Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,962 --> 00:00:49,080
I don't leave my
house much these days.
2
00:00:49,383 --> 00:00:51,419
I prefer to stay in my study.
3
00:00:51,718 --> 00:00:55,085
I work my mind,
4
00:00:55,389 --> 00:00:59,803
doing my best
to unravel the mysteries.
5
00:01:00,102 --> 00:01:03,845
Actually,
it's not really my house.
6
00:01:04,147 --> 00:01:08,231
I draw from my subconscious
without shame.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,063
Ah.
8
00:01:25,419 --> 00:01:28,502
Most human contact
seems trivial to me,
9
00:01:28,797 --> 00:01:31,834
unconvincing,
overly sentimental,
10
00:01:32,134 --> 00:01:37,754
especially male contact
with women.
11
00:01:38,056 --> 00:01:40,263
I'm searching for
the purest kind of love
12
00:01:40,559 --> 00:01:42,049
in the opposite sex
13
00:01:42,352 --> 00:01:45,139
and the purest
kind of sex in love.
14
00:02:00,662 --> 00:02:03,244
Where are you going, Chloe?
15
00:02:03,540 --> 00:02:04,996
Where have you been, Edgar,
16
00:02:05,292 --> 00:02:07,408
making love with your fantasies?
17
00:02:09,004 --> 00:02:10,244
You don't think I love you?
18
00:02:10,547 --> 00:02:12,037
You only love ideas.
19
00:02:12,341 --> 00:02:14,753
You're a mental masturbator,
20
00:02:15,052 --> 00:02:19,045
a diamond with a great big flaw.
21
00:02:19,348 --> 00:02:20,463
And I know.
22
00:02:20,766 --> 00:02:23,257
I'm a jeweler.
23
00:02:23,560 --> 00:02:25,016
I didn't mean that.
24
00:02:28,523 --> 00:02:33,017
What part of love
belongs to sexuality?
25
00:02:33,320 --> 00:02:36,653
Sex is the last great
unexplored human mystery.
26
00:02:42,412 --> 00:02:43,447
Lose yourself
27
00:02:43,747 --> 00:02:46,238
trees, rocks...
28
00:02:46,541 --> 00:02:47,541
Faster.
29
00:02:47,793 --> 00:02:49,078
What are you talking about?
30
00:02:49,378 --> 00:02:50,378
Cherry pie.
31
00:02:50,629 --> 00:02:51,629
Faster. Oh!
32
00:02:51,922 --> 00:02:52,957
Is there another guy?
33
00:02:53,256 --> 00:02:54,792
Oh, faster!
34
00:02:55,092 --> 00:02:56,092
Oh.
35
00:02:56,218 --> 00:02:57,549
Is there another guy?
36
00:02:59,012 --> 00:03:00,012
Zoe.
37
00:03:00,097 --> 00:03:01,587
Is that him? Just ignore it.
38
00:03:01,890 --> 00:03:03,050
Is that the guy? Faster!
39
00:03:03,350 --> 00:03:04,430
Telephone for you.
40
00:03:04,726 --> 00:03:05,726
It's a man.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,600
Oh.
42
00:03:11,149 --> 00:03:12,355
What's his name?
43
00:03:12,651 --> 00:03:13,651
What's his name?
44
00:03:13,777 --> 00:03:14,777
I don't know.
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,571
Hello?
46
00:03:23,870 --> 00:03:26,862
Yes.
47
00:03:27,165 --> 00:03:28,405
Today?
48
00:03:28,709 --> 00:03:31,041
You mean this afternoon?
49
00:03:31,336 --> 00:03:36,046
Yes, I know where that is,
near the university.
50
00:03:36,341 --> 00:03:37,751
What?
51
00:03:38,051 --> 00:03:39,461
No, I'm not married.
52
00:03:50,939 --> 00:03:53,305
Who was that, Zoe?
53
00:03:53,608 --> 00:03:55,223
Him?
54
00:03:55,527 --> 00:03:57,267
I have to work later.
55
00:03:57,571 --> 00:03:59,277
I need to sleep
56
00:03:59,573 --> 00:04:01,063
well, you just lost
57
00:04:01,366 --> 00:04:03,527
the best thing
that you ever had.
58
00:04:05,120 --> 00:04:07,156
And I'm never coming back.
59
00:04:08,457 --> 00:04:10,243
Bye-bye.
60
00:05:43,468 --> 00:05:44,708
Working the faldo house?
61
00:05:45,011 --> 00:05:46,046
I'm sorry?
62
00:05:46,346 --> 00:05:48,052
Are you working
at the faldo house?
63
00:05:48,348 --> 00:05:49,428
Yes.
64
00:05:49,724 --> 00:05:51,680
Listed with the agency? Yes.
65
00:05:51,977 --> 00:05:54,377
That's funny. The client didn't
say there'd be somebody else.
66
00:05:54,563 --> 00:05:56,269
Did he say what the subject 1s?
67
00:05:56,565 --> 00:05:58,806
A discussion between
several men is all I heard.
68
00:05:59,109 --> 00:06:00,645
I hope they're doctors
or professors.
69
00:06:00,944 --> 00:06:02,309
Is that what you're used to,
70
00:06:02,612 --> 00:06:04,352
doctors and professors? Used to?
71
00:06:04,656 --> 00:06:05,691
How fast are you?
72
00:06:05,991 --> 00:06:06,991
How fast?
73
00:06:07,284 --> 00:06:10,117
Oh, 130 shorthand,
74
00:06:10,412 --> 00:06:13,119
you win.
75
00:06:13,415 --> 00:06:14,825
Yes.
76
00:06:16,918 --> 00:06:20,001
Go ahead.
77
00:06:20,297 --> 00:06:21,582
Oh, excuse me.
78
00:06:25,886 --> 00:06:27,251
What is this?
79
00:06:27,554 --> 00:06:28,919
We're the stenographers.
80
00:06:29,222 --> 00:06:33,465
Oh, no, no, no.
This is horrific.
81
00:06:33,768 --> 00:06:35,429
You're very rude.
82
00:06:35,729 --> 00:06:38,596
I'm Oscar, and I'm leaving.
83
00:06:38,899 --> 00:06:40,230
This is very disconcerting.
84
00:06:40,525 --> 00:06:42,766
I'm convinced, somehow,
85
00:06:43,069 --> 00:06:46,687
that you would've stimulated me
86
00:06:46,990 --> 00:06:50,198
into saying something
entirely unforgettable.
87
00:06:50,493 --> 00:06:52,825
I'm sure you'll remember it.
88
00:06:56,666 --> 00:06:58,531
I think you're right.
89
00:07:18,229 --> 00:07:20,845
Oh, excuse me, I...
90
00:07:21,149 --> 00:07:22,149
Thank you...
91
00:07:24,110 --> 00:07:26,101
For being punctual. Come in.
92
00:07:33,995 --> 00:07:35,360
Everyone's assembled.
93
00:07:35,664 --> 00:07:36,664
Alice? Zoe?
94
00:07:36,915 --> 00:07:38,246
I'm Zoe.
95
00:07:38,541 --> 00:07:39,246
Alice.
96
00:07:39,542 --> 00:07:40,952
Alice.
97
00:07:41,252 --> 00:07:42,367
Wait to be invited.
98
00:07:42,671 --> 00:07:44,332
Alice. Zoe.
99
00:07:44,631 --> 00:07:46,792
If narcissus
stays in the garden,
100
00:07:47,092 --> 00:07:48,092
there will be chaos.
101
00:07:48,301 --> 00:07:51,759
There'll be no more peace,
102
00:07:52,055 --> 00:07:53,591
no escape...
103
00:07:53,890 --> 00:07:56,552
Alice, Zoe, come here.
104
00:07:56,851 --> 00:08:00,184
Hysteria. Hysteria.
105
00:08:00,480 --> 00:08:02,141
Monty and Peter.
106
00:08:02,440 --> 00:08:03,930
Monty's a German novelist;
107
00:08:04,234 --> 00:08:06,190
Peter, a former student of mine.
108
00:08:06,486 --> 00:08:08,486
And if the thermometer breaks,
there'll be Mercury.
109
00:08:08,697 --> 00:08:10,562
And sevy is
a painter from London.
110
00:08:10,865 --> 00:08:12,196
Memorize their names, please.
111
00:08:12,492 --> 00:08:13,777
What are they doing?
112
00:08:14,077 --> 00:08:15,283
Ah, automatic writing,
113
00:08:15,578 --> 00:08:17,318
direct messages
from the subconscious.
114
00:08:17,622 --> 00:08:20,989
It's one of our
favorite experiments.
115
00:08:21,292 --> 00:08:23,252
We're not transcribing
that kind of stuff, are we?
116
00:08:23,503 --> 00:08:25,243
It's hard enough
when people are awake.
117
00:08:25,547 --> 00:08:26,753
I agree, exactly.
118
00:08:27,048 --> 00:08:28,413
So you are a professor.
119
00:08:31,011 --> 00:08:36,426
No escape. No solution.
120
00:08:36,725 --> 00:08:39,137
And that day
down by the riverbank,
121
00:08:39,436 --> 00:08:40,596
below the surface,
122
00:08:40,895 --> 00:08:45,184
there was
so many horses went by.
123
00:08:48,653 --> 00:08:50,609
What happened? Was I any good?
124
00:08:50,905 --> 00:08:52,236
Decadent.
125
00:08:52,532 --> 00:08:55,274
Let me guess. Alice.
126
00:08:55,577 --> 00:08:56,577
Zoe.
127
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
She knows what she wants.
128
00:08:58,038 --> 00:08:59,153
And it isn't you.
129
00:08:59,456 --> 00:09:01,367
I'm not looking,
or I'd prove you wrong.
130
00:09:01,666 --> 00:09:04,203
A man is always looking.
131
00:09:04,502 --> 00:09:06,584
Careful.
132
00:09:06,880 --> 00:09:09,542
So, sevy, do you
paint that one upside down?
133
00:09:09,841 --> 00:09:12,298
My hand has wings.
134
00:09:12,594 --> 00:09:15,085
It works by itself.
135
00:09:21,394 --> 00:09:22,759
The muse of automatic writing.
136
00:09:23,063 --> 00:09:24,063
What's a muse?
137
00:09:24,230 --> 00:09:27,142
Very good question.
138
00:09:27,442 --> 00:09:29,023
I like her hair
and her little skirt.
139
00:09:29,319 --> 00:09:30,319
I'm glad you approve.
140
00:09:30,612 --> 00:09:32,318
Our investigation
will begin momentarily.
141
00:09:32,614 --> 00:09:34,525
What is this?
142
00:09:34,824 --> 00:09:36,439
Your uniform.
143
00:09:36,743 --> 00:09:38,574
I'm sorry.
We're wearing uniforms?
144
00:09:38,870 --> 00:09:41,282
The search for objective truth
requires certain sacrifices.
145
00:09:41,581 --> 00:09:43,117
But there was no mention
of a uniform.
146
00:09:43,416 --> 00:09:44,622
Feel free to leave.
147
00:09:44,918 --> 00:09:48,285
No, that's fine.
148
00:09:48,588 --> 00:09:50,624
I wonder if we get to keep them.
149
00:09:50,924 --> 00:09:53,040
What do you suppose he meant
by "certain sacrifices"?
150
00:09:53,343 --> 00:09:54,663
Don't worry.
I think you're right.
151
00:09:54,844 --> 00:09:56,880
They're doctors
or professors or something.
152
00:09:57,180 --> 00:09:59,136
He said "investigation."
153
00:09:59,432 --> 00:10:01,923
I hope they don't use
too many technical terms.
154
00:10:02,227 --> 00:10:03,808
Alice? Mm-hmm?
155
00:10:04,104 --> 00:10:05,219
Can you really do 1307?
156
00:10:05,522 --> 00:10:06,602
Yes.
157
00:10:06,898 --> 00:10:10,106
I'm only able to do 64,
so mathematically,
158
00:10:10,401 --> 00:10:11,921
I think you should take
three of the men,
159
00:10:11,945 --> 00:10:13,731
and I'll take one,
160
00:10:14,030 --> 00:10:15,440
Peter.
161
00:10:15,740 --> 00:10:18,322
All right, that's fine.
162
00:10:31,548 --> 00:10:33,084
Take your seats.
163
00:10:44,018 --> 00:10:45,599
Alice.
164
00:10:53,153 --> 00:10:55,394
I want this
on the record, please.
165
00:11:00,785 --> 00:11:05,245
You're helping me write
a groundbreaking study.
166
00:11:05,540 --> 00:11:07,060
This group project
marks the first time
167
00:11:07,333 --> 00:11:09,574
that our subject's
been researched
168
00:11:09,878 --> 00:11:11,414
by men other than
individual doctors
169
00:11:11,713 --> 00:11:13,294
or psychoanalysts.
170
00:11:13,590 --> 00:11:14,950
The university,
as well as society,
171
00:11:15,049 --> 00:11:16,449
would frown upon
these undertakings,
172
00:11:16,718 --> 00:11:19,551
so we should keep our sessions
secret until published.
173
00:11:19,846 --> 00:11:22,258
Would you switch seats, please?
174
00:11:22,557 --> 00:11:24,593
Sit here.
175
00:11:30,857 --> 00:11:34,099
I've chosen each of you
because we're closely acquainted
176
00:11:34,402 --> 00:11:36,358
and presumably can be open
with one another.
177
00:11:36,654 --> 00:11:39,111
But we'll need rules,
178
00:11:39,407 --> 00:11:40,442
guidelines, if you like.
179
00:11:40,742 --> 00:11:42,824
Uh, Peter,
180
00:11:43,119 --> 00:11:45,405
you're here to probe
your most intimate relations,
181
00:11:45,705 --> 00:11:50,119
discarding all romantic notions.
182
00:11:50,418 --> 00:11:53,330
Excuse me.
183
00:11:53,630 --> 00:11:55,416
No jokes or slang.
184
00:11:55,715 --> 00:11:58,752
Take a clinical approach
and stick to the concrete.
185
00:11:59,052 --> 00:12:02,089
Oh, and never include
the stenographers
186
00:12:02,388 --> 00:12:03,423
in our discussions.
187
00:12:03,723 --> 00:12:05,201
They're here merely
to record our words
188
00:12:05,225 --> 00:12:08,092
and stimulate
certain intangibles.
189
00:12:09,938 --> 00:12:11,223
Excuse me.
190
00:12:11,522 --> 00:12:12,802
For the record,
I'd like to thank
191
00:12:12,857 --> 00:12:14,643
our host
and loyal patron, faldo,
192
00:12:14,943 --> 00:12:19,186
who might join us later.
193
00:12:19,489 --> 00:12:22,697
So shall we begin?
194
00:12:29,040 --> 00:12:30,621
A man and a woman make love.
195
00:12:30,917 --> 00:12:33,408
To what extent is the man aware
of the woman's orgasm?
196
00:12:38,132 --> 00:12:39,247
Sevy.
197
00:12:41,469 --> 00:12:42,629
Hardly at all.
198
00:12:42,929 --> 00:12:44,465
Any objective ways of telling?
199
00:12:45,848 --> 00:12:47,384
Mystery to me.
200
00:12:47,684 --> 00:12:49,549
Why?
201
00:12:49,852 --> 00:12:53,015
How can a man be objective
about a woman's climax?
202
00:12:53,314 --> 00:12:54,314
You can't, Edgar.
203
00:12:54,524 --> 00:12:56,230
No, not really.
204
00:12:56,526 --> 00:12:58,046
I only have
subjective ways of telling.
205
00:12:58,194 --> 00:12:59,559
Subjective ways?
206
00:12:59,862 --> 00:13:02,222
Which I trust to the extent
that I trust the woman involved.
207
00:13:02,323 --> 00:13:05,565
And how much does
Edgar trust a woman?
208
00:13:05,868 --> 00:13:08,325
To the extent
that I love her, monty.
209
00:13:10,248 --> 00:13:12,079
That much?
210
00:13:20,049 --> 00:13:21,380
Peter...
211
00:13:23,594 --> 00:13:25,300
Peter? What?
212
00:13:25,596 --> 00:13:28,838
How is a woman aware
of a man's orgasm?
213
00:13:29,142 --> 00:13:32,179
I guess when she notices
a change in his posture.
214
00:13:34,856 --> 00:13:37,017
A subjective and useless answer.
215
00:13:37,317 --> 00:13:38,557
Oh, right, so it's okay
216
00:13:38,651 --> 00:13:40,051
for you to be subjective
but not me?
217
00:13:40,111 --> 00:13:41,726
The woman can find out
for herself
218
00:13:42,030 --> 00:13:46,273
by examining the man.
219
00:13:47,952 --> 00:13:49,943
Okay, I've thought about it,
220
00:13:50,246 --> 00:13:51,577
and now I have an answer.
221
00:13:51,873 --> 00:13:54,205
And?
222
00:13:54,500 --> 00:13:57,367
A man is the best judge
of a man's orgasm.
223
00:13:57,670 --> 00:13:58,670
And a woman?
224
00:13:58,880 --> 00:14:01,166
A woman is the best jury.
225
00:14:04,761 --> 00:14:06,342
No jokes, I said.
226
00:14:06,637 --> 00:14:11,176
Sevy, what do you
think of onanism?
227
00:14:12,769 --> 00:14:15,055
Is it something sad?
228
00:14:15,355 --> 00:14:16,595
Does it imply the lack...
229
00:14:16,898 --> 00:14:19,856
Zoe, what did he say?
230
00:14:20,151 --> 00:14:21,641
Exactly the opposite.
231
00:14:21,944 --> 00:14:23,980
An abundance.
232
00:14:24,280 --> 00:14:26,236
And always accompanied
by images of women.
233
00:14:26,532 --> 00:14:31,447
Or giraffes, possibly, sheep...
234
00:14:31,746 --> 00:14:32,826
Puppies.
235
00:14:33,122 --> 00:14:34,532
Animals?
236
00:14:34,832 --> 00:14:35,832
I'm not discussing that.
237
00:14:36,042 --> 00:14:37,157
Ditto. What?
238
00:14:37,460 --> 00:14:38,791
Afraid of what you might find?
239
00:14:39,087 --> 00:14:43,501
Onanism has to be accompanied
by images of women.
240
00:14:43,800 --> 00:14:45,381
There's nothing sad about it.
241
00:14:45,676 --> 00:14:49,669
It's a legitimate compensation
for some of life's sadnesses.
242
00:14:49,972 --> 00:14:52,384
As legitimate
243
00:14:52,683 --> 00:14:54,844
as homosexuality?
244
00:14:55,144 --> 00:14:56,805
They've nothing in common,
245
00:14:57,105 --> 00:14:58,845
and we're not discussing
homosexuality.
246
00:14:59,148 --> 00:15:00,263
Why not?
247
00:15:00,566 --> 00:15:03,057
If two guys love each other,
let them do it.
248
00:15:03,361 --> 00:15:04,361
No, no, no.
249
00:15:04,487 --> 00:15:06,569
I can accept it,
250
00:15:06,864 --> 00:15:09,150
but I have no interest in it.
251
00:15:09,450 --> 00:15:11,736
Although I can imagine
the idea of going to bed
252
00:15:12,036 --> 00:15:15,119
with a young man I found
particularly attractive.
253
00:15:15,415 --> 00:15:18,623
The heterosexual male point
of view means exactly that.
254
00:15:18,918 --> 00:15:21,625
I insist that this remain
as consistent as possible.
255
00:15:21,921 --> 00:15:23,957
Edgar,
256
00:15:24,257 --> 00:15:27,374
do you often experience
nightly sexual episodes
257
00:15:27,677 --> 00:15:29,838
caused by female fiends?
258
00:15:31,431 --> 00:15:34,764
Fiends, Peter?
259
00:15:35,059 --> 00:15:36,059
You mean the succubus...
260
00:15:38,062 --> 00:15:42,431
The female creature that haunts
life's other side...
261
00:15:44,193 --> 00:15:47,105
Excuse me, I...
262
00:15:47,405 --> 00:15:48,485
The side that we experience
263
00:15:48,739 --> 00:15:50,570
with our eyes shut.
264
00:15:55,538 --> 00:15:57,574
She's generally described
265
00:15:57,874 --> 00:16:00,957
as physically repulsive
yet strangely beautiful.
266
00:16:17,435 --> 00:16:20,222
No man can resist her advances.
267
00:16:21,647 --> 00:16:23,103
This kind of sex
268
00:16:23,399 --> 00:16:25,811
can't possibly be as good
as with a real woman.
269
00:16:26,110 --> 00:16:27,395
Oh, much better.
270
00:16:27,695 --> 00:16:28,400
I was asking Edgar.
271
00:16:28,696 --> 00:16:29,696
Much better, sevy?
272
00:16:29,906 --> 00:16:33,615
Lack of control, surrender...
273
00:16:33,910 --> 00:16:35,195
Very enticing.
274
00:16:35,495 --> 00:16:38,908
Very, very enticing.
275
00:16:49,258 --> 00:16:51,840
A monster of the mind
is better than a real woman?
276
00:16:53,638 --> 00:16:55,174
Only a pervert would think that.
277
00:16:55,473 --> 00:16:56,588
Or a dreamer.
278
00:16:56,891 --> 00:16:57,891
Or a dreamer.
279
00:16:58,184 --> 00:16:59,264
This must be faldo.
280
00:16:59,393 --> 00:17:00,599
One moment, please.
281
00:17:04,315 --> 00:17:05,521
Ladies.
282
00:17:05,816 --> 00:17:08,273
Erotic art from Europe...
Sasha and I bought it.
283
00:17:08,569 --> 00:17:09,684
Shipping it all here.
284
00:17:09,987 --> 00:17:11,693
We can't have the servants
drooling over it
285
00:17:11,989 --> 00:17:13,854
up at our estate
in Montreal, can we?
286
00:17:14,158 --> 00:17:15,158
No, no, you can't.
287
00:17:15,326 --> 00:17:16,361
No.
288
00:17:16,661 --> 00:17:18,993
Dark rumors on wall street.
289
00:17:19,288 --> 00:17:22,121
Got to leave
for Manhattan immediately.
290
00:17:22,416 --> 00:17:23,826
Dire predictions, Edgar.
291
00:17:24,126 --> 00:17:26,037
Plunging stocks,
falling brokers...
292
00:17:26,337 --> 00:17:30,296
Dark rumblings.
293
00:17:30,591 --> 00:17:34,254
It's thrilling times
for us speculators, huh?
294
00:17:39,684 --> 00:17:43,893
Christ, who redecorated,
hieronymus bosch?
295
00:17:45,356 --> 00:17:46,356
Who?
296
00:17:46,524 --> 00:17:48,480
Did you do this, zezzy?
297
00:17:48,776 --> 00:17:50,141
Sevy, and no.
298
00:17:50,444 --> 00:17:52,856
Edgar, you didn't tell me
you had company.
299
00:17:53,155 --> 00:17:55,271
We've begun the investigation
for my manifesto,
300
00:17:55,575 --> 00:17:56,860
thanks to your generosity.
301
00:17:58,744 --> 00:18:00,200
My generosity?
302
00:18:00,496 --> 00:18:03,704
Is that what you thinkiit is,
is generosity?
303
00:18:04,000 --> 00:18:05,706
It's guilt, Edgar, guilt. Guilt.
304
00:18:06,002 --> 00:18:07,002
Say, uh, fellas,
305
00:18:07,128 --> 00:18:09,084
would you remove
some of this junk
306
00:18:09,380 --> 00:18:10,415
off the mantle
307
00:18:10,715 --> 00:18:12,251
so we can get
this painting up there?
308
00:18:12,550 --> 00:18:13,255
Thank you.
309
00:18:13,551 --> 00:18:14,666
Yes, my family
310
00:18:14,969 --> 00:18:17,676
made its money in real estate,
311
00:18:17,972 --> 00:18:19,712
made a killing.
312
00:18:20,016 --> 00:18:22,428
And real estate
is a broad foundation
313
00:18:22,727 --> 00:18:24,342
of most guilt.
314
00:18:24,645 --> 00:18:27,261
So that's why I make
my killing in the arts.
315
00:18:28,858 --> 00:18:30,689
Oh, you kill artists?
316
00:18:32,570 --> 00:18:34,652
No. No, no.
317
00:18:34,947 --> 00:18:37,188
Not exactly.
318
00:18:37,491 --> 00:18:40,733
I just give them loaded weapons
319
00:18:41,037 --> 00:18:42,777
to, uh, play with.
320
00:18:43,080 --> 00:18:45,446
Then if they happen
to expire in the process,
321
00:18:45,750 --> 00:18:48,366
well, it just
raises their value.
322
00:18:48,669 --> 00:18:51,331
Artists are like...
323
00:18:51,631 --> 00:18:52,962
Wanted criminals,
324
00:18:53,257 --> 00:18:57,045
wild animals, trophies.
325
00:18:57,345 --> 00:19:00,883
They're worth more dead
than they are alive.
326
00:19:01,182 --> 00:19:04,174
Sometimes I feel
like a criminal animal,
327
00:19:04,477 --> 00:19:06,092
Billy the kid gloves.
328
00:19:06,395 --> 00:19:07,976
Gentlemen, this is faldo,
329
00:19:08,272 --> 00:19:09,728
a genuine patron of the arts.
330
00:19:10,024 --> 00:19:13,266
You know sevy. This is Peter.
331
00:19:13,569 --> 00:19:14,900
Oh.
332
00:19:15,196 --> 00:19:16,756
Sir, I think your
painting is marvelous.
333
00:19:16,822 --> 00:19:18,062
I'm a novelist from Germany.
334
00:19:18,366 --> 00:19:20,027
I work in sports.
335
00:19:20,326 --> 00:19:22,362
I'm Zoe.
336
00:19:22,662 --> 00:19:23,697
She's Alice.
337
00:19:25,956 --> 00:19:28,288
Hello, ladies.
338
00:19:28,584 --> 00:19:29,994
Oh.
339
00:19:30,294 --> 00:19:32,831
Hello, Zoe.
340
00:19:33,130 --> 00:19:35,746
Hello, Alice.
341
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
So...
342
00:19:37,259 --> 00:19:42,174
What subject you investing in?
343
00:19:42,473 --> 00:19:44,054
Investigating, faldo. Sex.
344
00:19:44,350 --> 00:19:45,510
Beg your pardon?
345
00:19:45,810 --> 00:19:47,675
For my book, the one
I wrote you about,
346
00:19:47,978 --> 00:19:49,718
researches into male sexuality.
347
00:19:50,022 --> 00:19:52,559
What are the ladies doing here
if it's male sexuality?
348
00:19:52,858 --> 00:19:54,439
They're missing
the vital organ, Edgar.
349
00:19:56,654 --> 00:19:57,860
We're muses.
350
00:19:58,155 --> 00:20:00,146
Muses. Oh, muses.
351
00:20:00,449 --> 00:20:02,110
You know, Edgar,
I always suspected
352
00:20:02,410 --> 00:20:03,741
you got canned
from the university
353
00:20:04,036 --> 00:20:06,072
for fooling around
with young coeds.
354
00:20:09,208 --> 00:20:10,948
Now I'm sure of it.
355
00:20:11,252 --> 00:20:13,117
I've never fooled around.
356
00:20:13,421 --> 00:20:15,753
Each time, I was quite serious.
357
00:20:16,048 --> 00:20:17,648
You've always
been quite serious.
358
00:20:17,758 --> 00:20:18,873
Nothing much has changed.
359
00:20:19,176 --> 00:20:22,589
Well, please, please, please,
360
00:20:22,888 --> 00:20:25,470
continue your inspection
or your interrogation
361
00:20:25,766 --> 00:20:27,006
or whatever you're calling it.
362
00:20:27,309 --> 00:20:30,051
I'm just gonna admire
my painting before I go.
363
00:20:30,354 --> 00:20:32,015
It's just...
It's beautiful, isn't it?
364
00:20:32,314 --> 00:20:33,850
She's beautiful. Yes.
365
00:20:34,150 --> 00:20:35,502
Can I give you my card?
No, no, no.
366
00:20:35,526 --> 00:20:36,526
Thank you, sir.
367
00:20:36,777 --> 00:20:38,062
Zezzx... sevy.
368
00:20:38,362 --> 00:20:41,820
Are you still painting
these little wormlike figures?
369
00:20:42,116 --> 00:20:44,903
Don't you think you ought
to change your style, grow?
370
00:20:47,037 --> 00:20:50,120
Sevy! Gentlemen,
should we continue?
371
00:20:50,416 --> 00:20:52,532
Monty, please be seated.
Monty, please.
372
00:20:53,836 --> 00:20:55,497
Edgar. What?
373
00:20:55,796 --> 00:20:58,959
Is a woman's orgasm
more intense than a man's?
374
00:21:08,559 --> 00:21:10,015
More evanescent.
375
00:21:10,311 --> 00:21:11,767
Evanescent?
376
00:21:12,062 --> 00:21:13,347
Jesus, Edgar,
377
00:21:13,647 --> 00:21:15,478
you use words like that
in the book,
378
00:21:15,775 --> 00:21:17,095
and nobody's gonna
understand you.
379
00:21:17,193 --> 00:21:18,603
How do you know
something like that?
380
00:21:18,903 --> 00:21:20,743
I don't know that,
and I've got more experience
381
00:21:21,030 --> 00:21:22,895
than all of you put together.
382
00:21:23,199 --> 00:21:24,199
Join us, faldo.
383
00:21:24,366 --> 00:21:25,566
You might find it therapeutic.
384
00:21:25,785 --> 00:21:26,900
Oh, no, no, no.
385
00:21:27,203 --> 00:21:28,443
I get my kicks in the market
386
00:21:28,746 --> 00:21:30,452
with the bulls and the bears.
387
00:21:30,748 --> 00:21:34,115
Unfortunately, we've excluded
bestiality as a topic.
388
00:21:34,418 --> 00:21:36,909
Oh, well, don't mind me.
389
00:21:37,213 --> 00:21:40,000
A man is more violent...
390
00:21:40,299 --> 00:21:42,335
Than a woman...
391
00:21:43,636 --> 00:21:45,672
And so is his orgasm.
392
00:21:45,971 --> 00:21:47,552
I've heard that a woman's
393
00:21:47,848 --> 00:21:52,512
can be deeper and longer.
394
00:21:54,230 --> 00:21:57,188
Sounds like you boys
really know your stufe
395
00:21:57,483 --> 00:21:59,644
listen to this, Mr. faldo.
396
00:21:59,944 --> 00:22:01,980
Sevy, when you're with a woman,
397
00:22:02,279 --> 00:22:05,021
what is your
favorite place to caress?
398
00:22:05,324 --> 00:22:06,530
Well, I like to do
399
00:22:06,826 --> 00:22:08,862
everything possible
with the anus.
400
00:22:09,161 --> 00:22:10,651
Oh, Jesus!
401
00:22:15,334 --> 00:22:16,334
What's wrong with you?
402
00:22:19,296 --> 00:22:20,786
Zezzx... sevy.
403
00:22:21,090 --> 00:22:23,081
All right, sevy.
404
00:22:23,384 --> 00:22:25,170
You do love women, don't you?
405
00:22:25,469 --> 00:22:26,629
Yes, of course.
406
00:22:26,929 --> 00:22:30,513
Well, how do you figure
your taste for buggery?
407
00:22:30,808 --> 00:22:32,844
Taste for buggery?
408
00:22:34,728 --> 00:22:37,060
Sodomy with a woman
is a delicacy...
409
00:22:39,108 --> 00:22:41,941
Oh, so appealing.
410
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
Well, I...
411
00:22:49,201 --> 00:22:50,782
Well, if you ask me,
412
00:22:51,078 --> 00:22:53,865
you buy into buggery,
the bottom drops out.
413
00:22:58,627 --> 00:22:59,787
Ha-ha.
414
00:23:01,881 --> 00:23:02,961
Well, I'm sorry to leave
415
00:23:03,257 --> 00:23:04,937
this naughty little
sewing circle, but I...
416
00:23:04,967 --> 00:23:05,967
So you won't participate?
417
00:23:06,135 --> 00:23:07,466
Mr. faldo?
418
00:23:07,761 --> 00:23:09,752
Do you think you could
learn anything from this?
419
00:23:10,055 --> 00:23:11,055
Oh, no, no, no.
420
00:23:11,181 --> 00:23:12,181
I doubt it, no.
421
00:23:12,308 --> 00:23:13,889
How can you be so sure?
422
00:23:14,184 --> 00:23:17,517
Because my women
are satisfied already.
423
00:23:20,065 --> 00:23:21,065
Every one,
424
00:23:21,275 --> 00:23:22,890
every time,
425
00:23:23,193 --> 00:23:24,308
guaranteed.
426
00:23:27,698 --> 00:23:29,939
How do you know that?
427
00:23:30,242 --> 00:23:32,153
I know what females like.
428
00:23:32,453 --> 00:23:33,818
What do females like?
429
00:23:34,121 --> 00:23:37,284
Well, they...
430
00:23:37,583 --> 00:23:39,073
They like, uh,
431
00:23:39,376 --> 00:23:41,287
a man who knows what he's doing.
432
00:23:41,587 --> 00:23:42,747
And they like him
433
00:23:43,047 --> 00:23:46,084
to go slow, not to rush things.
434
00:23:46,383 --> 00:23:49,250
But most important, gentlemen,
435
00:23:49,553 --> 00:23:51,089
they like him to know
436
00:23:51,388 --> 00:23:55,427
about the little man
in the boat.
437
00:23:55,726 --> 00:23:58,559
You mean the c-c-c...
438
00:23:58,854 --> 00:24:01,140
Clitoris?
439
00:24:01,440 --> 00:24:03,772
You always know where it is?
440
00:24:05,486 --> 00:24:07,088
What are you really doing
in there, Edgar?
441
00:24:07,112 --> 00:24:08,392
I explained it all in my letter.
442
00:24:08,489 --> 00:24:09,820
You sent word that you approved.
443
00:24:10,115 --> 00:24:12,276
I never read mail
unless I can cash it.
444
00:24:12,576 --> 00:24:13,656
We're doing research.
445
00:24:13,953 --> 00:24:15,784
Research?
On who, those two dollies?
446
00:24:16,080 --> 00:24:17,349
I don't want to leave
the subject of sex
447
00:24:17,373 --> 00:24:18,558
only to Freud and his cohorts.
448
00:24:18,582 --> 00:24:19,913
My goal is an absolute reality
449
00:24:20,209 --> 00:24:21,929
in the interpretation
of one's own thoughts.
450
00:24:21,961 --> 00:24:23,041
You're right, Edgar, right.
451
00:24:23,212 --> 00:24:24,731
This penis envy
and wanting to have sex
452
00:24:24,755 --> 00:24:26,120
with your mother,
it's ridiculous.
453
00:24:26,423 --> 00:24:27,629
But the important thing is,
454
00:24:27,925 --> 00:24:29,335
who's your audience
for the book?
455
00:24:29,635 --> 00:24:30,635
Every intelligent man
456
00:24:30,886 --> 00:24:32,342
interested
in the mystery of sex.
457
00:24:32,638 --> 00:24:34,048
Oh, you think intelligence
458
00:24:34,348 --> 00:24:35,884
has something
to do with sex, huh?
459
00:24:36,183 --> 00:24:37,389
Well, pictures...
460
00:24:37,685 --> 00:24:38,954
Are you gonna
have pictures, photos?
461
00:24:38,978 --> 00:24:40,218
Well, maybe Oscar will do some.
462
00:24:40,396 --> 00:24:41,396
Oh, that's good.
463
00:24:41,647 --> 00:24:43,478
That's good, because sex sells.
464
00:24:43,774 --> 00:24:46,231
And if it's any good,
we'll publish it at faldo press.
465
00:24:46,527 --> 00:24:47,527
Oh.
466
00:24:47,569 --> 00:24:49,651
And I'll give you 1/2 of 1%...
467
00:24:49,947 --> 00:24:51,437
Net.
468
00:24:51,740 --> 00:24:52,820
I'm overwhelmed.
469
00:24:53,117 --> 00:24:54,469
Keep an eye out
for those paintings.
470
00:24:54,493 --> 00:24:55,824
They'll look good in the book.
471
00:24:56,120 --> 00:24:57,735
Let's go. Yes, sir.
472
00:24:58,038 --> 00:24:59,653
I will never subject myself
473
00:24:59,957 --> 00:25:01,822
to such perversion again.
474
00:25:02,126 --> 00:25:04,242
Who are you kidding?
475
00:25:04,545 --> 00:25:05,625
You liked it.
476
00:25:05,921 --> 00:25:07,832
No, they're lewd and disgusting.
477
00:25:08,132 --> 00:25:10,418
See, you were interested.
478
00:25:10,718 --> 00:25:12,049
No, I wasn't.
479
00:25:12,344 --> 00:25:14,175
I'm a professional; I do my job.
480
00:25:14,471 --> 00:25:15,471
But not here.
481
00:25:15,723 --> 00:25:17,283
This whole place
makes me uncomfortable.
482
00:25:17,433 --> 00:25:19,549
And that man who owns the house,
faldo, he's a bully.
483
00:25:19,852 --> 00:25:21,763
Very naughty.
484
00:25:25,816 --> 00:25:26,931
Ah.
485
00:25:27,234 --> 00:25:29,520
Chloe told me
what happened, Edgar,
486
00:25:29,820 --> 00:25:31,230
that she's moved out.
487
00:25:31,530 --> 00:25:34,738
Makes her available
to come back to me.
488
00:25:35,034 --> 00:25:36,899
Wasn't she always?
489
00:25:40,456 --> 00:25:42,913
Did you tell him
you want Chloe back?
490
00:25:43,208 --> 00:25:44,618
He knows.
491
00:25:44,918 --> 00:25:48,581
He's worried, insanely jealous.
492
00:25:48,881 --> 00:25:50,462
I wonder if our girls
undress for him
493
00:25:50,758 --> 00:25:52,623
or give him kisses.
494
00:25:52,926 --> 00:25:54,632
I'd hate that.
495
00:25:54,928 --> 00:25:56,793
Excellent.
496
00:25:57,097 --> 00:25:59,713
Very good material.
497
00:26:00,017 --> 00:26:01,678
Next session
is Thursday at 4:00.
498
00:26:01,977 --> 00:26:03,092
Yes.
499
00:26:03,395 --> 00:26:06,387
I'll make sure
there are no interruptions.
500
00:26:06,690 --> 00:26:10,729
Alice, you're blushing.
501
00:26:11,028 --> 00:26:16,273
No, I'm not.
It's just hot in here.
502
00:26:16,575 --> 00:26:20,818
Why did we get into this
in the first place?
503
00:26:21,121 --> 00:26:22,486
Faldo. Exactly.
504
00:26:22,790 --> 00:26:24,576
Plus, look at the girls.
505
00:26:24,875 --> 00:26:25,875
It's worth it.
506
00:26:26,168 --> 00:26:27,749
They're so delicious.
507
00:26:28,045 --> 00:26:30,161
So Alice?
508
00:26:30,464 --> 00:26:34,377
I told you, I'm not interested
in anyone but Chloe, okay?
509
00:26:34,676 --> 00:26:35,791
I'm meeting her right now.
510
00:26:36,095 --> 00:26:38,962
Fine, I'd take Zoe too.
511
00:26:39,264 --> 00:26:43,473
Monty, do you know
where the clitoris is?
512
00:26:43,769 --> 00:26:44,769
The clitoris?
513
00:26:45,020 --> 00:26:47,477
Who cares?
514
00:26:47,773 --> 00:26:49,729
Oh.
515
00:26:52,569 --> 00:26:54,810
Academics.
516
00:26:58,575 --> 00:27:00,156
Like to have a cup
of tea with me, Zoe?
517
00:27:00,452 --> 00:27:01,932
Can't. Roger gets angry
when I'm late.
518
00:27:01,995 --> 00:27:03,280
He'll never leave me, though,
519
00:27:03,580 --> 00:27:05,116
no matter what
I put him through.
520
00:27:05,415 --> 00:27:06,415
He's predictable, really.
521
00:27:06,708 --> 00:27:07,988
But like they were saying today,
522
00:27:08,127 --> 00:27:10,038
you just have to keep
trying new ways, right?
523
00:27:10,337 --> 00:27:12,293
Oh, I suppose... yes, yes.
524
00:27:12,589 --> 00:27:13,589
If you can't do it,
525
00:27:13,841 --> 00:27:15,281
you might as well
hear about doing it
526
00:27:15,509 --> 00:27:17,340
until you can do it.
What do you mean?
527
00:27:17,636 --> 00:27:20,093
I'm just glad
you're coming back.
528
00:27:20,389 --> 00:27:24,098
Yes, well, e-each young man
appears to be very frank
529
00:27:24,393 --> 00:27:25,599
and... and, well...
530
00:27:25,894 --> 00:27:27,304
Sexy?
531
00:27:27,604 --> 00:27:30,721
No, desperate, actually.
532
00:27:31,024 --> 00:27:34,061
I'll see you next week.
It's been swell.
533
00:27:36,530 --> 00:27:37,986
Obsession about sex,
534
00:27:38,282 --> 00:27:39,922
because you don't
know anything about sex.
535
00:27:39,992 --> 00:27:43,405
I know just as much as
Edgar about sex, don't 1?
536
00:27:43,704 --> 00:27:44,864
No, you know,
537
00:27:45,164 --> 00:27:46,279
but it's fine.
538
00:27:46,582 --> 00:27:48,368
You know, it's just that...
539
00:27:48,667 --> 00:27:50,248
It's a misunderstanding.
540
00:27:50,544 --> 00:27:51,909
You think he's better than me?
541
00:27:52,212 --> 00:27:53,577
Aren't I as good as him?
542
00:27:53,881 --> 00:27:55,281
Do you prefer being
in bed with him?
543
00:27:55,549 --> 00:27:57,710
It was your first time,
and I was barely conscious.
544
00:27:58,010 --> 00:27:59,010
What do you expect?
545
00:27:59,178 --> 00:28:00,293
You weren't that drunk.
546
00:28:01,930 --> 00:28:05,673
So you like peeping
as much as transcribing.
547
00:28:05,976 --> 00:28:08,558
You are a strange bird.
548
00:28:08,854 --> 00:28:10,685
What are you doing?
549
00:28:10,981 --> 00:28:14,223
Your lips, they really quiver.
550
00:28:14,526 --> 00:28:17,438
Maybe your lips
need to be kissed.
551
00:28:17,738 --> 00:28:19,569
Yours ought to be sealed.
552
00:28:19,865 --> 00:28:21,947
I won't tell anyone
you were watching.
553
00:28:22,242 --> 00:28:23,322
What?
554
00:28:23,619 --> 00:28:24,825
I'm not a virgin!
555
00:28:25,120 --> 00:28:26,610
Shut up! You're mad!
556
00:28:26,914 --> 00:28:28,620
I'm not a virgin!
You're embarrassing me.
557
00:28:28,916 --> 00:28:30,622
I'm not a virgin!
558
00:28:37,257 --> 00:28:38,542
You're not going there.
559
00:28:38,842 --> 00:28:39,957
No, no, no, please.
560
00:28:40,260 --> 00:28:41,420
Please, please, I'm so sorry.
561
00:28:41,720 --> 00:28:42,800
Kiss me, kiss me.
562
00:28:55,275 --> 00:28:58,813
Why not come out
of your cage, little bird?
563
00:29:06,662 --> 00:29:07,782
Just promise me you won't...
564
00:29:08,080 --> 00:29:08,785
Marry me; Marry me.
565
00:29:09,081 --> 00:29:10,081
Are you crazy?
566
00:29:10,332 --> 00:29:12,197
Okay, we're
going to get arrested.
567
00:29:12,501 --> 00:29:13,911
Okay, now...
568
00:29:34,564 --> 00:29:36,764
This session will take
place in this room today.
569
00:29:36,942 --> 00:29:39,354
Gentlemen, lend a hand, please.
570
00:29:39,653 --> 00:29:43,271
I hope the rain doesn't cause
too much of a distraction.
571
00:29:43,573 --> 00:29:46,280
Pity that Oscar and I
missed the first session.
572
00:29:46,576 --> 00:29:49,067
The subject is far from
exhausted, lorenz.
573
00:29:53,959 --> 00:29:56,871
What?
574
00:29:57,170 --> 00:29:59,752
There you go.
575
00:30:03,760 --> 00:30:05,751
"A man and a woman make love.
576
00:30:06,054 --> 00:30:07,169
"How often can they arrive
577
00:30:07,472 --> 00:30:10,760
at orgasm simultaneously?"
578
00:30:11,059 --> 00:30:14,643
Your shorthand
is quite lovely, Alice.
579
00:30:14,938 --> 00:30:16,724
"And is such
simultaneity desirable?"
580
00:30:17,024 --> 00:30:18,605
Or even necessary, I could add.
581
00:30:18,900 --> 00:30:20,356
What do you think, Oscar?
582
00:30:20,652 --> 00:30:24,486
Desirable, indispensable,
commendable, if not necessary.
583
00:30:24,781 --> 00:30:27,864
Well, how frequently for you?
584
00:30:28,160 --> 00:30:29,160
75%.
585
00:30:34,416 --> 00:30:36,748
You and a woman climax in unison
586
00:30:37,044 --> 00:30:38,705
75% of the time?
587
00:30:39,004 --> 00:30:40,619
Couldn't be.
588
00:30:40,922 --> 00:30:43,789
It'd have to be 80%.
589
00:30:44,092 --> 00:30:46,549
Well, I have neither the mental
nor the physical capacity
590
00:30:46,845 --> 00:30:48,335
to delay my own orgasm,
591
00:30:48,638 --> 00:30:51,345
which makes it impossible
to discuss percentages.
592
00:30:51,641 --> 00:30:53,472
Perhaps 1%.
593
00:30:53,769 --> 00:30:56,511
Making love with a woman:
Is a game whose object
594
00:30:56,813 --> 00:30:59,225
is to arrive at orgasm together.
595
00:31:07,491 --> 00:31:09,322
Gentlemen. Yeah, we're
finished in that room.
596
00:31:09,618 --> 00:31:10,818
We're gonna patch in here now.
597
00:31:10,994 --> 00:31:12,109
We're conducting
598
00:31:12,412 --> 00:31:13,993
a very serious discussion
in this room.
599
00:31:14,289 --> 00:31:15,729
We don't patch that ceiling,
600
00:31:15,957 --> 00:31:17,242
y'all going to be swimming.
601
00:31:17,542 --> 00:31:18,822
We ain't going to bother nobody.
602
00:31:18,919 --> 00:31:20,705
Nobody.
603
00:31:21,004 --> 00:31:25,122
Well, if you insist.
604
00:31:31,556 --> 00:31:33,262
Ah.
605
00:31:33,558 --> 00:31:35,924
To what extent is the man's
erection necessary
606
00:31:36,228 --> 00:31:38,435
in the accomplishment
of the sexual act?
607
00:31:39,856 --> 00:31:40,891
Oh,
608
00:31:41,191 --> 00:31:43,933
thank you. Lorenz?
609
00:31:44,236 --> 00:31:47,353
I've never experienced anything
610
00:31:47,656 --> 00:31:50,443
but a semi-erection.
611
00:31:52,411 --> 00:31:53,901
Do you regret that?
612
00:31:54,204 --> 00:31:55,564
I don't regret it any more
613
00:31:55,789 --> 00:31:58,531
than being unable to lift pianos
614
00:31:58,834 --> 00:32:01,075
or walk on water.
615
00:32:02,838 --> 00:32:07,423
When making love,
a third person,
616
00:32:07,717 --> 00:32:09,548
is this a hindrance?
617
00:32:09,845 --> 00:32:11,836
I think another woman
might be welcome.
618
00:32:14,141 --> 00:32:18,225
A voyeur might be nice.
619
00:32:18,520 --> 00:32:19,805
I'd even like to be one myself.
620
00:32:20,105 --> 00:32:21,470
You'd like to watch, sevy?
621
00:32:21,773 --> 00:32:24,936
Yes. If they were both
very beautiful, yes.
622
00:32:25,235 --> 00:32:27,692
What if it was your wife
you were watching?
623
00:32:27,988 --> 00:32:30,900
Oh, I only find her
beautiful in the dark.
624
00:32:31,199 --> 00:32:33,360
Is she that ugly?
625
00:32:33,660 --> 00:32:35,196
No.
626
00:32:35,495 --> 00:32:39,079
Edgar, what's your position
on themenage a trois?
627
00:32:39,374 --> 00:32:41,365
I do not like the presence
of a third person.
628
00:32:44,713 --> 00:32:46,078
I believe that love
629
00:32:46,381 --> 00:32:48,622
is made by two people
630
00:32:48,925 --> 00:32:51,041
in different kinds of solitude.
631
00:32:51,344 --> 00:32:54,006
Mm, zombies.
632
00:32:54,306 --> 00:32:56,513
Can't you people
go to another room?
633
00:32:56,808 --> 00:32:59,424
We got some work to do.
Yeah, we got work to do.
634
00:32:59,728 --> 00:33:02,208
Edgar, what do you think
about having sex with one woman
635
00:33:02,439 --> 00:33:04,771
whilst you're
in love with another?
636
00:33:05,066 --> 00:33:07,057
When I love a woman,
I don't look at others.
637
00:33:07,360 --> 00:33:08,691
Bollocks.
638
00:33:08,987 --> 00:33:11,107
Do you even know what it means
to love a woman, Peter?
639
00:33:11,156 --> 00:33:12,942
You can't define
a mystery like that
640
00:33:13,241 --> 00:33:15,027
at the drop of a hat.
641
00:33:15,327 --> 00:33:17,693
Monty?
I've never fallen in love.
642
00:33:17,996 --> 00:33:19,361
I've had to settle
for making it.
643
00:33:19,664 --> 00:33:21,120
I know when I'm in love,
644
00:33:21,416 --> 00:33:24,249
when my hand would rather
caress crevices
645
00:33:24,544 --> 00:33:26,500
than canvases.
646
00:33:26,796 --> 00:33:30,664
Curious. No one here can say
what it means to love a woman.
647
00:33:30,967 --> 00:33:33,049
It's to see her
as the unique preoccupation
648
00:33:33,345 --> 00:33:36,587
of one's life...
649
00:33:36,890 --> 00:33:38,346
I'm sorry.
650
00:33:38,642 --> 00:33:41,679
A preoccupation
above all others.
651
00:33:41,978 --> 00:33:46,142
Or an invitation
to mutual exploration
652
00:33:46,441 --> 00:33:48,361
seized during moments
of visual emotional contact
653
00:33:48,652 --> 00:33:51,985
accompanied by the removal of any
artificiality...
654
00:33:52,280 --> 00:33:56,068
That sounds to me like
you're describing photography.
655
00:33:56,368 --> 00:33:58,780
And sometimes accompanied
by a flash of light.
656
00:33:59,079 --> 00:34:00,285
What if she's faking?
657
00:34:00,580 --> 00:34:01,990
Who's faking?
The woman you're with.
658
00:34:02,290 --> 00:34:05,908
I don't trust women,
but it's like poker.
659
00:34:06,211 --> 00:34:07,931
I don't care if they cheat
as long as I win.
660
00:34:08,171 --> 00:34:09,451
If a woman is pretending
661
00:34:09,589 --> 00:34:10,989
in order to give
a man satisfaction,
662
00:34:11,174 --> 00:34:12,880
well, that's not
cheating in my book.
663
00:34:13,176 --> 00:34:14,336
And you, Edgar?
664
00:34:14,636 --> 00:34:18,128
The day I stop trusting a woman,
I stop loving her.
665
00:34:18,431 --> 00:34:20,092
There's nothing that can be said
666
00:34:20,392 --> 00:34:21,472
about physical love
667
00:34:21,768 --> 00:34:23,258
until we can start from the fact
668
00:34:23,562 --> 00:34:26,019
that men and women
have equal rights in it.
669
00:34:26,314 --> 00:34:27,954
Has anyone here
claimed otherwise, lorenz?
670
00:34:28,233 --> 00:34:30,519
Everything I've heard so far
seems to be dominated
671
00:34:30,819 --> 00:34:32,901
by this male point of view.
672
00:34:33,196 --> 00:34:37,064
Left to themselves, men tend
to suffer from gross myopia.
673
00:34:37,367 --> 00:34:41,656
Bollocks. You must continue
to grace these sessions.
674
00:34:48,420 --> 00:34:50,331
Oscar's the one.
675
00:34:50,630 --> 00:34:53,872
When he looks at me,
I get so nervous.
676
00:34:54,175 --> 00:34:55,790
I can't even flirt properly.
677
00:34:58,305 --> 00:35:00,546
Have you noticed monty's legs?
678
00:35:00,849 --> 00:35:02,885
He'd be the bee's knees
standing up.
679
00:35:03,184 --> 00:35:04,799
Don't be vulgar, Zoe.
680
00:35:05,103 --> 00:35:06,423
I've seen the way
he looks at you.
681
00:35:06,646 --> 00:35:07,977
Tell me you haven't
thought about
682
00:35:08,273 --> 00:35:09,683
his legs wrapped
around you like...
683
00:35:09,983 --> 00:35:11,063
If I think of monty at all,
684
00:35:11,234 --> 00:35:12,724
it's only
in a professional manner.
685
00:35:13,028 --> 00:35:15,110
Oh, come here, my littlefraulein.
Zoe.
686
00:35:15,405 --> 00:35:17,270
Monty, monty! Zoe, please.
687
00:35:21,494 --> 00:35:23,610
I like the way Edgar
fights off his challengers.
688
00:35:23,913 --> 00:35:26,029
His dedication is heroic.
689
00:35:26,333 --> 00:35:27,869
He's just freeloading off faldo.
690
00:35:28,168 --> 00:35:29,829
He hasn't even got a job.
691
00:35:30,128 --> 00:35:31,334
I heard it's true, you know.
692
00:35:31,630 --> 00:35:33,211
He was kicked out
of the university
693
00:35:33,506 --> 00:35:36,213
for having several affairs.
694
00:35:36,509 --> 00:35:40,923
Apparently, he brought up sex
right there in literature class.
695
00:35:41,222 --> 00:35:42,962
Well, he's an idealist.
696
00:35:43,266 --> 00:35:45,928
I'm sure he's not completely
comfortable with people.
697
00:35:46,227 --> 00:35:47,387
He's got secrets
698
00:35:47,687 --> 00:35:49,723
he'd never share with any woman.
699
00:35:50,023 --> 00:35:51,023
Excuse me.
700
00:36:05,997 --> 00:36:08,659
There's a small bonus
for the added participants.
701
00:36:08,958 --> 00:36:10,949
Hope it wasn't too painful
on your fingers.
702
00:36:11,252 --> 00:36:13,208
Her fingers can take
a lot more than that.
703
00:36:13,505 --> 00:36:15,666
Until tomorrow at noon.
704
00:36:15,965 --> 00:36:16,965
Thank you.
705
00:36:26,393 --> 00:36:27,633
By the way, you two are invited
706
00:36:27,727 --> 00:36:29,087
to a screening
of Oscar's new films
707
00:36:29,229 --> 00:36:30,514
at the library tonight
708
00:36:30,814 --> 00:36:32,896
on the back stairway.
709
00:37:02,637 --> 00:37:04,923
I'll just, uh, make a note.
710
00:38:10,622 --> 00:38:12,203
You're beautiful.
711
00:38:15,043 --> 00:38:17,705
That was better than sex.
712
00:38:20,215 --> 00:38:24,174
The fantastic in reality
is the whole reality.
713
00:38:27,096 --> 00:38:28,302
Oh, yes, it is.
714
00:39:28,575 --> 00:39:31,191
What is it?
715
00:39:31,494 --> 00:39:33,359
Oh.
716
00:40:02,233 --> 00:40:03,973
Play it again.
717
00:40:04,277 --> 00:40:04,982
Play it again.
718
00:40:05,278 --> 00:40:07,064
Show it again! Show it again!
719
00:40:07,363 --> 00:40:10,025
I will not play it again.
720
00:40:10,325 --> 00:40:12,065
Boo. Why not?
721
00:40:12,368 --> 00:40:14,199
Because I have another one
to show you first.
722
00:40:14,495 --> 00:40:16,076
Hooray!
723
00:40:16,372 --> 00:40:19,489
Oscar, my wife thought your film
better than fudge sundae,
724
00:40:19,792 --> 00:40:20,792
didn't you, Janet?
725
00:40:21,002 --> 00:40:22,913
Yes, it was like Chestnut cream.
726
00:40:23,212 --> 00:40:24,497
Chestnut cream?
727
00:40:24,797 --> 00:40:26,037
Yes, images like this
728
00:40:26,341 --> 00:40:28,627
you have to force people
to swallow.
729
00:40:28,927 --> 00:40:30,838
Yes, she really got it,
didn't she?
730
00:40:31,137 --> 00:40:35,005
My dear, you've gotten more
than I could've ever hoped.
731
00:40:35,308 --> 00:40:38,050
Excuse me.
732
00:40:38,353 --> 00:40:40,218
Oscar, another triumph.
733
00:40:40,521 --> 00:40:41,806
And where is faldo?
734
00:40:42,106 --> 00:40:43,266
I need him to like it, Edgar,
735
00:40:43,441 --> 00:40:44,556
especially the next one
736
00:40:44,859 --> 00:40:46,099
and the one I haven't made yet.
737
00:40:46,277 --> 00:40:48,063
They'll be here soon.
And don't worry.
738
00:40:48,363 --> 00:40:49,803
I'll tell him
how much he enjoyed it.
739
00:40:49,948 --> 00:40:51,634
Yes, how much he enjoyed it
and how little...
740
00:40:51,658 --> 00:40:52,989
How little he spent on it.
741
00:40:53,284 --> 00:40:55,024
It cost him. Smashing, Edgar.
742
00:40:55,328 --> 00:40:56,328
Very, very good.
743
00:40:56,537 --> 00:40:57,652
This is Janet.
744
00:40:57,956 --> 00:40:58,661
Yes, hello.
745
00:40:58,957 --> 00:40:59,957
You were exquisite.
746
00:41:00,124 --> 00:41:01,124
How about me?
747
00:41:01,209 --> 00:41:02,494
Who are you?
748
00:41:02,794 --> 00:41:03,499
Oh, butcher.
749
00:41:03,795 --> 00:41:05,376
Funny. Very funny.
750
00:41:05,672 --> 00:41:06,912
Oh, sevy.
751
00:41:07,215 --> 00:41:08,815
You can't face
your true feelings, Chloe.
752
00:41:08,841 --> 00:41:09,841
Edgar... what?
753
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
I mean, Peter...
754
00:41:11,302 --> 00:41:13,042
You see, you're
confusing me again.
755
00:41:13,346 --> 00:41:15,026
I face my feelings
all the time, all right?
756
00:41:15,264 --> 00:41:16,344
I just...
757
00:41:16,641 --> 00:41:17,881
Can we just forget about this
758
00:41:18,184 --> 00:41:21,347
and remember when
things were good?
759
00:41:21,646 --> 00:41:23,206
I don't know how
you can be so nostalgic
760
00:41:23,231 --> 00:41:25,768
when you're so willing
to forget everything.
761
00:41:26,067 --> 00:41:27,067
Did you call me Edgar?
762
00:41:27,276 --> 00:41:29,392
No.
763
00:41:29,696 --> 00:41:31,903
Edgar, I wanted to ask
about your stenographers,
764
00:41:32,198 --> 00:41:33,198
Alice in particular.
765
00:41:33,408 --> 00:41:35,444
No, they're not our subjects.
766
00:41:35,743 --> 00:41:38,405
No, not directly, but...
767
00:41:38,705 --> 00:41:39,740
Come.
768
00:41:42,083 --> 00:41:44,825
I'll have you know that
I spent the rest of my day
769
00:41:45,128 --> 00:41:47,084
with the lovely scent
of Alice upon my hand.
770
00:41:47,380 --> 00:41:49,211
And I tell you,
it allowed me to masturbate
771
00:41:49,507 --> 00:41:51,107
in a way I haven't
masturbated for years.
772
00:41:51,342 --> 00:41:53,754
I mean, I should've been
arrested for how I abused myself
773
00:41:54,053 --> 00:41:58,171
then you're disqualified from any
further participation. Oh, nonsense.
774
00:41:58,474 --> 00:42:02,968
You tell me you haven't had similar
thoughts concerning this girl.
775
00:42:03,271 --> 00:42:04,631
You can't distort this work
776
00:42:04,897 --> 00:42:06,387
with your personal
obsessions, lorenz.
777
00:42:06,691 --> 00:42:08,807
Isn't that exactly
what you're doing?
778
00:42:09,110 --> 00:42:13,149
And besides, I tend
to see sexuality as personal.
779
00:42:13,448 --> 00:42:15,985
It's what part of love
belongs to sexuality.
780
00:42:16,284 --> 00:42:17,524
I see.
781
00:42:17,827 --> 00:42:19,488
So you're saying
you won't venture
782
00:42:19,787 --> 00:42:21,994
into Alice's little wonderland
783
00:42:22,290 --> 00:42:25,657
until you're madly
in love with her?
784
00:42:32,091 --> 00:42:33,331
Excellent, Oscar.
785
00:42:33,634 --> 00:42:34,840
Thank you, my friend.
786
00:42:35,136 --> 00:42:39,129
My dear,
are you attracted to negros”?
787
00:42:39,432 --> 00:42:41,923
Oh, thank you.
788
00:42:42,226 --> 00:42:45,764
She's delightful.
789
00:42:46,064 --> 00:42:47,349
Enjoying yourselves?
790
00:42:47,648 --> 00:42:49,809
Yes, thank you.
791
00:42:54,530 --> 00:42:58,364
I find modesty in a woman
to be very attractive.
792
00:43:04,832 --> 00:43:07,164
Was that a compliment?
793
00:43:07,460 --> 00:43:09,701
You two, you have all the drama
of a coitus interruptus.
794
00:43:10,004 --> 00:43:11,004
Go away, monty.
795
00:43:11,214 --> 00:43:12,494
Look, if you're having troubles,
796
00:43:12,590 --> 00:43:13,750
just blame it all on Edgar.
797
00:43:14,050 --> 00:43:15,210
I'll even do it for you.
798
00:43:15,510 --> 00:43:16,795
Edgar, come here for a second.
799
00:43:17,095 --> 00:43:18,095
I've got to talk to you.
800
00:43:18,346 --> 00:43:19,346
Monty. Monty.
801
00:43:19,472 --> 00:43:20,962
Edgar!
802
00:43:21,265 --> 00:43:22,926
It's going to be fun, I promise.
803
00:43:23,226 --> 00:43:25,057
Hello, monty. This is Janet.
804
00:43:25,353 --> 00:43:27,059
We're married.
805
00:43:27,355 --> 00:43:28,891
Nice to meet you, Janet.
806
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
Hello.
807
00:43:30,399 --> 00:43:32,105
Oh, no.
808
00:43:35,321 --> 00:43:36,777
Did you enjoy the film?
809
00:43:37,073 --> 00:43:38,073
I haven't seen it.
810
00:43:38,199 --> 00:43:39,689
I was on the loo. Oh.
811
00:43:39,992 --> 00:43:41,232
Listen, Edgar,
812
00:43:41,536 --> 00:43:43,743
we've been talking
about what lorenz said today,
813
00:43:44,038 --> 00:43:46,199
that we need a female
perspective in our discussions.
814
00:43:46,499 --> 00:43:48,285
No, bad idea. It's a good idea.
815
00:43:48,584 --> 00:43:49,664
I volunteer Janet.
816
00:43:49,961 --> 00:43:51,121
She said she'd like to join.
817
00:43:51,420 --> 00:43:52,540
No, I never said that, sevy.
818
00:43:52,797 --> 00:43:54,503
Didn't you?
I'd be too intimidated.
819
00:43:54,799 --> 00:43:57,381
Don't be shy. We keep
it small, no strangers.
820
00:43:57,677 --> 00:43:59,542
No, I'm not shy.
No, she's not shy.
821
00:43:59,846 --> 00:44:02,462
Timid, perhaps,
but definitely not shy.
822
00:44:02,765 --> 00:44:04,596
I'm not timid either.
823
00:44:04,892 --> 00:44:06,692
But as a woman, I might
confuse sex with love.
824
00:44:06,978 --> 00:44:08,263
Edgar's doing that already.
825
00:44:08,563 --> 00:44:09,769
So what do you think, Edgar?
826
00:44:10,064 --> 00:44:12,476
Should we invite this
lovely creature to join us?
827
00:44:12,775 --> 00:44:14,265
I think you should
drop the matter.
828
00:44:14,569 --> 00:44:17,777
He's right.
I'd feel so inferior.
829
00:44:18,072 --> 00:44:19,278
Janet?
830
00:44:19,574 --> 00:44:23,533
Intellectually speaking.
831
00:44:23,828 --> 00:44:26,570
Don't worry about that.
832
00:44:28,749 --> 00:44:30,789
Some people may have
better sex than others,
833
00:44:30,960 --> 00:44:32,325
but they aren't any experts.
834
00:44:32,628 --> 00:44:34,084
Right, Edgar?
835
00:44:34,380 --> 00:44:35,665
I think anyone
could be an expert
836
00:44:35,965 --> 00:44:37,876
on the subject of sex,
837
00:44:38,176 --> 00:44:39,882
sharp as a diamond.
838
00:44:40,178 --> 00:44:41,634
Yet is a single flaw enough
839
00:44:41,929 --> 00:44:46,013
to discount the value
completely?
840
00:44:48,144 --> 00:44:50,476
That make you feel
like a big man?
841
00:44:50,771 --> 00:44:52,261
I'm not good with people, Peter.
842
00:44:52,565 --> 00:44:54,334
That was a totally
inappropriate thing to say.
843
00:44:54,358 --> 00:44:55,518
Then he shouldn't have asked.
844
00:44:55,651 --> 00:44:57,232
Maybe I should ask you
to step outside.
845
00:44:57,528 --> 00:44:59,109
You want to go
look at the stars?
846
00:45:02,200 --> 00:45:04,691
You have the most
beautiful eyes in the world.
847
00:45:23,346 --> 00:45:26,053
It was stupid.
848
00:45:29,393 --> 00:45:30,428
Good evening, faldo.
849
00:45:30,728 --> 00:45:31,728
Sasha, how are you?
850
00:45:31,896 --> 00:45:33,011
Edgar.
851
00:45:33,314 --> 00:45:35,680
Oh, yeah,
it was tedious, darling.
852
00:45:35,983 --> 00:45:37,063
You should have been there.
853
00:45:37,360 --> 00:45:39,316
Blood in the gutters
out there, Edgar.
854
00:45:39,612 --> 00:45:40,772
Blood in the gutters.
855
00:45:41,030 --> 00:45:42,145
Dark rumblings.
856
00:45:42,448 --> 00:45:44,234
May I take that for you?
There we go.
857
00:45:44,533 --> 00:45:46,615
Whew!
858
00:45:46,911 --> 00:45:48,902
There's just been
a slight delay on those...
859
00:45:49,205 --> 00:45:51,116
These boys...
860
00:45:51,415 --> 00:45:54,623
Are investigating
the dark continent of sex.
861
00:45:54,919 --> 00:45:56,159
Oh, that's my favorite subject.
862
00:45:56,420 --> 00:45:58,251
The heterosexual male
point of view.
863
00:45:58,547 --> 00:46:01,254
It was my
first lesson in school.
864
00:46:01,550 --> 00:46:03,461
But we're conducting
the investigation,
865
00:46:03,761 --> 00:46:05,592
bit of a clinical setting.
866
00:46:05,888 --> 00:46:06,888
Clinical?
867
00:46:06,931 --> 00:46:09,843
Edgar, you taken up gynecology?
868
00:46:10,142 --> 00:46:13,179
I'm going to go see
about Oscar's sprockets.
869
00:46:13,479 --> 00:46:14,889
I'll be...
870
00:46:15,189 --> 00:46:16,804
Take your coat off.
871
00:46:17,108 --> 00:46:18,428
Everybody be quiet, please.
872
00:46:18,567 --> 00:46:19,727
I think the maestro
873
00:46:20,027 --> 00:46:22,939
wants to say a couple of words.
874
00:46:23,239 --> 00:46:24,695
Oh, Joey.
875
00:46:24,991 --> 00:46:27,073
Um, yes, um...
876
00:46:27,368 --> 00:46:29,074
Give me your hand.
877
00:46:29,370 --> 00:46:31,986
My next film... Oscar.
878
00:46:32,290 --> 00:46:34,827
Lights.
879
00:46:35,126 --> 00:46:36,241
Oh.
880
00:48:14,934 --> 00:48:15,969
Zoe?
881
00:48:16,268 --> 00:48:17,303
Hm?
882
00:48:17,603 --> 00:48:19,559
How many men
have you known all together?
883
00:48:19,855 --> 00:48:20,855
I've lost count.
884
00:48:21,065 --> 00:48:22,065
Really?
885
00:48:22,274 --> 00:48:23,605
Excuse us.
886
00:48:26,487 --> 00:48:27,977
I wonder if that's
the speakeasy.
887
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
The laundry?
888
00:48:29,365 --> 00:48:30,365
Would you like to go in?
889
00:48:30,449 --> 00:48:31,484
They know me.
890
00:48:31,784 --> 00:48:33,740
No! I mean, I don't even drink.
891
00:48:34,036 --> 00:48:35,116
Of course not, silly.
892
00:48:35,413 --> 00:48:36,413
It's illegal.
893
00:48:47,508 --> 00:48:49,669
Alice?
894
00:48:49,969 --> 00:48:51,175
I'm sorry?
895
00:48:51,470 --> 00:48:53,085
What's the first thing
you look at
896
00:48:53,389 --> 00:48:56,847
when you look at a man?
The eyes?
897
00:48:57,143 --> 00:48:59,600
Oh, yes, his eyes, yes.
898
00:48:59,895 --> 00:49:01,260
Mm-hmm, their eyes.
899
00:49:01,564 --> 00:49:02,929
Do you ever look
at their behind,
900
00:49:03,232 --> 00:49:04,272
just when they're walking?
901
00:49:04,525 --> 00:49:06,140
Why did you become
a stenographer?
902
00:49:06,444 --> 00:49:07,604
Why do you think?
903
00:49:07,903 --> 00:49:09,734
To be a writer?
904
00:49:10,030 --> 00:49:11,691
Not exactly.
905
00:49:11,991 --> 00:49:14,403
Oh, well, that's
what happened to me.
906
00:49:14,702 --> 00:49:16,062
But the more
I started transcribing
907
00:49:16,203 --> 00:49:17,883
other people's stories,
the more I realized
908
00:49:18,164 --> 00:49:20,655
I didn't have any
of my own, so...
909
00:49:20,958 --> 00:49:22,073
I did it to meet boys.
910
00:49:22,376 --> 00:49:24,162
Oh. Mm-hmm.
911
00:49:24,462 --> 00:49:27,420
Boys are the reason
why I've done most things.
912
00:49:27,715 --> 00:49:29,455
I haven't lost count.
913
00:49:29,758 --> 00:49:31,840
I'm sorry?
914
00:49:32,136 --> 00:49:32,841
Of men.
915
00:49:33,137 --> 00:49:35,594
There's only been three.
916
00:49:35,890 --> 00:49:38,131
And enough sex for 33.
917
00:49:40,102 --> 00:49:43,594
Really?
918
00:49:43,898 --> 00:49:45,809
I love it,
and I'm not embarrassed
919
00:49:46,108 --> 00:49:48,850
just because I'm a girl.
920
00:49:51,113 --> 00:49:52,649
Zoe?
921
00:49:52,948 --> 00:49:54,609
Hm?
922
00:49:57,244 --> 00:50:01,783
You've had three more men
than I've had.
923
00:50:02,082 --> 00:50:04,698
I thought so.
924
00:50:05,002 --> 00:50:06,208
You're very lucky.
925
00:50:06,504 --> 00:50:07,539
Lucky?
926
00:50:07,838 --> 00:50:09,374
I feel like a fool
most of the time.
927
00:50:09,673 --> 00:50:11,004
I'm a freak, an outcast.
928
00:50:11,300 --> 00:50:13,211
I'm a virgin, Zoe.
929
00:50:15,638 --> 00:50:16,918
They're giving you an education,
930
00:50:17,139 --> 00:50:18,549
and they're paying you for it.
931
00:50:18,849 --> 00:50:19,849
Yes, well,
932
00:50:20,142 --> 00:50:22,428
I certainly hope
I graduate one day.
933
00:50:22,728 --> 00:50:25,686
Where you been?
934
00:50:25,981 --> 00:50:27,642
Where have you been?
935
00:50:39,870 --> 00:50:40,870
Roger.
936
00:50:41,121 --> 00:50:43,157
Where you been?
937
00:50:43,457 --> 00:50:46,369
Contemplating
the mysteries of raw meat.
938
00:50:46,669 --> 00:50:47,909
I knew it. What?
939
00:50:48,212 --> 00:50:49,827
You're picturing someone else.
940
00:50:50,130 --> 00:50:52,587
Mm, commendable, recommendable,
941
00:50:52,883 --> 00:50:55,795
if not necessary.
942
00:50:56,095 --> 00:50:57,881
Making love to you
is just a game.
943
00:50:58,180 --> 00:51:02,844
A game whose object it is
to reach orgasm together.
944
00:51:03,143 --> 00:51:05,555
Love means a man and woman
wanting to settle down,
945
00:51:05,854 --> 00:51:09,392
have children,
and grow old together.
946
00:51:09,692 --> 00:51:11,808
When they do sex, they do it
as Adam and Eve did it,
947
00:51:12,111 --> 00:51:15,854
straight, simple, safe.
948
00:51:16,156 --> 00:51:17,362
Someone made you sick, Zoe,
949
00:51:17,658 --> 00:51:19,398
filled your head
with twisted ideas.
950
00:51:19,702 --> 00:51:21,818
You had a good thing,
and you lost it.
951
00:51:49,982 --> 00:51:51,893
Peter.
952
00:52:05,414 --> 00:52:07,951
Thank you. We're ready to begin.
953
00:52:08,250 --> 00:52:09,250
Peter.
954
00:52:09,543 --> 00:52:11,534
Zoe, I like your hair
and your blouse.
955
00:52:11,837 --> 00:52:13,498
Thank you. Sevy.
956
00:52:13,797 --> 00:52:15,503
Pants.
957
00:52:15,799 --> 00:52:16,799
Sevy, be seated.
958
00:52:17,051 --> 00:52:18,257
Who said you could wear pants?
959
00:52:18,552 --> 00:52:20,008
You look so lovely. Danke.
960
00:52:20,304 --> 00:52:21,304
Bitte.
961
00:52:21,513 --> 00:52:22,844
You look lovely too.
962
00:52:23,140 --> 00:52:24,300
But, then, you always do.
963
00:52:24,600 --> 00:52:26,215
You're wearing lipstick.
It's nice.
964
00:52:26,518 --> 00:52:28,509
Thank you. Ready to begin.
965
00:52:28,812 --> 00:52:30,018
First question:
966
00:52:30,314 --> 00:52:32,145
Gentlemen, describe
your first time.
967
00:52:32,441 --> 00:52:35,183
How old were you, and where
was your mother at the time?
968
00:52:35,486 --> 00:52:37,772
Oh, shit.
969
00:52:38,072 --> 00:52:39,858
Sasha, good afternoon.
970
00:52:40,157 --> 00:52:41,818
Good? What's good about it?
971
00:52:42,117 --> 00:52:43,277
Edgar, sit down.
972
00:52:43,577 --> 00:52:45,989
Gossip or whateveriit is
you're doing.
973
00:52:46,288 --> 00:52:47,744
I need my medicine.
974
00:52:48,040 --> 00:52:50,952
Bad news makes me sick.
975
00:52:51,251 --> 00:52:52,832
Bad news, Sasha? What happened?
976
00:52:53,128 --> 00:52:57,542
Have to ask faldo, if he hasn't
already jumped out a window.
977
00:52:57,841 --> 00:53:01,379
Sasha, it's me.
978
00:53:01,679 --> 00:53:02,919
Edgar, it's me, Sasha.
979
00:53:03,222 --> 00:53:04,257
Are we in the dark here?
980
00:53:07,142 --> 00:53:09,508
I mean, really bad new...
981
00:53:20,239 --> 00:53:22,195
What the hell
are you looking at?
982
00:53:22,491 --> 00:53:26,484
Never seen
a thirsty woman before?
983
00:53:29,498 --> 00:53:30,783
Uh...
984
00:53:32,459 --> 00:53:34,871
Boo!
985
00:53:39,883 --> 00:53:41,248
Do you think she's drunk?
986
00:53:41,552 --> 00:53:44,043
I think that's the least
of her problems.
987
00:53:44,346 --> 00:53:46,553
Zoe, I really like what you
did with your blouse today.
988
00:53:46,849 --> 00:53:48,805
It's just the three buttons.
You could do it.
989
00:53:49,101 --> 00:53:50,787
Oh, no, I couldn't possibly.
Do you think I could?
990
00:53:50,811 --> 00:53:52,017
I think Edgar would like it.
991
00:53:52,312 --> 00:53:53,312
Would he?
992
00:53:53,522 --> 00:53:56,685
Men are simple, Alice.
993
00:53:56,984 --> 00:53:58,064
Now, come on.
994
00:53:58,360 --> 00:53:59,475
All right.
995
00:53:59,778 --> 00:54:03,396
Sasha, we're going
right back in there.
996
00:54:03,699 --> 00:54:05,360
Well, come on.
997
00:54:05,659 --> 00:54:06,944
Oh.
998
00:54:08,996 --> 00:54:11,783
Now, tell them.
999
00:54:12,082 --> 00:54:16,951
My confusion is exceeded
only by my hangover.
1000
00:54:17,254 --> 00:54:19,370
Sasha. Babe, what?
1001
00:54:19,673 --> 00:54:22,039
Sweetheart,
you know what to say.
1002
00:54:22,342 --> 00:54:23,832
I apologize.
1003
00:54:24,136 --> 00:54:25,136
Cheer up, girls.
1004
00:54:25,387 --> 00:54:27,002
Steg saas sae =a Zoe
= =f eae a = se =
1005
00:54:27,306 --> 00:54:29,513
fellas, help me
with this, will you?
1006
00:54:29,808 --> 00:54:31,514
Let's take it in this room.
1007
00:54:31,810 --> 00:54:35,177
Sir.
1008
00:54:35,481 --> 00:54:36,761
It'll look best in here.
1009
00:54:36,815 --> 00:54:38,646
Our session's taking...
1010
00:54:38,942 --> 00:54:41,524
Let's find a place
where we can hang it.
1011
00:54:41,820 --> 00:54:43,230
Yeah, right there on the mantle.
1012
00:54:43,530 --> 00:54:44,770
Get zezzy off of there.
1013
00:54:45,073 --> 00:54:46,734
Sevy, and no,
I'm not coming down.
1014
00:54:47,034 --> 00:54:48,034
Zezzy, get down.
1015
00:54:48,285 --> 00:54:49,946
No, I won't. Come down.
1016
00:54:50,245 --> 00:54:52,156
Grab your equipment.
1017
00:54:56,210 --> 00:54:57,541
Is she from Brooklyn?
1018
00:54:57,836 --> 00:54:59,372
I thought she was Russian.
1019
00:54:59,671 --> 00:55:01,707
Get off me! Get off! Get off!
1020
00:55:02,007 --> 00:55:04,373
Stop it! Get off! Fine.
1021
00:55:04,676 --> 00:55:07,213
All right, let's
get these paintings down.
1022
00:55:07,513 --> 00:55:09,970
Philistine!
1023
00:55:10,265 --> 00:55:12,722
Bourgeois!
1024
00:55:13,018 --> 00:55:14,018
It doesn't matter,
1025
00:55:14,228 --> 00:55:15,513
because my art will live on,
1026
00:55:15,813 --> 00:55:17,813
and you're just a bunch
of imperialist, philistine,
1027
00:55:18,065 --> 00:55:19,065
bourgeois shits.
1028
00:55:19,358 --> 00:55:20,358
Excuse me.
1029
00:55:20,651 --> 00:55:21,731
Sorry.
1030
00:55:29,076 --> 00:55:31,192
Gentlemen.
1031
00:55:31,495 --> 00:55:33,281
Gentlemen,
1032
00:55:33,580 --> 00:55:37,949
if those boys on wall street
are telling me the truth,
1033
00:55:38,252 --> 00:55:41,961
the only thing I haven't
lost is my manhood.
1034
00:55:42,256 --> 00:55:43,621
Serves you right.
1035
00:55:57,104 --> 00:55:59,561
So whose deal?
1036
00:55:59,857 --> 00:56:01,813
Does this mean
you've finally decided
1037
00:56:02,109 --> 00:56:03,770
to join our discussion, faldo?
1038
00:56:04,069 --> 00:56:05,400
Sure. Why not?
1039
00:56:05,696 --> 00:56:07,527
I might learn something.
1040
00:56:07,823 --> 00:56:09,233
So how you play this game?
1041
00:56:09,533 --> 00:56:11,273
Just tell secrets?
1042
00:56:11,577 --> 00:56:15,035
All right, fine.
1043
00:56:15,330 --> 00:56:19,994
My introduction to sex
came about through a relation,
1044
00:56:20,294 --> 00:56:25,038
a very close relation,
when I was 14.
1045
00:56:25,340 --> 00:56:27,001
It lasted almost a year.
1046
00:56:29,386 --> 00:56:34,221
She was young, very young.
1047
00:56:34,516 --> 00:56:37,508
I watched her
since the day she was born.
1048
00:56:37,811 --> 00:56:39,176
How young was she?
1049
00:56:39,479 --> 00:56:41,765
Mere child.
1050
00:56:42,065 --> 00:56:48,777
She had brown hair,
sturdy legs for her age,
1051
00:56:49,072 --> 00:56:50,687
all four of them.
1052
00:56:57,706 --> 00:56:59,412
An animal?
1053
00:57:02,544 --> 00:57:04,409
Faldo, we discussed
bestiality briefly
1054
00:57:04,713 --> 00:57:07,250
in an earlier session,
and since everyone said
1055
00:57:07,549 --> 00:57:08,959
they had no tendency toward it...
1056
00:57:09,259 --> 00:57:11,545
I made no such declaration.
1057
00:57:11,845 --> 00:57:13,381
Most everyone.
1058
00:57:13,680 --> 00:57:15,320
We decided there
was no point pursuing it.
1059
00:57:15,599 --> 00:57:18,511
Well, there is now.
1060
00:57:18,810 --> 00:57:21,426
Let me tell
you fellows something.
1061
00:57:21,730 --> 00:57:23,812
I have a vast collection of art
1062
00:57:24,107 --> 00:57:26,393
which is dismissed
as pornographic.
1063
00:57:26,693 --> 00:57:29,184
But all through history,
1064
00:57:29,488 --> 00:57:32,230
there are images of human beings
1065
00:57:32,532 --> 00:57:35,899
copulating
with every known species.
1066
00:57:36,203 --> 00:57:38,694
Books had illustrations in them,
1067
00:57:38,997 --> 00:57:40,828
hand-drawn illustrations,
1068
00:57:41,124 --> 00:57:44,662
of people having sex,
masturbation,
1069
00:57:44,962 --> 00:57:48,875
and everything else.
1070
00:57:49,174 --> 00:57:50,835
So don't forget, gentlemen...
1071
00:57:51,134 --> 00:57:52,715
Psst. Yes?
1072
00:57:53,011 --> 00:57:55,343
First and foremost,
1073
00:57:55,639 --> 00:57:59,632
the human being is an animal.
1074
00:57:59,935 --> 00:58:01,471
Mr. faldo, sir,
1075
00:58:01,770 --> 00:58:04,307
what kind of species
was this one,
1076
00:58:04,606 --> 00:58:07,143
your partner?
1077
00:58:07,442 --> 00:58:10,434
A female donkey.
1078
00:58:10,737 --> 00:58:11,943
Oh.
1079
00:58:17,369 --> 00:58:20,953
Faldo, describe the situation
as precisely as possible.
1080
00:58:23,291 --> 00:58:28,627
Well, I would put
a harness on her
1081
00:58:28,922 --> 00:58:30,833
and lead her into the woods.
1082
00:58:31,133 --> 00:58:34,500
And when I would
take off her harness,
1083
00:58:34,803 --> 00:58:39,968
it was like stripping
the clothes off of someone.
1084
00:58:40,267 --> 00:58:45,637
And then I'd indulge my passion
through a handkerchief.
1085
00:58:49,735 --> 00:58:51,316
What was the donkey's attitude?
1086
00:58:51,611 --> 00:58:54,819
Well, she liked it,
1087
00:58:55,115 --> 00:58:57,572
I mean, the first few times,
1088
00:58:57,868 --> 00:58:59,904
and then she wouldn't...
1089
00:59:00,203 --> 00:59:01,363
She wouldn't allow it.
1090
00:59:03,707 --> 00:59:06,494
I guess I wasn't her type.
1091
00:59:08,045 --> 00:59:09,455
Um, excuse me.
1092
00:59:09,755 --> 00:59:10,915
Mm-hmm?
1093
00:59:11,214 --> 00:59:13,125
What position did you use?
1094
00:59:13,425 --> 00:59:15,416
You stood on top
of something, I expect.
1095
00:59:15,719 --> 00:59:16,959
No, no, no.
1096
00:59:17,262 --> 00:59:18,593
I was tall for my age,
1097
00:59:18,889 --> 00:59:21,005
so we were a perfect match,
height-wise.
1098
00:59:21,308 --> 00:59:22,468
Oh, that's good. Yeah.
1099
00:59:26,313 --> 00:59:29,805
What emotions
did you feel after the act?
1100
00:59:30,108 --> 00:59:34,192
What did I feel afterward?
1101
00:59:34,488 --> 00:59:38,731
I was perplexed,
at first, anyway.
1102
00:59:39,034 --> 00:59:40,695
And then I was
frightened to death
1103
00:59:40,994 --> 00:59:43,781
that my old man would find out.
1104
00:59:44,081 --> 00:59:46,322
But I just couldn't stop.
1105
00:59:46,625 --> 00:59:48,411
I mean, I couldn't stop.
1106
00:59:48,710 --> 00:59:53,955
Can anyone stop when it comes
to sexual gratification?
1107
00:59:54,257 --> 00:59:56,669
And why this particular animal?
1108
00:59:56,968 --> 00:59:59,710
Well, because she was
the one I saw most often,
1109
01:00:00,013 --> 01:00:04,632
Tuesdays and Thursdays
on my way home from school.
1110
01:00:04,935 --> 01:00:07,017
Though there was
a goat on Wednesday,
1111
01:00:07,312 --> 01:00:10,224
and I climbed the fence,
and I ran after him,
1112
01:00:10,524 --> 01:00:12,480
but he was too fast.
1113
01:00:16,363 --> 01:00:17,363
Zoe.
1114
01:00:19,324 --> 01:00:22,612
Are you sick, young lady?
1115
01:00:22,911 --> 01:00:24,242
Sore throat.
1116
01:00:24,538 --> 01:00:25,538
I'm sorry.
1117
01:00:25,705 --> 01:00:26,785
If 1 told you
1118
01:00:27,082 --> 01:00:28,413
what I've done with women,
1119
01:00:28,708 --> 01:00:30,448
you would probably
get pneumonia.
1120
01:00:33,338 --> 01:00:35,545
Sevy, I'm sorry
1121
01:00:35,841 --> 01:00:40,585
about giving you hell
for buggery the other day.
1122
01:00:40,887 --> 01:00:42,502
That's all right, I suppose.
1123
01:00:42,806 --> 01:00:45,798
You've inspired me to relate
1124
01:00:46,101 --> 01:00:49,264
that I had pleasure
several times
1125
01:00:49,563 --> 01:00:52,225
with a puppy when I was a youth.
1126
01:00:57,279 --> 01:00:58,519
A dog, sevy?
1127
01:00:58,822 --> 01:01:02,440
I let him nip my private parts.
1128
01:01:02,742 --> 01:01:05,779
I became very, very aroused.
1129
01:01:06,079 --> 01:01:07,740
Good Christ, sevy.
1130
01:01:09,416 --> 01:01:10,997
Well, I'm glad you said that.
1131
01:01:11,293 --> 01:01:14,751
Now it makes me feel
that I'm not alone in this.
1132
01:01:15,046 --> 01:01:16,046
Yes.
1133
01:01:16,339 --> 01:01:18,421
Very... it was very pleasant,
1134
01:01:18,717 --> 01:01:20,298
very pleasant indeed.
1135
01:01:20,594 --> 01:01:22,514
No man of character
would have sexual intercourse
1136
01:01:22,637 --> 01:01:24,502
with an animal.
1137
01:01:24,806 --> 01:01:28,264
You might be right, son.
1138
01:01:28,560 --> 01:01:33,645
Because for me,
to be perfectly frank,
1139
01:01:33,940 --> 01:01:38,104
a donkey is just
1140
01:01:38,403 --> 01:01:41,895
a dumb fucking ass.
1141
01:01:53,460 --> 01:01:55,166
Oh, you fell for it, didn't you?
1142
01:02:00,133 --> 01:02:01,464
What?
1143
01:02:03,178 --> 01:02:06,591
You went right along with it.
1144
01:02:06,890 --> 01:02:08,801
You should've seen your faces.
1145
01:02:09,100 --> 01:02:12,342
You should've seen your faces.
1146
01:02:12,646 --> 01:02:14,386
No cause for alarm, ladies.
1147
01:02:14,689 --> 01:02:16,600
This was just a test.
1148
01:02:16,900 --> 01:02:18,060
A test.
1149
01:02:21,321 --> 01:02:23,482
Are you saying that
you've been putting us on?
1150
01:02:23,782 --> 01:02:26,615
Oh, there's no harm
in a joke, Edgar.
1151
01:02:26,910 --> 01:02:30,323
These sessions require
you tell the truth, faldo.
1152
01:02:30,622 --> 01:02:32,158
Oh, the truth.
1153
01:02:32,457 --> 01:02:36,496
I've seen the truth, Edgar,
and it doesn't make any sense.
1154
01:02:36,795 --> 01:02:37,910
That may be your viewpoint,
1155
01:02:38,213 --> 01:02:39,893
but you can't influence
the others with it,
1156
01:02:40,048 --> 01:02:41,629
not in my research.
1157
01:02:41,925 --> 01:02:43,586
Your research, maybe.
1158
01:02:43,885 --> 01:02:45,421
But my house.
1159
01:02:45,720 --> 01:02:48,962
Now, relax.
1160
01:02:49,266 --> 01:02:50,881
We got zezzy there...
1161
01:02:51,184 --> 01:02:52,594
Sevy.
1162
01:02:52,894 --> 01:02:55,806
To tell about
his shaggy dog story.
1163
01:02:56,106 --> 01:02:59,644
That'll help your research.
1164
01:02:59,943 --> 01:03:01,023
Oh, woof, woof, woof.
1165
01:03:15,125 --> 01:03:19,869
Look, Edgar,
ask me one of your questions,
1166
01:03:20,171 --> 01:03:24,915
and I promise you
a straight answer.
1167
01:03:25,218 --> 01:03:28,005
Ask one that's
really important to you,
1168
01:03:28,305 --> 01:03:30,045
the most important.
1169
01:03:39,983 --> 01:03:43,271
What's the matter?
1170
01:03:43,570 --> 01:03:47,984
Afraid the question
might reveal too much?
1171
01:03:48,283 --> 01:03:51,775
There's one question
that's above all others.
1172
01:03:52,078 --> 01:03:53,989
Which 1s?
1173
01:03:54,289 --> 01:03:57,827
What does faldo think
about the sssuuccuubus?
1174
01:03:58,126 --> 01:03:59,866
The what?
1175
01:04:06,509 --> 01:04:07,999
An imaginary female demon.
1176
01:04:08,303 --> 01:04:09,839
Edgar's obsessed with it.
1177
01:04:12,891 --> 01:04:16,429
The succubus isn't
an imaginary creature.
1178
01:04:16,728 --> 01:04:20,141
I've experienced her visits
many times at night.
1179
01:04:23,693 --> 01:04:25,149
In fact,
1180
01:04:25,445 --> 01:04:27,982
I look forward to them.
1181
01:04:28,281 --> 01:04:29,612
He's in love with her.
1182
01:04:32,577 --> 01:04:36,661
I know what
you're talking about.
1183
01:04:36,956 --> 01:04:38,556
You mean a creature
that sneaks in on you
1184
01:04:38,833 --> 01:04:40,869
and steals your seed.
1185
01:04:41,169 --> 01:04:42,909
Well, I've known
plenty of those.
1186
01:04:43,213 --> 01:04:48,298
For Christ's sake,
I'm married to one.
1187
01:04:48,593 --> 01:04:50,925
We don't know her.
1188
01:04:51,221 --> 01:04:53,132
And we don't solicit her.
1189
01:04:53,431 --> 01:05:00,678
Convinced she intends
no harm to her victims...
1190
01:05:00,980 --> 01:05:03,596
Unless he resists.
1191
01:05:03,900 --> 01:05:06,357
And that's your most
important question, Edgar?
1192
01:05:09,364 --> 01:05:13,107
Some sexual compulsion
for a female myth?
1193
01:05:13,410 --> 01:05:15,651
This concerns
deep psychic energy.
1194
01:05:15,954 --> 01:05:17,069
It's sexual voltage.
1195
01:05:17,372 --> 01:05:18,737
But it's not real.
1196
01:05:19,040 --> 01:05:21,827
She's not imaginary.
Do you understand?
1197
01:05:22,127 --> 01:05:24,869
I understand, Edgar.
1198
01:05:25,171 --> 01:05:27,412
It's rewarding to love
the whore of your mind,
1199
01:05:27,715 --> 01:05:30,457
isn't it?
1200
01:05:30,760 --> 01:05:31,760
But only if
1201
01:05:32,053 --> 01:05:33,509
she drives you
back to real women.
1202
01:05:33,805 --> 01:05:35,525
Some women
are more real than others,
1203
01:05:35,765 --> 01:05:36,880
wherever they appear.
1204
01:05:37,183 --> 01:05:39,595
Perhaps she's trying
to rescue you, Edgar.
1205
01:05:39,894 --> 01:05:44,388
Or perhaps Edgar's
afraid of real women.
1206
01:05:44,691 --> 01:05:47,558
Well, Edgar,
just how far will you go?
1207
01:05:47,861 --> 01:05:49,726
Just how dark will it get?
1208
01:06:03,418 --> 01:06:04,703
That's a good question, Edgar,
1209
01:06:05,003 --> 01:06:06,118
really good question.
1210
01:06:08,465 --> 01:06:11,081
Maybe this bizarre sexual
creature of yours will turn you
1211
01:06:11,384 --> 01:06:14,922
into something really ugly,
unfit for society.
1212
01:06:15,221 --> 01:06:16,961
Edgar the criminal.
1213
01:06:17,265 --> 01:06:20,473
But what if she
exists only to warn him,
1214
01:06:20,768 --> 01:06:22,121
to drive him back
into the real world
1215
01:06:22,145 --> 01:06:23,635
of flesh and blood?
1216
01:06:23,938 --> 01:06:26,805
No, no, no, no, no, no.
1217
01:06:27,108 --> 01:06:28,814
It's quite simple.
1218
01:06:29,110 --> 01:06:32,227
All men are in love
with this creature.
1219
01:06:32,530 --> 01:06:37,775
And she, quite naturally,
is in love with all men.
1220
01:06:38,077 --> 01:06:43,197
Well...
1221
01:06:43,500 --> 01:06:49,211
Love is a bolt from the blue,
1222
01:06:49,506 --> 01:06:50,916
isn't it?
1223
01:08:08,167 --> 01:08:10,203
I'm sorry for bothering you.
1224
01:08:10,503 --> 01:08:11,538
Did you forget something?
1225
01:08:11,838 --> 01:08:12,918
Well, no.
1226
01:08:13,214 --> 01:08:14,817
Actually, I was wondering
if I might be able
1227
01:08:14,841 --> 01:08:16,151
to look at that book
of engravings.
1228
01:08:16,175 --> 01:08:17,335
Why?
1229
01:08:17,635 --> 01:08:19,045
Well, I was curious about them
1230
01:08:19,345 --> 01:08:20,948
and thought perhaps
you wouldn't mind if I...
1231
01:08:20,972 --> 01:08:21,972
Come in. Yes, okay.
1232
01:08:22,140 --> 01:08:23,242
You know where it is, Alice.
1233
01:08:23,266 --> 01:08:24,586
Yes, I found them
very compelling.
1234
01:08:24,684 --> 01:08:26,094
They are very compelling.
1235
01:08:26,394 --> 01:08:28,205
Yes, I've never seen anything
quite like them before.
1236
01:08:28,229 --> 01:08:30,349
Are you interested in the
nocturnal side of eroticism?
1237
01:08:30,523 --> 01:08:32,605
Faldo brought up
animal eroticism today.
1238
01:08:32,900 --> 01:08:33,980
What did you think of that?
1239
01:08:34,152 --> 01:08:35,983
I thought it was
rather distasteful.
1240
01:08:36,279 --> 01:08:38,019
I've thought about it.
1241
01:08:38,323 --> 01:08:42,111
I've come
to several conclusions.
1242
01:08:42,410 --> 01:08:46,574
May I hear them?
1243
01:08:46,873 --> 01:08:48,238
I'll just...
1244
01:08:48,541 --> 01:08:49,997
Excuse me.
1245
01:09:25,119 --> 01:09:26,529
I must congratulate myself
1246
01:09:26,829 --> 01:09:29,821
on encountering
the perfect muse.
1247
01:09:30,124 --> 01:09:33,116
Oh, well, it was
a chance encounter.
1248
01:09:33,419 --> 01:09:36,035
All that's marvelous
in life happens by chance,
1249
01:09:36,339 --> 01:09:37,795
don't you think?
Well, I suppose...
1250
01:09:38,091 --> 01:09:40,082
Man's libido differs
from animal sexuality
1251
01:09:40,385 --> 01:09:42,467
in that it calls
his whole being into question.
1252
01:09:42,762 --> 01:09:44,468
I'm not much
of an expert on the subject.
1253
01:09:44,764 --> 01:09:46,971
Yes...
1254
01:09:47,266 --> 01:09:50,008
But you have desires,
aspirations.
1255
01:09:50,311 --> 01:09:53,018
Everyone does.
1256
01:09:53,314 --> 01:09:57,023
I liked what
you said about destiny.
1257
01:09:59,570 --> 01:10:00,855
As I look at you now, Alice,
1258
01:10:01,155 --> 01:10:02,895
I'm reminded
of the amorous radiance
1259
01:10:03,199 --> 01:10:04,735
in every young woman.
1260
01:10:05,034 --> 01:10:07,241
I'm afraid I'm not very good
at receiving compliments.
1261
01:10:13,543 --> 01:10:17,707
I haven't
tried to know you, Alice.
1262
01:10:18,005 --> 01:10:24,467
Yet in some surreal way,
I sense you, as in a dream,
1263
01:10:24,762 --> 01:10:26,047
a visitation.
1264
01:10:26,347 --> 01:10:27,627
I've always cherished my dreams.
1265
01:10:27,849 --> 01:10:29,089
I hope so.
1266
01:10:29,392 --> 01:10:31,036
As a little girl,
I couldn't wait to fall asleep
1267
01:10:31,060 --> 01:10:32,287
so I could enter the dreamland.
1268
01:10:32,311 --> 01:10:34,142
Things in dreams
are so much more natural
1269
01:10:34,439 --> 01:10:37,101
and appealing to me
than what happens in real life.
1270
01:10:37,400 --> 01:10:38,856
I...
1271
01:10:39,152 --> 01:10:42,485
I haven't asked you
to expose yourself, Alice.
1272
01:10:42,780 --> 01:10:44,441
No, you haven't.
1273
01:11:18,941 --> 01:11:21,057
Edgar, my friend.
1274
01:11:21,360 --> 01:11:22,725
Lorenz.
1275
01:11:23,029 --> 01:11:25,645
I have something
of some importance to ask you.
1276
01:11:25,948 --> 01:11:27,654
Do I have a choice?
No, you don't.
1277
01:11:27,950 --> 01:11:29,611
And I'm not staying.
1278
01:11:29,911 --> 01:11:31,367
Oh, by the way, while I'm here,
1279
01:11:31,662 --> 01:11:34,369
I wanted to suggest
something to you...
1280
01:11:34,665 --> 01:11:38,157
No, I think demand...
1281
01:11:38,461 --> 01:11:40,201
That for your next session
1282
01:11:40,505 --> 01:11:44,919
you invite a candid,
uninhibited, desirable...
1283
01:11:45,218 --> 01:11:46,218
Excuse me. Thank you.
1284
01:11:46,511 --> 01:11:48,297
Good-bye.
1285
01:11:48,596 --> 01:11:51,133
Woman.
1286
01:11:53,142 --> 01:11:55,849
Tell me I'm
interrupting something.
1287
01:11:57,396 --> 01:12:00,559
Oscar, do I look the way
you wanted me to?
1288
01:12:00,858 --> 01:12:03,065
Well, you're in
my portfolio, aren't you?
1289
01:12:18,334 --> 01:12:19,540
Zoe.
1290
01:12:19,836 --> 01:12:20,836
Oscar.
1291
01:12:21,087 --> 01:12:22,577
What a surprise.
1292
01:12:22,880 --> 01:12:25,087
Hello.
1293
01:12:25,383 --> 01:12:26,463
Oscar?
1294
01:12:26,759 --> 01:12:28,374
I'm sorry. Linda, this is Zoe.
1295
01:12:28,678 --> 01:12:29,918
Zoe is Edgar's associate.
1296
01:12:30,221 --> 01:12:33,964
She's helping him
survey sexual attitudes.
1297
01:12:34,267 --> 01:12:35,302
I bet she is.
1298
01:12:35,601 --> 01:12:37,241
Actually, I just
write down what they say.
1299
01:12:37,520 --> 01:12:38,680
I model for Oscar...
1300
01:12:38,980 --> 01:12:40,436
I think you
underestimate yourself.
1301
01:12:40,731 --> 01:12:42,876
I think at the very least,
you keep everyone's attention
1302
01:12:42,900 --> 01:12:43,900
properly focused.
1303
01:12:47,989 --> 01:12:51,447
Nude.
1304
01:12:51,742 --> 01:12:53,778
Nothing but pictures
of me and my body.
1305
01:12:54,078 --> 01:12:55,784
All for sale?
1306
01:12:56,080 --> 01:12:57,365
Was that an insult?
1307
01:12:57,665 --> 01:12:59,371
No, no, no, Linda.
1308
01:12:59,667 --> 01:13:03,330
Zoe was just pointing out
that in photography,
1309
01:13:03,629 --> 01:13:05,961
as you, yourself
are a gorgeous example,
1310
01:13:06,257 --> 01:13:07,337
the successful marketing...
1311
01:13:07,550 --> 01:13:09,070
Can I tell you
that I loved your films?
1312
01:13:09,176 --> 01:13:10,176
Yes, please.
1313
01:13:10,303 --> 01:13:13,636
I found them very,
very enticing.
1314
01:13:13,931 --> 01:13:15,467
Thank you very, very much.
1315
01:13:15,766 --> 01:13:16,926
What are you doing right now?
1316
01:13:18,311 --> 01:13:19,346
Nothing. I'm going home.
1317
01:13:19,645 --> 01:13:21,081
Can I tell you, your hair,
by the way...
1318
01:13:21,105 --> 01:13:22,811
I love what you've done...
1319
01:13:27,820 --> 01:13:29,731
Was I rude? I think so.
1320
01:13:30,031 --> 01:13:31,316
Mm.
1321
01:13:43,044 --> 01:13:44,375
Tell me something.
1322
01:13:44,670 --> 01:13:46,626
Yes?
1323
01:13:46,923 --> 01:13:49,835
Edgar's sessions...
1324
01:13:50,134 --> 01:13:51,544
What about Edgar's sessions?
1325
01:13:51,844 --> 01:13:53,300
We should film them.
1326
01:13:55,264 --> 01:13:56,264
Edgar's sessions...
1327
01:13:56,557 --> 01:13:57,837
You mean an all-talking picture?
1328
01:13:57,975 --> 01:13:59,260
All-singing, all-dancing.
1329
01:13:59,560 --> 01:14:00,891
It really doesn't matter.
1330
01:14:01,187 --> 01:14:03,052
I like this idea.
1331
01:14:03,356 --> 01:14:04,812
You like it?
1332
01:14:05,107 --> 01:14:07,085
Would this be endorsing
Edgar's rules, Edgar's methods?
1333
01:14:07,109 --> 01:14:08,474
What do you mean?
1334
01:14:08,778 --> 01:14:11,235
I mean, don't you think
if you have to explain...
1335
01:14:11,530 --> 01:14:14,067
If you try to explain
how to make love like Edgar,
1336
01:14:14,367 --> 01:14:16,528
I don't think
you know how to make love.
1337
01:14:16,827 --> 01:14:18,307
And if you do know
how to make love...
1338
01:14:18,454 --> 01:14:19,934
You probably don't
want to explain it.
1339
01:14:20,122 --> 01:14:21,282
Don't want to explain it.
1340
01:14:21,582 --> 01:14:24,324
Or maybe you shouldn't
be able to explain it,
1341
01:14:24,627 --> 01:14:25,627
how to make love.
1342
01:14:25,836 --> 01:14:27,042
And sound might be a problem.
1343
01:14:27,338 --> 01:14:28,874
It doesn't matter what they say.
1344
01:14:29,173 --> 01:14:30,173
It's what they don't say.
1345
01:14:30,299 --> 01:14:31,299
It's what they hide.
1346
01:14:31,384 --> 01:14:33,500
Words are just masks anyway.
1347
01:14:33,803 --> 01:14:35,003
And I could be your assistant.
1348
01:14:35,262 --> 01:14:36,672
And you could be my assistant.
1349
01:14:36,973 --> 01:14:38,634
Yes. Do you have...
1350
01:14:38,933 --> 01:14:41,891
And would you please be my
assistant beginning right now?
1351
01:14:42,186 --> 01:14:44,598
Hold still.
1352
01:14:44,897 --> 01:14:46,353
What about love itself?
1353
01:14:46,649 --> 01:14:47,934
And what about love itself?
1354
01:14:48,234 --> 01:14:49,634
If you could make
a picture of that,
1355
01:14:49,819 --> 01:14:50,854
you'd be very successful.
1356
01:14:51,153 --> 01:14:53,235
I think I already have.
1357
01:15:06,752 --> 01:15:08,492
What?
1358
01:15:08,796 --> 01:15:13,005
I think you've
stimulated me beyond images.
1359
01:15:13,300 --> 01:15:18,795
We should play
at something else.
1360
01:15:19,098 --> 01:15:20,098
Oscar?
1361
01:15:20,391 --> 01:15:21,597
What?
1362
01:15:21,892 --> 01:15:24,679
Is this another game?
1363
01:15:24,979 --> 01:15:27,766
This is the most
serious game of all.
1364
01:15:28,065 --> 01:15:31,057
When you define something,
create something for us, only...
1365
01:15:31,360 --> 01:15:33,351
Oscar?
1366
01:15:33,654 --> 01:15:34,860
Yes?
1367
01:15:35,156 --> 01:15:36,191
Promise me something.
1368
01:15:36,490 --> 01:15:37,490
Yes.
1369
01:15:37,700 --> 01:15:39,031
Whether this lasts or not,
1370
01:15:39,326 --> 01:15:41,612
you'll never try
and explain it to anybody.
1371
01:16:26,957 --> 01:16:29,790
Doesn't Alice look beautiful?
1372
01:16:32,755 --> 01:16:34,291
Ready.
1373
01:16:37,676 --> 01:16:40,258
Do certain images
come to mind during desire?
1374
01:16:40,554 --> 01:16:41,964
Faldo?
1375
01:16:49,355 --> 01:16:51,596
Faldo. Care to answer
the question?
1376
01:16:51,899 --> 01:16:56,563
Oh, images during desire.
1377
01:16:56,862 --> 01:17:01,777
Well, give me a piece of paper
and I'll doodle for you.
1378
01:17:02,076 --> 01:17:03,361
Sevy?
1379
01:17:03,661 --> 01:17:05,652
What?
1380
01:17:05,955 --> 01:17:07,286
Save us.
1381
01:17:07,581 --> 01:17:10,288
Well, it's never
one single image.
1382
01:17:10,584 --> 01:17:12,950
The last time,
it was underwater imagery,
1383
01:17:13,254 --> 01:17:14,619
very nautical.
1384
01:17:14,922 --> 01:17:16,162
Nautical?
1385
01:17:16,465 --> 01:17:21,755
I imagined mermaids
with their scaly behinds.
1386
01:17:22,054 --> 01:17:25,672
I imagined hovering
over giant oysters,
1387
01:17:25,975 --> 01:17:30,389
many, many oysters,
waiting to swallow me,
1388
01:17:30,688 --> 01:17:35,432
and flippers.
1389
01:17:35,734 --> 01:17:37,895
Chloe, what about you?
1390
01:17:38,195 --> 01:17:39,195
What about...
1391
01:17:39,446 --> 01:17:42,358
Do you want to be included?
1392
01:17:42,658 --> 01:17:46,742
Well, I don't think you can ask
the same question of women.
1393
01:17:47,037 --> 01:17:50,780
Their minds are not
like glass-bottom boats.
1394
01:17:51,083 --> 01:17:54,325
In any case, my images
aren't physical ones.
1395
01:17:54,628 --> 01:17:55,959
I have an image.
1396
01:17:56,255 --> 01:17:57,791
Describe it. Describe it.
1397
01:17:58,090 --> 01:17:59,921
Someone blonde,
slim, distinguished,
1398
01:18:03,220 --> 01:18:04,756
different from her husband too.
1399
01:18:05,055 --> 01:18:06,170
Ow.
1400
01:18:08,350 --> 01:18:09,760
I can't help it.
1401
01:18:10,060 --> 01:18:12,597
Oh, no. It's not my fault.
1402
01:18:14,481 --> 01:18:17,473
I always imagine a woman
I want to sleep with.
1403
01:18:17,776 --> 01:18:22,486
I imagine the gasp
that she makes.
1404
01:18:22,781 --> 01:18:25,147
A woman fully clothed
who says nothing at all.
1405
01:18:25,451 --> 01:18:29,114
She wears perfumed gloves,
though, sometimes.
1406
01:18:32,333 --> 01:18:35,791
Chloe's face.
1407
01:18:39,673 --> 01:18:41,163
The most direct...
1408
01:18:41,467 --> 01:18:43,958
What the hell's
that mean, Sasha?
1409
01:18:44,261 --> 01:18:45,626
It means
1410
01:18:45,930 --> 01:18:48,216
that you like to see
what you're getting into,
1411
01:18:48,515 --> 01:18:52,428
and I like to see
what's getting into me.
1412
01:18:52,728 --> 01:18:54,138
Move over.
1413
01:18:54,438 --> 01:18:59,603
Now, what if I were to say...
And sometimes, only sometimes,
1414
01:18:59,902 --> 01:19:03,440
when we're together,
I'm imagining another woman?
1415
01:19:05,449 --> 01:19:10,614
Well, I might be
imagining the same woman.
1416
01:19:10,913 --> 01:19:12,369
What are you
trying to say, sash?
1417
01:19:12,665 --> 01:19:13,700
What trying?
1418
01:19:13,999 --> 01:19:15,489
What trying?
1419
01:19:15,793 --> 01:19:17,408
What are you trying to say?
1420
01:19:17,711 --> 01:19:20,874
Listen, Edgar instructed
us to follow the rules.
1421
01:19:21,173 --> 01:19:23,735
And I'm following the rules. And
you got to play by the rules too.
1422
01:19:23,759 --> 01:19:25,295
I never follow
the damn rules any time.
1423
01:19:25,594 --> 01:19:28,677
And we suddenly find ourselves
in complete financial ruin.
1424
01:19:28,973 --> 01:19:31,510
Oh, bullshit!
We're not in financial ruin!
1425
01:19:31,809 --> 01:19:33,800
We've got that estate
up in Montreal,
1426
01:19:34,103 --> 01:19:36,936
faldo studios in Hollywood,
1427
01:19:37,231 --> 01:19:38,346
tax write-offs.
1428
01:19:42,194 --> 01:19:43,525
Get the hell out of here!
1429
01:19:43,821 --> 01:19:46,688
We've got those
sexual paintings.
1430
01:19:46,991 --> 01:19:50,859
They're the greatest
paintings in the world.
1431
01:19:51,161 --> 01:19:52,867
Oh, I hate those. W-w-what...
1432
01:19:53,163 --> 01:19:55,279
We have nothing.
We have paintings!
1433
01:19:55,582 --> 01:19:58,949
What part of the body
most excites you, faldo?
1434
01:19:59,253 --> 01:20:00,288
If you don't mind.
1435
01:20:00,587 --> 01:20:02,452
What part of the body?
1436
01:20:02,756 --> 01:20:04,956
Yeah, see, we're going to talk
about something else now.
1437
01:20:05,009 --> 01:20:06,670
We're not going
to talk about anything.
1438
01:20:06,969 --> 01:20:08,880
Now, sit down, Sasha.
Oh, goddamn it, you.
1439
01:20:09,179 --> 01:20:11,340
Now, sit down. I'm not going...
1440
01:20:11,640 --> 01:20:13,847
Sit down!
1441
01:20:14,143 --> 01:20:15,178
Uh!
1442
01:20:15,477 --> 01:20:18,685
All right.
1443
01:20:18,981 --> 01:20:20,016
Edgar,
1444
01:20:20,316 --> 01:20:22,682
what gets you started?
1445
01:20:22,985 --> 01:20:25,271
Get out of here.
1446
01:20:25,571 --> 01:20:28,108
I can't stand you.
I cannot stand you.
1447
01:20:29,658 --> 01:20:32,650
A woman's desire.
1448
01:20:32,953 --> 01:20:34,818
Dreams, of course.
1449
01:20:42,379 --> 01:20:44,370
Cleavage in
a very low-cut dress.
1450
01:20:47,676 --> 01:20:49,507
Buttocks.
1451
01:20:49,803 --> 01:20:51,589
The eyes.
1452
01:20:51,889 --> 01:20:53,880
The eyes,
1453
01:20:54,183 --> 01:20:55,798
Chloe's eyes.
1454
01:20:57,895 --> 01:21:00,307
Beautiful, sensuous,
1455
01:21:00,606 --> 01:21:01,846
loving eyes.
1456
01:21:02,149 --> 01:21:03,730
The eyes are the most sexual.
1457
01:21:04,026 --> 01:21:07,393
No, the sex is the most sexual.
1458
01:21:07,696 --> 01:21:11,188
For god's sake, a woman's sex.
1459
01:21:11,492 --> 01:21:13,983
That is so true.
1460
01:21:14,286 --> 01:21:16,993
A man is an animal
looking to drop his seed
1461
01:21:17,289 --> 01:21:19,746
in some warm female belly.
1462
01:21:20,042 --> 01:21:22,158
That's right.
1463
01:21:22,461 --> 01:21:23,997
Dear, did you tell them
1464
01:21:24,296 --> 01:21:25,957
about the time
you seduced the mule?
1465
01:21:26,256 --> 01:21:27,291
Shh, Sasha.
1466
01:21:27,591 --> 01:21:29,923
He said it was a joke.
1467
01:21:30,219 --> 01:21:31,834
Well, of course he did.
1468
01:21:40,896 --> 01:21:42,932
Y-you mean, it wasn't a joke?
1469
01:21:45,567 --> 01:21:47,933
Well, how can you do that?
It's disgusting.
1470
01:21:53,117 --> 01:21:56,905
I thought the whole
episode was rather sweet.
1471
01:21:57,204 --> 01:21:59,195
It's sickening. What mule?
1472
01:21:59,498 --> 01:22:01,864
He had sexual intercourse
with a donkey.
1473
01:22:02,167 --> 01:22:06,160
You mean he put his cock
in a donkey's pussy?
1474
01:22:15,722 --> 01:22:16,757
What?
1475
01:22:17,057 --> 01:22:19,173
Sex is in the groin
of the beholder.
1476
01:22:35,909 --> 01:22:38,616
I like a woman's breasts
when her nipples are hard,
1477
01:22:38,912 --> 01:22:42,200
especially a beautiful woman
whose nipples I'm about to lick
1478
01:22:42,499 --> 01:22:44,956
or suck.
1479
01:22:45,252 --> 01:22:47,538
In other words, you love
to arouse a woman.
1480
01:22:51,258 --> 01:22:55,001
What about you? Oscar?
1481
01:22:55,304 --> 01:22:57,386
Yes.
1482
01:22:57,681 --> 01:22:58,966
What about me?
1483
01:22:59,266 --> 01:23:03,680
I believe the question was,
what arouses you, Oscar?
1484
01:23:06,190 --> 01:23:10,229
For me, it's something
completely indefinable.
1485
01:23:10,527 --> 01:23:14,520
It's her expression, suggestion,
1486
01:23:14,823 --> 01:23:19,192
sensuality, eyes.
1487
01:23:19,495 --> 01:23:22,612
But the thought
of a woman's orgasm,
1488
01:23:22,915 --> 01:23:27,204
this is the most
important thing.
1489
01:23:29,880 --> 01:23:30,880
Well put.
1490
01:23:31,173 --> 01:23:32,458
Sex.
1491
01:23:32,758 --> 01:23:34,419
Who likes to see the sex?
1492
01:23:34,718 --> 01:23:37,551
I like to look at mine
when I'm alone...
1493
01:23:37,846 --> 01:23:38,846
With an erection.
1494
01:23:39,097 --> 01:23:40,337
Yes.
1495
01:23:40,641 --> 01:23:42,757
Well, aren't we
all great masturbators?
1496
01:23:51,276 --> 01:23:55,519
This is turning
into something else here.
1497
01:23:55,822 --> 01:23:58,655
Sensuality
has a light all its own.
1498
01:23:58,951 --> 01:24:01,567
It glows, and it radiates.
1499
01:24:01,870 --> 01:24:03,451
It's always pure.
1500
01:24:03,747 --> 01:24:05,328
Oh, excuse me.
1501
01:24:05,624 --> 01:24:10,163
Sex is only pure with someone
I love, who I'm with,
1502
01:24:10,462 --> 01:24:11,952
someone I love.
1503
01:24:14,383 --> 01:24:17,375
An investigation
of sex, not love.
1504
01:24:17,678 --> 01:24:18,918
That's what I was afraid of,
1505
01:24:19,221 --> 01:24:20,836
confusing the two.
1506
01:24:21,139 --> 01:24:23,175
Monty, let's go to the bar.
1507
01:24:26,770 --> 01:24:32,515
We've been married 20 years.
1508
01:24:32,818 --> 01:24:37,562
Well, you know,
I am not confused.
1509
01:24:37,864 --> 01:24:42,574
When I think of having sex,
most men are the same.
1510
01:24:45,622 --> 01:24:50,787
Love, however, is my delusion
1511
01:24:51,086 --> 01:24:54,499
that one man
is different from another.
1512
01:24:54,798 --> 01:24:56,880
Yes, I meant my own confusion.
1513
01:25:02,347 --> 01:25:07,432
You're confused
about love too, Janet?
1514
01:25:07,728 --> 01:25:09,684
Oh, it's confusing.
Are you kidding?
1515
01:25:09,980 --> 01:25:12,471
Me too.
1516
01:25:12,774 --> 01:25:14,605
I know that it should be fun,
1517
01:25:14,901 --> 01:25:18,189
at least as fun as sex
when sex is fun.
1518
01:25:18,488 --> 01:25:21,104
Sex can be fun.
1519
01:25:21,408 --> 01:25:23,399
Love mostly...
1520
01:25:23,702 --> 01:25:25,943
Hurts. Yes.
1521
01:25:26,246 --> 01:25:27,861
I don't know
what to do about it.
1522
01:25:28,165 --> 01:25:29,245
It's vicious.
1523
01:25:29,541 --> 01:25:30,997
It's scarier.
1524
01:25:31,293 --> 01:25:35,662
It's a nightmare.
1525
01:25:35,964 --> 01:25:40,424
So sex is only pure
with someone you love, huh?
1526
01:25:40,719 --> 01:25:42,710
You've never had sex
with someone you didn't love?
1527
01:25:43,013 --> 01:25:44,674
I've never slept with a woman
1528
01:25:44,973 --> 01:25:47,840
I didn't believe I could love.
1529
01:25:48,143 --> 01:25:50,134
Naturally, I've been
mistaken a time or two.
1530
01:25:53,565 --> 01:25:58,025
Is it always mental
with you, Edgar, even sex?
1531
01:25:58,320 --> 01:26:03,735
I've told you,
I'm not looking for lovemaking.
1532
01:26:04,034 --> 01:26:06,195
I'm looking for a woman to love.
1533
01:26:08,872 --> 01:26:11,033
If you had a choice
1534
01:26:11,333 --> 01:26:16,168
between sexual pleasure...
Accompanied with love
1535
01:26:16,463 --> 01:26:18,749
that you could satisfy
right now, immediately...
1536
01:26:19,049 --> 01:26:23,588
Or mental satisfaction,
which would you choose?
1537
01:26:23,887 --> 01:26:25,593
There's no choice.
1538
01:26:25,889 --> 01:26:27,470
Desire accompanied by love
1539
01:26:27,766 --> 01:26:30,633
would give me
complete satisfaction.
1540
01:26:30,936 --> 01:26:33,723
I'd be willing to surrender
my freedom for it.
1541
01:26:37,693 --> 01:26:39,354
Even to something inhuman?
1542
01:26:46,785 --> 01:26:51,449
I'm looking for something
that hasn't happened before
1543
01:26:51,748 --> 01:26:54,740
and never will again.
1544
01:26:55,043 --> 01:27:00,834
Well, I just want
the ultimate sexual thrill,
1545
01:27:01,133 --> 01:27:04,921
because there's something
1546
01:27:05,220 --> 01:27:07,802
between a man and a woman.
1547
01:27:08,098 --> 01:27:12,592
And it's this tremendous
physical attraction.
1548
01:27:12,894 --> 01:27:14,634
And when I'm with a woman,
1549
01:27:14,938 --> 01:27:18,726
I get more excitement
and satisfaction
1550
01:27:19,025 --> 01:27:20,686
than money
1551
01:27:20,986 --> 01:27:23,318
or art or anything in the world
1552
01:27:23,613 --> 01:27:27,822
could possible give me.
1553
01:27:28,118 --> 01:27:30,575
If you love her.
1554
01:27:33,665 --> 01:27:37,749
I love faldo so much sometimes
I could kill him.
1555
01:27:38,044 --> 01:27:41,411
I mean, I would gladly
see him dismembered.
1556
01:27:41,715 --> 01:27:43,046
Sasha, that's awful.
1557
01:27:43,341 --> 01:27:45,172
I know it's awful,
1558
01:27:45,469 --> 01:27:47,175
but he does awful things to me.
1559
01:27:47,471 --> 01:27:49,712
Perhaps you can only
love a man if you hate him.
1560
01:27:52,976 --> 01:27:55,467
I wish that wasn't true.
1561
01:27:57,689 --> 01:28:00,556
But why is it?
1562
01:28:00,859 --> 01:28:02,850
Because love is warfare.
1563
01:28:03,153 --> 01:28:04,438
I got to get back.
1564
01:28:04,738 --> 01:28:07,901
Sasha's going to cut off
my ultimate sexual thrill.
1565
01:28:19,419 --> 01:28:21,159
So did you
ladies learn anything?
1566
01:28:21,463 --> 01:28:22,999
Did you learn anything, ladies?
1567
01:28:23,298 --> 01:28:24,298
Does sevy ever tell you
1568
01:28:24,591 --> 01:28:26,502
what an attractive woman
you are?
1569
01:28:26,802 --> 01:28:28,008
He paints me as a ghoul.
1570
01:28:28,303 --> 01:28:30,009
But to sevy,
everything is monstrous.
1571
01:28:38,021 --> 01:28:41,104
Here you go. Oh, yeah.
1572
01:29:14,474 --> 01:29:15,805
This is ridiculous.
1573
01:29:16,101 --> 01:29:18,183
I don't think you can
investigate sex or love
1574
01:29:18,478 --> 01:29:20,139
like it was some
kind of experiment.
1575
01:29:20,438 --> 01:29:24,147
At last, a human voice is heard.
1576
01:29:24,442 --> 01:29:26,148
You still afraid
of experimentation, Chloe?
1577
01:29:26,444 --> 01:29:28,355
No, Edgar, not if it's romantic.
1578
01:29:28,655 --> 01:29:29,940
Romance is false.
1579
01:29:30,240 --> 01:29:32,697
It's delusional.
1580
01:29:37,706 --> 01:29:39,162
Let's get out of here.
1581
01:29:39,457 --> 01:29:41,413
Okay.
1582
01:29:41,710 --> 01:29:43,246
Edgar, you're just upset
1583
01:29:43,545 --> 01:29:45,376
because Chloe doesn't
love you anymore,
1584
01:29:45,672 --> 01:29:47,788
if she ever did.
1585
01:29:48,091 --> 01:29:51,083
Peter, it's not
for you to talk about.
1586
01:29:51,386 --> 01:29:53,502
No, I want to talk about it.
1587
01:29:53,805 --> 01:29:56,342
Edgar, you don't know how to
romance a woman, but I do.
1588
01:29:56,641 --> 01:29:58,427
When I love a woman,
I need something
1589
01:29:58,727 --> 01:30:00,263
more substantial than romance.
1590
01:30:00,562 --> 01:30:02,678
How do you know?
You never loved.
1591
01:30:02,981 --> 01:30:06,223
You don't respect anyone,
Edgar, especially women.
1592
01:30:06,526 --> 01:30:08,687
Respect has to be earned
in women as in men.
1593
01:30:08,987 --> 01:30:11,148
If you mean me,
just say it to my face.
1594
01:30:11,448 --> 01:30:14,611
I've nothing to say to a man
who's had sex once.
1595
01:30:14,910 --> 01:30:17,697
I didn't say anything.
1596
01:30:17,996 --> 01:30:20,078
Uh! Uh!
1597
01:30:20,373 --> 01:30:21,738
Oh! Ah!
1598
01:30:46,983 --> 01:30:48,018
Get in.
1599
01:30:48,318 --> 01:30:49,649
Go where? Get in.
1600
01:31:09,589 --> 01:31:13,457
Now. I want it now!
1601
01:31:13,760 --> 01:31:14,966
What are you doing?
1602
01:31:15,261 --> 01:31:17,547
I want to make love with you.
1603
01:31:17,847 --> 01:31:19,462
Like this? Yes, yes.
1604
01:31:19,766 --> 01:31:20,926
I want to make love to you.
1605
01:31:21,226 --> 01:31:22,557
No, no, no. Yes.
1606
01:31:22,852 --> 01:31:24,843
It doesn't work like this.
Turn around.
1607
01:31:25,146 --> 01:31:26,761
What are you doing?
1608
01:31:27,065 --> 01:31:28,601
I want to make love to you.
1609
01:31:28,900 --> 01:31:31,141
Like this? Yes.
1610
01:31:31,444 --> 01:31:33,856
But I've... I've never, never...
1611
01:31:50,880 --> 01:31:51,880
Are you faking?
1612
01:31:53,425 --> 01:31:55,211
Can I trust you? It's important.
1613
01:31:55,510 --> 01:31:56,545
Don't fake.
1614
01:31:56,845 --> 01:31:58,551
Shut up!
1615
01:32:02,892 --> 01:32:05,725
Somebody's in a hurry.
1616
01:32:08,773 --> 01:32:11,981
Oh, babe.
1617
01:32:14,696 --> 01:32:16,152
You can keep the painting.
1618
01:32:17,490 --> 01:32:18,605
Peter.
1619
01:32:18,908 --> 01:32:20,318
You all right?
1620
01:32:20,618 --> 01:32:21,618
Edgar, I'm so sorry.
1621
01:32:21,703 --> 01:32:22,783
I'm so sorry, Edgar.
1622
01:32:23,079 --> 01:32:24,489
I'm so sorry. I'm so sorry.
1623
01:32:24,789 --> 01:32:26,029
I hurt you, didn't I? Probably.
1624
01:32:26,249 --> 01:32:27,864
Well, you'll get used to it.
1625
01:32:28,168 --> 01:32:29,168
You all right?
1626
01:32:29,210 --> 01:32:30,210
Chloe? What?
1627
01:32:30,336 --> 01:32:31,371
Marry me. What?
1628
01:32:31,671 --> 01:32:33,332
Marry me, Chloe.
1629
01:32:33,631 --> 01:32:34,631
I'm sorry
1630
01:32:34,799 --> 01:32:36,960
to have wasted
your time with this.
1631
01:32:37,260 --> 01:32:42,254
I don't feel as though
I'm wasting it.
1632
01:32:42,557 --> 01:32:44,077
Marry me; Marry me;
Marry me; Marry me.
1633
01:32:44,267 --> 01:32:46,849
Oh, shh.
1634
01:32:49,898 --> 01:32:51,308
Was that a yes?
1635
01:32:51,608 --> 01:32:54,224
I don't... know.
1636
01:32:54,527 --> 01:32:57,439
"I don't know" or "no"?
1637
01:33:02,911 --> 01:33:07,154
Oh, babe.
1638
01:33:11,836 --> 01:33:13,667
Maybe this is
an appropriate time
1639
01:33:13,963 --> 01:33:15,578
to terminate this.
1640
01:33:30,980 --> 01:33:33,016
Why don't you have Oscar
take a picture?
1641
01:33:33,316 --> 01:33:37,480
It'll last longer.
1642
01:33:37,779 --> 01:33:39,895
Believe me, sev,
your marriage is a mess.
1643
01:33:40,198 --> 01:33:41,734
It didn't mix with my research.
1644
01:33:42,033 --> 01:33:44,649
Oh, yes, it did.
1645
01:33:44,953 --> 01:33:47,695
Probing our
most intimate behavior,
1646
01:33:47,997 --> 01:33:50,909
exploring each
of our darkest secrets.
1647
01:33:51,209 --> 01:33:52,915
I hold you
personally responsible
1648
01:33:53,211 --> 01:33:57,079
for its current debasement.
1649
01:33:57,382 --> 01:34:01,546
And I thank you
very much for that.
1650
01:34:08,226 --> 01:34:10,012
Alice. Yes?
1651
01:34:13,565 --> 01:34:15,146
I owe you
1652
01:34:15,441 --> 01:34:16,647
a Sincere apology
1653
01:34:16,943 --> 01:34:18,649
for a gross perversion
I committed
1654
01:34:18,945 --> 01:34:21,027
against the innocence
of your nature.
1655
01:34:21,322 --> 01:34:22,687
You've been nothing but kind,
1656
01:34:22,991 --> 01:34:25,152
and please don't change.
1657
01:34:31,499 --> 01:34:32,659
Thank you.
1658
01:34:49,267 --> 01:34:52,430
Still on for squash?
1659
01:34:52,729 --> 01:34:53,729
Tuesday, 4:00.
1660
01:35:13,791 --> 01:35:18,080
Let's do it for the first time
once again, yes?
1661
01:35:18,379 --> 01:35:19,414
Let's do it.
1662
01:35:19,714 --> 01:35:21,329
Oh, baby.
1663
01:35:25,345 --> 01:35:26,551
Bollocks.
1664
01:35:31,976 --> 01:35:34,092
Oh, hello, sevy.
1665
01:35:38,524 --> 01:35:40,435
Your wife and I
are going to a place
1666
01:35:40,735 --> 01:35:41,895
that you wouldn't understand.
1667
01:35:42,111 --> 01:35:43,146
Yes.
1668
01:35:43,446 --> 01:35:45,152
I'm going on an expedition now,
1669
01:35:45,448 --> 01:35:49,942
searching for my share
of happiness.
1670
01:35:50,245 --> 01:35:52,611
You don't need me anyway,
1671
01:35:52,914 --> 01:35:54,279
do you, sevy?
1672
01:35:57,752 --> 01:36:00,835
No, I don't need you.
1673
01:36:09,681 --> 01:36:12,218
But I love you.
1674
01:36:23,236 --> 01:36:24,442
Poor guy.
1675
01:36:24,737 --> 01:36:26,819
I feel terrible.
1676
01:36:46,175 --> 01:36:48,461
Time to go.
1677
01:36:50,388 --> 01:36:52,470
I think your being
so fond of yourself
1678
01:36:52,765 --> 01:36:55,051
is wonderful, Edgar,
1679
01:36:55,351 --> 01:36:56,991
because then you can give
so much pleasure
1680
01:36:57,228 --> 01:36:58,638
to other people.
1681
01:37:00,148 --> 01:37:02,639
One of your goals should be
1682
01:37:02,942 --> 01:37:05,228
someday to have
your own billboard.
1683
01:37:05,528 --> 01:37:09,237
Everyone could see it
and feel a little happier
1684
01:37:09,532 --> 01:37:11,693
knowing you're
looking down on them.
1685
01:37:14,162 --> 01:37:17,279
Sorry.
1686
01:37:19,709 --> 01:37:22,325
Ooh. Oh, god.
1687
01:37:29,510 --> 01:37:31,626
It isn't easy, Alice,
1688
01:37:31,929 --> 01:37:34,295
trying to reshape
this corrupt world of ours.
1689
01:37:34,599 --> 01:37:36,279
I don't know that
you can reshape something
1690
01:37:36,517 --> 01:37:37,517
that has no shape.
1691
01:37:37,727 --> 01:37:39,007
Humans are more
or less helpless.
1692
01:37:39,062 --> 01:37:41,053
I'd like to visit you, Edgar.
1693
01:37:41,356 --> 01:37:42,356
A visitation?
1694
01:37:42,648 --> 01:37:44,048
I feel that we have
a lot in common.
1695
01:37:44,275 --> 01:37:45,856
I'd like to visit you.
1696
01:37:46,152 --> 01:37:48,268
Only if I summon you.
1697
01:37:59,791 --> 01:38:02,658
If you don't summon me soon,
perhaps I'll summon you.
1698
01:39:07,692 --> 01:39:12,436
Look, Edgar,
I'm willing to admit
1699
01:39:12,738 --> 01:39:16,322
that sometimes
thinking about your desire
1700
01:39:16,617 --> 01:39:19,404
is better than satisfying it.
1701
01:39:19,704 --> 01:39:22,241
Love's a bolt from the blue.
1702
01:39:22,540 --> 01:39:23,780
Bolt from the blue, huh?
1703
01:39:24,083 --> 01:39:26,074
Well, there must be
a lot of bolts
1704
01:39:26,377 --> 01:39:28,163
from the blue out there,
1705
01:39:28,463 --> 01:39:30,875
because around us right now,
1706
01:39:31,174 --> 01:39:34,917
there are thousands of couples
having sex and making love,
1707
01:39:35,219 --> 01:39:39,633
and they don't think
anything about it.
1708
01:39:39,932 --> 01:39:42,765
Yeah. But I'm willing to bet
1709
01:39:43,060 --> 01:39:46,018
they're a damn sight
happier than you are.
1710
01:39:46,314 --> 01:39:47,554
Everyone's happier
1711
01:39:47,857 --> 01:39:49,097
than I am, faldo.
1712
01:39:49,400 --> 01:39:51,311
But I believe that's better
than living a lie.
1713
01:39:51,611 --> 01:39:54,694
Well, truth is elusive, Edgar.
1714
01:39:54,989 --> 01:39:58,948
You scared away that pretty
little Alice, didn't you?
1715
01:39:59,243 --> 01:40:05,660
Chose your mythical creature
over a real woman.
1716
01:40:12,006 --> 01:40:16,500
You didn't have to go out
in the world, take a risk,
1717
01:40:16,802 --> 01:40:20,260
get hurt, break your heart.
1718
01:40:20,556 --> 01:40:22,922
She didn't even fall in love
with the whole of your mind,
1719
01:40:23,226 --> 01:40:26,218
just a small
little part of it, Edgar,
1720
01:40:26,521 --> 01:40:29,854
a little compulsion obsession.
1721
01:40:30,149 --> 01:40:31,559
When you love that thin,
1722
01:40:31,859 --> 01:40:36,523
it's very difficult
to know what is real.
1723
01:40:41,035 --> 01:40:45,244
But you got your phantom.
1724
01:40:46,832 --> 01:40:50,199
Well, you have your phantom.
1725
01:40:50,503 --> 01:40:52,915
Well...
1726
01:41:04,225 --> 01:41:05,840
God bless you.
1727
01:41:06,143 --> 01:41:07,679
Bless you.
1728
01:41:30,751 --> 01:41:32,391
I believe in
the future resolution
1729
01:41:32,587 --> 01:41:35,294
of the two states,
1730
01:41:35,590 --> 01:41:40,175
dream and reality,
1731
01:41:40,469 --> 01:41:43,552
which are
seemingly contradictory.
1732
01:42:00,323 --> 01:42:03,235
Nevertheless, I reserve
the right to change my mind.
1733
01:42:22,428 --> 01:42:24,293
No, wait.
1734
01:42:24,597 --> 01:42:25,712
Don't go, please.
1735
01:42:26,015 --> 01:42:27,130
Come back.
1736
01:42:30,019 --> 01:42:32,305
I love you.
1737
01:42:32,605 --> 01:42:35,563
I'll have to finish this
one of these days.
110812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.