All language subtitles for fosse.verdon.s01e01.internal.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:26,994 --> 00:00:29,197 You're a little early. 3 00:00:30,464 --> 00:00:32,400 Isn't time yet. 4 00:00:55,923 --> 00:00:57,725 Can I see it? 5 00:01:00,861 --> 00:01:02,830 That's nice. Then the hand. 6 00:01:02,863 --> 00:01:05,566 - As I'm stepping back? - Yeah. 7 00:01:07,101 --> 00:01:08,736 That wasn't it. 8 00:01:08,769 --> 00:01:10,504 - Well, take it up with the choreographer. 9 00:01:10,538 --> 00:01:12,706 It was his idea, not mine. 10 00:01:14,908 --> 00:01:17,711 Did we fire him? 11 00:01:17,745 --> 00:01:19,913 - Oh, give the man another shot. 12 00:01:19,947 --> 00:01:21,815 He's still learning. 13 00:01:21,849 --> 00:01:23,551 - Break the leg. 14 00:01:26,187 --> 00:01:28,021 - Like this? 15 00:01:29,490 --> 00:01:31,725 - Yeah, that's nice. Show me the reverse. 16 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 Eh. 17 00:01:36,597 --> 00:01:38,299 Yours is better. Let's do it again. 18 00:01:41,101 --> 00:01:42,536 - Dancers to set. 19 00:01:44,338 --> 00:01:46,073 Standby. 20 00:01:52,713 --> 00:01:54,948 - Bring it over here for blocking. 21 00:01:54,982 --> 00:01:56,484 - Why are you standing like that? 22 00:01:56,517 --> 00:01:58,586 - I thought this was my position. 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,888 - Yeah, well, why is the character you're playing 24 00:02:00,921 --> 00:02:03,724 putting all of her weight on the banister like that? 25 00:02:03,757 --> 00:02:06,494 - The choreography. 26 00:02:09,597 --> 00:02:12,466 - How long have you been dancing in those heels tonight? 27 00:02:12,500 --> 00:02:14,368 Five hours maybe? 28 00:02:14,402 --> 00:02:15,769 - Six, at least. - Six. 29 00:02:15,803 --> 00:02:17,605 - Hey mister, can I talk to you for a minute? 30 00:02:17,638 --> 00:02:19,440 - Got a cigarette for me, mister? Huh? 31 00:02:19,473 --> 00:02:22,543 - All you want to do is sit down. 32 00:02:22,576 --> 00:02:25,313 I mean, it is all you can think about. 33 00:02:25,346 --> 00:02:27,147 You close your eyes. 34 00:02:27,181 --> 00:02:32,220 You see love seats, armchairs, church pews, subway benches. 35 00:02:32,253 --> 00:02:34,154 - But you got a problem. The manager's watching. 36 00:02:34,188 --> 00:02:36,156 You--you can't sit down in the middle of your shift. 37 00:02:36,190 --> 00:02:38,326 - Got that little boy at home, doesn't she? 38 00:02:38,359 --> 00:02:39,727 - Yeah. 39 00:02:39,760 --> 00:02:41,161 - Depending on that paycheck. 40 00:02:49,370 --> 00:02:52,840 Maybe if you can shift your weight off your heels 41 00:02:52,873 --> 00:02:54,575 onto the banister, 42 00:02:54,608 --> 00:02:57,311 just maybe you can make it through one more dance. 43 00:02:57,345 --> 00:02:58,812 - Uh, who's here? 44 00:02:58,846 --> 00:03:01,315 Hey, Shirley. How are ya? 45 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 - Good, I feel lucky I can still walk 46 00:03:03,016 --> 00:03:04,151 after yesterday's rehearsal. 47 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 She's a taskmaster, this one. 48 00:03:06,220 --> 00:03:09,156 - Well, I learned from the best. 49 00:03:09,189 --> 00:03:10,691 - Need her in one piece there, Gwen. 50 00:03:10,724 --> 00:03:12,626 Hey, I need to talk to you for a second. 51 00:03:12,660 --> 00:03:14,862 - Yeah? - Wanna get a cup of coffee... 52 00:03:14,895 --> 00:03:16,864 - Girls. 53 00:03:22,336 --> 00:03:25,839 When you're walking backwards and you roll the shoulder, 54 00:03:25,873 --> 00:03:28,008 it's not a seduction, it's a con job. 55 00:03:29,477 --> 00:03:32,112 Now he doesn't know that, so... 56 00:03:37,184 --> 00:03:38,719 - Can you freeze right there, ladies? 57 00:03:38,752 --> 00:03:40,921 It's got to be tighter. I need it tighter. 58 00:03:40,954 --> 00:03:42,790 I wanna see the sweat. 59 00:03:42,823 --> 00:03:45,459 I wanna see the spot where they missed their foundation. 60 00:03:45,493 --> 00:03:47,160 - They're too crowded together. 61 00:03:47,194 --> 00:03:49,363 If you come in tight, you're going to ruin the composition. 62 00:03:49,397 --> 00:03:50,964 - Cut one of the dancers. 63 00:03:50,998 --> 00:03:53,501 - Huh? - More room. 64 00:03:53,534 --> 00:03:56,304 - Yeah. Which one? 65 00:03:56,337 --> 00:03:58,539 - New girl on the end. 66 00:03:58,572 --> 00:04:00,341 - Okay. 67 00:04:00,374 --> 00:04:02,242 - Sweetheart! 68 00:04:02,276 --> 00:04:04,278 - We're re-blocking. 69 00:04:08,048 --> 00:04:09,417 - Psss! - Okay, stop. 70 00:04:09,450 --> 00:04:11,018 Hold it right there. 71 00:04:11,051 --> 00:04:13,253 - I need you to get through to him, Gwen. 72 00:04:13,287 --> 00:04:14,922 The studio is adamant. 73 00:04:14,955 --> 00:04:18,926 Charity under no circumstances can use the expression, 74 00:04:18,959 --> 00:04:20,828 "Up Yours." 75 00:04:20,861 --> 00:04:22,830 It--it--it--it--it's obscene. 76 00:04:22,863 --> 00:04:24,665 - Quiet, please. 77 00:04:24,698 --> 00:04:27,401 - Can I tell you what I do when I'm nervous? 78 00:04:28,802 --> 00:04:33,807 I take three deep breaths, in and out. 79 00:04:37,711 --> 00:04:41,114 In and out. In... 80 00:04:41,148 --> 00:04:42,983 And out. 81 00:04:43,016 --> 00:04:44,952 Better, isn't it? 82 00:04:46,320 --> 00:04:48,221 - We're gonna have to lose another dancer. 83 00:04:48,255 --> 00:04:49,623 We have to lose another dancer. 84 00:04:49,657 --> 00:04:50,624 Yeah. 85 00:04:50,658 --> 00:04:52,793 We have to re-block. 86 00:04:52,826 --> 00:04:54,294 We're re-blocking. - In and out. 87 00:04:54,328 --> 00:04:56,029 - Everybody, we're re-blocking. 88 00:05:01,969 --> 00:05:04,605 - Carrie, sorry, we're gonna have to-- 89 00:05:04,638 --> 00:05:07,140 we're gonna have to lose you, okay? I'm so sorry. 90 00:05:07,174 --> 00:05:09,142 We're going to find another spot for you, all right? 91 00:05:09,176 --> 00:05:10,611 Mark. 92 00:05:10,644 --> 00:05:12,946 - Quiet, please. - Picture's up, everybody. 93 00:05:14,314 --> 00:05:16,016 - Stand by. 94 00:05:17,485 --> 00:05:19,953 - Scene 7, take 1. Roll camera. 95 00:05:19,987 --> 00:05:21,154 - Mark. 96 00:05:21,188 --> 00:05:22,990 - Rolling! - Rolling! 97 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 - Playback. 98 00:06:35,195 --> 00:06:37,431 - How about it, palsy? 99 00:06:37,465 --> 00:06:38,832 Yeah. 100 00:06:47,374 --> 00:06:48,509 - Cut. - Cutting. 101 00:06:49,777 --> 00:06:52,212 Okay, let's move on. 102 00:06:52,245 --> 00:06:55,382 - Check the gain. - That's good, girls. 103 00:06:55,415 --> 00:06:57,685 Nice. - It's clear. Moving on. 104 00:07:09,597 --> 00:07:11,298 - Oh, listen, I wanted to tell you. 105 00:07:11,331 --> 00:07:15,135 Nicole and I stopped by the Ziegfeld on our way home. 106 00:07:15,168 --> 00:07:17,437 - Hmm. - There were people lined up 107 00:07:17,471 --> 00:07:20,774 all the way down to 7th Avenue to buy tickets. 108 00:07:20,808 --> 00:07:22,776 - Maybe they were there to see "The Love Bug." 109 00:07:22,810 --> 00:07:25,145 - Stop. 110 00:07:25,178 --> 00:07:28,315 The Ziegfeld only has one screen and you know it. 111 00:07:28,348 --> 00:07:30,651 - Well, but do they know that? 112 00:07:30,684 --> 00:07:32,486 - Well, I didn't ask that. 113 00:07:32,520 --> 00:07:33,954 - Is that new? 114 00:07:33,987 --> 00:07:36,624 - Yeah, I made it. Do you like it? 115 00:07:36,657 --> 00:07:38,659 Can you zip me? 116 00:07:47,300 --> 00:07:48,802 - Going in the wrong direction. 117 00:07:48,836 --> 00:07:51,171 Am I? 118 00:07:53,507 --> 00:07:56,510 - Our guests will be here in five minutes. 119 00:08:00,447 --> 00:08:03,383 - It's always good to... 120 00:08:03,416 --> 00:08:04,985 keep your audience waiting. 121 00:08:37,184 --> 00:08:39,653 - Hey. Okay, now, it's your bedtime. 122 00:08:39,687 --> 00:08:41,088 Trade? Thank you. 123 00:08:41,121 --> 00:08:42,690 - Neil understands what I'm saying. 124 00:08:42,723 --> 00:08:45,258 - Listen to me, you're gonna be absolutely insufferable 125 00:08:45,292 --> 00:08:47,360 now that you're a hotshot Hollywood director, right? 126 00:08:47,394 --> 00:08:49,196 - Next thing you know, he's gonna show up 127 00:08:49,229 --> 00:08:51,431 at the Carnegie Deli wearing a beret. 128 00:08:51,464 --> 00:08:53,166 - I made one film. One film. 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 - Oh, it's worse than I thought. 130 00:08:54,902 --> 00:08:56,503 He's already calling his movie a film. 131 00:08:56,536 --> 00:08:59,206 My God, somebody put him out of his misery already. 132 00:08:59,239 --> 00:09:00,974 Listen to him. - This is from Paddy Chayefsky, 133 00:09:01,008 --> 00:09:03,010 the most pretentious son of a bitch on the planet Earth. 134 00:09:03,043 --> 00:09:04,277 - I never said I wasn't. 135 00:09:04,311 --> 00:09:06,013 - I got my hands over my head. 136 00:09:06,046 --> 00:09:08,982 I say, "Officer, this is all a big misunderstanding. 137 00:09:09,016 --> 00:09:11,318 I'm--I'm Bob Fosse." He says, "Who?" 138 00:09:11,351 --> 00:09:13,821 - Do you know how many times he's told this story? 139 00:09:13,854 --> 00:09:15,522 It happened 15 years ago. 140 00:09:15,555 --> 00:09:17,190 - The guy is convinced he's caught some pervert 141 00:09:17,224 --> 00:09:19,026 trying to break into Gwen Verdon's rehearsal room 142 00:09:19,059 --> 00:09:20,694 for God knows what kind of sordid purpose. 143 00:09:20,728 --> 00:09:23,263 - Which, to be fair, is not entirely untrue. 144 00:09:23,296 --> 00:09:24,832 Touché. 145 00:09:24,865 --> 00:09:26,566 I finally come out and then I say, 146 00:09:26,600 --> 00:09:28,636 "Officer, give me a break! I'm Gwen Verdon's husband! 147 00:09:28,669 --> 00:09:30,170 I'm her husband!" - And the poor kid, 148 00:09:30,203 --> 00:09:32,205 he turns bright red and says, 149 00:09:32,239 --> 00:09:34,642 "Well, gee, why in the world didn't you say so 150 00:09:34,675 --> 00:09:36,509 in the first place, Mr. Verdon?" 151 00:09:37,878 --> 00:09:40,080 - I'm busy directing Steve's new musical. 152 00:09:40,113 --> 00:09:42,115 - Am I the only one who liked the last one 153 00:09:42,149 --> 00:09:43,684 that he did with Dick? 154 00:09:43,717 --> 00:09:45,052 - Yeah, I think so. - Oh. 155 00:09:45,085 --> 00:09:46,586 - What's this one about? 156 00:09:46,620 --> 00:09:48,521 - A single guy who can't hold down a relationship. 157 00:09:48,555 --> 00:09:50,357 His married friends all want him to get married, 158 00:09:50,390 --> 00:09:51,725 even though they're all miserable. 159 00:09:51,759 --> 00:09:53,694 - Oh, I'm on the edge of my seat. 160 00:09:55,262 --> 00:09:57,130 - You know, I bet Cy is still looking for somebody 161 00:09:57,164 --> 00:09:58,832 to do "Cabaret," if you're interested. 162 00:09:58,866 --> 00:10:00,567 - No. - My book is already 163 00:10:00,600 --> 00:10:02,936 starting to fill up. - Oh, Bobby's too big-time now 164 00:10:02,970 --> 00:10:04,337 to do a little art musical. 165 00:10:04,371 --> 00:10:06,539 - I didn't say that. I didn't say that. 166 00:10:06,573 --> 00:10:08,709 - What are you working on these days, Gwen? Tell me. 167 00:10:08,742 --> 00:10:10,811 - Uh, oh, well, uh, Bobby and I have been so busy-- 168 00:10:10,844 --> 00:10:12,412 - Picture of the year, Bobby. 169 00:10:12,445 --> 00:10:14,347 - Oh, thanks, sweetheart. - It's a masterpiece. 170 00:10:14,381 --> 00:10:16,049 - Thank you. Thanks, sweetheart. 171 00:10:16,083 --> 00:10:18,018 - So when are you gonna cast me in a movie, Bobby? 172 00:10:18,051 --> 00:10:19,953 - Uh, next one. Next one. 173 00:10:19,987 --> 00:10:21,554 - I'm gonna remember you said that. 174 00:10:21,588 --> 00:10:23,423 - All right, all right. Nice to see ya. 175 00:10:23,456 --> 00:10:24,892 - Some--a change of pace. 176 00:10:24,925 --> 00:10:26,626 - Anyone want another drink? 177 00:10:26,660 --> 00:10:27,961 - Now I'm only going to say this once 178 00:10:27,995 --> 00:10:29,629 and then I will never ever say it again. 179 00:10:29,663 --> 00:10:31,398 - Please, just don't. - It should have been you. 180 00:10:31,431 --> 00:10:33,300 - Okay, well, I'm glad that you've gotten it 181 00:10:33,333 --> 00:10:34,634 out of your system. 182 00:10:34,668 --> 00:10:36,269 - Now I might be a little bit buzzed. 183 00:10:36,303 --> 00:10:37,938 - I think so, maybe. - But Shirley MacLaine? 184 00:10:37,971 --> 00:10:39,606 - Stop. 185 00:10:39,639 --> 00:10:41,141 - Bobby should never have replaced you. 186 00:10:41,174 --> 00:10:42,810 "Charity" was your show. 187 00:10:42,843 --> 00:10:44,477 - Shirley was cast before Bobby was even hired. 188 00:10:44,511 --> 00:10:46,479 You know, the only reason he got the job 189 00:10:46,513 --> 00:10:47,815 was because Shirley told the studio 190 00:10:47,848 --> 00:10:49,649 she wouldn't do it without him. 191 00:10:49,683 --> 00:10:52,652 - Be that as it may, you were the best thing about that show, 192 00:10:52,686 --> 00:10:54,021 and my husband wrote it. 193 00:10:54,054 --> 00:10:55,956 - Stop. - Ladies and germs. 194 00:10:55,989 --> 00:10:57,557 Ladies and degenerates. 195 00:10:57,590 --> 00:10:59,793 May I present Mr. Bob Fosse. 196 00:10:59,827 --> 00:11:01,661 - Oh! She's the cutest. 197 00:11:01,695 --> 00:11:03,330 Hey! 198 00:11:03,363 --> 00:11:05,132 - Once more from the top! 199 00:11:05,165 --> 00:11:06,967 - Try that. 200 00:11:07,000 --> 00:11:09,870 Once more from the top! 201 00:11:09,903 --> 00:11:11,138 - Dead ringer. 202 00:11:11,171 --> 00:11:12,472 - God help me. 203 00:11:12,505 --> 00:11:14,474 I've got two actresses in the family now. 204 00:12:06,960 --> 00:12:08,862 - Apparently, we--we broke a record. 205 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 It's record breaking. 206 00:12:10,430 --> 00:12:12,432 Yes. 207 00:12:14,201 --> 00:12:17,004 Uh, no, I haven't heard from the studio. 208 00:12:17,037 --> 00:12:19,006 What are they gonna say? 209 00:12:19,039 --> 00:12:22,910 Thanks for losing 20 million bucks? 210 00:12:26,413 --> 00:12:28,381 Yeah, yeah, yeah. I'll be okay. 211 00:12:28,415 --> 00:12:30,617 It's only a movie. 212 00:12:30,650 --> 00:12:33,720 Okay? It's just a movie. 213 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 All right. 214 00:12:37,124 --> 00:12:40,127 Okay, see you later. 215 00:13:43,023 --> 00:13:44,757 - Oh. Bobby. 216 00:13:44,791 --> 00:13:47,260 - There she is. 217 00:13:47,294 --> 00:13:49,129 It's 3:00 in the morning. 218 00:13:49,162 --> 00:13:51,631 Come to bed with me 219 00:13:51,664 --> 00:13:53,533 - Come. 220 00:13:53,566 --> 00:13:55,302 Oh. 221 00:13:55,335 --> 00:13:57,704 You must be tired. 222 00:13:57,737 --> 00:13:59,706 - I knew it wasn't gonna be any good. 223 00:13:59,739 --> 00:14:02,142 - Stop it. 224 00:14:02,175 --> 00:14:04,044 It's not true. 225 00:14:04,077 --> 00:14:06,079 - Yeah, as soon I saw the set. 226 00:14:06,113 --> 00:14:10,517 They turned Times Square into a, uh, Disney cartoon. 227 00:14:13,020 --> 00:14:17,891 - You made the movie that the studio hired you to make. 228 00:14:18,992 --> 00:14:20,460 I don't know what else could you-- 229 00:14:20,493 --> 00:14:21,861 - You read the reviews? - Yes. 230 00:14:21,895 --> 00:14:24,297 I read "Variety", and it is a rave. 231 00:14:24,331 --> 00:14:25,698 - Did you see the "Times"? 232 00:14:25,732 --> 00:14:26,733 - I read "The Hollywood Reporter." 233 00:14:26,766 --> 00:14:28,368 I mean, they couldn't get over 234 00:14:28,401 --> 00:14:30,603 - "Hollywood Reporter." - How much they loved it. 235 00:14:30,637 --> 00:14:34,007 - "Variety, Hollywood Re--" "'Sweet Charity' is a movie 236 00:14:34,041 --> 00:14:36,476 haunted by the presence of an unseen star, 237 00:14:36,509 --> 00:14:38,345 - Oh... - "Gwen Verdon." 238 00:14:38,378 --> 00:14:40,713 - Well, that's ridiculous. - "Although Miss MacLaine 239 00:14:40,747 --> 00:14:42,815 "often looks like Miss Verdon, 240 00:14:42,849 --> 00:14:46,086 "she never succeeds in recreating the eccentric line 241 00:14:46,119 --> 00:14:47,587 that gave cohesion 242 00:14:47,620 --> 00:14:49,789 to the original." - I don't want to do this. 243 00:14:49,822 --> 00:14:52,525 - You're the star and you're not even in the movie. 244 00:14:52,559 --> 00:14:54,561 Bob, stop. 245 00:14:54,594 --> 00:14:56,596 - Go to bed. I love you. 246 00:14:56,629 --> 00:14:59,232 - No, come. Let's read some more reviews. 247 00:15:01,969 --> 00:15:04,804 Let's read the "Chicago Tribune." 248 00:15:06,406 --> 00:15:08,041 This is a doozy. 249 00:15:21,621 --> 00:15:23,556 - Don't show me the effort, Bobby. 250 00:15:23,590 --> 00:15:25,625 Don't show me the sweat. 251 00:15:25,658 --> 00:15:27,894 All I want to see is that smile. 252 00:15:27,927 --> 00:15:30,430 Again, from the top. A five, six, seven, eight. 253 00:16:01,128 --> 00:16:03,096 - Yeah, well, that one came together. 254 00:16:03,130 --> 00:16:04,998 I mean, it--it was tough at first. 255 00:16:05,032 --> 00:16:07,300 Look, the book was spectacular. 256 00:16:07,334 --> 00:16:09,336 The--the score was great and your work was-- 257 00:16:09,369 --> 00:16:10,870 the--the choreography was brilliant. 258 00:16:10,903 --> 00:16:12,539 But that was, uh, uh, that was a beauty. 259 00:16:12,572 --> 00:16:14,307 That--Bob, we had some good times on that show, 260 00:16:14,341 --> 00:16:16,109 the two of us. 261 00:16:16,143 --> 00:16:17,977 - You nearly killed me but, uh, putting that aside, you know. 262 00:16:18,011 --> 00:16:19,312 - Hey, name one show of yours 263 00:16:19,346 --> 00:16:21,148 that didn't nearly kill you, Bobby. 264 00:16:21,181 --> 00:16:23,816 - What's, uh, what's keeping you busy these days? 265 00:16:23,850 --> 00:16:26,753 - I got, uh, I got a movie I'm shooting next year. 266 00:16:26,786 --> 00:16:29,489 - That's, uh, "Cabaret," right? 267 00:16:29,522 --> 00:16:30,823 I heard you're doing the adaptation. 268 00:16:30,857 --> 00:16:32,259 I loved the show. I loved it. 269 00:16:32,292 --> 00:16:33,526 - What's not to love? 270 00:16:33,560 --> 00:16:35,462 You got homosexuals, Nazis, Jews. 271 00:16:35,495 --> 00:16:37,464 It's got all the makings of a real blockbuster. 272 00:16:37,497 --> 00:16:39,632 - You have a director? 273 00:16:39,666 --> 00:16:41,168 I haven't gotten around to Nazis, 274 00:16:41,201 --> 00:16:44,037 but Jews and homosexuals are a specialty of mine. 275 00:16:44,071 --> 00:16:45,972 I could do the steps too. 276 00:16:46,005 --> 00:16:49,042 You--you're gonna need a choreographer anyway. 277 00:16:49,076 --> 00:16:50,810 - I didn't--I didn't know you were interested. 278 00:16:50,843 --> 00:16:52,279 - I'm very interested. 279 00:16:52,312 --> 00:16:53,613 - In this film, specifically? 280 00:16:53,646 --> 00:16:55,648 - What else would I be interested in? 281 00:16:55,682 --> 00:16:57,384 - A job. 282 00:16:59,319 --> 00:17:01,121 Well, what about-- what about Gwen? 283 00:17:01,154 --> 00:17:03,256 Would--would she be involved too? 284 00:17:04,657 --> 00:17:06,293 - What, I'm sorry? 285 00:17:06,326 --> 00:17:08,461 - If I can tell the studio I got Bobby and Gwen, 286 00:17:08,495 --> 00:17:10,029 that's--that's a real draw. 287 00:17:10,063 --> 00:17:11,631 - Gwen's got a lot of other commitments. 288 00:17:11,664 --> 00:17:14,534 I'm not sure she--she could fit it in her schedule. 289 00:17:14,567 --> 00:17:16,336 - Well, you know, listen, Bobby, I'm-- 290 00:17:16,369 --> 00:17:17,604 I'm just producing. 291 00:17:17,637 --> 00:17:19,038 Manny Wolf at the studio, 292 00:17:19,072 --> 00:17:21,574 he--he--he's the one choosing the director, 293 00:17:21,608 --> 00:17:22,909 but I'll put out a good word, though. 294 00:17:22,942 --> 00:17:24,244 - I'll go ahead and give him a call too 295 00:17:24,277 --> 00:17:27,847 just--just to--just to introduce myself. 296 00:17:27,880 --> 00:17:30,183 - The fact of the matter is 297 00:17:30,217 --> 00:17:31,984 I'm not sure this is your kind of movie. 298 00:17:32,018 --> 00:17:36,289 This is, uh, it's an intimate musical drama. 299 00:17:36,323 --> 00:17:38,024 It's an adult picture. 300 00:17:38,057 --> 00:17:43,163 What you do and what you do really well is...style. 301 00:17:43,196 --> 00:17:45,098 I mean, flash. 302 00:17:45,132 --> 00:17:49,836 This movie, this is--I think it needs a--a--a different touch. 303 00:17:49,869 --> 00:17:51,504 Yeah? 304 00:17:51,538 --> 00:17:53,506 - Yeah, yeah. - Okay. 305 00:17:54,607 --> 00:17:57,510 Well, listen, uh, I'm just-- 306 00:17:57,544 --> 00:17:59,246 I'm so glad we got a chance to catch up. 307 00:17:59,279 --> 00:18:01,348 - Did you serve, Cy? 308 00:18:02,449 --> 00:18:03,816 - Did I serve? 309 00:18:03,850 --> 00:18:06,052 - I was in the Navy. I was, actually. 310 00:18:06,085 --> 00:18:08,321 I was in the special entertainment unit. 311 00:18:08,355 --> 00:18:11,158 We had a little show we did all over the South Pacific. 312 00:18:11,191 --> 00:18:12,959 Bases, hospitals. 313 00:18:12,992 --> 00:18:15,094 These guys in there, they were my age. 314 00:18:15,128 --> 00:18:17,564 They were kids, 19, 20. 315 00:18:17,597 --> 00:18:20,667 One of them, he was 17, fudged his age to the draft board. 316 00:18:20,700 --> 00:18:22,635 One side of his face was blown off. 317 00:18:22,669 --> 00:18:25,004 And another kid, he was burned up so bad, 318 00:18:25,037 --> 00:18:26,939 they had to pump him full of morphine. 319 00:18:26,973 --> 00:18:29,276 Otherwise, they said all he would do was scream. 320 00:18:29,309 --> 00:18:33,213 There I was up on stage, in tap shoes. 321 00:18:36,449 --> 00:18:39,386 A big, shit-eating smile. 322 00:18:39,419 --> 00:18:41,120 And we pulled out all the tricks-- 323 00:18:41,154 --> 00:18:42,922 one-footed wings, double pickups. 324 00:18:42,955 --> 00:18:45,892 Flash, you could call it. 325 00:18:45,925 --> 00:18:47,894 Out there, there's a war going on. 326 00:18:47,927 --> 00:18:51,264 Bodies piling up, but in here? We're dancing. 327 00:18:51,298 --> 00:18:53,900 Just don't look too close at the kids in the audience-- 328 00:18:53,933 --> 00:18:57,604 missing arms, missing legs-- you'll have a grand time. 329 00:18:57,637 --> 00:19:00,139 What good is sitting alone in your room inside? 330 00:19:00,173 --> 00:19:01,808 Come hear the music play. 331 00:19:01,841 --> 00:19:04,644 Life is a cabaret, old chum. 332 00:19:07,847 --> 00:19:10,817 I'm the director for this movie, Cy. 333 00:19:10,850 --> 00:19:12,151 I'm the guy. 334 00:19:13,353 --> 00:19:15,355 I'm the guy. I'm sure of it. 335 00:19:19,326 --> 00:19:21,027 - Like I said, 336 00:19:21,060 --> 00:19:24,631 I'll put in a good word with Manny. Yeah? 337 00:19:24,664 --> 00:19:26,333 - Okay. - Let me talk to him first. 338 00:19:26,366 --> 00:19:27,800 - Yeah, yeah, yeah. 339 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 - Patience, Bobby. Okay? 340 00:19:29,536 --> 00:19:32,439 - Yeah. All right. 341 00:19:40,547 --> 00:19:41,814 Hi. 342 00:19:41,848 --> 00:19:43,816 - Hi. 343 00:19:43,850 --> 00:19:45,718 - I'm, uh, I'm Bob Fosse. 344 00:19:47,487 --> 00:19:49,489 - Uh, okay, do you-- 345 00:19:49,522 --> 00:19:51,157 - I didn't catch your name. 346 00:19:53,326 --> 00:19:54,627 - It's--it's Jane. 347 00:19:54,661 --> 00:19:56,829 - Jane. You have a terrific smile, Jane. 348 00:19:56,863 --> 00:19:58,398 Terrific eyes, yeah. 349 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 I'm here to see, uh, Manny Wolf. 350 00:20:02,369 --> 00:20:03,970 - Is he--is he expecting you? 351 00:20:04,003 --> 00:20:06,673 - Um... 352 00:20:06,706 --> 00:20:09,309 No, Jane. No, he is not. 353 00:20:09,342 --> 00:20:11,311 - Well, when was the last time 354 00:20:11,344 --> 00:20:13,145 that we asked about the rights to "Chicago"? 355 00:20:13,179 --> 00:20:15,181 Heels are glued to the floor. 356 00:20:17,183 --> 00:20:20,553 I just think that it would be a perfect fit for both of us. 357 00:20:20,587 --> 00:20:24,023 Bob Fosse and Gwen Verdon back together on Broadway. 358 00:20:24,056 --> 00:20:27,159 I think it could be a huge draw, Sam. 359 00:20:27,193 --> 00:20:28,961 Lift all the way from the hips. 360 00:20:30,863 --> 00:20:33,600 Well, I'm sorry, but a musical with some commercial appeal 361 00:20:33,633 --> 00:20:35,167 wouldn't be the end of the world. 362 00:20:35,201 --> 00:20:37,069 We haven't had a hit in three years. 363 00:20:37,103 --> 00:20:38,571 - Is that Sam? 364 00:20:38,605 --> 00:20:40,573 - I better run. Good talking, bye-bye. 365 00:20:40,607 --> 00:20:42,742 Bye. 366 00:20:42,775 --> 00:20:45,812 Nicole has been practicing her routine all afternoon. 367 00:20:45,845 --> 00:20:47,714 Look at this, look. Look, look! 368 00:20:47,747 --> 00:20:50,016 She can't wait to show you. 369 00:20:50,049 --> 00:20:51,918 - You're calling my agent? 370 00:20:52,852 --> 00:20:54,921 - Oh, oh, no. We were just chatting. 371 00:20:56,789 --> 00:20:58,591 - You knew I wouldn't get the job. 372 00:21:00,860 --> 00:21:03,195 I'm sorry. 373 00:21:03,229 --> 00:21:05,665 - Covering all your bases, huh? 374 00:21:05,698 --> 00:21:07,967 - Well, what did he say? 375 00:21:09,201 --> 00:21:10,937 - Uh... 376 00:21:12,339 --> 00:21:13,573 He said, um... 377 00:21:13,606 --> 00:21:15,475 I'm hired. 378 00:21:15,508 --> 00:21:18,711 - Yes! 379 00:21:18,745 --> 00:21:21,848 You son of a bitch! 380 00:21:21,881 --> 00:21:25,352 Oh, God, you had me scared to death! 381 00:21:25,385 --> 00:21:27,320 - Liza Minnelli's playing Sally. 382 00:21:28,721 --> 00:21:31,090 - Can she act? - Well, we'll find out. 383 00:21:31,123 --> 00:21:34,427 Honey, we're making a movie. 384 00:21:43,002 --> 00:21:44,637 - Hi, Bobby. - Hi, Bob. 385 00:21:44,671 --> 00:21:47,907 - Hey kids, how's tricks? 386 00:21:47,940 --> 00:21:49,809 - Hey, everybody's here. - Hi, Bobby. 387 00:21:49,842 --> 00:21:51,644 You've got some energy. - Lots of it. 388 00:21:51,678 --> 00:21:52,979 - Save some. Hey. 389 00:21:53,012 --> 00:21:54,747 - Hi. 390 00:21:54,781 --> 00:21:55,948 - Nice to see you. You look great. 391 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 Easy on that lager, fellas. 392 00:21:57,350 --> 00:21:58,818 It's a work night. 393 00:21:58,851 --> 00:22:00,252 Ach du lieber or whatever they say. 394 00:22:05,224 --> 00:22:06,826 What was that? 395 00:22:06,859 --> 00:22:08,327 - I'm sorry? 396 00:22:08,361 --> 00:22:10,630 - What you did with your arms. Let me see that again. 397 00:22:13,666 --> 00:22:16,335 - Yeah, but the left hand is... 398 00:22:16,369 --> 00:22:18,505 Don't worry, I'm a professional. 399 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 Right there. 400 00:22:20,206 --> 00:22:21,641 Yeah, that's it. 401 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 Yeah, that's nice. 402 00:22:24,677 --> 00:22:26,145 What's your name? 403 00:22:26,178 --> 00:22:27,346 - Hannah. 404 00:22:27,380 --> 00:22:28,848 - Ah, are you a dancer, Hannah? 405 00:22:28,881 --> 00:22:32,519 - Oh, no. No, I'm, uh, the translator, 406 00:22:32,552 --> 00:22:33,986 uh, for the production. 407 00:22:34,020 --> 00:22:36,255 - Bobby, darling! 408 00:22:38,525 --> 00:22:41,861 Oh, I've been counting down the hours for this day to arrive. 409 00:22:41,894 --> 00:22:43,062 - Great to see ya. 410 00:22:44,864 --> 00:22:47,333 - Oh, uh, I got it cut short like Louise Brooks. 411 00:22:47,366 --> 00:22:50,302 I thought it'd be perfect for the period. Don't you love it? 412 00:22:50,336 --> 00:22:51,671 - What if I don't? 413 00:22:53,573 --> 00:22:55,307 Just kidding. 414 00:22:55,341 --> 00:22:56,809 - Oh, you're bad! 415 00:22:56,843 --> 00:22:58,344 - You want a drink? 416 00:22:58,377 --> 00:23:00,146 Can we get the star a drink? 417 00:23:12,024 --> 00:23:14,226 - Hey, Mr. Cy Feuer. 418 00:23:14,260 --> 00:23:15,828 I didn't know you'd be here for this. 419 00:23:15,862 --> 00:23:19,532 - I hope you know how... pleased I am. 420 00:23:19,566 --> 00:23:21,133 Everything worked out. 421 00:23:21,167 --> 00:23:22,635 - Is that right? 422 00:23:24,437 --> 00:23:27,574 - I just wish you hadn't gone over my head the way you did. 423 00:23:27,607 --> 00:23:29,075 I really wished you hadn't done that. 424 00:23:29,108 --> 00:23:30,409 - I took one meeting with Manny. 425 00:23:30,443 --> 00:23:31,611 - Yeah. - Okay? 426 00:23:31,644 --> 00:23:33,245 - I don't even know why I'm surprised. 427 00:23:33,279 --> 00:23:35,247 You pulled the same shit with me on "How to Succeed." 428 00:23:35,281 --> 00:23:39,151 Undermining me. Making me look like a schmuck. 429 00:23:39,185 --> 00:23:41,353 - Well, safe travels back to New York, Cy. 430 00:23:41,387 --> 00:23:42,822 Nice to see you. 431 00:23:42,855 --> 00:23:44,657 - New York? What are you talking about? 432 00:23:44,691 --> 00:23:47,393 I'm not going anywhere. 433 00:23:47,426 --> 00:23:49,395 Oh, yeah. No. Manny wants me here. 434 00:23:49,428 --> 00:23:51,063 I'm supervising. 435 00:23:51,097 --> 00:23:54,667 This is not going to be another $20 million fiasco 436 00:23:54,701 --> 00:23:56,402 like your last picture. 437 00:23:57,470 --> 00:24:00,006 You can count on that. 438 00:24:30,503 --> 00:24:34,040 - A five, a six, a five, six, seven, eight. 439 00:24:34,073 --> 00:24:36,976 Don't show me the effort, Bobby, don't show me the sweat. 440 00:24:37,009 --> 00:24:38,978 All I want to see is that smile! 441 00:24:39,011 --> 00:24:40,547 Posture, Bobby. 442 00:24:40,580 --> 00:24:43,482 Look, you're hunching. Pull back the shoulders. 443 00:24:43,516 --> 00:24:45,284 Again, six, seven, eight. 444 00:24:47,520 --> 00:24:49,922 Oh, snap and showbiz! 445 00:24:50,690 --> 00:24:53,392 Where's that smile? There it is. 446 00:24:53,425 --> 00:24:55,294 Remember there's always somebody better than you 447 00:24:55,327 --> 00:24:56,629 out there, Bobby. 448 00:24:56,663 --> 00:24:58,430 Always someone working harder than you. 449 00:25:05,371 --> 00:25:07,607 Don't think for a second I couldn't replace you 450 00:25:07,640 --> 00:25:09,408 a hundred times over. 451 00:25:10,877 --> 00:25:12,879 Understand? 452 00:25:32,198 --> 00:25:34,533 - I thought this would be a great option. 453 00:25:34,567 --> 00:25:36,468 Simple, classic, elegant. 454 00:25:36,502 --> 00:25:39,305 - I don't think black--I mean, it's the Tonys, not a funeral. 455 00:25:39,338 --> 00:25:41,974 - Oh, in my experience, the two have quite a bit in common. 456 00:25:43,209 --> 00:25:45,277 - I prefer funerals. 457 00:25:45,311 --> 00:25:47,013 - Well, they're shorter at least. 458 00:25:47,046 --> 00:25:49,281 Ah, ah, ah, ah, ah. 459 00:25:49,315 --> 00:25:52,551 Say hello to your Aunt Joan. 460 00:25:52,585 --> 00:25:54,587 - Hello to your Aunt Joan. 461 00:25:54,621 --> 00:25:57,990 - Nancy will be so sad she missed you. 462 00:25:58,024 --> 00:25:59,726 - You may go now. 463 00:26:01,393 --> 00:26:02,829 - Oh. 464 00:26:02,862 --> 00:26:04,864 - What caught your eye? 465 00:26:04,897 --> 00:26:07,433 - I love this one. 466 00:26:08,801 --> 00:26:10,737 - Oh, it--well, it's adorable. 467 00:26:13,239 --> 00:26:14,974 - When are you two going to Munich? 468 00:26:15,007 --> 00:26:18,344 - Oh, we decided it made more sense if Nicole and I 469 00:26:18,377 --> 00:26:19,612 just stayed home on this one. 470 00:26:19,646 --> 00:26:22,481 - You decided or he decided? 471 00:26:22,514 --> 00:26:25,017 - Well, we both decided. 472 00:26:25,051 --> 00:26:27,687 Please, Bobby doesn't need my help directing a movie. 473 00:26:27,720 --> 00:26:29,421 - You know I adore Bobby 474 00:26:29,455 --> 00:26:31,958 but that's not the part I'm worried about. 475 00:26:33,059 --> 00:26:34,526 - This too fancy? 476 00:26:34,560 --> 00:26:36,328 - No such thing, dear. You know that. 477 00:26:36,362 --> 00:26:37,664 - They're my colors. 478 00:26:37,697 --> 00:26:38,965 Okay. 479 00:26:41,333 --> 00:26:43,670 - Besides, I don't have the time to go even if I wanted to. 480 00:26:43,703 --> 00:26:45,672 You know I'm looking for a play. 481 00:26:45,705 --> 00:26:48,274 My agent sent me about a hundred scripts. 482 00:26:48,307 --> 00:26:49,942 - A straight play? 483 00:26:49,976 --> 00:26:51,844 - It would be nice to make something on my own again 484 00:26:51,878 --> 00:26:53,479 to remind people I still can-- 485 00:26:53,512 --> 00:26:55,614 What about this? 486 00:26:56,448 --> 00:26:58,117 For the party after? 487 00:26:58,150 --> 00:26:59,719 - Oh, I love a little Grecian number. 488 00:26:59,752 --> 00:27:02,621 - I feel like for dancing, maybe if we ham it. 489 00:27:02,655 --> 00:27:04,056 - Absolutely. 490 00:27:04,090 --> 00:27:05,624 - A mini? Am I too old? 491 00:27:05,658 --> 00:27:07,794 Be honest with me. - I mean, those legs 492 00:27:07,827 --> 00:27:09,628 aren't too old. Show them off. 493 00:27:19,972 --> 00:27:21,908 - What are we waiting for exactly? 494 00:27:21,941 --> 00:27:24,143 It's 11:00, we haven't gotten the first shot. 495 00:27:24,176 --> 00:27:26,713 - We're ten away from picture. Bobby, I need you at camera. 496 00:27:26,746 --> 00:27:28,681 - Who are these people? - Background, extras. 497 00:27:28,715 --> 00:27:30,616 - We need new ones. They look like actors. 498 00:27:30,649 --> 00:27:31,984 - They are actors. 499 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 - They're supposed to be patrons 500 00:27:33,552 --> 00:27:35,587 of a Berlin nightclub in 1933. 501 00:27:35,621 --> 00:27:38,691 Pickpockets, perverts, prostitutes. 502 00:27:38,725 --> 00:27:40,292 - What do you wanna do? 503 00:27:40,326 --> 00:27:41,961 You wanna roam the streets of Munich now 504 00:27:41,994 --> 00:27:44,130 searching for prostitutes? 505 00:27:44,163 --> 00:27:45,631 - You know where to find prostitutes? 506 00:27:48,835 --> 00:27:50,302 Oh, uh... 507 00:28:01,513 --> 00:28:04,483 - Uh, she, uh, she wants to know if you two 508 00:28:04,516 --> 00:28:06,986 are wanting to, um, 509 00:28:07,019 --> 00:28:09,856 get, uh, pleasured? 510 00:28:13,359 --> 00:28:15,527 - Uh, tell them we're not here for sex. 511 00:28:15,561 --> 00:28:17,997 Uh, tell them we're casting a movie. 512 00:28:21,133 --> 00:28:23,870 - Has anyone ever done any acting before? 513 00:28:24,737 --> 00:28:27,339 Stage? Film? 514 00:28:32,711 --> 00:28:34,947 - Does pornography count? 515 00:28:34,981 --> 00:28:37,950 Why not? 516 00:28:37,984 --> 00:28:39,351 - That's terrific. 517 00:28:39,385 --> 00:28:41,153 Tell them that they're in a nightclub 518 00:28:41,187 --> 00:28:44,690 and there's a very funny, very entertaining act on stage. 519 00:28:52,198 --> 00:28:54,666 - Tell them to pretend that they're watching it 520 00:28:54,700 --> 00:28:57,003 and they're enjoying it. 521 00:29:11,884 --> 00:29:17,056 - Okay, her, her, her. 522 00:29:17,089 --> 00:29:18,991 I don't need them, the rest are hired. 523 00:29:31,337 --> 00:29:34,240 - She says you only picked the old women. 524 00:29:34,273 --> 00:29:36,775 The ugly ones. It's not fair. 525 00:29:36,809 --> 00:29:38,610 - Fair. 526 00:29:38,644 --> 00:29:40,679 Tell her this is show business. 527 00:29:43,715 --> 00:29:46,886 - I never had to translate before in a brothel. 528 00:29:46,919 --> 00:29:48,921 - Well, you can check that off your list. 529 00:29:48,955 --> 00:29:50,957 - Yes. 530 00:29:53,492 --> 00:29:55,761 - You know, when I was, uh, when I was a kid, 531 00:29:55,794 --> 00:29:58,730 I used to dance in places like that 532 00:29:58,764 --> 00:30:00,632 with women like that. 533 00:30:00,666 --> 00:30:02,468 - When you were a kid? 534 00:30:02,501 --> 00:30:04,136 - Yeah. 535 00:30:04,170 --> 00:30:06,372 - You started as a dancer? 536 00:30:06,405 --> 00:30:08,607 - Mm-hmm. 537 00:30:08,640 --> 00:30:11,343 - Well, when did you decide you wanted to be a director? 538 00:30:12,845 --> 00:30:14,813 - I never wanted to be a director. 539 00:30:14,847 --> 00:30:17,116 All I ever wanted to be was Fred Astaire. 540 00:30:17,149 --> 00:30:19,085 - What happened? 541 00:30:19,118 --> 00:30:20,652 - Well... 542 00:30:20,686 --> 00:30:22,321 It turns out, I--I wasn't Fred Astaire. 543 00:30:22,354 --> 00:30:23,822 - Aww. 544 00:30:23,856 --> 00:30:26,225 Show me. 545 00:30:26,258 --> 00:30:27,693 - Right now? - Mm-hmm. 546 00:30:35,501 --> 00:30:37,169 Oh, very, very good. 547 00:30:37,203 --> 00:30:39,671 Oh! 548 00:30:51,150 --> 00:30:53,652 I have a boyfriend. 549 00:30:53,685 --> 00:30:56,022 - I won't hold it against you. 550 00:30:58,524 --> 00:31:00,326 And you are married. 551 00:31:04,696 --> 00:31:06,332 You know, we're on a different continent. 552 00:31:06,365 --> 00:31:08,800 I think there's a special exemption for that, right? 553 00:31:31,924 --> 00:31:34,426 - "Because you've taught me that part of love 554 00:31:34,460 --> 00:31:36,462 which is tender." 555 00:31:38,897 --> 00:31:40,899 - Oh darn, is that me? 556 00:31:51,710 --> 00:31:53,679 "Oh, Jaques, we're used to each other..." 557 00:31:55,547 --> 00:31:58,584 "We're a pair of captive hawks caught in the same cage, 558 00:31:58,617 --> 00:32:00,519 and so we've grown used to each other?" 559 00:32:00,552 --> 00:32:01,753 Is that right? 560 00:32:01,787 --> 00:32:03,255 - Hello, Fosse residence. - Mm-hmm. 561 00:32:03,289 --> 00:32:05,357 - Oh, I can't believe that's right! 562 00:32:05,391 --> 00:32:07,226 - Mrs. Fosse, - Thank you, dear. 563 00:32:08,560 --> 00:32:09,761 Hello? 564 00:32:09,795 --> 00:32:12,798 Yes, this is her mother. 565 00:32:28,347 --> 00:32:30,182 - I want to see every move isolated. 566 00:32:30,216 --> 00:32:32,051 Every move. 567 00:32:32,084 --> 00:32:34,120 I want to see every muscle, every tendon. 568 00:32:35,988 --> 00:32:38,424 - Focus is front, Caitlyn. 569 00:32:38,457 --> 00:32:39,992 And again. 570 00:32:40,026 --> 00:32:41,460 - Here we go. 571 00:32:41,493 --> 00:32:44,463 And seven, eight, and-- 572 00:32:44,496 --> 00:32:46,298 Doo, doo! 573 00:33:09,121 --> 00:33:10,822 - I saw some of the footage you're getting, Bobby. 574 00:33:10,856 --> 00:33:12,491 It's too dark. 575 00:33:12,524 --> 00:33:14,626 You're--you're not putting enough light on the scenes. 576 00:33:14,660 --> 00:33:16,262 - It's a nightclub, Cy. 577 00:33:16,295 --> 00:33:18,030 Nightclubs are dark. 578 00:33:19,931 --> 00:33:21,500 - You need to pull out, ladies. Legs up! 579 00:33:22,901 --> 00:33:24,670 - 90 degrees, ladies, not 60. 580 00:33:28,374 --> 00:33:29,841 - Let's work from the top, please. 581 00:33:29,875 --> 00:33:31,477 I'm sorry, ladies. Once more from the top. 582 00:33:46,058 --> 00:33:48,927 - Watch that line. It's not working. 583 00:33:48,960 --> 00:33:50,262 I need you to pull out, ladies. 584 00:33:50,296 --> 00:33:52,531 Legs, legs. - We've gotta shoot. 585 00:33:52,564 --> 00:33:55,867 Come on, shoot something. Come on, what are we-- 586 00:34:00,206 --> 00:34:01,973 - And again. 587 00:34:02,007 --> 00:34:03,542 How much time do I have? 588 00:34:03,575 --> 00:34:05,644 - Ten away from picture. - It's still not right. 589 00:34:05,677 --> 00:34:07,679 It's still not working. - Can we shoot? 590 00:34:07,713 --> 00:34:09,981 - Why isn't this working? - Five, six, seven, eight. 591 00:34:10,015 --> 00:34:11,850 Hand! - I can't tell a thing 592 00:34:11,883 --> 00:34:13,485 if you're marking it, ladies. 593 00:34:13,519 --> 00:34:15,854 What am I seeing? I don't know what I'm seeing. 594 00:34:15,887 --> 00:34:17,223 And again. 595 00:34:17,256 --> 00:34:18,690 - Yes, please give him the message. 596 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 - You. 597 00:34:20,426 --> 00:34:22,694 - And also, if you could tell him that his daughter 598 00:34:22,728 --> 00:34:24,463 brought a bottle of Seconal to school, 599 00:34:24,496 --> 00:34:25,897 that would be wonderful. 600 00:34:25,931 --> 00:34:27,533 - You're doing this wrong every time. 601 00:34:27,566 --> 00:34:29,435 Is there a reason you're doing it wrong every time? 602 00:34:29,468 --> 00:34:33,105 - Seconal. S-E-C-O... - And again. And again. 603 00:34:33,139 --> 00:34:35,741 And again. And again. Again. - N-A-L. 604 00:34:35,774 --> 00:34:37,109 Seconal. - Why are you stopping? 605 00:34:37,143 --> 00:34:38,444 Why are we stopping? 606 00:34:38,477 --> 00:34:39,611 - Oh, it's my pleasure. Thank you. 607 00:34:39,645 --> 00:34:41,613 Bye. 608 00:34:41,647 --> 00:34:43,449 - Why--why are we not shooting? 609 00:34:43,482 --> 00:34:45,317 Somebody tell me what-- What the hell is going on here? 610 00:34:45,351 --> 00:34:47,419 - Can we take it again from "fine affair"? 611 00:34:47,453 --> 00:34:49,155 - What's happening? - We're rehearsing. 612 00:34:49,188 --> 00:34:51,723 - What? Where--where is everybody? 613 00:34:51,757 --> 00:34:53,492 - Bob cleared the set. - What? 614 00:34:53,525 --> 00:34:56,428 - Cameras were supposed to be rolling two hours ago. 615 00:34:59,265 --> 00:35:01,066 - I don't--what are we doing? 616 00:35:01,099 --> 00:35:02,668 - We're just waiting for Bob to approve wardrobe for the scene. 617 00:35:02,701 --> 00:35:03,869 - Wardrobe? 618 00:35:03,902 --> 00:35:05,437 Okay, all right, you know what? 619 00:35:05,471 --> 00:35:07,439 I need ladies back in their trailers. 620 00:35:07,473 --> 00:35:08,774 Get into costume. 621 00:35:08,807 --> 00:35:10,142 - Well, I'd love to do that, Cy, 622 00:35:10,176 --> 00:35:11,710 but unfortunately there's no costumes. 623 00:35:11,743 --> 00:35:13,111 - What do you mean there's no-- 624 00:35:13,145 --> 00:35:14,646 You've been shown 50 different options! 625 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 - Well, nobody's shown me what I want. 626 00:35:16,114 --> 00:35:17,516 - You don't know what you want! 627 00:35:17,549 --> 00:35:18,950 - I know exactly what I want. - Really? 628 00:35:18,984 --> 00:35:20,786 - But you keep whispering in everyone's ear 629 00:35:20,819 --> 00:35:22,788 that this is supposed to look like a goddamn musical. 630 00:35:22,821 --> 00:35:24,122 - It is a goddamn musical. 631 00:35:24,156 --> 00:35:25,491 - I'm trying to do something original 632 00:35:25,524 --> 00:35:26,625 and you don't understand it. 633 00:35:26,658 --> 00:35:28,360 - I don't understand it? 634 00:35:28,394 --> 00:35:30,762 Okay, this--this is the excuse of every insecure artist. 635 00:35:30,796 --> 00:35:31,963 I don't understand? 636 00:35:31,997 --> 00:35:33,632 - And it makes you uncomfortable. 637 00:35:33,665 --> 00:35:35,534 You know what? It's flash. You--you doing flash. 638 00:35:35,567 --> 00:35:37,169 This is exactly what I said in the beginning. 639 00:35:37,203 --> 00:35:39,538 - All right, I'm not going to be bullied into making 640 00:35:39,571 --> 00:35:41,507 another candy-coated family-friendly-- 641 00:35:41,540 --> 00:35:43,375 - Yeah, you got your little bag of tricks in there, 642 00:35:43,409 --> 00:35:44,976 but there's no substance. 643 00:35:45,010 --> 00:35:47,045 So what do you do? You turn off all the lights 644 00:35:47,078 --> 00:35:48,314 and then we're supposed to think 645 00:35:48,347 --> 00:35:50,148 you're some kind of cinematic genius? 646 00:35:50,182 --> 00:35:52,384 - Tell me one thing you've done for me in this movie. 647 00:35:52,418 --> 00:35:54,486 One me thing. - I'll tell ya two. 648 00:35:54,520 --> 00:35:57,689 I hired ya and so far I haven't fired ya. 649 00:35:58,857 --> 00:36:01,727 As I was saying, you may go. 650 00:38:30,842 --> 00:38:32,411 Hello? 651 00:38:32,444 --> 00:38:34,813 - How are you, kid? Uh, it's me. 652 00:38:34,846 --> 00:38:37,416 Well, where have you been? 653 00:38:37,449 --> 00:38:39,851 - I--I've just been, uh... 654 00:38:39,885 --> 00:38:42,488 I've been meaning to call, I just, uh... 655 00:38:42,521 --> 00:38:45,791 - You didn't get my messages? 656 00:38:45,824 --> 00:38:48,093 - Uh, yeah--yeah. 657 00:38:48,126 --> 00:38:50,596 It's just been--it's been, uh--It's just been-- 658 00:38:50,629 --> 00:38:51,930 It's been so hectic and... 659 00:38:54,366 --> 00:38:57,969 Listen, I--It'd be great to get you here for a few days. 660 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 You know, maybe, uh, get your--get your eyes 661 00:39:00,038 --> 00:39:03,642 on some of the numbers. We're, um... 662 00:39:03,675 --> 00:39:05,844 What do you think about that? 663 00:39:11,817 --> 00:39:15,320 Am I going to be unhappy when I get there? 664 00:39:15,353 --> 00:39:17,322 - No, of course not. 665 00:39:20,526 --> 00:39:23,028 Why would you be unhappy? 666 00:39:23,061 --> 00:39:27,433 I need you. I need you here, Gwen. 667 00:39:27,466 --> 00:39:30,368 Come on, what do you say? 668 00:39:30,402 --> 00:39:32,804 - Well, um... 669 00:39:32,838 --> 00:39:34,973 Well, let me just see what I can do. 670 00:39:35,006 --> 00:39:36,808 - Okay, okay. You're the best. 671 00:39:36,842 --> 00:39:38,209 - Okay, bye-bye. Bye, Bob. 672 00:39:42,514 --> 00:39:43,582 Hmm. 673 00:40:08,807 --> 00:40:11,843 So, I saw... 674 00:40:11,877 --> 00:40:14,846 this in the closet. 675 00:40:14,880 --> 00:40:18,049 and I thought, well, now that is Sally Bowles to a tee. 676 00:40:18,083 --> 00:40:22,153 It is absolutely gorgeous! 677 00:40:22,187 --> 00:40:24,122 - And with the green nail polish. 678 00:40:25,423 --> 00:40:28,226 - What about this? - Oh. 679 00:40:28,259 --> 00:40:31,563 - What about this for, um, for "Mein Herr"? 680 00:40:31,597 --> 00:40:33,565 - What do I wear underneath? 681 00:40:33,599 --> 00:40:34,566 - Um, a button down? 682 00:40:34,600 --> 00:40:36,768 - Oh, no. No. 683 00:40:36,802 --> 00:40:38,770 Nothing underneath. 684 00:40:38,804 --> 00:40:40,939 Trust me, she'll be stunning. 685 00:40:44,209 --> 00:40:46,612 So I brought you my favorite kimonos... 686 00:40:48,046 --> 00:40:49,681 - Why are you wearing all this makeup? 687 00:40:49,715 --> 00:40:51,116 The character you're playing. 688 00:40:51,149 --> 00:40:53,619 - Maybe she doesn't want to be recognized. 689 00:40:53,652 --> 00:40:55,621 - Now that's interesting. 690 00:40:55,654 --> 00:40:59,958 - Maybe she used to be a society girl. 691 00:41:02,494 --> 00:41:05,130 Then she met the wrong man. 692 00:41:05,163 --> 00:41:08,433 - He swindled her for all she's worth 693 00:41:08,466 --> 00:41:11,336 and now she's shaking her rump for tips. 694 00:41:13,171 --> 00:41:15,340 - Open. 695 00:41:16,407 --> 00:41:18,076 - Beautiful. 696 00:41:18,109 --> 00:41:19,911 Most of the first verse will play in the close-up. 697 00:41:19,945 --> 00:41:21,479 - And then you want to widen? 698 00:41:21,513 --> 00:41:22,814 - Yeah, little fragments throughout. 699 00:41:22,848 --> 00:41:24,550 - On the snare. 700 00:41:24,583 --> 00:41:26,317 - I'm glad you're here. 701 00:41:26,351 --> 00:41:28,687 - They told me you were here. I didn't believe it. 702 00:41:28,720 --> 00:41:30,155 - Cy! - Hey, look at you. 703 00:41:30,188 --> 00:41:31,657 - Oh! 704 00:41:31,690 --> 00:41:33,491 Everything looks marvelous! 705 00:41:33,525 --> 00:41:35,426 You know you're going to make a fantastic picture. 706 00:41:35,460 --> 00:41:36,828 - Well, if only you can get your husband 707 00:41:36,862 --> 00:41:38,597 to pick up the pace a little bit. 708 00:41:38,630 --> 00:41:40,632 - Can we have a pleasant conversation for five minutes? 709 00:41:40,666 --> 00:41:42,467 - He's a pain in the ass, Cy. - Yeah. 710 00:41:42,500 --> 00:41:44,302 - Oh, you think I don't know that better than anyone? 711 00:41:44,335 --> 00:41:46,071 - All right. - Guilty as charged. 712 00:41:46,104 --> 00:41:47,405 - Go, go, go. 713 00:41:47,438 --> 00:41:48,974 - Okay, I better get back to work. 714 00:41:49,007 --> 00:41:50,241 Pick up the pace. 715 00:41:50,275 --> 00:41:52,644 - Picking up? 716 00:41:52,678 --> 00:41:54,980 He's making it so dark, Gwen. - What? 717 00:41:55,013 --> 00:41:57,015 He's--he's--he's treating it like it's some sort of-- 718 00:41:57,048 --> 00:41:59,017 I don't know, Italian neorealist nightmare 719 00:41:59,050 --> 00:42:00,986 or something, but listen, I promised the studio 720 00:42:01,019 --> 00:42:02,487 a Broadway musical. 721 00:42:02,520 --> 00:42:04,489 Yes, with some social import but not this... 722 00:42:04,522 --> 00:42:06,191 What? - It isn't right. 723 00:42:06,224 --> 00:42:08,727 - Okay, this--this is his answer to every question. 724 00:42:08,760 --> 00:42:10,028 It isn't right. 725 00:42:10,061 --> 00:42:11,162 - It's--it's ugly. 726 00:42:11,196 --> 00:42:12,430 - It's funny! 727 00:42:12,463 --> 00:42:14,099 - It's not supposed to be funny. 728 00:42:14,132 --> 00:42:15,701 - What are you--what is-- it's a comedic number. 729 00:42:15,734 --> 00:42:17,669 - The number, exactly, not the costume. 730 00:42:17,703 --> 00:42:19,605 - This is a joke on top of a joke. 731 00:42:19,638 --> 00:42:21,439 - I don't know what that--what? 732 00:42:21,472 --> 00:42:23,474 - The character is singing a love song about a gorilla. 733 00:42:23,508 --> 00:42:26,144 It's not a joke gorilla, it's a gorilla-gorilla. 734 00:42:26,177 --> 00:42:27,879 - Then when the bottom drops out-- 735 00:42:30,415 --> 00:42:32,083 She wouldn't look Jewish at all. 736 00:42:32,117 --> 00:42:33,118 - It's a gut punch. 737 00:42:33,151 --> 00:42:34,720 - I understand the scene. 738 00:42:34,753 --> 00:42:36,655 You realize, all at once, you've allowed yourself 739 00:42:36,688 --> 00:42:38,657 to be entertained by a monster 740 00:42:38,690 --> 00:42:40,525 and if you're busy laughing at the joke gorilla, 741 00:42:40,558 --> 00:42:41,993 you miss the whole thing. 742 00:42:42,027 --> 00:42:43,494 That's what Bob's saying. 743 00:42:43,528 --> 00:42:46,698 - She should be beautiful. He's in love with her. 744 00:42:46,732 --> 00:42:48,700 - I've been to every studio in Munich. 745 00:42:48,734 --> 00:42:50,468 Every studio in Berlin. - Could you walk away? 746 00:42:50,501 --> 00:42:52,003 - This is the only gorilla suit in Germany. 747 00:42:52,037 --> 00:42:53,571 - You know, you throw a rock in New York City 748 00:42:53,605 --> 00:42:54,973 and you'll hit one. 749 00:42:55,006 --> 00:42:56,174 - The number shoots in three days. 750 00:42:56,207 --> 00:42:57,475 - That's plenty of time. 751 00:42:57,508 --> 00:42:59,110 - Oh, so someone's gonna fly to New York, 752 00:42:59,144 --> 00:43:00,712 find a gorilla suit, 753 00:43:00,746 --> 00:43:04,015 and then immediately fly back to Munich in 72 hours? 754 00:43:05,050 --> 00:43:07,252 - I'll do it. 755 00:43:07,285 --> 00:43:09,320 You saw what happened with "Sweet Charity"-- 756 00:43:09,354 --> 00:43:11,222 - Well-- - And with "Doctor Doolittle," 757 00:43:11,256 --> 00:43:12,590 and with "Star." 758 00:43:12,624 --> 00:43:14,826 Each one of them a big, fat flop! 759 00:43:14,860 --> 00:43:17,796 Kids in the jungle are being zipped into body bags 760 00:43:17,829 --> 00:43:19,230 on the evening news. 761 00:43:19,264 --> 00:43:21,499 Richard Nixon is our president, God help us. 762 00:43:21,532 --> 00:43:24,803 People aren't going to the movies to escape anymore. 763 00:43:24,836 --> 00:43:27,773 They're going to find something true. 764 00:43:27,806 --> 00:43:31,509 - Well, I wish you had been here from the start. 765 00:43:31,542 --> 00:43:32,844 He needs you. 766 00:43:32,878 --> 00:43:36,247 - I just know how to speak Bob. 767 00:43:36,281 --> 00:43:37,816 It's my native tongue. 768 00:43:37,849 --> 00:43:39,117 - God bless. 769 00:43:41,319 --> 00:43:43,488 I'm glad you're here. - I am too. 770 00:45:19,650 --> 00:45:20,919 - Cut. 771 00:45:24,956 --> 00:45:26,224 What did I do to deserve you? 772 00:45:26,257 --> 00:45:28,894 - You know, I don't know. 773 00:45:28,927 --> 00:45:30,862 - Hey. 774 00:45:32,563 --> 00:45:34,866 Thank you. 775 00:45:43,108 --> 00:45:45,043 - When I come back... 776 00:45:51,182 --> 00:45:52,851 - I promise. - Okay. 777 00:47:07,492 --> 00:47:09,660 - There you are. 778 00:47:12,830 --> 00:47:14,532 - What I said the other day, Bobby. 779 00:47:14,565 --> 00:47:16,801 - That's water--water under the bridge, Cy. 780 00:47:16,834 --> 00:47:18,303 Don't worry about it. 781 00:47:18,336 --> 00:47:22,941 - All right, well, you and Gwen... 782 00:47:22,974 --> 00:47:24,943 make a hell of a team. 783 00:48:26,704 --> 00:48:28,639 - Hello? 784 00:48:28,673 --> 00:48:30,608 - Gorilla delivery! 785 00:48:49,494 --> 00:48:53,798 - I told you the curtain is at 7:00. 786 00:48:56,867 --> 00:49:00,005 God, you look magnificent. 787 00:49:14,986 --> 00:49:19,290 - Let's go. It's time. 787 00:49:20,305 --> 00:49:26,537 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 56540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.