766 --> 00:02:23,257 I'm a jeweler. 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,016 I didn't mean that. 24 00:02:28,523 --> 00:02:33,017 What part of love belongs to sexuality? 25 00:02:33,320 --> 00:02:36,653 Sex is the last great unexplored human mystery. 26 00:02:42,412 --> 00:02:43,447 Lose yourself 27 00:02:43,747 --> 00:02:46,238 trees, rocks... 28 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Faster. 29 00:02:47,793 --> 00:02:49,078 What are you talking about? 30 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 Cherry pie. 31 00:02:50,629 --> 00:02:51,629 Faster. Oh! 32 00:02:51,922 --> 00:02:52,957 Is there another guy? 33 00:02:53,256 --> 00:02:54,792 Oh, faster! 34 00:02:55,092 --> 00:02:56,092 Oh. 35 00:02:56,218 --> 00:02:57,549 Is there another guy? 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,012 Zoe. 37 00:03:00,097 --> 00:03:01,587 Is that him? Just ignore it. 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,050 Is that the guy? Faster! 39 00:03:03,350 --> 00:03:04,430 Telephone for you. 40 00:03:04,726 --> 00:03:05,726 It's a man. 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,600 Oh. 42 00:03:11,149 --> 00:03:12,355 What's his name? 43 00:03:12,651 --> 00:03:13,651 What's his name? 44 00:03:13,777 --> 00:03:14,777 I don't know. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,571 Hello? 46 00:03:23,870 --> 00:03:26,862 Yes. 47 00:03:27,165 --> 00:03:28,405 Today? 48 00:03:28,709 --> 00:03:31,041 You mean this afternoon? 49 00:03:31,336 --> 00:03:36,046 Yes, I know where that is, near the university. 50 00:03:36,341 --> 00:03:37,751 What? 51 00:03:38,051 --> 00:03:39,461 No, I'm not married. 52 00:03:50,939 --> 00:03:53,305 Who was that, Zoe? 53 00:03:53,608 --> 00:03:55,223 Him? 54 00:03:55,527 --> 00:03:57,267 I have to work later. 55 00:03:57,571 --> 00:03:59,277 I need to sleep 56 00:03:59,573 --> 00:04:01,063 well, you just lost 57 00:04:01,366 --> 00:04:03,527 the best thing that you ever had. 58 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 And I'm never coming back. 59 00:04:08,457 --> 00:04:10,243 Bye-bye. 60 00:05:43,468 --> 00:05:44,708 Working the faldo house? 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,046 I'm sorry? 62 00:05:46,346 --> 00:05:48,052 Are you working at the faldo house? 63 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 Yes. 64 00:05:49,724 --> 00:05:51,680 Listed with the agency? Yes. 65 00:05:51,977 --> 00:05:54,377 That's funny. The client didn't say there'd be somebody else. 66 00:05:54,563 --> 00:05:56,269 Did he say what the subject 1s? 67 00:05:56,565 --> 00:05:58,806 A discussion between several men is all I heard. 68 00:05:59,109 --> 00:06:00,645 I hope they're doctors or professors. 69 00:06:00,944 --> 00:06:02,309 Is that what you're used to, 70 00:06:02,612 --> 00:06:04,352 doctors and professors? Used to? 71 00:06:04,656 --> 00:06:05,691 How fast are you? 72 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 How fast? 73 00:06:07,284 --> 00:06:10,117 Oh, 130 shorthand, 74 00:06:10,412 --> 00:06:13,119 you win. 75 00:06:13,415 --> 00:06:14,825 Yes. 76 00:06:16,918 --> 00:06:20,001 Go ahead. 77 00:06:20,297 --> 00:06:21,582 Oh, excuse me. 78 00:06:25,886 --> 00:06:27,251 What is this? 79 00:06:27,554 --> 00:06:28,919 We're the stenographers. 80 00:06:29,222 --> 00:06:33,465 Oh, no, no, no. This is horrific. 81 00:06:33,768 --> 00:06:35,429 You're very rude. 82 00:06:35,729 --> 00:06:38,596 I'm Oscar, and I'm leaving. 83 00:06:38,899 --> 00:06:40,230 This is very disconcerting. 84 00:06:40,525 --> 00:06:42,766 I'm convinced, somehow, 85 00:06:43,069 --> 00:06:46,687 that you would've stimulated me 86 00:06:46,990 --> 00:06:50,198 into saying something entirely unforgettable. 87 00:06:50,493 --> 00:06:52,825 I'm sure you'll remember it. 88 00:06:56,666 --> 00:06:58,531 I think you're right. 89 00:07:18,229 --> 00:07:20,845 Oh, excuse me, I... 90 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 Thank you... 91 00:07:24,110 --> 00:07:26,101 For being punctual. Come in. 92 00:07:33,995 --> 00:07:35,360 Everyone's assembled. 93 00:07:35,664 --> 00:07:36,664 Alice? Zoe? 94 00:07:36,915 --> 00:07:38,246 I'm Zoe. 95 00:07:38,541 --> 00:07:39,246 Alice. 96 00:07:39,542 --> 00:07:40,952 Alice. 97 00:07:41,252 --> 00:07:42,367 Wait to be invited. 98 00:07:42,671 --> 00:07:44,332 Alice. Zoe. 99 00:07:44,631 --> 00:07:46,792 If narcissus stays in the garden, 100 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 there will be chaos. 101 00:07:48,301 --> 00:07:51,759 There'll be no more peace, 102 00:07:52,055 --> 00:07:53,591 no escape... 103 00:07:53,890 --> 00:07:56,552 Alice, Zoe, come here. 104 00:07:56,851 --> 00:08:00,184 Hysteria. Hysteria. 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,141 Monty and Peter. 106 00:08:02,440 --> 00:08:03,930 Monty's a German novelist; 107 00:08:04,234 --> 00:08:06,190 Peter, a former student of mine. 108 00:08:06,486 --> 00:08:08,486 And if the thermometer breaks, there'll be Mercury. 109 00:08:08,697 --> 00:08:10,562 And sevy is a painter from London. 110 00:08:10,865 --> 00:08:12,196 Memorize their names, please. 111 00:08:12,492 --> 00:08:13,777 What are they doing? 112 00:08:14,077 --> 00:08:15,283 Ah, automatic writing, 113 00:08:15,578 --> 00:08:17,318 direct messages from the subconscious. 114 00:08:17,622 --> 00:08:20,989 It's one of our favorite experiments. 115 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 We're not transcribing that kind of stuff, are we? 116 00:08:23,503 --> 00:08:25,243 It's hard enough when people are awake. 117 00:08:25,547 --> 00:08:26,753 I agree, exactly. 118 00:08:27,048 --> 00:08:28,413 So you are a professor. 119 00:08:31,011 --> 00:08:36,426 No escape. No solution. 120 00:08:36,725 --> 00:08:39,137 And that day down by the riverbank, 121 00:08:39,436 --> 00:08:40,596 below the surface, 122 00:08:40,895 --> 00:08:45,184 there was so many horses went by. 123 00:08:48,653 --> 00:08:50,609 What happened? Was I any good? 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,236 Decadent. 125 00:08:52,532 --> 00:08:55,274 Let me guess. Alice. 126 00:08:55,577 --> 00:08:56,577 Zoe. 127 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 She knows what she wants. 128 00:08:58,038 --> 00:08:59,153 And it isn't you. 129 00:08:59,456 --> 00:09:01,367 I'm not looking, or I'd prove you wrong. 130 00:09:01,666 --> 00:09:04,203 A man is always looking. 131 00:09:04,502 --> 00:09:06,584 Careful. 132 00:09:06,880 --> 00:09:09,542 So, sevy, do you paint that one upside down? 133 00:09:09,841 --> 00:09:12,298 My hand has wings. 134 00:09:12,594 --> 00:09:15,085 It works by itself. 135 00:09:21,394 --> 00:09:22,759 The muse of automatic writing. 136 00:09:23,063 --> 00:09:24,063 What's a muse? 137 00:09:24,230 --> 00:09:27,142 Very good question. 138 00:09:27,442 --> 00:09:29,023 I like her hair and her little skirt. 139 00:09:29,319 --> 00:09:30,319 I'm glad you approve. 140 00:09:30,612 --> 00:09:32,318 Our investigation will begin momentarily. 141 00:09:32,614 --> 00:09:34,525 What is this? 142 00:09:34,824 --> 00:09:36,439 Your uniform. 143 00:09:36,743 --> 00:09:38,574 I'm sorry. We're wearing uniforms? 144 00:09:38,870 --> 00:09:41,282 The search for objective truth requires certain sacrifices. 145 00:09:41,581 --> 00:09:43,117 But there was no mention of a uniform. 146 00:09:43,416 --> 00:09:44,622 Feel free to leave. 147 00:09:44,918 --> 00:09:48,285 No, that's fine. 148 00:09:48,588 --> 00:09:50,624 I wonder if we get to keep them. 149 00:09:50,924 --> 00:09:53,040 What do you suppose he meant by "certain sacrifices"? 150 00:09:53,343 --> 00:09:54,663 Don't worry. I think you're right. 151 00:09:54,844 --> 00:09:56,880 They're doctors or professors or something. 152 00:09:57,180 --> 00:09:59,136 He said "investigation." 153 00:09:59,432 --> 00:10:01,923 I hope they don't use too many technical terms. 154 00:10:02,227 --> 00:10:03,808 Alice? Mm-hmm? 155 00:10:04,104 --> 00:10:05,219 Can you really do 1307? 156 00:10:05,522 --> 00:10:06,602 Yes. 157 00:10:06,898 --> 00:10:10,106 I'm only able to do 64, so mathematically, 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,921 I think you should take three of the men, 159 00:10:11,945 --> 00:10:13,731 and I'll take one, 160 00:10:14,030 --> 00:10:15,440 Peter. 161 00:10:15,740 --> 00:10:18,322 All right, that's fine. 162 00:10:31,548 --> 00:10:33,084 Take your seats. 163 00:10:44,018 --> 00:10:45,599 Alice. 164 00:10:53,153 --> 00:10:55,394 I want this on the record, please. 165 00:11:00,785 --> 00:11:05,245 You're helping me write a groundbreaking study. 166 00:11:05,540 --> 00:11:07,060 This group project marks the first time 167 00:11:07,333 --> 00:11:09,574 that our subject's been researched 168 00:11:09,878 --> 00:11:11,414 by men other than individual doctors 169 00:11:11,713 --> 00:11:13,294 or psychoanalysts. 170 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 The university, as well as society, 171 00:11:15,049 --> 00:11:16,449 would frown upon these undertakings, 172 00:11:16,718 --> 00:11:19,551 so we should keep our sessions secret until published. 173 00:11:19,846 --> 00:11:22,258 Would you switch seats, please? 174 00:11:22,557 --> 00:11:24,593 Sit here. 175 00:11:30,857 --> 00:11:34,099 I've chosen each of you because we're closely acquainted 176 00:11:34,402 --> 00:11:36,358 and presumably can be open with one another. 177 00:11:36,654 --> 00:11:39,111 But we'll need rules, 178 00:11:39,407 --> 00:11:40,442 guidelines, if you like. 179 00:11:40,742 --> 00:11:42,824 Uh, Peter, 180 00:11:43,119 --> 00:11:45,405 you're here to probe your most intimate relations, 181 00:11:45,705 --> 00:11:50,119 discarding all romantic notions. 182 00:11:50,418 --> 00:11:53,330 Excuse me. 183 00:11:53,630 --> 00:11:55,416 No jokes or slang. 184 00:11:55,715 --> 00:11:58,752 Take a clinical approach and stick to the concrete. 185 00:11:59,052 --> 00:12:02,089 Oh, and never include the stenographers 186 00:12:02,388 --> 00:12:03,423 in our discussions. 187 00:12:03,723 --> 00:12:05,201 They're here merely to record our words 188 00:12:05,225 --> 00:12:08,092 and stimulate certain intangibles. 189 00:12:09,938 --> 00:12:11,223 Excuse me. 190 00:12:11,522 --> 00:12:12,802 For the record, I'd like to thank 191 00:12:12,857 --> 00:12:14,643 our host and loyal patron, faldo, 192 00:12:14,943 --> 00:12:19,186 who might join us later. 193 00:12:19,489 --> 00:12:22,697 So shall we begin? 194 00:12:29,040 --> 00:12:30,621 A man and a woman make love. 195 00:12:30,917 --> 00:12:33,408 To what extent is the man aware of the woman's orgasm? 196 00:12:38,132 --> 00:12:39,247 Sevy. 197 00:12:41,469 --> 00:12:42,629 Hardly at all. 198 00:12:42,929 --> 00:12:44,465 Any objective ways of telling? 199 00:12:45,848 --> 00:12:47,384 Mystery to me. 200 00:12:47,684 --> 00:12:49,549 Why? 201 00:12:49,852 --> 00:12:53,015 How can a man be objective about a woman's climax? 202 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 You can't, Edgar. 203 00:12:54,524 --> 00:12:56,230 No, not really. 204 00:12:56,526 --> 00:12:58,046 I only have subjective ways of telling. 205 00:12:58,194 --> 00:12:59,559 Subjective ways? 206 00:12:59,862 --> 00:13:02,222 Which I trust to the extent that I trust the woman involved. 207 00:13:02,323 --> 00:13:05,565 And how much does Edgar trust a woman? 208 00:13:05,868 --> 00:13:08,325 To the extent that I love her, monty. 209 00:13:10,248 --> 00:13:12,079 That much? 210 00:13:20,049 --> 00:13:21,380 Peter... 211 00:13:23,594 --> 00:13:25,300 Peter? What? 212 00:13:25,596 --> 00:13:28,838 How is a woman aware of a man's orgasm? 213 00:13:29,142 --> 00:13:32,179 I guess when she notices a change in his posture. 214 00:13:34,856 --> 00:13:37,017 A subjective and useless answer. 215 00:13:37,317 --> 00:13:38,557 Oh, right, so it's okay 216 00:13:38,651 --> 00:13:40,051 for you to be subjective but not me? 217 00:13:40,111 --> 00:13:41,726 The woman can find out for herself 218 00:13:42,030 --> 00:13:46,273 by examining the man. 219 00:13:47,952 --> 00:13:49,943 Okay, I've thought about it, 220 00:13:50,246 --> 00:13:51,577 and now I have an answer. 221 00:13:51,873 --> 00:13:54,205 And? 222 00:13:54,500 --> 00:13:57,367 A man is the best judge of a man's orgasm. 223 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 And a woman? 224 00:13:58,880 --> 00:14:01,166 A woman is the best jury. 225 00:14:04,761 --> 00:14:06,342 No jokes, I said. 226 00:14:06,637 --> 00:14:11,176 Sevy, what do you think of onanism? 227 00:14:12,769 --> 00:14:15,055 Is it something sad? 228 00:14:15,355 --> 00:14:16,595 Does it imply the lack... 229 00:14:16,898 --> 00:14:19,856 Zoe, what did he say? 230 00:14:20,151 --> 00:14:21,641 Exactly the opposite. 231 00:14:21,944 --> 00:14:23,980 An abundance. 232 00:14:24,280 --> 00:14:26,236 And always accompanied by images of women. 233 00:14:26,532 --> 00:14:31,447 Or giraffes, possibly, sheep... 234 00:14:31,746 --> 00:14:32,826 Puppies. 235 00:14:33,122 --> 00:14:34,532 Animals? 236 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 I'm not discussing that. 237 00:14:36,042 --> 00:14:37,157 Ditto. What? 238 00:14:37,460 --> 00:14:38,791 Afraid of what you might find? 239 00:14:39,087 --> 00:14:43,501 Onanism has to be accompanied by images of women. 240 00:14:43,800 --> 00:14:45,381 There's nothing sad about it. 241 00:14:45,676 --> 00:14:49,669 It's a legitimate compensation for some of life's sadnesses. 242 00:14:49,972 --> 00:14:52,384 As legitimate 243 00:14:52,683 --> 00:14:54,844 as homosexuality? 244 00:14:55,144 --> 00:14:56,805 They've nothing in common, 245 00:14:57,105 --> 00:14:58,845 and we're not discussing homosexuality. 246 00:14:59,148 --> 00:15:00,263 Why not? 247 00:15:00,566 --> 00:15:03,057 If two guys love each other, let them do it. 248 00:15:03,361 --> 00:15:04,361 No, no, no. 249 00:15:04,487 --> 00:15:06,569 I can accept it, 250 00:15:06,864 --> 00:15:09,150 but I have no interest in it. 251 00:15:09,450 --> 00:15:11,736 Although I can imagine the idea of going to bed 252 00:15:12,036 --> 00:15:15,119 with a young man I found particularly attractive. 253 00:15:15,415 --> 00:15:18,623 The heterosexual male point of view means exactly that. 254 00:15:18,918 --> 00:15:21,625 I insist that this remain as consistent as possible. 255 00:15:21,921 --> 00:15:23,957 Edgar, 256 00:15:24,257 --> 00:15:27,374 do you often experience nightly sexual episodes 257 00:15:27,677 --> 00:15:29,838 caused by female fiends? 258 00:15:31,431 --> 00:15:34,764 Fiends, Peter? 259 00:15:35,059 --> 00:15:36,059 You mean the succubus... 260 00:15:38,062 --> 00:15:42,431 The female creature that haunts life's other side... 261 00:15:44,193 --> 00:15:47,105 Excuse me, I... 262 00:15:47,405 --> 00:15:48,485 The side that we experience 263 00:15:48,739 --> 00:15:50,570 with our eyes shut. 264 00:15:55,538 --> 00:15:57,574 She's generally described 265 00:15:57,874 --> 00:16:00,957 as physically repulsive yet strangely beautiful. 266 00:16:17,435 --> 00:16:20,222 No man can resist her advances. 267 00:16:21,647 --> 00:16:23,103 This kind of sex 268 00:16:23,399 --> 00:16:25,811 can't possibly be as good as with a real woman. 269 00:16:26,110 --> 00:16:27,395 Oh, much better. 270 00:16:27,695 --> 00:16:28,400 I was asking Edgar. 271 00:16:28,696 --> 00:16:29,696 Much better, sevy? 272 00:16:29,906 --> 00:16:33,615 Lack of control, surrender... 273 00:16:33,910 --> 00:16:35,195 Very enticing. 274 00:16:35,495 --> 00:16:38,908 Very, very enticing. 275 00:16:49,258 --> 00:16:51,840 A monster of the mind is better than a real woman? 276 00:16:53,638 --> 00:16:55,174 Only a pervert would think that. 277 00:16:55,473 --> 00:16:56,588 Or a dreamer. 278 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 Or a dreamer. 279 00:16:58,184 --> 00:16:59,264 This must be faldo. 280 00:16:59,393 --> 00:17:00,599 One moment, please. 281 00:17:04,315 --> 00:17:05,521 Ladies. 282 00:17:05,816 --> 00:17:08,273 Erotic art from Europe... Sasha and I bought it. 283 00:17:08,569 --> 00:17:09,684 Shipping it all here. 284 00:17:09,987 --> 00:17:11,693 We can't have the servants drooling over it 285 00:17:11,989 --> 00:17:13,854 up at our estate in Montreal, can we? 286 00:17:14,158 --> 00:17:15,158 No, no, you can't. 287 00:17:15,326 --> 00:17:16,361 No. 288 00:17:16,661 --> 00:17:18,993 Dark rumors on wall street. 289 00:17:19,288 --> 00:17:22,121 Got to leave for Manhattan immediately. 290 00:17:22,416 --> 00:17:23,826 Dire predictions, Edgar. 291 00:17:24,126 --> 00:17:26,037 Plunging stocks, falling brokers... 292 00:17:26,337 --> 00:17:30,296 Dark rumblings. 293 00:17:30,591 --> 00:17:34,254 It's thrilling times for us speculators, huh? 294 00:17:39,684 --> 00:17:43,893 Christ, who redecorated, hieronymus bosch? 295 00:17:45,356 --> 00:17:46,356 Who? 296 00:17:46,524 --> 00:17:48,480 Did you do this, zezzy? 297 00:17:48,776 --> 00:17:50,141 Sevy, and no. 298 00:17:50,444 --> 00:17:52,856 Edgar, you didn't tell me you had company. 299 00:17:53,155 --> 00:17:55,271 We've begun the investigation for my manifesto, 300 00:17:55,575 --> 00:17:56,860 thanks to your generosity. 301 00:17:58,744 --> 00:18:00,200 My generosity? 302 00:18:00,496 --> 00:18:03,704 Is that what you thinkiit is, is generosity? 303 00:18:04,000 --> 00:18:05,706 It's guilt, Edgar, guilt. Guilt. 304 00:18:06,002 --> 00:18:07,002 Say, uh, fellas, 305 00:18:07,128 --> 00:18:09,084 would you remove some of this junk 306 00:18:09,380 --> 00:18:10,415 off the mantle 307 00:18:10,715 --> 00:18:12,251 so we can get this painting up there? 308 00:18:12,550 --> 00:18:13,255 Thank you. 309 00:18:13,551 --> 00:18:14,666 Yes, my family 310 00:18:14,969 --> 00:18:17,676 made its money in real estate, 311 00:18:17,972 --> 00:18:19,712 made a killing. 312 00:18:20,016 --> 00:18:22,428 And real estate is a broad foundation 313 00:18:22,727 --> 00:18:24,342 of most guilt. 314 00:18:24,645 --> 00:18:27,261 So that's why I make my killing in the arts. 315 00:18:28,858 --> 00:18:30,689 Oh, you kill artists? 316 00:18:32,570 --> 00:18:34,652 No. No, no. 317 00:18:34,947 --> 00:18:37,188 Not exactly. 318 00:18:37,491 --> 00:18:40,733 I just give them loaded weapons 319 00:18:41,037 --> 00:18:42,777 to, uh, play with. 320 00:18:43,080 --> 00:18:45,446 Then if they happen to expire in the process, 321 00:18:45,750 --> 00:18:48,366 well, it just raises their value. 322 00:18:48,669 --> 00:18:51,331 Artists are like... 323 00:18:51,631 --> 00:18:52,962 Wanted criminals, 324 00:18:53,257 --> 00:18:57,045 wild animals, trophies. 325 00:18:57,345 --> 00:19:00,883 They're worth more dead than they are alive. 326 00:19:01,182 --> 00:19:04,174 Sometimes I feel like a criminal animal, 327 00:19:04,477 --> 00:19:06,092 Billy the kid gloves. 328 00:19:06,395 --> 00:19:07,976 Gentlemen, this is faldo, 329 00:19:08,272 --> 00:19:09,728 a genuine patron of the arts. 330 00:19:10,024 --> 00:19:13,266 You know sevy. This is Peter. 331 00:19:13,569 --> 00:19:14,900 Oh. 332 00:19:15,196 --> 00:19:16,756 Sir, I think your painting is marvelous. 333 00:19:16,822 --> 00:19:18,062 I'm a novelist from Germany. 334 00:19:18,366 --> 00:19:20,027 I work in sports. 335 00:19:20,326 --> 00:19:22,362 I'm Zoe. 336 00:19:22,662 --> 00:19:23,697 She's Alice. 337 00:19:25,956 --> 00:19:28,288 Hello, ladies. 338 00:19:28,584 --> 00:19:29,994 Oh. 339 00:19:30,294 --> 00:19:32,831 Hello, Zoe. 340 00:19:33,130 --> 00:19:35,746 Hello, Alice. 341 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 So... 342 00:19:37,259 --> 00:19:42,174 What subject you investing in? 343 00:19:42,473 --> 00:19:44,054 Investigating, faldo. Sex. 344 00:19:44,350 --> 00:19:45,510 Beg your pardon? 345 00:19:45,810 --> 00:19:47,675 For my book, the one I wrote you about, 346 00:19:47,978 --> 00:19:49,718 researches into male sexuality. 347 00:19:50,022 --> 00:19:52,559 What are the ladies doing here if it's male sexuality? 348 00:19:52,858 --> 00:19:54,439 They're missing the vital organ, Edgar. 349 00:19:56,654 --> 00:19:57,860 We're muses. 350 00:19:58,155 --> 00:20:00,146 Muses. Oh, muses. 351 00:20:00,449 --> 00:20:02,110 You know, Edgar, I always suspected 352 00:20:02,410 --> 00:20:03,741 you got canned from the university 353 00:20:04,036 --> 00:20:06,072 for fooling around with young coeds. 354 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 Now I'm sure of it. 355 00:20:11,252 --> 00:20:13,117 I've never fooled around. 356 00:20:13,421 --> 00:20:15,753 Each time, I was quite serious. 357 00:20:16,048 --> 00:20:17,648 You've always been quite serious. 358 00:20:17,758 --> 00:20:18,873 Nothing much has changed. 359 00:20:19,176 --> 00:20:22,589 Well, please, please, please, 360 00:20:22,888 --> 00:20:25,470 continue your inspection or your interrogation 361 00:20:25,766 --> 00:20:27,006 or whatever you're calling it. 362 00:20:27,309 --> 00:20:30,051 I'm just gonna admire my painting before I go. 363 00:20:30,354 --> 00:20:32,015 It's just... It's beautiful, isn't it? 364 00:20:32,314 --> 00:20:33,850 She's beautiful. Yes. 365 00:20:34,150 --> 00:20:35,502 Can I give you my card? No, no, no. 366 00:20:35,526 --> 00:20:36,526 Thank you, sir. 367 00:20:36,777 --> 00:20:38,062 Zezzx... sevy. 368 00:20:38,362 --> 00:20:41,820 Are you still painting these little wormlike figures? 369 00:20:42,116 --> 00:20:44,903 Don't you think you ought to change your style, grow? 370 00:20:47,037 --> 00:20:50,120 Sevy! Gentlemen, should we continue? 371 00:20:50,416 --> 00:20:52,532 Monty, please be seated. Monty, please. 372 00:20:53,836 --> 00:20:55,497 Edgar. What? 373 00:20:55,796 --> 00:20:58,959 Is a woman's orgasm more intense than a man's? 374 00:21:08,559 --> 00:21:10,015 More evanescent. 375 00:21:10,311 --> 00:21:11,767 Evanescent? 376 00:21:12,062 --> 00:21:13,347 Jesus, Edgar, 377 00:21:13,647 --> 00:21:15,478 you use words like that in the book, 378 00:21:15,775 --> 00:21:17,095 and nobody's gonna understand you. 379 00:21:17,193 --> 00:21:18,603 How do you know something like that? 380 00:21:18,903 --> 00:21:20,743 I don't know that, and I've got more experience 381 00:21:21,030 --> 00:21:22,895 than all of you put together. 382 00:21:23,199 --> 00:21:24,199 Join us, faldo. 383 00:21:24,366 --> 00:21:25,566 You might find it therapeutic. 384 00:21:25,785 --> 00:21:26,900 Oh, no, no, no. 385 00:21:27,203 --> 00:21:28,443 I get my kicks in the market 386 00:21:28,746 --> 00:21:30,452 with the bulls and the bears. 387 00:21:30,748 --> 00:21:34,115 Unfortunately, we've excluded bestiality as a topic. 388 00:21:34,418 --> 00:21:36,909 Oh, well, don't mind me. 389 00:21:37,213 --> 00:21:40,000 A man is more violent... 390 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Than a woman... 391 00:21:43,636 --> 00:21:45,672 And so is his orgasm. 392 00:21:45,971 --> 00:21:47,552 I've heard that a woman's 393 00:21:47,848 --> 00:21:52,512 can be deeper and longer. 394 00:21:54,230 --> 00:21:57,188 Sounds like you boys really know your stufe 395 00:21:57,483 --> 00:21:59,644 listen to this, Mr. faldo. 396 00:21:59,944 --> 00:22:01,980 Sevy, when you're with a woman, 397 00:22:02,279 --> 00:22:05,021 what is your favorite place to caress? 398 00:22:05,324 --> 00:22:06,530 Well, I like to do 399 00:22:06,826 --> 00:22:08,862 everything possible with the anus. 400 00:22:09,161 --> 00:22:10,651 Oh, Jesus! 401 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 What's wrong with you? 402 00:22:19,296 --> 00:22:20,786 Zezzx... sevy. 403 00:22:21,090 --> 00:22:23,081 All right, sevy. 404 00:22:23,384 --> 00:22:25,170 You do love women, don't you? 405 00:22:25,469 --> 00:22:26,629 Yes, of course. 406 00:22:26,929 --> 00:22:30,513 Well, how do you figure your taste for buggery? 407 00:22:30,808 --> 00:22:32,844 Taste for buggery? 408 00:22:34,728 --> 00:22:37,060 Sodomy with a woman is a delicacy... 409 00:22:39,108 --> 00:22:41,941 Oh, so appealing. 410 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Well, I... 411 00:22:49,201 --> 00:22:50,782 Well, if you ask me, 412 00:22:51,078 --> 00:22:53,865 you buy into buggery, the bottom drops out. 413 00:22:58,627 --> 00:22:59,787 Ha-ha. 414 00:23:01,881 --> 00:23:02,961 Well, I'm sorry to leave 415 00:23:03,257 --> 00:23:04,937 this naughty little sewing circle, but I... 416 00:23:04,967 --> 00:23:05,967 So you won't participate? 417 00:23:06,135 --> 00:23:07,466 Mr. faldo? 418 00:23:07,761 --> 00:23:09,752 Do you think you could learn anything from this? 419 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Oh, no, no, no. 420 00:23:11,181 --> 00:23:12,181 I doubt it, no. 421 00:23:12,308 --> 00:23:13,889 How can you be so sure? 422 00:23:14,184 --> 00:23:17,517 Because my women are satisfied already. 423 00:23:20,065 --> 00:23:21,065 Every one, 424 00:23:21,275 --> 00:23:22,890 every time, 425 00:23:23,193 --> 00:23:24,308 guaranteed. 426 00:23:27,698 --> 00:23:29,939 How do you know that? 427 00:23:30,242 --> 00:23:32,153 I know what females like. 428 00:23:32,453 --> 00:23:33,818 What do females like? 429 00:23:34,121 --> 00:23:37,284 Well, they... 430 00:23:37,583 --> 00:23:39,073 They like, uh, 431 00:23:39,376 --> 00:23:41,287 a man who knows what he's doing. 432 00:23:41,587 --> 00:23:42,747 And they like him 433 00:23:43,047 --> 00:23:46,084 to go slow, not to rush things. 434 00:23:46,383 --> 00:23:49,250 But most important, gentlemen, 435 00:23:49,553 --> 00:23:51,089 they like him to know 436 00:23:51,388 --> 00:23:55,427 about the little man in the boat. 437 00:23:55,726 --> 00:23:58,559 You mean the c-c-c... 438 00:23:58,854 --> 00:24:01,140 Clitoris? 439 00:24:01,440 --> 00:24:03,772 You always know where it is? 440 00:24:05,486 --> 00:24:07,088 What are you really doing in there, Edgar? 441 00:24:07,112 --> 00:24:08,392 I explained it all in my letter. 442 00:24:08,489 --> 00:24:09,820 You sent word that you approved. 443 00:24:10,115 --> 00:24:12,276 I never read mail unless I can cash it. 444 00:24:12,576 --> 00:24:13,656 We're doing research. 445 00:24:13,953 --> 00:24:15,784 Research? On who, those two dollies? 446 00:24:16,080 --> 00:24:17,349 I don't want to leave the subject of sex 447 00:24:17,373 --> 00:24:18,558 only to Freud and his cohorts. 448 00:24:18,582 --> 00:24:19,913 My goal is an absolute reality 449 00:24:20,209 --> 00:24:21,929 in the interpretation of one's own thoughts. 450 00:24:21,961 --> 00:24:23,041 You're right, Edgar, right. 451 00:24:23,212 --> 00:24:24,731 This penis envy and wanting to have sex 452 00:24:24,755 --> 00:24:26,120 with your mother, it's ridiculous. 453 00:24:26,423 --> 00:24:27,629 But the important thing is, 454 00:24:27,925 --> 00:24:29,335 who's your audience for the book? 455 00:24:29,635 --> 00:24:30,635 Every intelligent man 456 00:24:30,886 --> 00:24:32,342 interested in the mystery of sex. 457 00:24:32,638 --> 00:24:34,048 Oh, you think intelligence 458 00:24:34,348 --> 00:24:35,884 has something to do with sex, huh? 459 00:24:36,183 --> 00:24:37,389 Well, pictures... 460 00:24:37,685 --> 00:24:38,954 Are you gonna have pictures, photos? 461 00:24:38,978 --> 00:24:40,218 Well, maybe Oscar will do some. 462 00:24:40,396 --> 00:24:41,396 Oh, that's good. 463 00:24:41,647 --> 00:24:43,478 That's good, because sex sells. 464 00:24:43,774 --> 00:24:46,231 And if it's any good, we'll publish it at faldo press. 465 00:24:46,527 --> 00:24:47,527 Oh. 466 00:24:47,569 --> 00:24:49,651 And I'll give you 1/2 of 1%... 467 00:24:49,947 --> 00:24:51,437 Net. 468 00:24:51,740 --> 00:24:52,820 I'm overwhelmed. 469 00:24:53,117 --> 00:24:54,469 Keep an eye out for those paintings. 470 00:24:54,493 --> 00:24:55,824 They'll look good in the book. 471 00:24:56,120 --> 00:24:57,735 Let's go. Yes, sir. 472 00:24:58,038 --> 00:24:59,653 I will never subject myself 473 00:24:59,957 --> 00:25:01,822 to such perversion again. 474 00:25:02,126 --> 00:25:04,242 Who are you kidding? 475 00:25:04,545 --> 00:25:05,625 You liked it. 476 00:25:05,921 --> 00:25:07,832 No, they're lewd and disgusting. 477 00:25:08,132 --> 00:25:10,418 See, you were interested. 478 00:25:10,718 --> 00:25:12,049 No, I wasn't. 479 00:25:12,344 --> 00:25:14,175 I'm a professional; I do my job. 480 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 But not here. 481 00:25:15,723 --> 00:25:17,283 This whole place makes me uncomfortable. 482 00:25:17,433 --> 00:25:19,549 And that man who owns the house, faldo, he's a bully. 483 00:25:19,852 --> 00:25:21,763 Very naughty. 484 00:25:25,816 --> 00:25:26,931 Ah. 485 00:25:27,234 --> 00:25:29,520 Chloe told me what happened, Edgar, 486 00:25:29,820 --> 00:25:31,230 that she's moved out. 487 00:25:31,530 --> 00:25:34,738 Makes her available to come back to me. 488 00:25:35,034 --> 00:25:36,899 Wasn't she always? 489 00:25:40,456 --> 00:25:42,913 Did you tell him you want Chloe back? 490 00:25:43,208 --> 00:25:44,618 He knows. 491 00:25:44,918 --> 00:25:48,581 He's worried, insanely jealous. 492 00:25:48,881 --> 00:25:50,462 I wonder if our girls undress for him 493 00:25:50,758 --> 00:25:52,623 or give him kisses. 494 00:25:52,926 --> 00:25:54,632 I'd hate that. 495 00:25:54,928 --> 00:25:56,793 Excellent. 496 00:25:57,097 --> 00:25:59,713 Very good material. 497 00:26:00,017 --> 00:26:01,678 Next session is Thursday at 4:00. 498 00:26:01,977 --> 00:26:03,092 Yes. 499 00:26:03,395 --> 00:26:06,387 I'll make sure there are no interruptions. 500 00:26:06,690 --> 00:26:10,729 Alice, you're blushing. 501 00:26:11,028 --> 00:26:16,273 No, I'm not. It's just hot in here. 502 00:26:16,575 --> 00:26:20,818 Why did we get into this in the first place? 503 00:26:21,121 --> 00:26:22,486 Faldo. Exactly. 504 00:26:22,790 --> 00:26:24,576 Plus, look at the girls. 505 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 It's worth it. 506 00:26:26,168 --> 00:26:27,749 They're so delicious. 507 00:26:28,045 --> 00:26:30,161 So Alice? 508 00:26:30,464 --> 00:26:34,377 I told you, I'm not interested in anyone but Chloe, okay? 509 00:26:34,676 --> 00:26:35,791 I'm meeting her right now. 510 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Fine, I'd take Zoe too. 511 00:26:39,264 --> 00:26:43,473 Monty, do you know where the clitoris is? 512 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 The clitoris? 513 00:26:45,020 --> 00:26:47,477 Who cares? 514 00:26:47,773 --> 00:26:49,729 Oh. 515 00:26:52,569 --> 00:26:54,810 Academics. 516 00:26:58,575 --> 00:27:00,156 Like to have a cup of tea with me, Zoe? 517 00:27:00,452 --> 00:27:01,932 Can't. Roger gets angry when I'm late. 518 00:27:01,995 --> 00:27:03,280 He'll never leave me, though, 519 00:27:03,580 --> 00:27:05,116 no matter what I put him through. 520 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 He's predictable, really. 521 00:27:06,708 --> 00:27:07,988 But like they were saying today, 522 00:27:08,127 --> 00:27:10,038 you just have to keep trying new ways, right? 523 00:27:10,337 --> 00:27:12,293 Oh, I suppose... yes, yes. 524 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 If you can't do it, 525 00:27:13,841 --> 00:27:15,281 you might as well hear about doing it 526 00:27:15,509 --> 00:27:17,340 until you can do it. What do you mean? 527 00:27:17,636 --> 00:27:20,093 I'm just glad you're coming back. 528 00:27:20,389 --> 00:27:24,098 Yes, well, e-each young man appears to be very frank 529 00:27:24,393 --> 00:27:25,599 and... and, well... 530 00:27:25,894 --> 00:27:27,304 Sexy? 531 00:27:27,604 --> 00:27:30,721 No, desperate, actually. 532 00:27:31,024 --> 00:27:34,061 I'll see you next week. It's been swell. 533 00:27:36,530 --> 00:27:37,986 Obsession about sex, 534 00:27:38,282 --> 00:27:39,922 because you don't know anything about sex. 535 00:27:39,992 --> 00:27:43,405 I know just as much as Edgar about sex, don't 1? 536 00:27:43,704 --> 00:27:44,864 No, you know, 537 00:27:45,164 --> 00:27:46,279 but it's fine. 538 00:27:46,582 --> 00:27:48,368 You know, it's just that... 539 00:27:48,667 --> 00:27:50,248 It's a misunderstanding. 540 00:27:50,544 --> 00:27:51,909 You think he's better than me? 541 00:27:52,212 --> 00:27:53,577 Aren't I as good as him? 542 00:27:53,881 --> 00:27:55,281 Do you prefer being in bed with him? 543 00:27:55,549 --> 00:27:57,710 It was your first time, and I was barely conscious. 544 00:27:58,010 --> 00:27:59,010 What do you expect? 545 00:27:59,178 --> 00:28:00,293 You weren't that drunk. 546 00:28:01,930 --> 00:28:05,673 So you like peeping as much as transcribing. 547 00:28:05,976 --> 00:28:08,558 You are a strange bird. 548 00:28:08,854 --> 00:28:10,685 What are you doing? 549 00:28:10,981 --> 00:28:14,223 Your lips, they really quiver. 550 00:28:14,526 --> 00:28:17,438 Maybe your lips need to be kissed. 551 00:28:17,738 --> 00:28:19,569 Yours ought to be sealed. 552 00:28:19,865 --> 00:28:21,947 I won't tell anyone you were watching. 553 00:28:22,242 --> 00:28:23,322 What? 554 00:28:23,619 --> 00:28:24,825 I'm not a virgin! 555 00:28:25,120 --> 00:28:26,610 Shut up! You're mad! 556 00:28:26,914 --> 00:28:28,620 I'm not a virgin! You're embarrassing me. 557 00:28:28,916 --> 00:28:30,622 I'm not a virgin! 558 00:28:37,257 --> 00:28:38,542 You're not going there. 559 00:28:38,842 --> 00:28:39,957 No, no, no, please. 560 00:28:40,260 --> 00:28:41,420 Please, please, I'm so sorry. 561 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Kiss me, kiss me. 562 00:28:55,275 --> 00:28:58,813 Why not come out of your cage, little bird? 563 00:29:06,662 --> 00:29:07,782 Just promise me you won't... 564 00:29:08,080 --> 00:29:08,785 Marry me; Marry me. 565 00:29:09,081 --> 00:29:10,081 Are you crazy? 566 00:29:10,332 --> 00:29:12,197 Okay, we're going to get arrested. 567 00:29:12,501 --> 00:29:13,911 Okay, now... 568 00:29:34,564 --> 00:29:36,764 This session will take place in this room today. 569 00:29:36,942 --> 00:29:39,354 Gentlemen, lend a hand, please. 570 00:29:39,653 --> 00:29:43,271 I hope the rain doesn't cause too much of a distraction. 571 00:29:43,573 --> 00:29:46,280 Pity that Oscar and I missed the first session. 572 00:29:46,576 --> 00:29:49,067 The subject is far from exhausted, lorenz. 573 00:29:53,959 --> 00:29:56,871 What? 574 00:29:57,170 --> 00:29:59,752 There you go. 575 00:30:03,760 --> 00:30:05,751 "A man and a woman make love. 576 00:30:06,054 --> 00:30:07,169 "How often can they arrive 577 00:30:07,472 --> 00:30:10,760 at orgasm simultaneously?" 578 00:30:11,059 --> 00:30:14,643 Your shorthand is quite lovely, Alice. 579 00:30:14,938 --> 00:30:16,724 "And is such simultaneity desirable?" 580 00:30:17,024 --> 00:30:18,605 Or even necessary, I could add. 581 00:30:18,900 --> 00:30:20,356 What do you think, Oscar? 582 00:30:20,652 --> 00:30:24,486 Desirable, indispensable, commendable, if not necessary. 583 00:30:24,781 --> 00:30:27,864 Well, how frequently for you? 584 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 75%. 585 00:30:34,416 --> 00:30:36,748 You and a woman climax in unison 586 00:30:37,044 --> 00:30:38,705 75% of the time? 587 00:30:39,004 --> 00:30:40,619 Couldn't be. 588 00:30:40,922 --> 00:30:43,789 It'd have to be 80%. 589 00:30:44,092 --> 00:30:46,549 Well, I have neither the mental nor the physical capacity 590 00:30:46,845 --> 00:30:48,335 to delay my own orgasm, 591 00:30:48,638 --> 00:30:51,345 which makes it impossible to discuss percentages. 592 00:30:51,641 --> 00:30:53,472 Perhaps 1%. 593 00:30:53,769 --> 00:30:56,511 Making love with a woman: Is a game whose object 594 00:30:56,813 --> 00:30:59,225 is to arrive at orgasm together. 595 00:31:07,491 --> 00:31:09,322 Gentlemen. Yeah, we're finished in that room. 596 00:31:09,618 --> 00:31:10,818 We're gonna patch in here now. 597 00:31:10,994 --> 00:31:12,109 We're conducting 598 00:31:12,412 --> 00:31:13,993 a very serious discussion in this room. 599 00:31:14,289 --> 00:31:15,729 We don't patch that ceiling, 600 00:31:15,957 --> 00:31:17,242 y'all going to be swimming. 601 00:31:17,542 --> 00:31:18,822 We ain't going to bother nobody. 602 00:31:18,919 --> 00:31:20,705 Nobody. 603 00:31:21,004 --> 00:31:25,122 Well, if you insist. 604 00:31:31,556 --> 00:31:33,262 Ah. 605 00:31:33,558 --> 00:31:35,924 To what extent is the man's erection necessary 606 00:31:36,228 --> 00:31:38,435 in the accomplishment of the sexual act? 607 00:31:39,856 --> 00:31:40,891 Oh, 608 00:31:41,191 --> 00:31:43,933 thank you. Lorenz? 609 00:31:44,236 --> 00:31:47,353 I've never experienced anything 610 00:31:47,656 --> 00:31:50,443 but a semi-erection. 611 00:31:52,411 --> 00:31:53,901 Do you regret that? 612 00:31:54,204 --> 00:31:55,564 I don't regret it any more 613 00:31:55,789 --> 00:31:58,531 than being unable to lift pianos 614 00:31:58,834 --> 00:32:01,075 or walk on water. 615 00:32:02,838 --> 00:32:07,423 When making love, a third person, 616 00:32:07,717 --> 00:32:09,548 is this a hindrance? 617 00:32:09,845 --> 00:32:11,836 I think another woman might be welcome. 618 00:32:14,141 --> 00:32:18,225 A voyeur might be nice. 619 00:32:18,520 --> 00:32:19,805 I'd even like to be one myself. 620 00:32:20,105 --> 00:32:21,470 You'd like to watch, sevy? 621 00:32:21,773 --> 00:32:24,936 Yes. If they were both very beautiful, yes. 622 00:32:25,235 --> 00:32:27,692 What if it was your wife you were watching? 623 00:32:27,988 --> 00:32:30,900 Oh, I only find her beautiful in the dark. 624 00:32:31,199 --> 00:32:33,360 Is she that ugly? 625 00:32:33,660 --> 00:32:35,196 No. 626 00:32:35,495 --> 00:32:39,079 Edgar, what's your position on themenage a trois? 627 00:32:39,374 --> 00:32:41,365 I do not like the presence of a third person. 628 00:32:44,713 --> 00:32:46,078 I believe that love 629 00:32:46,381 --> 00:32:48,622 is made by two people 630 00:32:48,925 --> 00:32:51,041 in different kinds of solitude. 631 00:32:51,344 --> 00:32:54,006 Mm, zombies. 632 00:32:54,306 --> 00:32:56,513 Can't you people go to another room? 633 00:32:56,808 --> 00:32:59,424 We got some work to do. Yeah, we got work to do. 634 00:32:59,728 --> 00:33:02,208 Edgar, what do you think about having sex with one woman 635 00:33:02,439 --> 00:33:04,771 whilst you're in love with another? 636 00:33:05,066 --> 00:33:07,057 When I love a woman, I don't look at others. 637 00:33:07,360 --> 00:33:08,691 Bollocks. 638 00:33:08,987 --> 00:33:11,107 Do you even know what it means to love a woman, Peter? 639 00:33:11,156 --> 00:33:12,942 You can't define a mystery like that 640 00:33:13,241 --> 00:33:15,027 at the drop of a hat. 641 00:33:15,327 --> 00:33:17,693 Monty? I've never fallen in love. 642 00:33:17,996 --> 00:33:19,361 I've had to settle for making it. 643 00:33:19,664 --> 00:33:21,120 I know when I'm in love, 644 00:33:21,416 --> 00:33:24,249 when my hand would rather caress crevices 645 00:33:24,544 --> 00:33:26,500 than canvases. 646 00:33:26,796 --> 00:33:30,664 Curious. No one here can say what it means to love a woman. 647 00:33:30,967 --> 00:33:33,049 It's to see her as the unique preoccupation 648 00:33:33,345 --> 00:33:36,587 of one's life... 649 00:33:36,890 --> 00:33:38,346 I'm sorry. 650 00:33:38,642 --> 00:33:41,679 A preoccupation above all others. 651 00:33:41,978 --> 00:33:46,142 Or an invitation to mutual exploration 652 00:33:46,441 --> 00:33:48,361 seized during moments of visual emotional contact 653 00:33:48,652 --> 00:33:51,985 accompanied by the removal of any artificiality... 654 00:33:52,280 --> 00:33:56,068 That sounds to me like you're describing photography. 655 00:33:56,368 --> 00:33:58,780 And sometimes accompanied by a flash of light. 656 00:33:59,079 --> 00:34:00,285 What if she's faking? 657 00:34:00,580 --> 00:34:01,990 Who's faking? The woman you're with. 658 00:34:02,290 --> 00:34:05,908 I don't trust women, but it's like poker. 659 00:34:06,211 --> 00:34:07,931 I don't care if they cheat as long as I win. 660 00:34:08,171 --> 00:34:09,451 If a woman is pretending 661 00:34:09,589 --> 00:34:10,989 in order to give a man satisfaction, 662 00:34:11,174 --> 00:34:12,880 well, that's not cheating in my book. 663 00:34:13,176 --> 00:34:14,336 And you, Edgar? 664 00:34:14,636 --> 00:34:18,128 The day I stop trusting a woman, I stop loving her. 665 00:34:18,431 --> 00:34:20,092 There's nothing that can be said 666 00:34:20,392 --> 00:34:21,472 about physical love 667 00:34:21,768 --> 00:34:23,258 until we can start from the fact 668 00:34:23,562 --> 00:34:26,019 that men and women have equal rights in it. 669 00:34:26,314 --> 00:34:27,954 Has anyone here claimed otherwise, lorenz? 670 00:34:28,233 --> 00:34:30,519 Everything I've heard so far seems to be dominated 671 00:34:30,819 --> 00:34:32,901 by this male point of view. 672 00:34:33,196 --> 00:34:37,064 Left to themselves, men tend to suffer from gross myopia. 673 00:34:37,367 --> 00:34:41,656 Bollocks. You must continue to grace these sessions. 674 00:34:48,420 --> 00:34:50,331 Oscar's the one. 675 00:34:50,630 --> 00:34:53,872 When he looks at me, I get so nervous. 676 00:34:54,175 --> 00:34:55,790 I can't even flirt properly. 677 00:34:58,305 --> 00:35:00,546 Have you noticed monty's legs? 678 00:35:00,849 --> 00:35:02,885 He'd be the bee's knees standing up. 679 00:35:03,184 --> 00:35:04,799 Don't be vulgar, Zoe. 680 00:35:05,103 --> 00:35:06,423 I've seen the way he looks at you. 681 00:35:06,646 --> 00:35:07,977 Tell me you haven't thought about 682 00:35:08,273 --> 00:35:09,683 his legs wrapped around you like... 683 00:35:09,983 --> 00:35:11,063 If I think of monty at all, 684 00:35:11,234 --> 00:35:12,724 it's only in a professional manner. 685 00:35:13,028 --> 00:35:15,110 Oh, come here, my littlefraulein. Zoe. 686 00:35:15,405 --> 00:35:17,270 Monty, monty! Zoe, please. 687 00:35:21,494 --> 00:35:23,610 I like the way Edgar fights off his challengers. 688 00:35:23,913 --> 00:35:26,029 His dedication is heroic. 689 00:35:26,333 --> 00:35:27,869 He's just freeloading off faldo. 690 00:35:28,168 --> 00:35:29,829 He hasn't even got a job. 691 00:35:30,128 --> 00:35:31,334 I heard it's true, you know. 692 00:35:31,630 --> 00:35:33,211 He was kicked out of the university 693 00:35:33,506 --> 00:35:36,213 for having several affairs. 694 00:35:36,509 --> 00:35:40,923 Apparently, he brought up sex right there in literature class. 695 00:35:41,222 --> 00:35:42,962 Well, he's an idealist. 696 00:35:43,266 --> 00:35:45,928 I'm sure he's not completely comfortable with people. 697 00:35:46,227 --> 00:35:47,387 He's got secrets 698 00:35:47,687 --> 00:35:49,723 he'd never share with any woman. 699 00:35:50,023 --> 00:35:51,023 Excuse me. 700 00:36:05,997 --> 00:36:08,659 There's a small bonus for the added participants. 701 00:36:08,958 --> 00:36:10,949 Hope it wasn't too painful on your fingers. 702 00:36:11,252 --> 00:36:13,208 Her fingers can take a lot more than that. 703 00:36:13,505 --> 00:36:15,666 Until tomorrow at noon. 704 00:36:15,965 --> 00:36:16,965 Thank you. 705 00:36:26,393 --> 00:36:27,633 By the way, you two are invited 706 00:36:27,727 --> 00:36:29,087 to a screening of Oscar's new films 707 00:36:29,229 --> 00:36:30,514 at the library tonight 708 00:36:30,814 --> 00:36:32,896 on the back stairway. 709 00:37:02,637 --> 00:37:04,923 I'll just, uh, make a note. 710 00:38:10,622 --> 00:38:12,203 You're beautiful. 711 00:38:15,043 --> 00:38:17,705 That was better than sex. 712 00:38:20,215 --> 00:38:24,174 The fantastic in reality is the whole reality. 713 00:38:27,096 --> 00:38:28,302 Oh, yes, it is. 714 00:39:28,575 --> 00:39:31,191 What is it? 715 00:39:31,494 --> 00:39:33,359 Oh. 716 00:40:02,233 --> 00:40:03,973 Play it again. 717 00:40:04,277 --> 00:40:04,982 Play it again. 718 00:40:05,278 --> 00:40:07,064 Show it again! Show it again! 719 00:40:07,363 --> 00:40:10,025 I will not play it again. 720 00:40:10,325 --> 00:40:12,065 Boo. Why not? 721 00:40:12,368 --> 00:40:14,199 Because I have another one to show you first. 722 00:40:14,495 --> 00:40:16,076 Hooray! 723 00:40:16,372 --> 00:40:19,489 Oscar, my wife thought your film better than fudge sundae, 724 00:40:19,792 --> 00:40:20,792 didn't you, Janet? 725 00:40:21,002 --> 00:40:22,913 Yes, it was like Chestnut cream. 726 00:40:23,212 --> 00:40:24,497 Chestnut cream? 727 00:40:24,797 --> 00:40:26,037 Yes, images like this 728 00:40:26,341 --> 00:40:28,627 you have to force people to swallow. 729 00:40:28,927 --> 00:40:30,838 Yes, she really got it, didn't she? 730 00:40:31,137 --> 00:40:35,005 My dear, you've gotten more than I could've ever hoped. 731 00:40:35,308 --> 00:40:38,050 Excuse me. 732 00:40:38,353 --> 00:40:40,218 Oscar, another triumph. 733 00:40:40,521 --> 00:40:41,806 And where is faldo? 734 00:40:42,106 --> 00:40:43,266 I need him to like it, Edgar, 735 00:40:43,441 --> 00:40:44,556 especially the next one 736 00:40:44,859 --> 00:40:46,099 and the one I haven't made yet. 737 00:40:46,277 --> 00:40:48,063 They'll be here soon. And don't worry. 738 00:40:48,363 --> 00:40:49,803 I'll tell him how much he enjoyed it. 739 00:40:49,948 --> 00:40:51,634 Yes, how much he enjoyed it and how little... 740 00:40:51,658 --> 00:40:52,989 How little he spent on it. 741 00:40:53,284 --> 00:40:55,024 It cost him. Smashing, Edgar. 742 00:40:55,328 --> 00:40:56,328 Very, very good. 743 00:40:56,537 --> 00:40:57,652 This is Janet. 744 00:40:57,956 --> 00:40:58,661 Yes, hello. 745 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 You were exquisite. 746 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 How about me? 747 00:41:01,209 --> 00:41:02,494 Who are you? 748 00:41:02,794 --> 00:41:03,499 Oh, butcher. 749 00:41:03,795 --> 00:41:05,376 Funny. Very funny. 750 00:41:05,672 --> 00:41:06,912 Oh, sevy. 751 00:41:07,215 --> 00:41:08,815 You can't face your true feelings, Chloe. 752 00:41:08,841 --> 00:41:09,841 Edgar... what? 753 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 I mean, Peter... 754 00:41:11,302 --> 00:41:13,042 You see, you're confusing me again. 755 00:41:13,346 --> 00:41:15,026 I face my feelings all the time, all right? 756 00:41:15,264 --> 00:41:16,344 I just... 757 00:41:16,641 --> 00:41:17,881 Can we just forget about this 758 00:41:18,184 --> 00:41:21,347 and remember when things were good? 759 00:41:21,646 --> 00:41:23,206 I don't know how you can be so nostalgic 760 00:41:23,231 --> 00:41:25,768 when you're so willing to forget everything. 761 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Did you call me Edgar? 762 00:41:27,276 --> 00:41:29,392 No. 763 00:41:29,696 --> 00:41:31,903 Edgar, I wanted to ask about your stenographers, 764 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Alice in particular. 765 00:41:33,408 --> 00:41:35,444 No, they're not our subjects. 766 00:41:35,743 --> 00:41:38,405 No, not directly, but... 767 00:41:38,705 --> 00:41:39,740 Come. 768 00:41:42,083 --> 00:41:44,825 I'll have you know that I spent the rest of my day 769 00:41:45,128 --> 00:41:47,084 with the lovely scent of Alice upon my hand. 770 00:41:47,380 --> 00:41:49,211 And I tell you, it allowed me to masturbate 771 00:41:49,507 --> 00:41:51,107 in a way I haven't masturbated for years. 772 00:41:51,342 --> 00:41:53,754 I mean, I should've been arrested for how I abused myself 773 00:41:54,053 --> 00:41:58,171 then you're disqualified from any further participation. Oh, nonsense. 774 00:41:58,474 --> 00:42:02,968 You tell me you haven't had similar thoughts concerning this girl. 775 00:42:03,271 --> 00:42:04,631 You can't distort this work 776 00:42:04,897 --> 00:42:06,387 with your personal obsessions, lorenz. 777 00:42:06,691 --> 00:42:08,807 Isn't that exactly what you're doing? 778 00:42:09,110 --> 00:42:13,149 And besides, I tend to see sexuality as personal. 779 00:42:13,448 --> 00:42:15,985 It's what part of love belongs to sexuality. 780 00:42:16,284 --> 00:42:17,524 I see. 781 00:42:17,827 --> 00:42:19,488 So you're saying you won't venture 782 00:42:19,787 --> 00:42:21,994 into Alice's little wonderland 783 00:42:22,290 --> 00:42:25,657 until you're madly in love with her? 784 00:42:32,091 --> 00:42:33,331 Excellent, Oscar. 785 00:42:33,634 --> 00:42:34,840 Thank you, my friend. 786 00:42:35,136 --> 00:42:39,129 My dear, are you attracted to negros”? 787 00:42:39,432 --> 00:42:41,923 Oh, thank you. 788 00:42:42,226 --> 00:42:45,764 She's delightful. 789 00:42:46,064 --> 00:42:47,349 Enjoying yourselves? 790 00:42:47,648 --> 00:42:49,809 Yes, thank you. 791 00:42:54,530 --> 00:42:58,364 I find modesty in a woman to be very attractive. 792 00:43:04,832 --> 00:43:07,164 Was that a compliment? 793 00:43:07,460 --> 00:43:09,701 You two, you have all the drama of a coitus interruptus. 794 00:43:10,004 --> 00:43:11,004 Go away, monty. 795 00:43:11,214 --> 00:43:12,494 Look, if you're having troubles, 796 00:43:12,590 --> 00:43:13,750 just blame it all on Edgar. 797 00:43:14,050 --> 00:43:15,210 I'll even do it for you. 798 00:43:15,510 --> 00:43:16,795 Edgar, come here for a second. 799 00:43:17,095 --> 00:43:18,095 I've got to talk to you. 800 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 Monty. Monty. 801 00:43:19,472 --> 00:43:20,962 Edgar! 802 00:43:21,265 --> 00:43:22,926 It's going to be fun, I promise. 803 00:43:23,226 --> 00:43:25,057 Hello, monty. This is Janet. 804 00:43:25,353 --> 00:43:27,059 We're married. 805 00:43:27,355 --> 00:43:28,891 Nice to meet you, Janet. 806 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Hello. 807 00:43:30,399 --> 00:43:32,105 Oh, no. 808 00:43:35,321 --> 00:43:36,777 Did you enjoy the film? 809 00:43:37,073 --> 00:43:38,073 I haven't seen it. 810 00:43:38,199 --> 00:43:39,689 I was on the loo. Oh. 811 00:43:39,992 --> 00:43:41,232 Listen, Edgar, 812 00:43:41,536 --> 00:43:43,743 we've been talking about what lorenz said today, 813 00:43:44,038 --> 00:43:46,199 that we need a female perspective in our discussions. 814 00:43:46,499 --> 00:43:48,285 No, bad idea. It's a good idea. 815 00:43:48,584 --> 00:43:49,664 I volunteer Janet. 816 00:43:49,961 --> 00:43:51,121 She said she'd like to join. 817 00:43:51,420 --> 00:43:52,540 No, I never said that, sevy. 818 00:43:52,797 --> 00:43:54,503 Didn't you? I'd be too intimidated. 819 00:43:54,799 --> 00:43:57,381 Don't be shy. We keep it small, no strangers. 820 00:43:57,677 --> 00:43:59,542 No, I'm not shy. No, she's not shy. 821 00:43:59,846 --> 00:44:02,462 Timid, perhaps, but definitely not shy. 822 00:44:02,765 --> 00:44:04,596 I'm not timid either. 823 00:44:04,892 --> 00:44:06,692 But as a woman, I might confuse sex with love. 824 00:44:06,978 --> 00:44:08,263 Edgar's doing that already. 825 00:44:08,563 --> 00:44:09,769 So what do you think, Edgar? 826 00:44:10,064 --> 00:44:12,476 Should we invite this lovely creature to join us? 827 00:44:12,775 --> 00:44:14,265 I think you should drop the matter. 828 00:44:14,569 --> 00:44:17,777 He's right. I'd feel so inferior. 829 00:44:18,072 --> 00:44:19,278 Janet? 830 00:44:19,574 --> 00:44:23,533 Intellectually speaking. 831 00:44:23,828 --> 00:44:26,570 Don't worry about that. 832 00:44:28,749 --> 00:44:30,789 Some people may have better sex than others, 833 00:44:30,960 --> 00:44:32,325 but they aren't any experts. 834 00:44:32,628 --> 00:44:34,084 Right, Edgar? 835 00:44:34,380 --> 00:44:35,665 I think anyone could be an expert 836 00:44:35,965 --> 00:44:37,876 on the subject of sex, 837 00:44:38,176 --> 00:44:39,882 sharp as a diamond. 838 00:44:40,178 --> 00:44:41,634 Yet is a single flaw enough 839 00:44:41,929 --> 00:44:46,013 to discount the value completely? 840 00:44:48,144 --> 00:44:50,476 That make you feel like a big man? 841 00:44:50,771 --> 00:44:52,261 I'm not good with people, Peter. 842 00:44:52,565 --> 00:44:54,334 That was a totally inappropriate thing to say. 843 00:44:54,358 --> 00:44:55,518 Then he shouldn't have asked. 844 00:44:55,651 --> 00:44:57,232 Maybe I should ask you to step outside. 845 00:44:57,528 --> 00:44:59,109 You want to go look at the stars? 846 00:45:02,200 --> 00:45:04,691 You have the most beautiful eyes in the world. 847 00:45:23,346 --> 00:45:26,053 It was stupid. 848 00:45:29,393 --> 00:45:30,428 Good evening, faldo. 849 00:45:30,728 --> 00:45:31,728 Sasha, how are you? 850 00:45:31,896 --> 00:45:33,011 Edgar. 851 00:45:33,314 --> 00:45:35,680 Oh, yeah, it was tedious, darling. 852 00:45:35,983 --> 00:45:37,063 You should have been there. 853 00:45:37,360 --> 00:45:39,316 Blood in the gutters out there, Edgar. 854 00:45:39,612 --> 00:45:40,772 Blood in the gutters. 855 00:45:41,030 --> 00:45:42,145 Dark rumblings. 856 00:45:42,448 --> 00:45:44,234 May I take that for you? There we go. 857 00:45:44,533 --> 00:45:46,615 Whew! 858 00:45:46,911 --> 00:45:48,902 There's just been a slight delay on those... 859 00:45:49,205 --> 00:45:51,116 These boys... 860 00:45:51,415 --> 00:45:54,623 Are investigating the dark continent of sex. 861 00:45:54,919 --> 00:45:56,159 Oh, that's my favorite subject. 862 00:45:56,420 --> 00:45:58,251 The heterosexual male point of view. 863 00:45:58,547 --> 00:46:01,254 It was my first lesson in school. 864 00:46:01,550 --> 00:46:03,461 But we're conducting the investigation, 865 00:46:03,761 --> 00:46:05,592 bit of a clinical setting. 866 00:46:05,888 --> 00:46:06,888 Clinical? 867 00:46:06,931 --> 00:46:09,843 Edgar, you taken up gynecology? 868 00:46:10,142 --> 00:46:13,179 I'm going to go see about Oscar's sprockets. 869 00:46:13,479 --> 00:46:14,889 I'll be... 870 00:46:15,189 --> 00:46:16,804 Take your coat off. 871 00:46:17,108 --> 00:46:18,428 Everybody be quiet, please. 872 00:46:18,567 --> 00:46:19,727 I think the maestro 873 00:46:20,027 --> 00:46:22,939 wants to say a couple of words. 874 00:46:23,239 --> 00:46:24,695 Oh, Joey. 875 00:46:24,991 --> 00:46:27,073 Um, yes, um... 876 00:46:27,368 --> 00:46:29,074 Give me your hand. 877 00:46:29,370 --> 00:46:31,986 My next film... Oscar. 878 00:46:32,290 --> 00:46:34,827 Lights. 879 00:46:35,126 --> 00:46:36,241 Oh. 880 00:48:14,934 --> 00:48:15,969 Zoe? 881 00:48:16,268 --> 00:48:17,303 Hm? 882 00:48:17,603 --> 00:48:19,559 How many men have you known all together? 883 00:48:19,855 --> 00:48:20,855 I've lost count. 884 00:48:21,065 --> 00:48:22,065 Really? 885 00:48:22,274 --> 00:48:23,605 Excuse us. 886 00:48:26,487 --> 00:48:27,977 I wonder if that's the speakeasy. 887 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 The laundry? 888 00:48:29,365 --> 00:48:30,365 Would you like to go in? 889 00:48:30,449 --> 00:48:31,484 They know me. 890 00:48:31,784 --> 00:48:33,740 No! I mean, I don't even drink. 891 00:48:34,036 --> 00:48:35,116 Of course not, silly. 892 00:48:35,413 --> 00:48:36,413 It's illegal. 893 00:48:47,508 --> 00:48:49,669 Alice? 894 00:48:49,969 --> 00:48:51,175 I'm sorry? 895 00:48:51,470 --> 00:48:53,085 What's the first thing you look at 896 00:48:53,389 --> 00:48:56,847 when you look at a man? The eyes? 897 00:48:57,143 --> 00:48:59,600 Oh, yes, his eyes, yes. 898 00:48:59,895 --> 00:49:01,260 Mm-hmm, their eyes. 899 00:49:01,564 --> 00:49:02,929 Do you ever look at their behind, 900 00:49:03,232 --> 00:49:04,272 just when they're walking? 901 00:49:04,525 --> 00:49:06,140 Why did you become a stenographer? 902 00:49:06,444 --> 00:49:07,604 Why do you think? 903 00:49:07,903 --> 00:49:09,734 To be a writer? 904 00:49:10,030 --> 00:49:11,691 Not exactly. 905 00:49:11,991 --> 00:49:14,403 Oh, well, that's what happened to me. 906 00:49:14,702 --> 00:49:16,062 But the more I started transcribing 907 00:49:16,203 --> 00:49:17,883 other people's stories, the more I realized 908 00:49:18,164 --> 00:49:20,655 I didn't have any of my own, so... 909 00:49:20,958 --> 00:49:22,073 I did it to meet boys. 910 00:49:22,376 --> 00:49:24,162 Oh. Mm-hmm. 911 00:49:24,462 --> 00:49:27,420 Boys are the reason why I've done most things. 912 00:49:27,715 --> 00:49:29,455 I haven't lost count. 913 00:49:29,758 --> 00:49:31,840 I'm sorry? 914 00:49:32,136 --> 00:49:32,841 Of men. 915 00:49:33,137 --> 00:49:35,594 There's only been three. 916 00:49:35,890 --> 00:49:38,131 And enough sex for 33. 917 00:49:40,102 --> 00:49:43,594 Really? 918 00:49:43,898 --> 00:49:45,809 I love it, and I'm not embarrassed 919 00:49:46,108 --> 00:49:48,850 just because I'm a girl. 920 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 Zoe? 921 00:49:52,948 --> 00:49:54,609 Hm? 922 00:49:57,244 --> 00:50:01,783 You've had three more men than I've had. 923 00:50:02,082 --> 00:50:04,698 I thought so. 924 00:50:05,002 --> 00:50:06,208 You're very lucky. 925 00:50:06,504 --> 00:50:07,539 Lucky? 926 00:50:07,838 --> 00:50:09,374 I feel like a fool most of the time. 927 00:50:09,673 --> 00:50:11,004 I'm a freak, an outcast. 928 00:50:11,300 --> 00:50:13,211 I'm a virgin, Zoe. 929 00:50:15,638 --> 00:50:16,918 They're giving you an education, 930 00:50:17,139 --> 00:50:18,549 and they're paying you for it. 931 00:50:18,849 --> 00:50:19,849 Yes, well, 932 00:50:20,142 --> 00:50:22,428 I certainly hope I graduate one day. 933 00:50:22,728 --> 00:50:25,686 Where you been? 934 00:50:25,981 --> 00:50:27,642 Where have you been? 935 00:50:39,870 --> 00:50:40,870 Roger. 936 00:50:41,121 --> 00:50:43,157 Where you been? 937 00:50:43,457 --> 00:50:46,369 Contemplating the mysteries of raw meat. 938 00:50:46,669 --> 00:50:47,909 I knew it. What? 939 00:50:48,212 --> 00:50:49,827 You're picturing someone else. 940 00:50:50,130 --> 00:50:52,587 Mm, commendable, recommendable, 941 00:50:52,883 --> 00:50:55,795 if not necessary. 942 00:50:56,095 --> 00:50:57,881 Making love to you is just a game. 943 00:50:58,180 --> 00:51:02,844 A game whose object it is to reach orgasm together. 944 00:51:03,143 --> 00:51:05,555 Love means a man and woman wanting to settle down, 945 00:51:05,854 --> 00:51:09,392 have children, and grow old together. 946 00:51:09,692 --> 00:51:11,808 When they do sex, they do it as Adam and Eve did it, 947 00:51:12,111 --> 00:51:15,854 straight, simple, safe. 948 00:51:16,156 --> 00:51:17,362 Someone made you sick, Zoe, 949 00:51:17,658 --> 00:51:19,398 filled your head with twisted ideas. 950 00:51:19,702 --> 00:51:21,818 You had a good thing, and you lost it. 951 00:51:49,982 --> 00:51:51,893 Peter. 952 00:52:05,414 --> 00:52:07,951 Thank you. We're ready to begin. 953 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 Peter. 954 00:52:09,543 --> 00:52:11,534 Zoe, I like your hair and your blouse. 955 00:52:11,837 --> 00:52:13,498 Thank you. Sevy. 956 00:52:13,797 --> 00:52:15,503 Pants. 957 00:52:15,799 --> 00:52:16,799 Sevy, be seated. 958 00:52:17,051 --> 00:52:18,257 Who said you could wear pants? 959 00:52:18,552 --> 00:52:20,008 You look so lovely. Danke. 960 00:52:20,304 --> 00:52:21,304 Bitte. 961 00:52:21,513 --> 00:52:22,844 You look lovely too. 962 00:52:23,140 --> 00:52:24,300 But, then, you always do. 963 00:52:24,600 --> 00:52:26,215 You're wearing lipstick. It's nice. 964 00:52:26,518 --> 00:52:28,509 Thank you. Ready to begin. 965 00:52:28,812 --> 00:52:30,018 First question: 966 00:52:30,314 --> 00:52:32,145 Gentlemen, describe your first time. 967 00:52:32,441 --> 00:52:35,183 How old were you, and where was your mother at the time? 968 00:52:35,486 --> 00:52:37,772 Oh, shit. 969 00:52:38,072 --> 00:52:39,858 Sasha, good afternoon. 970 00:52:40,157 --> 00:52:41,818 Good? What's good about it? 971 00:52:42,117 --> 00:52:43,277 Edgar, sit down. 972 00:52:43,577 --> 00:52:45,989 Gossip or whateveriit is you're doing. 973 00:52:46,288 --> 00:52:47,744 I need my medicine. 974 00:52:48,040 --> 00:52:50,952 Bad news makes me sick. 975 00:52:51,251 --> 00:52:52,832 Bad news, Sasha? What happened? 976 00:52:53,128 --> 00:52:57,542 Have to ask faldo, if he hasn't already jumped out a window. 977 00:52:57,841 --> 00:53:01,379 Sasha, it's me. 978 00:53:01,679 --> 00:53:02,919 Edgar, it's me, Sasha. 979 00:53:03,222 --> 00:53:04,257 Are we in the dark here? 980 00:53:07,142 --> 00:53:09,508 I mean, really bad new... 981 00:53:20,239 --> 00:53:22,195 What the hell are you looking at? 982 00:53:22,491 --> 00:53:26,484 Never seen a thirsty woman before? 983 00:53:29,498 --> 00:53:30,783 Uh... 984 00:53:32,459 --> 00:53:34,871 Boo! 985 00:53:39,883 --> 00:53:41,248 Do you think she's drunk? 986 00:53:41,552 --> 00:53:44,043 I think that's the least of her problems. 987 00:53:44,346 --> 00:53:46,553 Zoe, I really like what you did with your blouse today. 988 00:53:46,849 --> 00:53:48,805 It's just the three buttons. You could do it. 989 00:53:49,101 --> 00:53:50,787 Oh, no, I couldn't possibly. Do you think I could? 990 00:53:50,811 --> 00:53:52,017 I think Edgar would like it. 991 00:53:52,312 --> 00:53:53,312 Would he? 992 00:53:53,522 --> 00:53:56,685 Men are simple, Alice. 993 00:53:56,984 --> 00:53:58,064 Now, come on. 994 00:53:58,360 --> 00:53:59,475 All right. 995 00:53:59,778 --> 00:54:03,396 Sasha, we're going right back in there. 996 00:54:03,699 --> 00:54:05,360 Well, come on. 997 00:54:05,659 --> 00:54:06,944 Oh. 998 00:54:08,996 --> 00:54:11,783 Now, tell them. 999 00:54:12,082 --> 00:54:16,951 My confusion is exceeded only by my hangover. 1000 00:54:17,254 --> 00:54:19,370 Sasha. Babe, what? 1001 00:54:19,673 --> 00:54:22,039 Sweetheart, you know what to say. 1002 00:54:22,342 --> 00:54:23,832 I apologize. 1003 00:54:24,136 --> 00:54:25,136 Cheer up, girls. 1004 00:54:25,387 --> 00:54:27,002 Steg saas sae =a Zoe = =f eae a = se = 1005 00:54:27,306 --> 00:54:29,513 fellas, help me with this, will you? 1006 00:54:29,808 --> 00:54:31,514 Let's take it in this room. 1007 00:54:31,810 --> 00:54:35,177 Sir. 1008 00:54:35,481 --> 00:54:36,761 It'll look best in here. 1009 00:54:36,815 --> 00:54:38,646 Our session's taking... 1010 00:54:38,942 --> 00:54:41,524 Let's find a place where we can hang it. 1011 00:54:41,820 --> 00:54:43,230 Yeah, right there on the mantle. 1012 00:54:43,530 --> 00:54:44,770 Get zezzy off of there. 1013 00:54:45,073 --> 00:54:46,734 Sevy, and no, I'm not coming down. 1014 00:54:47,034 --> 00:54:48,034 Zezzy, get down. 1015 00:54:48,285 --> 00:54:49,946 No, I won't. Come down. 1016 00:54:50,245 --> 00:54:52,156 Grab your equipment. 1017 00:54:56,210 --> 00:54:57,541 Is she from Brooklyn? 1018 00:54:57,836 --> 00:54:59,372 I thought she was Russian. 1019 00:54:59,671 --> 00:55:01,707 Get off me! Get off! Get off! 1020 00:55:02,007 --> 00:55:04,373 Stop it! Get off! Fine. 1021 00:55:04,676 --> 00:55:07,213 All right, let's get these paintings down. 1022 00:55:07,513 --> 00:55:09,970 Philistine! 1023 00:55:10,265 --> 00:55:12,722 Bourgeois! 1024 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 It doesn't matter, 1025 00:55:14,228 --> 00:55:15,513 because my art will live on, 1026 00:55:15,813 --> 00:55:17,813 and you're just a bunch of imperialist, philistine, 1027 00:55:18,065 --> 00:55:19,065 bourgeois shits. 1028 00:55:19,358 --> 00:55:20,358 Excuse me. 1029 00:55:20,651 --> 00:55:21,731 Sorry. 1030 00:55:29,076 --> 00:55:31,192 Gentlemen. 1031 00:55:31,495 --> 00:55:33,281 Gentlemen, 1032 00:55:33,580 --> 00:55:37,949 if those boys on wall street are telling me the truth, 1033 00:55:38,252 --> 00:55:41,961 the only thing I haven't lost is my manhood. 1034 00:55:42,256 --> 00:55:43,621 Serves you right. 1035 00:55:57,104 --> 00:55:59,561 So whose deal? 1036 00:55:59,857 --> 00:56:01,813 Does this mean you've finally decided 1037 00:56:02,109 --> 00:56:03,770 to join our discussion, faldo? 1038 00:56:04,069 --> 00:56:05,400 Sure. Why not? 1039 00:56:05,696 --> 00:56:07,527 I might learn something. 1040 00:56:07,823 --> 00:56:09,233 So how you play this game? 1041 00:56:09,533 --> 00:56:11,273 Just tell secrets? 1042 00:56:11,577 --> 00:56:15,035 All right, fine. 1043 00:56:15,330 --> 00:56:19,994 My introduction to sex came about through a relation, 1044 00:56:20,294 --> 00:56:25,038 a very close relation, when I was 14. 1045 00:56:25,340 --> 00:56:27,001 It lasted almost a year. 1046 00:56:29,386 --> 00:56:34,221 She was young, very young. 1047 00:56:34,516 --> 00:56:37,508 I watched her since the day she was born. 1048 00:56:37,811 --> 00:56:39,176 How young was she? 1049 00:56:39,479 --> 00:56:41,765 Mere child. 1050 00:56:42,065 --> 00:56:48,777 She had brown hair, sturdy legs for her age, 1051 00:56:49,072 --> 00:56:50,687 all four of them. 1052 00:56:57,706 --> 00:56:59,412 An animal? 1053 00:57:02,544 --> 00:57:04,409 Faldo, we discussed bestiality briefly 1054 00:57:04,713 --> 00:57:07,250 in an earlier session, and since everyone said 1055 00:57:07,549 --> 00:57:08,959 they had no tendency toward it... 1056 00:57:09,259 --> 00:57:11,545 I made no such declaration. 1057 00:57:11,845 --> 00:57:13,381 Most everyone. 1058 00:57:13,680 --> 00:57:15,320 We decided there was no point pursuing it. 1059 00:57:15,599 --> 00:57:18,511 Well, there is now. 1060 00:57:18,810 --> 00:57:21,426 Let me tell you fellows something. 1061 00:57:21,730 --> 00:57:23,812 I have a vast collection of art 1062 00:57:24,107 --> 00:57:26,393 which is dismissed as pornographic. 1063 00:57:26,693 --> 00:57:29,184 But all through history, 1064 00:57:29,488 --> 00:57:32,230 there are images of human beings 1065 00:57:32,532 --> 00:57:35,899 copulating with every known species. 1066 00:57:36,203 --> 00:57:38,694 Books had illustrations in them, 1067 00:57:38,997 --> 00:57:40,828 hand-drawn illustrations, 1068 00:57:41,124 --> 00:57:44,662 of people having sex, masturbation, 1069 00:57:44,962 --> 00:57:48,875 and everything else. 1070 00:57:49,174 --> 00:57:50,835 So don't forget, gentlemen... 1071 00:57:51,134 --> 00:57:52,715 Psst. Yes? 1072 00:57:53,011 --> 00:57:55,343 First and foremost, 1073 00:57:55,639 --> 00:57:59,632 the human being is an animal. 1074 00:57:59,935 --> 00:58:01,471 Mr. faldo, sir, 1075 00:58:01,770 --> 00:58:04,307 what kind of species was this one, 1076 00:58:04,606 --> 00:58:07,143 your partner? 1077 00:58:07,442 --> 00:58:10,434 A female donkey. 1078 00:58:10,737 --> 00:58:11,943 Oh. 1079 00:58:17,369 --> 00:58:20,953 Faldo, describe the situation as precisely as possible. 1080 00:58:23,291 --> 00:58:28,627 Well, I would put a harness on her 1081 00:58:28,922 --> 00:58:30,833 and lead her into the woods. 1082 00:58:31,133 --> 00:58:34,500 And when I would take off her harness, 1083 00:58:34,803 --> 00:58:39,968 it was like stripping the clothes off of someone. 1084 00:58:40,267 --> 00:58:45,637 And then I'd indulge my passion through a handkerchief. 1085 00:58:49,735 --> 00:58:51,316 What was the donkey's attitude? 1086 00:58:51,611 --> 00:58:54,819 Well, she liked it, 1087 00:58:55,115 --> 00:58:57,572 I mean, the first few times, 1088 00:58:57,868 --> 00:58:59,904 and then she wouldn't... 1089 00:59:00,203 --> 00:59:01,363 She wouldn't allow it. 1090 00:59:03,707 --> 00:59:06,494 I guess I wasn't her type. 1091 00:59:08,045 --> 00:59:09,455 Um, excuse me. 1092 00:59:09,755 --> 00:59:10,915 Mm-hmm? 1093 00:59:11,214 --> 00:59:13,125 What position did you use? 1094 00:59:13,425 --> 00:59:15,416 You stood on top of something, I expect. 1095 00:59:15,719 --> 00:59:16,959 No, no, no. 1096 00:59:17,262 --> 00:59:18,593 I was tall for my age, 1097 00:59:18,889 --> 00:59:21,005 so we were a perfect match, height-wise. 1098 00:59:21,308 --> 00:59:22,468 Oh, that's good. Yeah. 1099 00:59:26,313 --> 00:59:29,805 What emotions did you feel after the act? 1100 00:59:30,108 --> 00:59:34,192 What did I feel afterward? 1101 00:59:34,488 --> 00:59:38,731 I was perplexed, at first, anyway. 1102 00:59:39,034 --> 00:59:40,695 And then I was frightened to death 1103 00:59:40,994 --> 00:59:43,781 that my old man would find out. 1104 00:59:44,081 --> 00:59:46,322 But I just couldn't stop. 1105 00:59:46,625 --> 00:59:48,411 I mean, I couldn't stop. 1106 00:59:48,710 --> 00:59:53,955 Can anyone stop when it comes to sexual gratification? 1107 00:59:54,257 --> 00:59:56,669 And why this particular animal? 1108 00:59:56,968 --> 00:59:59,710 Well, because she was the one I saw most often, 1109 01:00:00,013 --> 01:00:04,632 Tuesdays and Thursdays on my way home from school. 1110 01:00:04,935 --> 01:00:07,017 Though there was a goat on Wednesday, 1111 01:00:07,312 --> 01:00:10,224 and I climbed the fence, and I ran after him, 1112 01:00:10,524 --> 01:00:12,480 but he was too fast. 1113 01:00:16,363 --> 01:00:17,363 Zoe. 1114 01:00:19,324 --> 01:00:22,612 Are you sick, young lady? 1115 01:00:22,911 --> 01:00:24,242 Sore throat. 1116 01:00:24,538 --> 01:00:25,538 I'm sorry. 1117 01:00:25,705 --> 01:00:26,785 If 1 told you 1118 01:00:27,082 --> 01:00:28,413 what I've done with women, 1119 01:00:28,708 --> 01:00:30,448 you would probably get pneumonia. 1120 01:00:33,338 --> 01:00:35,545 Sevy, I'm sorry 1121 01:00:35,841 --> 01:00:40,585 about giving you hell for buggery the other day. 1122 01:00:40,887 --> 01:00:42,502 That's all right, I suppose. 1123 01:00:42,806 --> 01:00:45,798 You've inspired me to relate 1124 01:00:46,101 --> 01:00:49,264 that I had pleasure several times 1125 01:00:49,563 --> 01:00:52,225 with a puppy when I was a youth. 1126 01:00:57,279 --> 01:00:58,519 A dog, sevy? 1127 01:00:58,822 --> 01:01:02,440 I let him nip my private parts. 1128 01:01:02,742 --> 01:01:05,779 I became very, very aroused. 1129 01:01:06,079 --> 01:01:07,740 Good Christ, sevy. 1130 01:01:09,416 --> 01:01:10,997 Well, I'm glad you said that. 1131 01:01:11,293 --> 01:01:14,751 Now it makes me feel that I'm not alone in this. 1132 01:01:15,046 --> 01:01:16,046 Yes. 1133 01:01:16,339 --> 01:01:18,421 Very... it was very pleasant, 1134 01:01:18,717 --> 01:01:20,298 very pleasant indeed. 1135 01:01:20,594 --> 01:01:22,514 No man of character would have sexual intercourse 1136 01:01:22,637 --> 01:01:24,502 with an animal. 1137 01:01:24,806 --> 01:01:28,264 You might be right, son. 1138 01:01:28,560 --> 01:01:33,645 Because for me, to be perfectly frank, 1139 01:01:33,940 --> 01:01:38,104 a donkey is just 1140 01:01:38,403 --> 01:01:41,895 a dumb fucking ass. 1141 01:01:53,460 --> 01:01:55,166 Oh, you fell for it, didn't you? 1142 01:02:00,133 --> 01:02:01,464 What? 1143 01:02:03,178 --> 01:02:06,591 You went right along with it. 1144 01:02:06,890 --> 01:02:08,801 You should've seen your faces. 1145 01:02:09,100 --> 01:02:12,342 You should've seen your faces. 1146 01:02:12,646 --> 01:02:14,386 No cause for alarm, ladies. 1147 01:02:14,689 --> 01:02:16,600 This was just a test. 1148 01:02:16,900 --> 01:02:18,060 A test. 1149 01:02:21,321 --> 01:02:23,482 Are you saying that you've been putting us on? 1150 01:02:23,782 --> 01:02:26,615 Oh, there's no harm in a joke, Edgar. 1151 01:02:26,910 --> 01:02:30,323 These sessions require you tell the truth, faldo. 1152 01:02:30,622 --> 01:02:32,158 Oh, the truth. 1153 01:02:32,457 --> 01:02:36,496 I've seen the truth, Edgar, and it doesn't make any sense. 1154 01:02:36,795 --> 01:02:37,910 That may be your viewpoint, 1155 01:02:38,213 --> 01:02:39,893 but you can't influence the others with it, 1156 01:02:40,048 --> 01:02:41,629 not in my research. 1157 01:02:41,925 --> 01:02:43,586 Your research, maybe. 1158 01:02:43,885 --> 01:02:45,421 But my house. 1159 01:02:45,720 --> 01:02:48,962 Now, relax. 1160 01:02:49,266 --> 01:02:50,881 We got zezzy there... 1161 01:02:51,184 --> 01:02:52,594 Sevy. 1162 01:02:52,894 --> 01:02:55,806 To tell about his shaggy dog story. 1163 01:02:56,106 --> 01:02:59,644 That'll help your research. 1164 01:02:59,943 --> 01:03:01,023 Oh, woof, woof, woof. 1165 01:03:15,125 --> 01:03:19,869 Look, Edgar, ask me one of your questions, 1166 01:03:20,171 --> 01:03:24,915 and I promise you a straight answer. 1167 01:03:25,218 --> 01:03:28,005 Ask one that's really important to you, 1168 01:03:28,305 --> 01:03:30,045 the most important. 1169 01:03:39,983 --> 01:03:43,271 What's the matter? 1170 01:03:43,570 --> 01:03:47,984 Afraid the question might reveal too much? 1171 01:03:48,283 --> 01:03:51,775 There's one question that's above all others. 1172 01:03:52,078 --> 01:03:53,989 Which 1s? 1173 01:03:54,289 --> 01:03:57,827 What does faldo think about the sssuuccuubus? 1174 01:03:58,126 --> 01:03:59,866 The what? 1175 01:04:06,509 --> 01:04:07,999 An imaginary female demon. 1176 01:04:08,303 --> 01:04:09,839 Edgar's obsessed with it. 1177 01:04:12,891 --> 01:04:16,429 The succubus isn't an imaginary creature. 1178 01:04:16,728 --> 01:04:20,141 I've experienced her visits many times at night. 1179 01:04:23,693 --> 01:04:25,149 In fact, 1180 01:04:25,445 --> 01:04:27,982 I look forward to them. 1181 01:04:28,281 --> 01:04:29,612 He's in love with her. 1182 01:04:32,577 --> 01:04:36,661 I know what you're talking about. 1183 01:04:36,956 --> 01:04:38,556 You mean a creature that sneaks in on you 1184 01:04:38,833 --> 01:04:40,869 and steals your seed. 1185 01:04:41,169 --> 01:04:42,909 Well, I've known plenty of those. 1186 01:04:43,213 --> 01:04:48,298 For Christ's sake, I'm married to one. 1187 01:04:48,593 --> 01:04:50,925 We don't know her. 1188 01:04:51,221 --> 01:04:53,132 And we don't solicit her. 1189 01:04:53,431 --> 01:05:00,678 Convinced she intends no harm to her victims... 1190 01:05:00,980 --> 01:05:03,596 Unless he resists. 1191 01:05:03,900 --> 01:05:06,357 And that's your most important question, Edgar? 1192 01:05:09,364 --> 01:05:13,107 Some sexual compulsion for a female myth? 1193 01:05:13,410 --> 01:05:15,651 This concerns deep psychic energy. 1194 01:05:15,954 --> 01:05:17,069 It's sexual voltage. 1195 01:05:17,372 --> 01:05:18,737 But it's not real. 1196 01:05:19,040 --> 01:05:21,827 She's not imaginary. Do you understand? 1197 01:05:22,127 --> 01:05:24,869 I understand, Edgar. 1198 01:05:25,171 --> 01:05:27,412 It's rewarding to love the whore of your mind, 1199 01:05:27,715 --> 01:05:30,457 isn't it? 1200 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 But only if 1201 01:05:32,053 --> 01:05:33,509 she drives you back to real women. 1202 01:05:33,805 --> 01:05:35,525 Some women are more real than others, 1203 01:05:35,765 --> 01:05:36,880 wherever they appear. 1204 01:05:37,183 --> 01:05:39,595 Perhaps she's trying to rescue you, Edgar. 1205 01:05:39,894 --> 01:05:44,388 Or perhaps Edgar's afraid of real women. 1206 01:05:44,691 --> 01:05:47,558 Well, Edgar, just how far will you go? 1207 01:05:47,861 --> 01:05:49,726 Just how dark will it get? 1208 01:06:03,418 --> 01:06:04,703 That's a good question, Edgar, 1209 01:06:05,003 --> 01:06:06,118 really good question. 1210 01:06:08,465 --> 01:06:11,081 Maybe this bizarre sexual creature of yours will turn you 1211 01:06:11,384 --> 01:06:14,922 into something really ugly, unfit for society. 1212 01:06:15,221 --> 01:06:16,961 Edgar the criminal. 1213 01:06:17,265 --> 01:06:20,473 But what if she exists only to warn him, 1214 01:06:20,768 --> 01:06:22,121 to drive him back into the real world 1215 01:06:22,145 --> 01:06:23,635 of flesh and blood? 1216 01:06:23,938 --> 01:06:26,805 No, no, no, no, no, no. 1217 01:06:27,108 --> 01:06:28,814 It's quite simple. 1218 01:06:29,110 --> 01:06:32,227 All men are in love with this creature. 1219 01:06:32,530 --> 01:06:37,775 And she, quite naturally, is in love with all men. 1220 01:06:38,077 --> 01:06:43,197 Well... 1221 01:06:43,500 --> 01:06:49,211 Love is a bolt from the blue, 1222 01:06:49,506 --> 01:06:50,916 isn't it? 1223 01:08:08,167 --> 01:08:10,203 I'm sorry for bothering you. 1224 01:08:10,503 --> 01:08:11,538 Did you forget something? 1225 01:08:11,838 --> 01:08:12,918 Well, no. 1226 01:08:13,214 --> 01:08:14,817 Actually, I was wondering if I might be able 1227 01:08:14,841 --> 01:08:16,151 to look at that book of engravings. 1228 01:08:16,175 --> 01:08:17,335 Why? 1229 01:08:17,635 --> 01:08:19,045 Well, I was curious about them 1230 01:08:19,345 --> 01:08:20,948 and thought perhaps you wouldn't mind if I... 1231 01:08:20,972 --> 01:08:21,972 Come in. Yes, okay. 1232 01:08:22,140 --> 01:08:23,242 You know where it is, Alice. 1233 01:08:23,266 --> 01:08:24,586 Yes, I found them very compelling. 1234 01:08:24,684 --> 01:08:26,094 They are very compelling. 1235 01:08:26,394 --> 01:08:28,205 Yes, I've never seen anything quite like them before. 1236 01:08:28,229 --> 01:08:30,349 Are you interested in the nocturnal side of eroticism? 1237 01:08:30,523 --> 01:08:32,605 Faldo brought up animal eroticism today. 1238 01:08:32,900 --> 01:08:33,980 What did you think of that? 1239 01:08:34,152 --> 01:08:35,983 I thought it was rather distasteful. 1240 01:08:36,279 --> 01:08:38,019 I've thought about it. 1241 01:08:38,323 --> 01:08:42,111 I've come to several conclusions. 1242 01:08:42,410 --> 01:08:46,574 May I hear them? 1243 01:08:46,873 --> 01:08:48,238 I'll just... 1244 01:08:48,541 --> 01:08:49,997 Excuse me. 1245 01:09:25,119 --> 01:09:26,529 I must congratulate myself 1246 01:09:26,829 --> 01:09:29,821 on encountering the perfect muse. 1247 01:09:30,124 --> 01:09:33,116 Oh, well, it was a chance encounter. 1248 01:09:33,419 --> 01:09:36,035 All that's marvelous in life happens by chance, 1249 01:09:36,339 --> 01:09:37,795 don't you think? Well, I suppose... 1250 01:09:38,091 --> 01:09:40,082 Man's libido differs from animal sexuality 1251 01:09:40,385 --> 01:09:42,467 in that it calls his whole being into question. 1252 01:09:42,762 --> 01:09:44,468 I'm not much of an expert on the subject. 1253 01:09:44,764 --> 01:09:46,971 Yes... 1254 01:09:47,266 --> 01:09:50,008 But you have desires, aspirations. 1255 01:09:50,311 --> 01:09:53,018 Everyone does. 1256 01:09:53,314 --> 01:09:57,023 I liked what you said about destiny. 1257 01:09:59,570 --> 01:10:00,855 As I look at you now, Alice, 1258 01:10:01,155 --> 01:10:02,895 I'm reminded of the amorous radiance 1259 01:10:03,199 --> 01:10:04,735 in every young woman. 1260 01:10:05,034 --> 01:10:07,241 I'm afraid I'm not very good at receiving compliments. 1261 01:10:13,543 --> 01:10:17,707 I haven't tried to know you, Alice. 1262 01:10:18,005 --> 01:10:24,467 Yet in some surreal way, I sense you, as in a dream, 1263 01:10:24,762 --> 01:10:26,047 a visitation. 1264 01:10:26,347 --> 01:10:27,627 I've always cherished my dreams. 1265 01:10:27,849 --> 01:10:29,089 I hope so. 1266 01:10:29,392 --> 01:10:31,036 As a little girl, I couldn't wait to fall asleep 1267 01:10:31,060 --> 01:10:32,287 so I could enter the dreamland. 1268 01:10:32,311 --> 01:10:34,142 Things in dreams are so much more natural 1269 01:10:34,439 --> 01:10:37,101 and appealing to me than what happens in real life. 1270 01:10:37,400 --> 01:10:38,856 I... 1271 01:10:39,152 --> 01:10:42,485 I haven't asked you to expose yourself, Alice. 1272 01:10:42,780 --> 01:10:44,441 No, you haven't. 1273 01:11:18,941 --> 01:11:21,057 Edgar, my friend. 1274 01:11:21,360 --> 01:11:22,725 Lorenz. 1275 01:11:23,029 --> 01:11:25,645 I have something of some importance to ask you. 1276 01:11:25,948 --> 01:11:27,654 Do I have a choice? No, you don't. 1277 01:11:27,950 --> 01:11:29,611 And I'm not staying. 1278 01:11:29,911 --> 01:11:31,367 Oh, by the way, while I'm here, 1279 01:11:31,662 --> 01:11:34,369 I wanted to suggest something to you... 1280 01:11:34,665 --> 01:11:38,157 No, I think demand... 1281 01:11:38,461 --> 01:11:40,201 That for your next session 1282 01:11:40,505 --> 01:11:44,919 you invite a candid, uninhibited, desirable... 1283 01:11:45,218 --> 01:11:46,218 Excuse me. Thank you. 1284 01:11:46,511 --> 01:11:48,297 Good-bye. 1285 01:11:48,596 --> 01:11:51,133 Woman. 1286 01:11:53,142 --> 01:11:55,849 Tell me I'm interrupting something. 1287 01:11:57,396 --> 01:12:00,559 Oscar, do I look the way you wanted me to? 1288 01:12:00,858 --> 01:12:03,065 Well, you're in my portfolio, aren't you? 1289 01:12:18,334 --> 01:12:19,540 Zoe. 1290 01:12:19,836 --> 01:12:20,836 Oscar. 1291 01:12:21,087 --> 01:12:22,577 What a surprise. 1292 01:12:22,880 --> 01:12:25,087 Hello. 1293 01:12:25,383 --> 01:12:26,463 Oscar? 1294 01:12:26,759 --> 01:12:28,374 I'm sorry. Linda, this is Zoe. 1295 01:12:28,678 --> 01:12:29,918 Zoe is Edgar's associate. 1296 01:12:30,221 --> 01:12:33,964 She's helping him survey sexual attitudes. 1297 01:12:34,267 --> 01:12:35,302 I bet she is. 1298 01:12:35,601 --> 01:12:37,241 Actually, I just write down what they say. 1299 01:12:37,520 --> 01:12:38,680 I model for Oscar... 1300 01:12:38,980 --> 01:12:40,436 I think you underestimate yourself. 1301 01:12:40,731 --> 01:12:42,876 I think at the very least, you keep everyone's attention 1302 01:12:42,900 --> 01:12:43,900 properly focused. 1303 01:12:47,989 --> 01:12:51,447 Nude. 1304 01:12:51,742 --> 01:12:53,778 Nothing but pictures of me and my body. 1305 01:12:54,078 --> 01:12:55,784 All for sale? 1306 01:12:56,080 --> 01:12:57,365 Was that an insult? 1307 01:12:57,665 --> 01:12:59,371 No, no, no, Linda. 1308 01:12:59,667 --> 01:13:03,330 Zoe was just pointing out that in photography, 1309 01:13:03,629 --> 01:13:05,961 as you, yourself are a gorgeous example, 1310 01:13:06,257 --> 01:13:07,337 the successful marketing... 1311 01:13:07,550 --> 01:13:09,070 Can I tell you that I loved your films? 1312 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Yes, please. 1313 01:13:10,303 --> 01:13:13,636 I found them very, very enticing. 1314 01:13:13,931 --> 01:13:15,467 Thank you very, very much. 1315 01:13:15,766 --> 01:13:16,926 What are you doing right now? 1316 01:13:18,311 --> 01:13:19,346 Nothing. I'm going home. 1317 01:13:19,645 --> 01:13:21,081 Can I tell you, your hair, by the way... 1318 01:13:21,105 --> 01:13:22,811 I love what you've done... 1319 01:13:27,820 --> 01:13:29,731 Was I rude? I think so. 1320 01:13:30,031 --> 01:13:31,316 Mm. 1321 01:13:43,044 --> 01:13:44,375 Tell me something. 1322 01:13:44,670 --> 01:13:46,626 Yes? 1323 01:13:46,923 --> 01:13:49,835 Edgar's sessions... 1324 01:13:50,134 --> 01:13:51,544 What about Edgar's sessions? 1325 01:13:51,844 --> 01:13:53,300 We should film them. 1326 01:13:55,264 --> 01:13:56,264 Edgar's sessions... 1327 01:13:56,557 --> 01:13:57,837 You mean an all-talking picture? 1328 01:13:57,975 --> 01:13:59,260 All-singing, all-dancing. 1329 01:13:59,560 --> 01:14:00,891 It really doesn't matter. 1330 01:14:01,187 --> 01:14:03,052 I like this idea. 1331 01:14:03,356 --> 01:14:04,812 You like it? 1332 01:14:05,107 --> 01:14:07,085 Would this be endorsing Edgar's rules, Edgar's methods? 1333 01:14:07,109 --> 01:14:08,474 What do you mean? 1334 01:14:08,778 --> 01:14:11,235 I mean, don't you think if you have to explain... 1335 01:14:11,530 --> 01:14:14,067 If you try to explain how to make love like Edgar, 1336 01:14:14,367 --> 01:14:16,528 I don't think you know how to make love. 1337 01:14:16,827 --> 01:14:18,307 And if you do know how to make love... 1338 01:14:18,454 --> 01:14:19,934 You probably don't want to explain it. 1339 01:14:20,122 --> 01:14:21,282 Don't want to explain it. 1340 01:14:21,582 --> 01:14:24,324 Or maybe you shouldn't be able to explain it, 1341 01:14:24,627 --> 01:14:25,627 how to make love. 1342 01:14:25,836 --> 01:14:27,042 And sound might be a problem. 1343 01:14:27,338 --> 01:14:28,874 It doesn't matter what they say. 1344 01:14:29,173 --> 01:14:30,173 It's what they don't say. 1345 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 It's what they hide. 1346 01:14:31,384 --> 01:14:33,500 Words are just masks anyway. 1347 01:14:33,803 --> 01:14:35,003 And I could be your assistant. 1348 01:14:35,262 --> 01:14:36,672 And you could be my assistant. 1349 01:14:36,973 --> 01:14:38,634 Yes. Do you have... 1350 01:14:38,933 --> 01:14:41,891 And would you please be my assistant beginning right now? 1351 01:14:42,186 --> 01:14:44,598 Hold still. 1352 01:14:44,897 --> 01:14:46,353 What about love itself? 1353 01:14:46,649 --> 01:14:47,934 And what about love itself? 1354 01:14:48,234 --> 01:14:49,634 If you could make a picture of that, 1355 01:14:49,819 --> 01:14:50,854 you'd be very successful. 1356 01:14:51,153 --> 01:14:53,235 I think I already have. 1357 01:15:06,752 --> 01:15:08,492 What? 1358 01:15:08,796 --> 01:15:13,005 I think you've stimulated me beyond images. 1359 01:15:13,300 --> 01:15:18,795 We should play at something else. 1360 01:15:19,098 --> 01:15:20,098 Oscar? 1361 01:15:20,391 --> 01:15:21,597 What? 1362 01:15:21,892 --> 01:15:24,679 Is this another game? 1363 01:15:24,979 --> 01:15:27,766 This is the most serious game of all. 1364 01:15:28,065 --> 01:15:31,057 When you define something, create something for us, only... 1365 01:15:31,360 --> 01:15:33,351 Oscar? 1366 01:15:33,654 --> 01:15:34,860 Yes? 1367 01:15:35,156 --> 01:15:36,191 Promise me something. 1368 01:15:36,490 --> 01:15:37,490 Yes. 1369 01:15:37,700 --> 01:15:39,031 Whether this lasts or not, 1370 01:15:39,326 --> 01:15:41,612 you'll never try and explain it to anybody. 1371 01:16:26,957 --> 01:16:29,790 Doesn't Alice look beautiful? 1372 01:16:32,755 --> 01:16:34,291 Ready. 1373 01:16:37,676 --> 01:16:40,258 Do certain images come to mind during desire? 1374 01:16:40,554 --> 01:16:41,964 Faldo? 1375 01:16:49,355 --> 01:16:51,596 Faldo. Care to answer the question? 1376 01:16:51,899 --> 01:16:56,563 Oh, images during desire. 1377 01:16:56,862 --> 01:17:01,777 Well, give me a piece of paper and I'll doodle for you. 1378 01:17:02,076 --> 01:17:03,361 Sevy? 1379 01:17:03,661 --> 01:17:05,652 What? 1380 01:17:05,955 --> 01:17:07,286 Save us. 1381 01:17:07,581 --> 01:17:10,288 Well, it's never one single image. 1382 01:17:10,584 --> 01:17:12,950 The last time, it was underwater imagery, 1383 01:17:13,254 --> 01:17:14,619 very nautical. 1384 01:17:14,922 --> 01:17:16,162 Nautical? 1385 01:17:16,465 --> 01:17:21,755 I imagined mermaids with their scaly behinds. 1386 01:17:22,054 --> 01:17:25,672 I imagined hovering over giant oysters, 1387 01:17:25,975 --> 01:17:30,389 many, many oysters, waiting to swallow me, 1388 01:17:30,688 --> 01:17:35,432 and flippers. 1389 01:17:35,734 --> 01:17:37,895 Chloe, what about you? 1390 01:17:38,195 --> 01:17:39,195 What about... 1391 01:17:39,446 --> 01:17:42,358 Do you want to be included? 1392 01:17:42,658 --> 01:17:46,742 Well, I don't think you can ask the same question of women. 1393 01:17:47,037 --> 01:17:50,780 Their minds are not like glass-bottom boats. 1394 01:17:51,083 --> 01:17:54,325 In any case, my images aren't physical ones. 1395 01:17:54,628 --> 01:17:55,959 I have an image. 1396 01:17:56,255 --> 01:17:57,791 Describe it. Describe it. 1397 01:17:58,090 --> 01:17:59,921 Someone blonde, slim, distinguished, 1398 01:18:03,220 --> 01:18:04,756 different from her husband too. 1399 01:18:05,055 --> 01:18:06,170 Ow. 1400 01:18:08,350 --> 01:18:09,760 I can't help it. 1401 01:18:10,060 --> 01:18:12,597 Oh, no. It's not my fault. 1402 01:18:14,481 --> 01:18:17,473 I always imagine a woman I want to sleep with. 1403 01:18:17,776 --> 01:18:22,486 I imagine the gasp that she makes. 1404 01:18:22,781 --> 01:18:25,147 A woman fully clothed who says nothing at all. 1405 01:18:25,451 --> 01:18:29,114 She wears perfumed gloves, though, sometimes. 1406 01:18:32,333 --> 01:18:35,791 Chloe's face. 1407 01:18:39,673 --> 01:18:41,163 The most direct... 1408 01:18:41,467 --> 01:18:43,958 What the hell's that mean, Sasha? 1409 01:18:44,261 --> 01:18:45,626 It means 1410 01:18:45,930 --> 01:18:48,216 that you like to see what you're getting into, 1411 01:18:48,515 --> 01:18:52,428 and I like to see what's getting into me. 1412 01:18:52,728 --> 01:18:54,138 Move over. 1413 01:18:54,438 --> 01:18:59,603 Now, what if I were to say... And sometimes, only sometimes, 1414 01:18:59,902 --> 01:19:03,440 when we're together, I'm imagining another woman? 1415 01:19:05,449 --> 01:19:10,614 Well, I might be imagining the same woman. 1416 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 What are you trying to say, sash? 1417 01:19:12,665 --> 01:19:13,700 What trying? 1418 01:19:13,999 --> 01:19:15,489 What trying? 1419 01:19:15,793 --> 01:19:17,408 What are you trying to say? 1420 01:19:17,711 --> 01:19:20,874 Listen, Edgar instructed us to follow the rules. 1421 01:19:21,173 --> 01:19:23,735 And I'm following the rules. And you got to play by the rules too. 1422 01:19:23,759 --> 01:19:25,295 I never follow the damn rules any time. 1423 01:19:25,594 --> 01:19:28,677 And we suddenly find ourselves in complete financial ruin. 1424 01:19:28,973 --> 01:19:31,510 Oh, bullshit! We're not in financial ruin! 1425 01:19:31,809 --> 01:19:33,800 We've got that estate up in Montreal, 1426 01:19:34,103 --> 01:19:36,936 faldo studios in Hollywood, 1427 01:19:37,231 --> 01:19:38,346 tax write-offs. 1428 01:19:42,194 --> 01:19:43,525 Get the hell out of here! 1429 01:19:43,821 --> 01:19:46,688 We've got those sexual paintings. 1430 01:19:46,991 --> 01:19:50,859 They're the greatest paintings in the world. 1431 01:19:51,161 --> 01:19:52,867 Oh, I hate those. W-w-what... 1432 01:19:53,163 --> 01:19:55,279 We have nothing. We have paintings! 1433 01:19:55,582 --> 01:19:58,949 What part of the body most excites you, faldo? 1434 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 If you don't mind. 1435 01:20:00,587 --> 01:20:02,452 What part of the body? 1436 01:20:02,756 --> 01:20:04,956 Yeah, see, we're going to talk about something else now. 1437 01:20:05,009 --> 01:20:06,670 We're not going to talk about anything. 1438 01:20:06,969 --> 01:20:08,880 Now, sit down, Sasha. Oh, goddamn it, you. 1439 01:20:09,179 --> 01:20:11,340 Now, sit down. I'm not going... 1440 01:20:11,640 --> 01:20:13,847 Sit down! 1441 01:20:14,143 --> 01:20:15,178 Uh! 1442 01:20:15,477 --> 01:20:18,685 All right. 1443 01:20:18,981 --> 01:20:20,016 Edgar, 1444 01:20:20,316 --> 01:20:22,682 what gets you started? 1445 01:20:22,985 --> 01:20:25,271 Get out of here. 1446 01:20:25,571 --> 01:20:28,108 I can't stand you. I cannot stand you. 1447 01:20:29,658 --> 01:20:32,650 A woman's desire. 1448 01:20:32,953 --> 01:20:34,818 Dreams, of course. 1449 01:20:42,379 --> 01:20:44,370 Cleavage in a very low-cut dress. 1450 01:20:47,676 --> 01:20:49,507 Buttocks. 1451 01:20:49,803 --> 01:20:51,589 The eyes. 1452 01:20:51,889 --> 01:20:53,880 The eyes, 1453 01:20:54,183 --> 01:20:55,798 Chloe's eyes. 1454 01:20:57,895 --> 01:21:00,307 Beautiful, sensuous, 1455 01:21:00,606 --> 01:21:01,846 loving eyes. 1456 01:21:02,149 --> 01:21:03,730 The eyes are the most sexual. 1457 01:21:04,026 --> 01:21:07,393 No, the sex is the most sexual. 1458 01:21:07,696 --> 01:21:11,188 For god's sake, a woman's sex. 1459 01:21:11,492 --> 01:21:13,983 That is so true. 1460 01:21:14,286 --> 01:21:16,993 A man is an animal looking to drop his seed 1461 01:21:17,289 --> 01:21:19,746 in some warm female belly. 1462 01:21:20,042 --> 01:21:22,158 That's right. 1463 01:21:22,461 --> 01:21:23,997 Dear, did you tell them 1464 01:21:24,296 --> 01:21:25,957 about the time you seduced the mule? 1465 01:21:26,256 --> 01:21:27,291 Shh, Sasha. 1466 01:21:27,591 --> 01:21:29,923 He said it was a joke. 1467 01:21:30,219 --> 01:21:31,834 Well, of course he did. 1468 01:21:40,896 --> 01:21:42,932 Y-you mean, it wasn't a joke? 1469 01:21:45,567 --> 01:21:47,933 Well, how can you do that? It's disgusting. 1470 01:21:53,117 --> 01:21:56,905 I thought the whole episode was rather sweet. 1471 01:21:57,204 --> 01:21:59,195 It's sickening. What mule? 1472 01:21:59,498 --> 01:22:01,864 He had sexual intercourse with a donkey. 1473 01:22:02,167 --> 01:22:06,160 You mean he put his cock in a donkey's pussy? 1474 01:22:15,722 --> 01:22:16,757 What? 1475 01:22:17,057 --> 01:22:19,173 Sex is in the groin of the beholder. 1476 01:22:35,909 --> 01:22:38,616 I like a woman's breasts when her nipples are hard, 1477 01:22:38,912 --> 01:22:42,200 especially a beautiful woman whose nipples I'm about to lick 1478 01:22:42,499 --> 01:22:44,956 or suck. 1479 01:22:45,252 --> 01:22:47,538 In other words, you love to arouse a woman. 1480 01:22:51,258 --> 01:22:55,001 What about you? Oscar? 1481 01:22:55,304 --> 01:22:57,386 Yes. 1482 01:22:57,681 --> 01:22:58,966 What about me? 1483 01:22:59,266 --> 01:23:03,680 I believe the question was, what arouses you, Oscar? 1484 01:23:06,190 --> 01:23:10,229 For me, it's something completely indefinable. 1485 01:23:10,527 --> 01:23:14,520 It's her expression, suggestion, 1486 01:23:14,823 --> 01:23:19,192 sensuality, eyes. 1487 01:23:19,495 --> 01:23:22,612 But the thought of a woman's orgasm, 1488 01:23:22,915 --> 01:23:27,204 this is the most important thing. 1489 01:23:29,880 --> 01:23:30,880 Well put. 1490 01:23:31,173 --> 01:23:32,458 Sex. 1491 01:23:32,758 --> 01:23:34,419 Who likes to see the sex? 1492 01:23:34,718 --> 01:23:37,551 I like to look at mine when I'm alone... 1493 01:23:37,846 --> 01:23:38,846 With an erection. 1494 01:23:39,097 --> 01:23:40,337 Yes. 1495 01:23:40,641 --> 01:23:42,757 Well, aren't we all great masturbators? 1496 01:23:51,276 --> 01:23:55,519 This is turning into something else here. 1497 01:23:55,822 --> 01:23:58,655 Sensuality has a light all its own. 1498 01:23:58,951 --> 01:24:01,567 It glows, and it radiates. 1499 01:24:01,870 --> 01:24:03,451 It's always pure. 1500 01:24:03,747 --> 01:24:05,328 Oh, excuse me. 1501 01:24:05,624 --> 01:24:10,163 Sex is only pure with someone I love, who I'm with, 1502 01:24:10,462 --> 01:24:11,952 someone I love. 1503 01:24:14,383 --> 01:24:17,375 An investigation of sex, not love. 1504 01:24:17,678 --> 01:24:18,918 That's what I was afraid of, 1505 01:24:19,221 --> 01:24:20,836 confusing the two. 1506 01:24:21,139 --> 01:24:23,175 Monty, let's go to the bar. 1507 01:24:26,770 --> 01:24:32,515 We've been married 20 years. 1508 01:24:32,818 --> 01:24:37,562 Well, you know, I am not confused. 1509 01:24:37,864 --> 01:24:42,574 When I think of having sex, most men are the same. 1510 01:24:45,622 --> 01:24:50,787 Love, however, is my delusion 1511 01:24:51,086 --> 01:24:54,499 that one man is different from another. 1512 01:24:54,798 --> 01:24:56,880 Yes, I meant my own confusion. 1513 01:25:02,347 --> 01:25:07,432 You're confused about love too, Janet? 1514 01:25:07,728 --> 01:25:09,684 Oh, it's confusing. Are you kidding? 1515 01:25:09,980 --> 01:25:12,471 Me too. 1516 01:25:12,774 --> 01:25:14,605 I know that it should be fun, 1517 01:25:14,901 --> 01:25:18,189 at least as fun as sex when sex is fun. 1518 01:25:18,488 --> 01:25:21,104 Sex can be fun. 1519 01:25:21,408 --> 01:25:23,399 Love mostly... 1520 01:25:23,702 --> 01:25:25,943 Hurts. Yes. 1521 01:25:26,246 --> 01:25:27,861 I don't know what to do about it. 1522 01:25:28,165 --> 01:25:29,245 It's vicious. 1523 01:25:29,541 --> 01:25:30,997 It's scarier. 1524 01:25:31,293 --> 01:25:35,662 It's a nightmare. 1525 01:25:35,964 --> 01:25:40,424 So sex is only pure with someone you love, huh? 1526 01:25:40,719 --> 01:25:42,710 You've never had sex with someone you didn't love? 1527 01:25:43,013 --> 01:25:44,674 I've never slept with a woman 1528 01:25:44,973 --> 01:25:47,840 I didn't believe I could love. 1529 01:25:48,143 --> 01:25:50,134 Naturally, I've been mistaken a time or two. 1530 01:25:53,565 --> 01:25:58,025 Is it always mental with you, Edgar, even sex? 1531 01:25:58,320 --> 01:26:03,735 I've told you, I'm not looking for lovemaking. 1532 01:26:04,034 --> 01:26:06,195 I'm looking for a woman to love. 1533 01:26:08,872 --> 01:26:11,033 If you had a choice 1534 01:26:11,333 --> 01:26:16,168 between sexual pleasure... Accompanied with love 1535 01:26:16,463 --> 01:26:18,749 that you could satisfy right now, immediately... 1536 01:26:19,049 --> 01:26:23,588 Or mental satisfaction, which would you choose? 1537 01:26:23,887 --> 01:26:25,593 There's no choice. 1538 01:26:25,889 --> 01:26:27,470 Desire accompanied by love 1539 01:26:27,766 --> 01:26:30,633 would give me complete satisfaction. 1540 01:26:30,936 --> 01:26:33,723 I'd be willing to surrender my freedom for it. 1541 01:26:37,693 --> 01:26:39,354 Even to something inhuman? 1542 01:26:46,785 --> 01:26:51,449 I'm looking for something that hasn't happened before 1543 01:26:51,748 --> 01:26:54,740 and never will again. 1544 01:26:55,043 --> 01:27:00,834 Well, I just want the ultimate sexual thrill, 1545 01:27:01,133 --> 01:27:04,921 because there's something 1546 01:27:05,220 --> 01:27:07,802 between a man and a woman. 1547 01:27:08,098 --> 01:27:12,592 And it's this tremendous physical attraction. 1548 01:27:12,894 --> 01:27:14,634 And when I'm with a woman, 1549 01:27:14,938 --> 01:27:18,726 I get more excitement and satisfaction 1550 01:27:19,025 --> 01:27:20,686 than money 1551 01:27:20,986 --> 01:27:23,318 or art or anything in the world 1552 01:27:23,613 --> 01:27:27,822 could possible give me. 1553 01:27:28,118 --> 01:27:30,575 If you love her. 1554 01:27:33,665 --> 01:27:37,749 I love faldo so much sometimes I could kill him. 1555 01:27:38,044 --> 01:27:41,411 I mean, I would gladly see him dismembered. 1556 01:27:41,715 --> 01:27:43,046 Sasha, that's awful. 1557 01:27:43,341 --> 01:27:45,172 I know it's awful, 1558 01:27:45,469 --> 01:27:47,175 but he does awful things to me. 1559 01:27:47,471 --> 01:27:49,712 Perhaps you can only love a man if you hate him. 1560 01:27:52,976 --> 01:27:55,467 I wish that wasn't true. 1561 01:27:57,689 --> 01:28:00,556 But why is it? 1562 01:28:00,859 --> 01:28:02,850 Because love is warfare. 1563 01:28:03,153 --> 01:28:04,438 I got to get back. 1564 01:28:04,738 --> 01:28:07,901 Sasha's going to cut off my ultimate sexual thrill. 1565 01:28:19,419 --> 01:28:21,159 So did you ladies learn anything? 1566 01:28:21,463 --> 01:28:22,999 Did you learn anything, ladies? 1567 01:28:23,298 --> 01:28:24,298 Does sevy ever tell you 1568 01:28:24,591 --> 01:28:26,502 what an attractive woman you are? 1569 01:28:26,802 --> 01:28:28,008 He paints me as a ghoul. 1570 01:28:28,303 --> 01:28:30,009 But to sevy, everything is monstrous. 1571 01:28:38,021 --> 01:28:41,104 Here you go. Oh, yeah. 1572 01:29:14,474 --> 01:29:15,805 This is ridiculous. 1573 01:29:16,101 --> 01:29:18,183 I don't think you can investigate sex or love 1574 01:29:18,478 --> 01:29:20,139 like it was some kind of experiment. 1575 01:29:20,438 --> 01:29:24,147 At last, a human voice is heard. 1576 01:29:24,442 --> 01:29:26,148 You still afraid of experimentation, Chloe? 1577 01:29:26,444 --> 01:29:28,355 No, Edgar, not if it's romantic. 1578 01:29:28,655 --> 01:29:29,940 Romance is false. 1579 01:29:30,240 --> 01:29:32,697 It's delusional. 1580 01:29:37,706 --> 01:29:39,162 Let's get out of here. 1581 01:29:39,457 --> 01:29:41,413 Okay. 1582 01:29:41,710 --> 01:29:43,246 Edgar, you're just upset 1583 01:29:43,545 --> 01:29:45,376 because Chloe doesn't love you anymore, 1584 01:29:45,672 --> 01:29:47,788 if she ever did. 1585 01:29:48,091 --> 01:29:51,083 Peter, it's not for you to talk about. 1586 01:29:51,386 --> 01:29:53,502 No, I want to talk about it. 1587 01:29:53,805 --> 01:29:56,342 Edgar, you don't know how to romance a woman, but I do. 1588 01:29:56,641 --> 01:29:58,427 When I love a woman, I need something 1589 01:29:58,727 --> 01:30:00,263 more substantial than romance. 1590 01:30:00,562 --> 01:30:02,678 How do you know? You never loved. 1591 01:30:02,981 --> 01:30:06,223 You don't respect anyone, Edgar, especially women. 1592 01:30:06,526 --> 01:30:08,687 Respect has to be earned in women as in men. 1593 01:30:08,987 --> 01:30:11,148 If you mean me, just say it to my face. 1594 01:30:11,448 --> 01:30:14,611 I've nothing to say to a man who's had sex once. 1595 01:30:14,910 --> 01:30:17,697 I didn't say anything. 1596 01:30:17,996 --> 01:30:20,078 Uh! Uh! 1597 01:30:20,373 --> 01:30:21,738 Oh! Ah! 1598 01:30:46,983 --> 01:30:48,018 Get in. 1599 01:30:48,318 --> 01:30:49,649 Go where? Get in. 1600 01:31:09,589 --> 01:31:13,457 Now. I want it now! 1601 01:31:13,760 --> 01:31:14,966 What are you doing? 1602 01:31:15,261 --> 01:31:17,547 I want to make love with you. 1603 01:31:17,847 --> 01:31:19,462 Like this? Yes, yes. 1604 01:31:19,766 --> 01:31:20,926 I want to make love to you. 1605 01:31:21,226 --> 01:31:22,557 No, no, no. Yes. 1606 01:31:22,852 --> 01:31:24,843 It doesn't work like this. Turn around. 1607 01:31:25,146 --> 01:31:26,761 What are you doing? 1608 01:31:27,065 --> 01:31:28,601 I want to make love to you. 1609 01:31:28,900 --> 01:31:31,141 Like this? Yes. 1610 01:31:31,444 --> 01:31:33,856 But I've... I've never, never... 1611 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Are you faking? 1612 01:31:53,425 --> 01:31:55,211 Can I trust you? It's important. 1613 01:31:55,510 --> 01:31:56,545 Don't fake. 1614 01:31:56,845 --> 01:31:58,551 Shut up! 1615 01:32:02,892 --> 01:32:05,725 Somebody's in a hurry. 1616 01:32:08,773 --> 01:32:11,981 Oh, babe. 1617 01:32:14,696 --> 01:32:16,152 You can keep the painting. 1618 01:32:17,490 --> 01:32:18,605 Peter. 1619 01:32:18,908 --> 01:32:20,318 You all right? 1620 01:32:20,618 --> 01:32:21,618 Edgar, I'm so sorry. 1621 01:32:21,703 --> 01:32:22,783 I'm so sorry, Edgar. 1622 01:32:23,079 --> 01:32:24,489 I'm so sorry. I'm so sorry. 1623 01:32:24,789 --> 01:32:26,029 I hurt you, didn't I? Probably. 1624 01:32:26,249 --> 01:32:27,864 Well, you'll get used to it. 1625 01:32:28,168 --> 01:32:29,168 You all right? 1626 01:32:29,210 --> 01:32:30,210 Chloe? What? 1627 01:32:30,336 --> 01:32:31,371 Marry me. What? 1628 01:32:31,671 --> 01:32:33,332 Marry me, Chloe. 1629 01:32:33,631 --> 01:32:34,631 I'm sorry 1630 01:32:34,799 --> 01:32:36,960 to have wasted your time with this. 1631 01:32:37,260 --> 01:32:42,254 I don't feel as though I'm wasting it. 1632 01:32:42,557 --> 01:32:44,077 Marry me; Marry me; Marry me; Marry me. 1633 01:32:44,267 --> 01:32:46,849 Oh, shh. 1634 01:32:49,898 --> 01:32:51,308 Was that a yes? 1635 01:32:51,608 --> 01:32:54,224 I don't... know. 1636 01:32:54,527 --> 01:32:57,439 "I don't know" or "no"? 1637 01:33:02,911 --> 01:33:07,154 Oh, babe. 1638 01:33:11,836 --> 01:33:13,667 Maybe this is an appropriate time 1639 01:33:13,963 --> 01:33:15,578 to terminate this. 1640 01:33:30,980 --> 01:33:33,016 Why don't you have Oscar take a picture? 1641 01:33:33,316 --> 01:33:37,480 It'll last longer. 1642 01:33:37,779 --> 01:33:39,895 Believe me, sev, your marriage is a mess. 1643 01:33:40,198 --> 01:33:41,734 It didn't mix with my research. 1644 01:33:42,033 --> 01:33:44,649 Oh, yes, it did. 1645 01:33:44,953 --> 01:33:47,695 Probing our most intimate behavior, 1646 01:33:47,997 --> 01:33:50,909 exploring each of our darkest secrets. 1647 01:33:51,209 --> 01:33:52,915 I hold you personally responsible 1648 01:33:53,211 --> 01:33:57,079 for its current debasement. 1649 01:33:57,382 --> 01:34:01,546 And I thank you very much for that. 1650 01:34:08,226 --> 01:34:10,012 Alice. Yes? 1651 01:34:13,565 --> 01:34:15,146 I owe you 1652 01:34:15,441 --> 01:34:16,647 a Sincere apology 1653 01:34:16,943 --> 01:34:18,649 for a gross perversion I committed 1654 01:34:18,945 --> 01:34:21,027 against the innocence of your nature. 1655 01:34:21,322 --> 01:34:22,687 You've been nothing but kind, 1656 01:34:22,991 --> 01:34:25,152 and please don't change. 1657 01:34:31,499 --> 01:34:32,659 Thank you. 1658 01:34:49,267 --> 01:34:52,430 Still on for squash? 1659 01:34:52,729 --> 01:34:53,729 Tuesday, 4:00. 1660 01:35:13,791 --> 01:35:18,080 Let's do it for the first time once again, yes? 1661 01:35:18,379 --> 01:35:19,414 Let's do it. 1662 01:35:19,714 --> 01:35:21,329 Oh, baby. 1663 01:35:25,345 --> 01:35:26,551 Bollocks. 1664 01:35:31,976 --> 01:35:34,092 Oh, hello, sevy. 1665 01:35:38,524 --> 01:35:40,435 Your wife and I are going to a place 1666 01:35:40,735 --> 01:35:41,895 that you wouldn't understand. 1667 01:35:42,111 --> 01:35:43,146 Yes. 1668 01:35:43,446 --> 01:35:45,152 I'm going on an expedition now, 1669 01:35:45,448 --> 01:35:49,942 searching for my share of happiness. 1670 01:35:50,245 --> 01:35:52,611 You don't need me anyway, 1671 01:35:52,914 --> 01:35:54,279 do you, sevy? 1672 01:35:57,752 --> 01:36:00,835 No, I don't need you. 1673 01:36:09,681 --> 01:36:12,218 But I love you. 1674 01:36:23,236 --> 01:36:24,442 Poor guy. 1675 01:36:24,737 --> 01:36:26,819 I feel terrible. 1676 01:36:46,175 --> 01:36:48,461 Time to go. 1677 01:36:50,388 --> 01:36:52,470 I think your being so fond of yourself 1678 01:36:52,765 --> 01:36:55,051 is wonderful, Edgar, 1679 01:36:55,351 --> 01:36:56,991 because then you can give so much pleasure 1680 01:36:57,228 --> 01:36:58,638 to other people. 1681 01:37:00,148 --> 01:37:02,639 One of your goals should be 1682 01:37:02,942 --> 01:37:05,228 someday to have your own billboard. 1683 01:37:05,528 --> 01:37:09,237 Everyone could see it and feel a little happier 1684 01:37:09,532 --> 01:37:11,693 knowing you're looking down on them. 1685 01:37:14,162 --> 01:37:17,279 Sorry. 1686 01:37:19,709 --> 01:37:22,325 Ooh. Oh, god. 1687 01:37:29,510 --> 01:37:31,626 It isn't easy, Alice, 1688 01:37:31,929 --> 01:37:34,295 trying to reshape this corrupt world of ours. 1689 01:37:34,599 --> 01:37:36,279 I don't know that you can reshape something 1690 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 that has no shape. 1691 01:37:37,727 --> 01:37:39,007 Humans are more or less helpless. 1692 01:37:39,062 --> 01:37:41,053 I'd like to visit you, Edgar. 1693 01:37:41,356 --> 01:37:42,356 A visitation? 1694 01:37:42,648 --> 01:37:44,048 I feel that we have a lot in common. 1695 01:37:44,275 --> 01:37:45,856 I'd like to visit you. 1696 01:37:46,152 --> 01:37:48,268 Only if I summon you. 1697 01:37:59,791 --> 01:38:02,658 If you don't summon me soon, perhaps I'll summon you. 1698 01:39:07,692 --> 01:39:12,436 Look, Edgar, I'm willing to admit 1699 01:39:12,738 --> 01:39:16,322 that sometimes thinking about your desire 1700 01:39:16,617 --> 01:39:19,404 is better than satisfying it. 1701 01:39:19,704 --> 01:39:22,241 Love's a bolt from the blue. 1702 01:39:22,540 --> 01:39:23,780 Bolt from the blue, huh? 1703 01:39:24,083 --> 01:39:26,074 Well, there must be a lot of bolts 1704 01:39:26,377 --> 01:39:28,163 from the blue out there, 1705 01:39:28,463 --> 01:39:30,875 because around us right now, 1706 01:39:31,174 --> 01:39:34,917 there are thousands of couples having sex and making love, 1707 01:39:35,219 --> 01:39:39,633 and they don't think anything about it. 1708 01:39:39,932 --> 01:39:42,765 Yeah. But I'm willing to bet 1709 01:39:43,060 --> 01:39:46,018 they're a damn sight happier than you are. 1710 01:39:46,314 --> 01:39:47,554 Everyone's happier 1711 01:39:47,857 --> 01:39:49,097 than I am, faldo. 1712 01:39:49,400 --> 01:39:51,311 But I believe that's better than living a lie. 1713 01:39:51,611 --> 01:39:54,694 Well, truth is elusive, Edgar. 1714 01:39:54,989 --> 01:39:58,948 You scared away that pretty little Alice, didn't you? 1715 01:39:59,243 --> 01:40:05,660 Chose your mythical creature over a real woman. 1716 01:40:12,006 --> 01:40:16,500 You didn't have to go out in the world, take a risk, 1717 01:40:16,802 --> 01:40:20,260 get hurt, break your heart. 1718 01:40:20,556 --> 01:40:22,922 She didn't even fall in love with the whole of your mind, 1719 01:40:23,226 --> 01:40:26,218 just a small little part of it, Edgar, 1720 01:40:26,521 --> 01:40:29,854 a little compulsion obsession. 1721 01:40:30,149 --> 01:40:31,559 When you love that thin, 1722 01:40:31,859 --> 01:40:36,523 it's very difficult to know what is real. 1723 01:40:41,035 --> 01:40:45,244 But you got your phantom. 1724 01:40:46,832 --> 01:40:50,199 Well, you have your phantom. 1725 01:40:50,503 --> 01:40:52,915 Well... 1726 01:41:04,225 --> 01:41:05,840 God bless you. 1727 01:41:06,143 --> 01:41:07,679 Bless you. 1728 01:41:30,751 --> 01:41:32,391 I believe in the future resolution 1729 01:41:32,587 --> 01:41:35,294 of the two states, 1730 01:41:35,590 --> 01:41:40,175 dream and reality, 1731 01:41:40,469 --> 01:41:43,552 which are seemingly contradictory. 1732 01:42:00,323 --> 01:42:03,235 Nevertheless, I reserve the right to change my mind. 1733 01:42:22,428 --> 01:42:24,293 No, wait. 1734 01:42:24,597 --> 01:42:25,712 Don't go, please. 1735 01:42:26,015 --> 01:42:27,130 Come back. 1736 01:42:30,019 --> 01:42:32,305 I love you. 1737 01:42:32,605 --> 01:42:35,563 I'll have to finish this one of these days. 110812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.