Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,678
MAN (over P.A.):
The lockdown will continue
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,139
until further notice.
3
00:00:13,180 --> 00:00:17,935
All trainees should remain
in their rooms.
4
00:00:17,977 --> 00:00:21,105
For your own security,
keep away from the windows
5
00:00:21,147 --> 00:00:23,649
of your room.
6
00:00:23,691 --> 00:00:27,695
You will be informed
when lockdown is over.
7
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
CARLSSON:
Something went wrong
8
00:00:34,994 --> 00:00:36,954
at the motel.
We have men down.
9
00:00:36,996 --> 00:00:39,373
-Sawyer's disappeared.
-JONES: You tried his phone?
10
00:00:39,415 --> 00:00:42,668
I can't get him. And I have
no news on Heller or the girl.
11
00:00:43,711 --> 00:00:46,547
What the hell is going on?
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,552
(Erik screams)
13
00:00:54,013 --> 00:00:56,849
(groaning)
14
00:00:56,891 --> 00:00:59,560
(panting)
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,664
♪ ♪
16
00:01:26,629 --> 00:01:28,631
(indistinct radio chatter)
17
00:01:31,717 --> 00:01:34,678
(woman speaking Romanian)
18
00:01:58,744 --> 00:02:00,746
(insects trilling)
19
00:02:07,920 --> 00:02:11,090
Your people
are keeping well clear.
20
00:02:11,131 --> 00:02:14,552
No one's coming to your aid,
Jerome.
21
00:02:14,593 --> 00:02:16,720
And that wound is gonna get
infected sooner or later,
22
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
-so you are going to have
to talk to me.
-(grunts)
23
00:02:21,058 --> 00:02:23,936
-(grunting)
-Did you hear me?
24
00:02:23,978 --> 00:02:26,438
Let me go, you fucking bitch.
25
00:02:26,480 --> 00:02:29,149
-Ah, see, that was a mistake.
-(gun cocks)
26
00:02:29,191 --> 00:02:31,151
Ordering my execution
27
00:02:31,193 --> 00:02:32,945
-was also a mistake.
-(groans)
28
00:02:32,987 --> 00:02:35,155
(panting)
29
00:02:37,658 --> 00:02:40,411
What did Erik Heller find out?
30
00:02:40,452 --> 00:02:43,831
What exactly are you doing
in that place?
31
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
Doing what you failed to do.
32
00:02:46,208 --> 00:02:48,544
Finishing the job.
33
00:02:50,546 --> 00:02:52,548
("Running with the Wolves"
by AURORA playing)
34
00:03:06,979 --> 00:03:09,440
(vocalizing)
35
00:03:10,482 --> 00:03:13,152
♪ I'm running with the wolves ♪
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,654
♪ I'm running
with the wolves tonight ♪
37
00:03:15,696 --> 00:03:17,948
♪ I'm running with the wolves ♪
38
00:03:17,990 --> 00:03:21,535
♪ I'm running with the... ♪
39
00:03:29,376 --> 00:03:32,129
What were you thinking?
40
00:03:32,171 --> 00:03:34,757
Kill yourself to save me?
41
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
I was trying to give you
a normal life.
42
00:03:39,178 --> 00:03:42,139
But I'm not normal, am I?
43
00:03:42,181 --> 00:03:44,141
You could be.
44
00:03:44,183 --> 00:03:46,477
With a new family.
45
00:03:47,478 --> 00:03:50,272
They're not my family.
46
00:03:52,274 --> 00:03:55,110
-He's your father.
-No.
47
00:03:55,152 --> 00:03:56,487
He's not.
48
00:03:56,528 --> 00:03:58,364
He had sex with my mother,
and I was born.
49
00:03:58,405 --> 00:03:59,949
It's not the same thing.
50
00:04:05,120 --> 00:04:07,122
I have to show you something.
51
00:04:11,126 --> 00:04:14,129
I found it in Berlin.
52
00:04:19,510 --> 00:04:22,429
Who are they?
53
00:04:22,471 --> 00:04:25,641
Utrax started up
its program again.
54
00:04:25,683 --> 00:04:28,227
And it looks like
they finished it this time.
55
00:04:28,268 --> 00:04:30,229
-HANNA: When?
-ERIK: Not long after.
56
00:04:32,272 --> 00:04:34,775
They're all girls.
57
00:04:34,817 --> 00:04:36,777
Where are they?
58
00:04:36,819 --> 00:04:38,696
The same place you were born.
59
00:04:38,737 --> 00:04:41,073
Near here?
60
00:04:41,115 --> 00:04:43,450
We have to help them.
61
00:04:44,493 --> 00:04:46,412
I don't know if we can.
62
00:04:52,751 --> 00:04:55,462
If you hadn't taken me
from that place,
63
00:04:55,504 --> 00:04:59,174
I would have been one of them.
64
00:05:00,217 --> 00:05:02,011
We're getting them out of there.
65
00:05:04,972 --> 00:05:07,182
Come on.
66
00:05:07,224 --> 00:05:10,310
Eat up, and then we go.
67
00:05:28,245 --> 00:05:29,663
(panting)
68
00:05:31,790 --> 00:05:33,042
Aah.
69
00:05:35,169 --> 00:05:37,963
KUNEK: The trainees can't be
left in there any longer.
70
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
-It's not safe.
-CARLSSON:
I thought they had developed
71
00:05:39,465 --> 00:05:42,634
-100% obedience to our orders.
-Yes.
72
00:05:42,676 --> 00:05:44,136
But they've never been kept
in their rooms
73
00:05:44,178 --> 00:05:45,637
for this length of time.
74
00:05:45,679 --> 00:05:49,224
I need to release them.
I need to medicate them.
75
00:05:49,266 --> 00:05:51,894
I can't do that, sir.
76
00:05:51,935 --> 00:05:55,230
(scoffs) You people...
77
00:05:55,272 --> 00:05:58,776
Y-You have no idea
what you're playing with.
78
00:05:58,817 --> 00:06:01,070
(indistinct radio chatter)
79
00:06:04,156 --> 00:06:06,158
(door closes)
80
00:06:14,083 --> 00:06:16,668
(drink pouring)
81
00:06:20,672 --> 00:06:22,633
(exhales)
82
00:06:22,674 --> 00:06:26,261
(drink pouring)
83
00:06:38,816 --> 00:06:40,818
(door closes)
84
00:06:44,404 --> 00:06:45,864
(knocking on wall)
85
00:06:45,906 --> 00:06:47,366
CLARA:
242?
86
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
Can you hear me? It's 249.
87
00:06:52,037 --> 00:06:54,623
Something's gone wrong.
88
00:06:54,665 --> 00:06:56,625
Don't you want to know what?
89
00:06:56,667 --> 00:06:59,545
Talking is not permitted
in emergency lockdown mode.
90
00:06:59,586 --> 00:07:02,047
You going to tell on me?
91
00:07:02,089 --> 00:07:04,341
There's no one outside.
92
00:07:04,383 --> 00:07:06,969
Everyone's in their rooms.
93
00:07:07,010 --> 00:07:11,014
For the first time in our lives,
something has happened.
94
00:07:12,015 --> 00:07:14,017
I can feel it.
95
00:07:16,019 --> 00:07:18,981
They're not in control anymore.
96
00:07:24,069 --> 00:07:26,155
(Erik grunting)
97
00:07:26,196 --> 00:07:29,199
Are you all right?
98
00:07:30,659 --> 00:07:33,162
Yeah. Just a bit sore.
99
00:07:33,203 --> 00:07:35,330
I took all of the bullet out.
100
00:07:38,625 --> 00:07:41,378
Hanna, before we do this,
101
00:07:41,420 --> 00:07:44,548
I want to take you somewhere.
102
00:07:46,550 --> 00:07:48,218
Where?
103
00:07:51,263 --> 00:07:55,225
Marissa Wiegler said
it was here somewhere.
104
00:08:14,369 --> 00:08:16,330
♪ ♪
105
00:08:17,372 --> 00:08:20,626
♪ Do not sleep ♪
106
00:08:20,667 --> 00:08:24,588
♪ My starling, sleep ♪
107
00:08:24,630 --> 00:08:26,381
♪ My doe ♪
108
00:08:26,423 --> 00:08:30,802
♪ She is wrapped in curtains ♪
109
00:08:30,844 --> 00:08:33,722
♪ Laid in snow ♪
110
00:08:33,764 --> 00:08:37,768
♪ She will bury you ♪
111
00:08:37,809 --> 00:08:42,147
♪ Inside her fur ♪
112
00:08:42,189 --> 00:08:44,524
♪ Do not sleep ♪
113
00:08:44,566 --> 00:08:46,652
♪ She waits for you... ♪
114
00:08:46,693 --> 00:08:50,072
Come on. Let's go.
115
00:08:50,113 --> 00:08:52,491
♪ Do not sleep ♪
116
00:08:52,532 --> 00:08:57,246
♪ She waits for you to sleep ♪
117
00:08:57,287 --> 00:09:01,458
♪ My breath you breathe ♪
118
00:09:01,500 --> 00:09:04,628
♪ It will carry you ♪
119
00:09:04,670 --> 00:09:07,631
♪ Do not sleep ♪
120
00:09:07,673 --> 00:09:13,387
♪ She waits for you to sleep ♪
121
00:09:13,428 --> 00:09:15,389
♪ Do not sleep ♪
122
00:09:15,430 --> 00:09:20,435
♪ My starling, do not sleep. ♪
123
00:09:35,075 --> 00:09:37,077
Now?
124
00:09:39,079 --> 00:09:41,081
Okay.
125
00:10:02,269 --> 00:10:04,271
(grunts softly)
126
00:10:17,451 --> 00:10:20,871
(engine sputtering)
127
00:10:21,913 --> 00:10:24,249
-(engine starts)
-(door opens)
128
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
Time to leave.
129
00:10:38,221 --> 00:10:39,556
(groans)
130
00:10:54,071 --> 00:10:57,324
-(line ringing)
-Carefully.
131
00:10:57,366 --> 00:10:59,076
-(phone rings)
-CARLSSON: Sir?
132
00:10:59,117 --> 00:11:00,535
SAWYER:
Yeah, this is me.
133
00:11:00,577 --> 00:11:02,412
What happened out there, sir?
134
00:11:02,454 --> 00:11:04,247
Heller escaped with the girl.
135
00:11:04,289 --> 00:11:06,792
I think he's heading your way.
I'm coming back now.
136
00:11:06,833 --> 00:11:08,794
You want me to contact Colorado?
137
00:11:08,835 --> 00:11:10,962
No.
138
00:11:11,004 --> 00:11:12,631
We sort this ourselves.
139
00:11:12,672 --> 00:11:14,758
If Heller comes, kill him.
140
00:11:14,800 --> 00:11:16,802
(mouths)
141
00:11:16,843 --> 00:11:18,387
But I want the girl alive.
142
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
You hear me?
143
00:11:20,347 --> 00:11:21,890
We lost a lot of men
out there, sir.
144
00:11:21,932 --> 00:11:23,517
We're undermanned here.
145
00:11:23,558 --> 00:11:25,394
(phone beeps)
146
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
What does that girl mean to you?
147
00:11:27,437 --> 00:11:29,940
Why do you care
what happens to her?
148
00:11:37,072 --> 00:11:39,825
When we get them,
where will we take them?
149
00:11:39,866 --> 00:11:42,035
They won't be safe near here.
150
00:11:42,077 --> 00:11:43,453
We take them far away.
151
00:11:45,705 --> 00:11:48,166
Okay, turn here. Turn here.
152
00:11:48,208 --> 00:11:49,543
Left.
153
00:12:01,471 --> 00:12:04,599
Okay. Stop.
154
00:12:08,061 --> 00:12:10,147
This is it.
155
00:12:11,481 --> 00:12:12,858
(Hanna exhales)
156
00:12:12,899 --> 00:12:14,860
They'll be waiting for us.
157
00:12:14,901 --> 00:12:17,154
You know that, right?
158
00:12:17,195 --> 00:12:19,531
I know.
159
00:12:19,573 --> 00:12:21,324
There'll be more of them.
160
00:12:21,366 --> 00:12:22,951
Many more.
161
00:12:25,704 --> 00:12:29,416
When I was with Emil and his
family, I had this feeling
162
00:12:29,458 --> 00:12:33,336
that somewhere in the world
I had a family, too.
163
00:12:33,378 --> 00:12:35,505
But they weren't it.
164
00:12:38,300 --> 00:12:39,885
(birds chirping)
165
00:12:39,926 --> 00:12:42,345
I think they're here.
166
00:12:47,267 --> 00:12:49,394
(softly):
Okay.
167
00:12:54,191 --> 00:12:56,067
Let's go.
168
00:13:05,535 --> 00:13:08,580
How do you know Heller
will go back there?
169
00:13:10,165 --> 00:13:12,918
He's atoning
for the sins of the past.
170
00:13:12,959 --> 00:13:14,586
(Sawyer scoffs)
171
00:13:14,628 --> 00:13:17,130
I guess that's something
you wouldn't understand.
172
00:13:17,172 --> 00:13:19,508
It's not a question of sin.
173
00:13:19,549 --> 00:13:22,427
I obey orders.
174
00:13:22,469 --> 00:13:26,014
Holy mantra of military command.
175
00:13:26,056 --> 00:13:29,601
Obedience is not a mantra.
It's a duty.
176
00:13:29,643 --> 00:13:31,520
One you failed.
177
00:13:31,561 --> 00:13:35,232
I put dead babies
in a furnace for you.
178
00:13:35,273 --> 00:13:37,567
But you couldn't kill the girl.
179
00:13:37,609 --> 00:13:39,152
Could you?
180
00:13:42,948 --> 00:13:45,116
♪ ♪
181
00:13:59,965 --> 00:14:02,092
Listen.
182
00:14:02,133 --> 00:14:05,262
I have children back home.
I have a wife.
183
00:14:05,303 --> 00:14:07,013
I don't give a fuck
about this thing.
184
00:14:07,055 --> 00:14:09,266
I'm just doing my job.
Dump me at the side of the road.
185
00:14:09,307 --> 00:14:11,101
I won't get in your way.
186
00:14:11,142 --> 00:14:12,811
No, you won't.
187
00:14:14,729 --> 00:14:16,648
(grunting)
188
00:14:18,858 --> 00:14:20,527
(shouting)
189
00:14:26,408 --> 00:14:29,244
(steam hissing)
190
00:14:33,498 --> 00:14:35,500
(exhales)
191
00:14:47,470 --> 00:14:50,307
(grunts, groans)
192
00:14:52,100 --> 00:14:54,853
(Sawyer panting)
193
00:14:56,521 --> 00:14:58,315
(straining)
194
00:14:58,356 --> 00:14:59,983
(grunts)
195
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
(flicking lighter)
196
00:15:47,447 --> 00:15:50,033
(thumping)
197
00:15:50,075 --> 00:15:53,161
(grunting)
198
00:16:18,269 --> 00:16:20,271
♪ ♪
199
00:16:29,155 --> 00:16:31,658
-(baby crying)
-(gunfire)
200
00:16:41,376 --> 00:16:43,336
ERIK: They must have put
this fence in.
201
00:16:43,378 --> 00:16:46,131
It wasn't here before.
202
00:16:53,138 --> 00:16:55,849
You hear something?
203
00:16:55,890 --> 00:16:58,017
Someone's there.
204
00:17:00,270 --> 00:17:02,188
Where?
205
00:17:02,230 --> 00:17:04,983
HANNA:
In the trees.
206
00:17:05,024 --> 00:17:07,235
I don't see anyone.
207
00:17:09,070 --> 00:17:12,115
-(barking)
-HANNA: It's okay.
208
00:17:13,491 --> 00:17:15,452
(continues barking)
209
00:17:15,493 --> 00:17:18,329
Shh. Shh.
210
00:17:18,371 --> 00:17:20,165
-(barking)
-Shh. Shh...
211
00:17:22,250 --> 00:17:24,252
Good boy.
212
00:17:24,294 --> 00:17:26,171
Shh. Shh.
213
00:17:27,964 --> 00:17:29,632
(whispers):
That's it.
214
00:17:29,674 --> 00:17:31,301
(laughs softly)
215
00:17:36,181 --> 00:17:37,932
Okay.
216
00:17:45,190 --> 00:17:47,859
♪ ♪
217
00:18:04,626 --> 00:18:05,794
MAN (over speaker):
Nothing here at present.
218
00:18:05,835 --> 00:18:07,545
CARLSSON: All right.
Keep your eyes open.
219
00:18:07,587 --> 00:18:09,631
(indistinct radio chatter)
220
00:18:25,313 --> 00:18:28,316
-That's ours.
-What's it doing?
221
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
(grunting)
222
00:18:36,199 --> 00:18:38,660
Jesus Christ.
Get men out there.
223
00:18:38,701 --> 00:18:40,703
-We don't have enough.
-Just do it!
224
00:18:40,745 --> 00:18:42,247
Let's go!
225
00:18:45,542 --> 00:18:47,544
(beeps)
226
00:18:53,424 --> 00:18:55,927
Go, go, go.
227
00:18:55,969 --> 00:18:59,180
242. Look out your window.
228
00:18:59,222 --> 00:19:02,225
They're taking guns with them.
229
00:19:07,605 --> 00:19:09,607
Someone's here.
230
00:19:23,955 --> 00:19:25,832
Where are they?
231
00:19:32,922 --> 00:19:34,674
It's too quiet.
232
00:19:37,927 --> 00:19:39,721
This way.
233
00:19:48,021 --> 00:19:49,188
He's shoot to kill.
234
00:19:49,230 --> 00:19:50,523
The girl we want alive.
235
00:19:50,565 --> 00:19:52,400
(whispers):
Copy.
236
00:20:08,541 --> 00:20:10,043
(beeps)
237
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
(cooing, fussing)
238
00:20:34,484 --> 00:20:36,235
What is it?
239
00:20:37,820 --> 00:20:40,114
This is where I found you.
240
00:20:44,410 --> 00:20:46,204
It's okay, baby.
241
00:20:47,205 --> 00:20:48,247
It's okay.
242
00:20:54,671 --> 00:20:56,172
(loud thump)
243
00:21:00,426 --> 00:21:01,427
Let's go.
244
00:21:03,096 --> 00:21:05,390
♪ ♪
245
00:21:12,522 --> 00:21:14,357
(thumping)
246
00:21:30,456 --> 00:21:32,834
HANNA:
Who is in there?
247
00:21:32,875 --> 00:21:35,044
-There's someone in there.
-Are you sure?
248
00:21:35,086 --> 00:21:37,380
They've locked them in.
249
00:21:37,422 --> 00:21:39,632
(pounding)
250
00:21:41,092 --> 00:21:42,844
(kicking door)
251
00:21:42,885 --> 00:21:45,138
Who's in there?!
252
00:21:45,179 --> 00:21:47,265
Why don't they answer?
253
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
(pounding)
254
00:21:50,977 --> 00:21:53,354
Why don't they answer?
255
00:22:05,158 --> 00:22:06,784
HANNA:
Who is in there?
256
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
-Open the door.
-I can't.
257
00:22:11,456 --> 00:22:12,874
Who are you?
258
00:22:12,915 --> 00:22:14,792
I'm Trainee 249.
259
00:22:14,834 --> 00:22:16,294
Who are you?
260
00:22:16,335 --> 00:22:17,879
What are you doing here?
261
00:22:17,920 --> 00:22:19,881
My name is Hanna.
262
00:22:19,922 --> 00:22:22,508
I'm going
to get you out of here.
263
00:22:22,550 --> 00:22:24,218
Open the door, please.
264
00:22:24,260 --> 00:22:26,596
The door's in automatic
lockdown. I can't open it.
265
00:22:26,637 --> 00:22:28,723
-How do we get you out?
-There's a procedure,
266
00:22:28,765 --> 00:22:30,058
but I don't know it.
267
00:22:30,099 --> 00:22:32,810
Why are you talking to me,
and nobody else?
268
00:22:32,852 --> 00:22:34,979
They have been told
to stay silent.
269
00:22:35,021 --> 00:22:36,981
They will not disobey.
270
00:22:37,023 --> 00:22:38,858
And you?
271
00:22:40,234 --> 00:22:42,320
I'm different.
272
00:22:44,739 --> 00:22:47,617
So am I.
273
00:22:47,658 --> 00:22:51,162
I'm going to find a way
to open the doors, okay?
274
00:22:51,204 --> 00:22:52,705
Okay.
275
00:22:54,457 --> 00:22:55,625
What?
276
00:22:55,666 --> 00:22:57,752
Guards.
277
00:22:57,794 --> 00:22:59,629
Eight of them,
coming from the west entrance.
278
00:23:07,095 --> 00:23:08,930
CARLSSON:
Surrender your weapons.
279
00:23:12,600 --> 00:23:14,602
♪ ♪
280
00:23:17,313 --> 00:23:18,397
Go! Go!
281
00:23:20,108 --> 00:23:22,068
♪ If you don't love me,
you don't love anybody ♪
282
00:23:22,110 --> 00:23:23,820
♪ If you don't love me... ♪
283
00:23:23,861 --> 00:23:25,738
No! Shit!
284
00:23:25,780 --> 00:23:28,116
♪ Ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
285
00:23:28,157 --> 00:23:29,283
♪ Ain't you glad it's you? ♪
286
00:23:29,325 --> 00:23:31,828
♪ Ain't you glad
it's you? ♪
287
00:23:39,335 --> 00:23:41,754
♪ Oh, there are things
I know we should ♪
288
00:23:41,796 --> 00:23:44,590
♪ Better not do,
but I know you could ♪
289
00:23:44,632 --> 00:23:47,468
♪ Sleep with me,
we'll still be friends ♪
290
00:23:47,510 --> 00:23:51,389
♪ Or I know I'll go insane ♪
291
00:23:56,435 --> 00:24:00,231
♪ Oh, ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
292
00:24:00,273 --> 00:24:02,733
♪ Ain't you glad it's you?
Ain't you glad it's you? ♪
293
00:24:02,775 --> 00:24:03,818
♪ Ain't you glad it's you? ♪
294
00:24:03,860 --> 00:24:05,570
♪ Ain't you glad
it's you? ♪
295
00:24:05,611 --> 00:24:07,822
♪ Ain't you glad it's... ♪
296
00:24:07,864 --> 00:24:09,073
(gunshot)
297
00:24:10,199 --> 00:24:13,369
(Hanna panting)
298
00:24:17,957 --> 00:24:20,042
Hanna.
299
00:24:20,084 --> 00:24:21,502
Hanna?
300
00:24:21,544 --> 00:24:23,546
(birds chirping)
301
00:24:27,091 --> 00:24:29,093
(chickens clucking)
302
00:24:37,768 --> 00:24:39,937
I need to use your phone.
303
00:24:42,148 --> 00:24:44,400
Telephone?
304
00:25:00,291 --> 00:25:01,918
Don't shoot. Please.
305
00:25:06,672 --> 00:25:07,882
(door closes)
306
00:25:14,680 --> 00:25:17,141
I know you.
307
00:25:17,183 --> 00:25:19,268
You're Erik Heller.
308
00:25:20,519 --> 00:25:22,521
You stole the baby girl.
309
00:25:24,482 --> 00:25:27,026
Is that her?
310
00:25:27,068 --> 00:25:29,403
Who is he?
311
00:25:29,445 --> 00:25:31,822
(woman screaming in pain)
312
00:25:33,032 --> 00:25:36,035
(panting)
313
00:25:36,077 --> 00:25:39,538
(baby crying)
314
00:25:41,290 --> 00:25:44,252
I brought you into this world
315
00:25:44,293 --> 00:25:46,170
all those years ago.
316
00:25:48,881 --> 00:25:50,883
(truck engine rumbling)
317
00:25:56,180 --> 00:25:59,725
(brakes squeak, hiss)
318
00:26:03,813 --> 00:26:05,439
How many guards are there?
319
00:26:05,481 --> 00:26:07,108
Normally more than 30,
320
00:26:07,149 --> 00:26:10,027
but most have been sent
to the hills to find you.
321
00:26:11,904 --> 00:26:13,322
Open the doors.
322
00:26:13,364 --> 00:26:14,824
You can't release them
unsupervised.
323
00:26:14,865 --> 00:26:16,325
Why not?
324
00:26:16,367 --> 00:26:17,660
They need medication,
regular monitoring.
325
00:26:17,702 --> 00:26:19,078
They've-they've
known nothing else
326
00:26:19,120 --> 00:26:20,538
but this facility
their whole lives.
327
00:26:20,579 --> 00:26:22,540
Just open the fucking doors.
328
00:26:22,581 --> 00:26:24,250
(sighs)
329
00:26:26,168 --> 00:26:28,629
(beeps)
330
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
(door clacks)
331
00:26:48,774 --> 00:26:50,151
(women whimpering)
332
00:26:50,192 --> 00:26:51,569
Get back in your room.
333
00:26:51,610 --> 00:26:54,322
This will all be over soon.
334
00:26:57,033 --> 00:26:59,118
MAN:
ETA Utrax facility
335
00:26:59,160 --> 00:27:01,954
1600 hours, sir.
336
00:27:15,968 --> 00:27:18,054
242. The door is open.
337
00:27:23,851 --> 00:27:26,062
You can come out.
338
00:27:26,103 --> 00:27:29,690
The release order has not been
issued by security control.
339
00:27:31,942 --> 00:27:33,986
There's no one here.
They're all dead.
340
00:27:34,028 --> 00:27:36,030
How can they issue anything?
341
00:27:37,198 --> 00:27:39,283
Close the door, please.
342
00:27:42,328 --> 00:27:44,663
You want to?
343
00:27:44,705 --> 00:27:46,957
You close it.
344
00:28:00,346 --> 00:28:02,348
(door closes)
345
00:28:02,390 --> 00:28:03,391
(gun cocks)
346
00:28:11,482 --> 00:28:14,151
Was it you?
347
00:28:14,193 --> 00:28:17,613
Outside my door?
348
00:28:17,655 --> 00:28:20,533
What are you doing here?
349
00:28:20,574 --> 00:28:22,743
I want to get you out of here.
350
00:28:22,785 --> 00:28:24,787
Out where?
351
00:28:26,747 --> 00:28:28,833
What is your name?
352
00:28:28,874 --> 00:28:31,210
I'm known as 249.
353
00:28:31,252 --> 00:28:33,129
But what is your name?
354
00:28:33,170 --> 00:28:36,298
I don't have a name.
355
00:28:42,221 --> 00:28:44,140
(beeps)
356
00:28:46,142 --> 00:28:48,352
(beeps)
357
00:28:48,394 --> 00:28:50,104
HANNA:
Your name is Clara.
358
00:28:53,482 --> 00:28:56,569
Who is Samira Mahan?
359
00:28:56,610 --> 00:28:58,696
She's your mother.
360
00:29:20,050 --> 00:29:23,471
HANNA:
Hello? Can you hear me?
361
00:29:24,763 --> 00:29:27,099
The doors are all unlocked.
362
00:29:27,141 --> 00:29:29,143
You can come out now.
363
00:29:31,854 --> 00:29:33,981
It's safe.
364
00:29:35,191 --> 00:29:37,193
Please come out.
365
00:29:53,125 --> 00:29:55,085
(grunts)
366
00:29:57,171 --> 00:29:58,547
My name is Hanna.
367
00:29:58,589 --> 00:30:01,133
I was born here.
368
00:30:01,175 --> 00:30:02,885
Like you.
369
00:30:06,722 --> 00:30:08,724
(gun drops)
370
00:30:12,478 --> 00:30:14,438
The guards are all gone.
371
00:30:14,480 --> 00:30:17,066
You don't have to stay anymore.
372
00:30:17,107 --> 00:30:19,193
You're free.
373
00:30:19,235 --> 00:30:21,195
Come with us.
374
00:30:21,237 --> 00:30:23,822
It's okay.
375
00:30:32,665 --> 00:30:34,792
Hello.
376
00:30:34,833 --> 00:30:37,086
Hi.
377
00:30:37,127 --> 00:30:38,504
I'm here to help you.
378
00:30:44,009 --> 00:30:46,303
Erik, what's wrong with them?
379
00:30:46,345 --> 00:30:48,889
I don't know.
380
00:30:48,931 --> 00:30:51,100
They don't want to leave.
381
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
SAWYER: This is a code 97A order
for immediate response.
382
00:30:54,520 --> 00:30:56,021
All trainees are to collect
383
00:30:56,063 --> 00:30:58,774
at the front reception
for military evacuation.
384
00:30:58,816 --> 00:31:01,151
Any trainee confronted
by intruders
385
00:31:01,193 --> 00:31:03,070
should take all measures
necessary.
386
00:31:03,112 --> 00:31:05,906
Repeat: anyone attempting
387
00:31:05,948 --> 00:31:07,950
to prevent your evacuation
388
00:31:07,992 --> 00:31:12,663
-should be eliminated.
-No. No. It's okay.
389
00:31:12,705 --> 00:31:17,084
-I'm on your side.
-You shouldn't be here.
390
00:31:19,670 --> 00:31:21,589
(grunting)
391
00:31:37,938 --> 00:31:40,482
They're going to attack.
392
00:31:58,250 --> 00:32:02,004
HANNA: Where are they go...?
Where are you going?!
393
00:32:02,046 --> 00:32:04,131
No. Wait.
394
00:32:04,173 --> 00:32:06,050
Wait.
395
00:32:06,091 --> 00:32:08,385
Come back!
396
00:32:08,427 --> 00:32:10,846
-Come with us!
-ERIK: Come on. We have to go.
397
00:32:10,888 --> 00:32:13,265
-But...
-Both of you, come on.
398
00:32:13,307 --> 00:32:14,975
We have to go now.
399
00:32:29,907 --> 00:32:31,492
(whispering):
Stop.
400
00:32:31,533 --> 00:32:34,119
This way.
401
00:32:41,293 --> 00:32:43,337
(Erik panting)
402
00:32:43,379 --> 00:32:46,465
-(groans)
-Erik, what's wrong with you?
403
00:32:46,507 --> 00:32:49,301
Nothing. Just keep going.
404
00:32:49,343 --> 00:32:50,761
WOMAN (over comm):
All units proceed.
405
00:32:50,803 --> 00:32:54,765
We have time-limited code 73:
shoot on sight.
406
00:33:14,410 --> 00:33:15,828
Goodbye.
407
00:33:36,014 --> 00:33:39,935
Sir. Trainee 249 broke
with the order.
408
00:33:39,977 --> 00:33:42,479
She has betrayed us.
409
00:33:43,981 --> 00:33:46,483
Get them out of here.
410
00:33:46,525 --> 00:33:48,277
Everyone in, now!
411
00:33:49,987 --> 00:33:51,822
(flamethrower whooshing)
412
00:34:11,300 --> 00:34:13,469
-I must have the med files.
-Let's go.
413
00:34:13,510 --> 00:34:15,971
-I need those files!
-Let's go! Move!
414
00:34:17,055 --> 00:34:19,933
Destroy everything!
415
00:34:33,030 --> 00:34:34,281
Get 'em out of here.
416
00:34:34,323 --> 00:34:36,074
(engine starts)
417
00:34:50,339 --> 00:34:52,216
Okay.
418
00:35:12,069 --> 00:35:13,612
Stop.
419
00:35:13,654 --> 00:35:15,405
What?
420
00:35:18,617 --> 00:35:19,618
Take cover.
421
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
(groans)
422
00:35:39,763 --> 00:35:42,057
MAN (over P.A.): All trainees
are in transit, sir.
423
00:35:42,099 --> 00:35:45,018
Heller and the girl are
in the shooting range; no exit.
424
00:36:13,630 --> 00:36:15,382
Come on.
425
00:36:21,138 --> 00:36:22,264
(soldier shouts)
426
00:36:37,487 --> 00:36:39,197
(gunfire)
427
00:36:53,962 --> 00:36:55,964
(grunting)
428
00:37:16,068 --> 00:37:18,654
(groaning)
429
00:37:19,947 --> 00:37:21,031
(cooing)
430
00:37:22,950 --> 00:37:24,826
(groaning)
431
00:37:31,416 --> 00:37:32,960
It's okay.
432
00:37:36,546 --> 00:37:38,256
Erik?!
433
00:37:40,550 --> 00:37:42,678
Erik?
434
00:37:50,018 --> 00:37:53,438
Did they get you?
Where are you shot?
435
00:37:53,480 --> 00:37:58,151
It's inside. From Berlin.
436
00:37:58,193 --> 00:38:01,321
Listen...
437
00:38:01,363 --> 00:38:04,700
I can't come with you.
438
00:38:04,741 --> 00:38:06,994
You have to leave me here.
439
00:38:08,662 --> 00:38:10,247
You have to go without me.
440
00:38:14,001 --> 00:38:16,211
No. Never.
441
00:38:16,253 --> 00:38:19,172
Hanna.
442
00:38:19,214 --> 00:38:20,674
Come on.
443
00:38:20,716 --> 00:38:23,760
You're not listening to me.
(groans)
444
00:38:23,802 --> 00:38:26,972
And you're being stupid.
445
00:38:42,320 --> 00:38:43,864
(groans)
446
00:38:46,992 --> 00:38:48,618
(gate banging)
447
00:38:48,660 --> 00:38:51,371
Don't move.
448
00:38:54,958 --> 00:38:58,128
Why the hell did you
bring her here?
449
00:39:03,216 --> 00:39:05,635
Let her go.
450
00:39:05,677 --> 00:39:08,013
Just take me.
451
00:39:08,055 --> 00:39:10,891
Too late for that.
452
00:39:13,518 --> 00:39:14,561
(gunshot)
453
00:39:28,366 --> 00:39:31,036
Who is she?
454
00:39:31,078 --> 00:39:33,997
I'm a friend.
455
00:39:49,471 --> 00:39:53,016
You can't be found here.
456
00:39:53,058 --> 00:39:54,226
I'll take care of this.
457
00:39:54,267 --> 00:39:57,521
You should go.
458
00:40:26,424 --> 00:40:28,426
♪ ♪
459
00:40:38,061 --> 00:40:39,146
HANNA:
Keep going.
460
00:41:09,092 --> 00:41:12,137
(babies crying)
461
00:41:21,438 --> 00:41:22,689
NORRIS (over phone):
Who is this?
462
00:41:22,731 --> 00:41:25,525
MARISSA:
This is Marissa Wiegler.
463
00:41:25,567 --> 00:41:27,736
I'm at the Utrax facility.
464
00:41:27,777 --> 00:41:30,655
Jerome Sawyer's dead.
I'm wounded.
465
00:41:30,697 --> 00:41:34,451
Erik Heller shot me.
I need assistance.
466
00:41:34,492 --> 00:41:36,369
NORRIS:
Where is Heller?
467
00:41:36,411 --> 00:41:40,081
He's gone.
He's badly injured.
468
00:41:40,123 --> 00:41:41,499
He won't survive.
469
00:41:41,541 --> 00:41:45,170
NORRIS:
And the girl?
470
00:41:45,212 --> 00:41:48,340
She, uh... she got away.
471
00:42:11,863 --> 00:42:13,281
(gunshot)
472
00:42:20,038 --> 00:42:22,415
We're taking you to a hospital.
473
00:42:22,457 --> 00:42:24,501
Stay awake, okay?
474
00:42:27,045 --> 00:42:28,505
Just keep breathing, okay?
475
00:42:33,551 --> 00:42:35,428
(softly):
Leave me with her.
476
00:42:35,470 --> 00:42:39,307
-What did he say?
-He said leave him with her.
477
00:42:39,349 --> 00:42:41,434
Who's he talking about?
478
00:42:45,981 --> 00:42:48,692
Stay awake.
479
00:43:10,255 --> 00:43:13,466
Dad.
480
00:43:13,508 --> 00:43:15,427
Wake up.
481
00:43:27,230 --> 00:43:29,232
(crying)
482
00:43:54,924 --> 00:43:56,885
(woman humming melody)
483
00:43:56,926 --> 00:43:58,928
♪ ♪
484
00:44:28,208 --> 00:44:30,210
♪ ♪
485
00:44:58,905 --> 00:45:00,907
♪ ♪
486
00:45:24,389 --> 00:45:26,850
WOMAN (over speaker):
On arrival at airbase 910,
487
00:45:26,891 --> 00:45:28,601
all trainees are to gather
488
00:45:28,643 --> 00:45:31,980
for immediate registration,
medical examination and debrief
489
00:45:32,021 --> 00:45:34,983
before transportation
to the Wilberforce facility.
490
00:45:35,024 --> 00:45:37,735
After arrival,
your preoperational training
491
00:45:37,777 --> 00:45:39,362
will continue as normal.
492
00:45:46,703 --> 00:45:48,663
♪ ♪
493
00:46:02,218 --> 00:46:04,637
It's beautiful.
494
00:46:04,679 --> 00:46:06,681
I know.
495
00:46:08,266 --> 00:46:13,021
♪ Love my name ♪
496
00:46:13,062 --> 00:46:18,443
♪ Love left dry ♪
497
00:46:18,485 --> 00:46:23,656
♪ Frost or flame ♪
498
00:46:23,698 --> 00:46:29,537
♪ Skeleton me ♪
499
00:46:34,292 --> 00:46:36,294
♪ ♪
500
00:46:44,010 --> 00:46:48,932
♪ Soon comes rain ♪
501
00:46:48,973 --> 00:46:53,728
♪ Dry your eyes ♪
502
00:46:53,770 --> 00:46:58,691
♪ Frost or flame ♪
503
00:46:58,733 --> 00:47:04,072
♪ Skeleton me ♪
504
00:47:04,113 --> 00:47:08,868
♪ Fall asleep ♪
505
00:47:08,910 --> 00:47:14,123
♪ Spin the sky ♪
506
00:47:14,165 --> 00:47:19,128
♪ Skeleton me ♪
507
00:47:19,170 --> 00:47:22,423
♪ Love, don't cry ♪
508
00:47:23,967 --> 00:47:27,845
♪ Love, don't cry ♪
509
00:47:29,264 --> 00:47:34,018
♪ Love, don't cry ♪
510
00:47:34,060 --> 00:47:37,981
♪ Skeleton me ♪
511
00:47:39,357 --> 00:47:44,112
♪ Skeleton me. ♪
32076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.