All language subtitles for Wisting.S01E02.720p.Web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:41,960 -Jag sa Ă„t dig att klĂ€ dig varmt. -Hör du att jag klagar? 2 00:00:50,040 --> 00:00:51,440 Hej. 3 00:01:10,940 --> 00:01:15,020 Okej, vi har 46 unga kvinnor som har försvunnit- 4 00:01:15,180 --> 00:01:18,620 -i det relevanta omrĂ„det de senaste tjugo Ă„ren. 5 00:01:18,780 --> 00:01:23,900 De andra distrikten skickar över sina akter och krim översĂ€tter dem Ă„t oss. 6 00:01:24,060 --> 00:01:29,940 Agent Bantham ska hjĂ€lpa oss att avgöra vilka som Ă€r relevanta. 7 00:01:31,540 --> 00:01:35,700 Hur gör vi med Frank? Ska vi berĂ€tta för honom? 8 00:01:38,220 --> 00:01:43,420 Nej, vi vĂ€ntar med det. I alla fall tills vi vet mer. 9 00:01:43,580 --> 00:01:48,740 Medan Bantham kortar listan pĂ„ möjliga offer- 10 00:01:48,900 --> 00:01:54,620 -sĂ„ fokuserar vi pĂ„ Peter Crabb och pĂ„ mördaren sjĂ€lv. 11 00:01:57,180 --> 00:02:04,540 Är Godwin en grottman, gömmer han sig bakom en norsk identitet. 12 00:02:04,700 --> 00:02:09,100 Jag har tagit fram en lista pĂ„ mĂ€n i Roberts Ă„lder i trakten. 13 00:02:09,260 --> 00:02:13,740 Med Ă„lder som enda kriterium har vi över 2 100 mĂ€n pĂ„ listan. 14 00:02:13,900 --> 00:02:18,380 Okej, börja med att utesluta alla som varit gifta i över tjugo Ă„r. 15 00:02:18,540 --> 00:02:24,660 Alla som har barn som Ă€r över tjugo, som har haft samma jobb i tjugo Ă„r. 16 00:02:24,820 --> 00:02:29,380 Godwin plockade upp sina offer lĂ€ngs en vĂ€g, sĂ„ hans bil Ă€r viktig. 17 00:02:29,540 --> 00:02:33,860 Han höll sina offer vid liv i flera dagar pĂ„ en avskild plats. 18 00:02:34,020 --> 00:02:37,180 Det Ă€r osannolikt att han bor i en lĂ€genhet- 19 00:02:37,340 --> 00:02:40,540 -om han inte har tillgĂ„ng till flera fastigheter. 20 00:02:40,700 --> 00:02:43,860 -SlĂ€ktforskare...? -Genealogist. 21 00:02:44,020 --> 00:02:49,940 En slĂ€ktforskare kanske kan se frĂ„n vilket omrĂ„de hans förfĂ€der kom. 22 00:02:50,100 --> 00:02:54,420 -GrĂ€v upp allt du kan om bibelbĂ„ten. -Amen. 23 00:02:54,580 --> 00:02:57,900 Jag försöker lokalisera brunnarna pĂ„ Crabbs foton. 24 00:02:58,060 --> 00:03:01,340 Hittar vi Godwins offer kan vi hitta honom. 25 00:03:28,940 --> 00:03:31,220 SlĂ€pp ut mig! 26 00:04:38,180 --> 00:04:43,260 -Line! Hej! -Hej. 27 00:04:44,700 --> 00:04:50,180 -Det var lĂ€nge sedan. Hur Ă€r det? -Jo... 28 00:04:55,780 --> 00:04:58,300 Jag mĂ„ste gĂ„ in. Det Ă€r skitkallt. 29 00:04:58,460 --> 00:05:02,340 Jag kan följa med, sĂ„ att vi kan prata lite. 30 00:05:02,500 --> 00:05:06,020 Vi ska inte gĂ„ en svĂ€ng sĂ„ att du kan rasta... 31 00:05:06,180 --> 00:05:10,180 -Pampas. Visst. -...grisen? 32 00:05:12,300 --> 00:05:16,060 -Jag har nĂ„gra frĂ„gor om Viggo. -Varför det? 33 00:05:16,220 --> 00:05:20,380 -Ge mig fem minuter, bara. -Ja. 34 00:05:22,860 --> 00:05:26,740 SĂ„, ja. SĂ„ mysigt, va? 35 00:05:31,460 --> 00:05:34,900 Du sĂ„g att jag var pĂ„ din mors begravning? 36 00:05:35,060 --> 00:05:41,220 Jag gick inte pĂ„ mottagningen för vi var ju inte sĂ„ nĂ€ra vĂ€ninnor. 37 00:05:45,260 --> 00:05:50,820 Jag kan inte stanna sĂ„ lĂ€nge. Jag jobbar egentligen och... 38 00:05:50,980 --> 00:05:55,740 -Vi skulle ju prata om Viggo. -Ja. KĂ€nde du honom vĂ€l? 39 00:05:55,900 --> 00:06:00,100 Nej, jag sĂ„g honom nĂ€stan aldrig, bara i postkön ibland. 40 00:06:00,260 --> 00:06:04,700 Han dog antagligen i slutet av augusti. 41 00:06:04,860 --> 00:06:09,780 -Minns du nĂ„got alls frĂ„n i somras? -Nej... 42 00:06:09,940 --> 00:06:13,220 Det var jĂ€tteroligt att se dig. 43 00:06:17,820 --> 00:06:21,340 -Hej, Fredrik. TvĂ„ sekunder, bara. -Okej. 44 00:06:21,500 --> 00:06:24,740 Det gĂ€ller jobbet. Jag mĂ„ste gĂ„. 45 00:06:24,900 --> 00:06:30,340 -Jag ringer om jag kommer pĂ„ nĂ„got. -JĂ€ttebra. - Ja, vad har du? 46 00:06:30,500 --> 00:06:34,180 Jo, jag har hittat adressen dĂ€r Viggo vĂ€xte upp. 47 00:06:35,460 --> 00:06:39,500 Jag har nyss talat med julgransodlarens fru. 48 00:06:39,660 --> 00:06:42,900 Hon sa att de var i Thailand i augusti. 49 00:06:43,060 --> 00:06:47,300 De tog in en ersĂ€ttare under tiden. Jonathan Wang. 50 00:06:47,460 --> 00:06:52,900 Han var pĂ„ plats dagen dĂ„ vi fann liket. - Du pratade med honom. 51 00:06:53,060 --> 00:06:55,060 -Den gamle gubben? -Ja. 52 00:06:57,340 --> 00:07:01,580 Han var i vĂ€gen. Jag sa Ă„t honom att ge sig av. 53 00:07:02,780 --> 00:07:08,820 Han stĂ„r pĂ„ listan. Han passar in pĂ„ profilen. 62 Ă„r, frĂ„n Holland. 54 00:07:11,940 --> 00:07:14,460 -Kommer du? -Jag följer med. 55 00:07:14,620 --> 00:07:18,820 Om det Ă€r han, sĂ„ kĂ€nner jag igen honom. 56 00:07:18,980 --> 00:07:23,980 Men sitt kvar i bilen, sĂ„ att ingen fĂ„r nys om att FBI Ă€r hĂ€r. 57 00:07:38,300 --> 00:07:40,900 För Guds skull. 58 00:07:58,660 --> 00:08:02,460 Jag ska bara fylla pĂ„ den hĂ€r. 59 00:08:18,060 --> 00:08:23,700 Hur ska du kunna kĂ€nna igen honom om han har Ă€ndrat utseende? 60 00:08:23,860 --> 00:08:28,300 Hans uppförande, röst, energi... 61 00:08:28,460 --> 00:08:32,940 Jag hoppas vĂ€l bara att jag ska veta huruvida det Ă€r han. 62 00:08:34,300 --> 00:08:37,900 Har du trĂ€ffat honom? 63 00:08:50,260 --> 00:08:52,980 Åh, tack. Jag ville ha en kaffe. Tack. 64 00:08:53,140 --> 00:08:57,620 Jaha, förlĂ„t. Jag fyller bara pĂ„ den för att det Ă€r gratis. 65 00:08:57,780 --> 00:09:00,220 Det hĂ€r Ă€r en Statoil-mugg. 66 00:09:00,500 --> 00:09:05,620 Köper man muggen fĂ„r man dricka sĂ„ mycket man vill under ett Ă„r. 67 00:09:05,780 --> 00:09:11,660 Vill man ha en pappersmugg kostar det 20-40 kronor, tror jag. 68 00:09:27,340 --> 00:09:31,580 Bantham? 69 00:09:34,340 --> 00:09:39,420 Det som fick hjĂ€rtat att banka nĂ€r jag var tio, Ă€r lugnande i dag. 70 00:09:39,580 --> 00:09:42,540 Det Ă€r som att ta en kopp kaffe för mig. 71 00:09:42,700 --> 00:09:45,340 SĂ„ vad tittar du efter? 72 00:09:45,500 --> 00:09:50,140 Efter kĂ€nnetecken pĂ„ Godwins modus operandi vad gĂ€ller detaljerna. 73 00:09:50,300 --> 00:09:53,180 Åldern Ă€r viktigast. 18 till 25 Ă„r. 74 00:09:54,580 --> 00:09:59,780 Skulle du kunna börja med den hĂ€r? 75 00:10:02,540 --> 00:10:07,020 Ellen Robekk. Din kollegas dotter, inte sant? 76 00:10:07,180 --> 00:10:10,980 -Hans brorsdotter. -NĂ„gra misstĂ€nkta? 77 00:10:11,140 --> 00:10:14,180 Vi hade en kille tvĂ„ Ă„r senare, Vidar Haglund. 78 00:10:14,340 --> 00:10:19,340 Han dömdes för kidnappning och mord pĂ„ en annan ung flicka. 79 00:10:19,500 --> 00:10:22,820 Men vi kunde inte bevisa att han hade dödat Ellen. 80 00:10:22,980 --> 00:10:27,260 Nu, efter allt det hĂ€r, sĂ„ vet jag inte lĂ€ngre. 81 00:10:51,340 --> 00:10:55,300 TĂ€nker ni konfrontera en möjlig seriemördare obevĂ€pnade? 82 00:10:55,460 --> 00:11:00,740 -Ni har vĂ€l era vapen dĂ€r? -Ja, men de krĂ€ver tillstĂ„nd. 83 00:11:00,900 --> 00:11:03,300 Ni mĂ„ste skĂ€mta. 84 00:11:03,460 --> 00:11:07,020 Vi tror att fĂ€rre vapen leder till fĂ€rre skjutningar. 85 00:11:07,180 --> 00:11:11,100 Ja, men ni har dem och de finns i bilen. 86 00:11:11,260 --> 00:11:15,660 Vad gör ni om Godwin öppnar eld? Springer ut till bilen igen? 87 00:11:15,820 --> 00:11:20,220 -Det hĂ€r Ă€r Stavern, inte Texas. -Var kommer Texas in i bilden? 88 00:11:20,380 --> 00:11:24,780 Vad spelar det dig för roll? Du ska sitta kvar i bilen. 89 00:11:47,980 --> 00:11:52,580 Vi gĂ„r runt. Tar du det hĂ„llet? 90 00:12:51,700 --> 00:12:56,980 -Backa! -Polisen! SlĂ€pp yxan! 91 00:12:57,140 --> 00:12:59,580 SlĂ€pp yxan! 92 00:13:04,660 --> 00:13:10,660 -Har jag gjort nĂ„got fel? -Nej dĂ„, vi bara sĂ„g yxan i din hand. 93 00:13:10,820 --> 00:13:15,660 Vi vill prata om i somras, om liket vi hittade under granen. 94 00:13:15,820 --> 00:13:21,100 -Vem Ă€r hon? -Hon...Ă€r bara författare. 95 00:13:21,260 --> 00:13:26,140 Hon gör research och skulle egentligen ha vĂ€ntat i bilen. 96 00:13:26,300 --> 00:13:32,100 Jaha, dĂ„ har hon nog sett lite för mĂ„nga filmer. 97 00:13:32,260 --> 00:13:37,940 Det kan inte vara okej ens hĂ€r att glo pĂ„ sin mobil nĂ€r man Ă€r i tjĂ€nst. 98 00:13:38,100 --> 00:13:41,660 Men du ville skjuta honom för att han högg ved? 99 00:13:41,820 --> 00:13:45,780 Det Ă€r dĂ€rför vi inte viftar runt med vĂ„ra vapen. 100 00:13:45,940 --> 00:13:49,340 Du Ă€r allt annat Ă€n fokuserad. 101 00:13:49,500 --> 00:13:52,780 Han kör, annars kör jag sjĂ€lv. 102 00:14:04,860 --> 00:14:09,980 Kör, du. Jag vill inte ha en sur, triggerhappy bitch bakom ratten. 103 00:14:15,620 --> 00:14:18,620 Kör mig hem. 104 00:14:22,020 --> 00:14:26,460 Hej. UrsĂ€kta, men Ă€r det du som Ă€r Annie? 105 00:14:26,620 --> 00:14:29,660 -Ja. Hur sĂ„? -Har du fem minuter? 106 00:14:29,820 --> 00:14:33,900 Om du vill sĂ€lja nĂ„got, sĂ„ har jag det jag behöver. 107 00:14:34,060 --> 00:14:37,580 Nej, nej. Jag heter Line Wisting och jobbar för VG. 108 00:14:37,740 --> 00:14:43,820 Jag ska skriva om en person som har bott hĂ€r. Minns du Viggo Hansen? 109 00:14:46,380 --> 00:14:49,540 Jag försöker hitta hans barndomsvĂ€nner. 110 00:14:51,380 --> 00:14:55,500 Odd Werner, ja. Stackaren. 111 00:14:55,660 --> 00:15:00,700 Ja, och sĂ„ hade du Ole Linge och Fred. Har du pratat med dem? 112 00:15:00,860 --> 00:15:03,780 Inte Ă€nnu. Fred vadĂ„? 113 00:15:03,940 --> 00:15:10,100 Fred Iversen. Men sĂ„ vitt jag minns sĂ„ flyttade han till Danmark. 114 00:15:10,260 --> 00:15:13,340 Du kallade Odd Werner för "stackare"? 115 00:15:13,500 --> 00:15:17,060 Ja, de var liksom... 116 00:15:17,220 --> 00:15:20,220 De hĂ€r grabbarna var inte riktigt med. 117 00:15:20,380 --> 00:15:24,660 Flera av dem hade det nog bra tufft hemma. 118 00:15:24,820 --> 00:15:31,500 Det Ă€r inte roligt att sĂ€ga det, men det jag förknippar mest med Viggo- 119 00:15:31,660 --> 00:15:38,700 -det Ă€r skvallret. Skandalen. 120 00:15:38,860 --> 00:15:45,940 Först dömdes hans far för bankrĂ„n, sedan begick hans mor sjĂ€lvmord. 121 00:15:47,100 --> 00:15:52,740 -Det hĂ€nder nĂ„got i Larvik. -Vad menar du med det? 122 00:15:52,900 --> 00:15:57,420 Enligt kĂ€llor har de bestĂ€llt DNA- analyser och snabbobduktioner. 123 00:15:57,580 --> 00:16:01,780 Du skriver pĂ„ nĂ„got annat, men vi fĂ„r inte missa det hĂ€r. 124 00:16:01,940 --> 00:16:06,940 Prata med din pappa. Ett mord Ă€r bĂ€ttre Ă€n ensamhet. 125 00:16:14,780 --> 00:16:20,020 Hej, du har ringt till William Wisting... 126 00:16:26,620 --> 00:16:29,900 -Wisting. -Joachim Andresen frĂ„n Dagbladet. 127 00:16:30,060 --> 00:16:34,300 -Vad hĂ€nder med likfyndet? -Det kommer ett pressmeddelande. 128 00:16:34,460 --> 00:16:39,500 Jag kanske kan komma inom dig, sĂ„ att du fĂ„r se vem du talar med. 129 00:16:39,660 --> 00:16:44,940 Tack, men det kommer ett pressmeddelande nĂ€r vi har nĂ„got. 130 00:17:01,580 --> 00:17:03,980 -Hej, Finn. -Hej. 131 00:17:04,140 --> 00:17:09,020 Ja, nĂ€r du gĂ„r i pension sĂ„ fĂ„r du tid till din hobby. 132 00:17:09,180 --> 00:17:12,260 -Är det sĂ„ bra? -Nej. 133 00:17:12,420 --> 00:17:16,500 Utan bĂ„ten hade det varit jĂ€vligt lĂ„ngtrĂ„kigt. 134 00:17:16,660 --> 00:17:20,220 Jag har bilder pĂ„ gĂ„rdar jag försöker lokalisera. 135 00:17:20,380 --> 00:17:25,900 Och pĂ„ en nedbrunnen lada som jag funderar pĂ„ om du kĂ€nner igen. 136 00:17:29,740 --> 00:17:33,740 Frank hĂ„ller pĂ„ igen, sĂ„ att du vet det. 137 00:17:33,900 --> 00:17:36,300 Har det hĂ€r...? 138 00:17:36,460 --> 00:17:41,660 Nej, det har inte med Ellen att göra, men jag Ă€r bekymrad för honom. 139 00:17:55,980 --> 00:17:58,420 Det hĂ€r Ă€r Hagatun. 140 00:17:58,580 --> 00:18:03,140 Det stod tomt lĂ€nge innan det brann ner nĂ„gon gĂ„ng pĂ„ 70-talet. 141 00:18:03,300 --> 00:18:07,540 -Ungar och tĂ€ndstickor. -Vet du var det ligger? 142 00:18:07,700 --> 00:18:14,340 Det gĂ„r en igenvuxen vĂ€g mittemot infarten till gamla Tanumskolan. 143 00:18:14,500 --> 00:18:18,140 Men det Ă€r nog svĂ„rt att ta sig dit i snön. 144 00:18:18,300 --> 00:18:22,220 -KĂ€nner du igen de andra stĂ€llena? -TyvĂ€rr. 145 00:18:24,260 --> 00:18:27,020 Tack ska du ha, Finn. 146 00:18:28,220 --> 00:18:32,100 Du, William... HĂ€r. 147 00:18:37,380 --> 00:18:44,180 -SĂ„ dĂ€r. Line tycker vĂ€l om krabba? -Ja. 148 00:18:56,540 --> 00:18:59,580 Hej. Öppnar du? Jag ska bara in till pappa. 149 00:18:59,740 --> 00:19:04,940 Jag kan tyvĂ€rr inte bara slĂ€ppa in dig, Line. NĂ„gon mĂ„ste följa dig in. 150 00:19:05,100 --> 00:19:09,260 -Jag beklagar, det Ă€r nya regler. -Ja, ja. 151 00:19:09,420 --> 00:19:13,740 -FĂ„r du inte specialbehandling? -Vad gör du hĂ€r? 152 00:19:13,900 --> 00:19:18,660 Det borde jag frĂ„ga dig. Du har vĂ€l bĂ€ttre kĂ€llor, Line? 153 00:19:20,620 --> 00:19:23,900 -Line? -Du svarar ju inte i telefon. 154 00:19:25,500 --> 00:19:30,660 Är det nĂ„got spĂ€nnande pĂ„ gĂ„ng eftersom du inte svarar din dotter? 155 00:19:32,500 --> 00:19:34,780 Joachim Andresen frĂ„n Dagbladet. 156 00:19:34,940 --> 00:19:39,260 Kaffet har svalnat. Du kanske kan vĂ€rma det i mikron? 157 00:19:41,300 --> 00:19:45,020 Vilka fina krabbor. De Ă€r som störst nu. 158 00:19:45,180 --> 00:19:48,420 TyvĂ€rr, men jag har ett möte nu. 159 00:19:48,580 --> 00:19:53,980 Kan du ta hand om de hĂ€r, Line? De Ă€r till dig frĂ„n Haber. 160 00:20:01,860 --> 00:20:07,820 -Det dĂ€r kallar jag löneförmĂ„n. -JĂ€vla idiot. 161 00:20:08,820 --> 00:20:14,100 Det hĂ€r Ă€r Hagatun. En nedbrĂ€nd gĂ„rd som knappt syns frĂ„n vĂ€gen. 162 00:20:14,260 --> 00:20:17,420 Perfekt för Godwin. Vem Ă€r den hĂ€r Haber? 163 00:20:17,580 --> 00:20:20,100 En pensionerad brottsplatsutredare. 164 00:20:20,260 --> 00:20:24,340 GĂ„rden brann pĂ„ 70-talet och han kĂ€nde igen den pĂ„ fotona. 165 00:20:24,500 --> 00:20:27,220 Vi borde titta nĂ€rmare pĂ„ den, diskret. 166 00:20:27,380 --> 00:20:31,500 Hammer fĂ„r organisera det hela. Var Ă€r han, förresten? 167 00:20:31,660 --> 00:20:37,020 Han... Hans mor hade ramlat. Han var tvungen att Ă„ka till henne. 168 00:20:40,060 --> 00:20:42,220 PinnekjĂžtt och revben Ă€r ju jul. 169 00:20:42,380 --> 00:20:47,500 Att frossa i mat och lyssna pĂ„ Sissel Ă€r inte enda sĂ€ttet att fira jul. 170 00:20:47,660 --> 00:20:52,860 Nej, men det Ă€r ju trevligt att vi samlas. Det hade mamma gillat. 171 00:20:53,020 --> 00:20:57,980 Tack ska du ha. Du, jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„ nu. Hej dĂ„. 172 00:21:05,660 --> 00:21:08,660 Hej. Ole Linge? 173 00:21:11,220 --> 00:21:17,300 Line Wisting. Jag Ă€r journalist och skriver en artikel om Viggo Hansen. 174 00:21:17,460 --> 00:21:21,460 FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? Du ska ha kĂ€nt honom som barn. 175 00:21:34,140 --> 00:21:36,620 Ja, ja, dĂ„ fĂ„r du följa med in. 176 00:21:42,780 --> 00:21:49,940 Vi hĂ€ngde ihop. Hittade pĂ„ bus och tittade pĂ„ tjejer. 177 00:21:50,100 --> 00:21:54,700 -Vad för slags bus? -Det var vĂ€l det vanliga. 178 00:22:01,300 --> 00:22:08,020 -Tjejerna, dĂ„? Tittade de tillbaka? -PĂ„ Viggo? Vad tror du? 179 00:22:09,500 --> 00:22:12,860 Jag tror inte det. 180 00:22:13,020 --> 00:22:16,580 Jag tror att de skrattade Ă„t honom. Eller blev rĂ€dda. 181 00:22:16,740 --> 00:22:19,660 Allt det hemska han hade upplevt. 182 00:22:19,820 --> 00:22:22,460 Ja, det vet ju du bĂ€ttre Ă€n jag. 183 00:22:41,180 --> 00:22:45,460 DĂ„ sĂ€ger jag tack för att du tog dig tid. Hej dĂ„. 184 00:23:09,940 --> 00:23:12,700 -Yo. -Fredrik, det Ă€r Line. 185 00:23:12,860 --> 00:23:16,980 De flesta har vĂ€l bestĂ€mda platser nĂ€r de ser pĂ„ tv? 186 00:23:17,140 --> 00:23:21,260 -Seriöst? -Ja, jag funderar pĂ„ en grej. 187 00:23:21,420 --> 00:23:27,660 Det beror pĂ„ tre saker: Ă„lder, kön och tv-program. 188 00:23:27,820 --> 00:23:32,620 -För att? -Ta barn, de Ă€r överallt pĂ„ en gĂ„ng. 189 00:23:32,780 --> 00:23:37,780 Min grabb tittar pĂ„ tv upp och ner med överkroppen utanför soffan. 190 00:23:37,940 --> 00:23:43,060 -Kvinnor tittar lite till och frĂ„n. -Men mĂ€n över en viss Ă„lder? 191 00:23:43,220 --> 00:23:46,020 De sitter alltid pĂ„ samma plats, ja. 192 00:23:50,620 --> 00:23:52,340 Var det dĂ€rför du ringde? 193 00:23:52,500 --> 00:23:56,740 Ja, och sĂ„ undrar jag om du kan ordna en inspelning Ă„t mig. 194 00:23:56,900 --> 00:23:59,900 Jag vill veta vad offret sĂ„g dagen dĂ„ han dog. 195 00:24:00,060 --> 00:24:04,860 Offret? Har han plötsligt blivit mördad? 196 00:24:20,580 --> 00:24:23,380 Nils? 197 00:24:39,700 --> 00:24:43,540 HAR EN BRUNN. MÅSTE GENOMSÖKAS. BEHÖVER DIG. 198 00:25:15,180 --> 00:25:19,020 Hej. Jag har nĂ„got Ă„t dig. 199 00:25:19,180 --> 00:25:23,900 Om Viggos far. FrĂ„n belastningsregistret. 200 00:25:29,100 --> 00:25:35,100 Inget vidare att bli dömd enligt kassaskĂ„pssprĂ€ngarparagrafen. 201 00:25:36,780 --> 00:25:40,780 -Jag tror att han blev mördad. -Viggos far? 202 00:25:40,940 --> 00:25:45,340 Nej. Viggo. 203 00:25:47,180 --> 00:25:50,260 Han satt i fel fĂ„tölj. Det mĂ„ste ni ha sett. 204 00:25:50,420 --> 00:25:57,020 Det var den andra som var sliten. Han satt i den varenda dag. 205 00:25:57,180 --> 00:26:04,140 -Hur kunde ni utesluta brott? -Ingenting tydde pĂ„ det. 206 00:26:04,300 --> 00:26:09,020 -Men blev han obducerad? -Ja, dĂ„. 207 00:26:13,020 --> 00:26:17,300 Är det inte mĂ€rkligt att han sĂ€tter sig i andra fĂ„töljen och dör? 208 00:26:17,460 --> 00:26:21,380 Jo, jag förstĂ„r att det lĂ„ter mer spĂ€nnande. 209 00:26:23,020 --> 00:26:28,460 Tror du att jag inbillar mig saker för att det Ă€r mer spĂ€nnande? 210 00:26:28,620 --> 00:26:33,220 Du verkar glömma att polisen utreder och att pressen skriver om det. 211 00:26:33,380 --> 00:26:39,260 Jag avslöjar sanningen. Polis och press bör stĂ„ pĂ„ samma sida. 212 00:26:39,420 --> 00:26:43,220 -Vi tvĂ„ stĂ„r alltid pĂ„ samma sida... -Gör vi det? 213 00:26:43,380 --> 00:26:47,260 Du undviker mig, ljuger och sĂ€ger att jag hittar pĂ„ saker. 214 00:26:47,420 --> 00:26:51,860 Litar du inte pĂ„ mig eller Ă€r du rĂ€dd att jag ska hitta fel? 215 00:26:53,500 --> 00:26:58,820 Jag vore den förste att erkĂ€nna om vi hade gjort fel i utredningen. 216 00:26:58,980 --> 00:27:04,580 Du Ă€r inte polis, utan journalist, och det mĂ„ste jag förhĂ„lla mig till. 217 00:27:04,740 --> 00:27:07,500 Som din far vill jag ge dig allt du vill. 218 00:27:07,660 --> 00:27:13,580 Jag vill inte ha en ponny, pappa, utan en bedömning av min teori! 219 00:27:15,780 --> 00:27:20,380 Att Viggo blev mördad för att han satt i en annan fĂ„tölj Ă€n vanligt? 220 00:27:20,540 --> 00:27:26,340 Det Ă€r i alla fall inte nog för att Ă„teruppta utredningen. 221 00:27:26,500 --> 00:27:29,980 Ska vi inte koppla av lite, bĂ„da tvĂ„? 222 00:27:30,140 --> 00:27:34,860 -Jag har satt pĂ„ krabbvatten. -Jag mĂ„ste jobba. 223 00:28:44,420 --> 00:28:46,740 -Vet du vart du ska? -Ja. 224 00:28:46,900 --> 00:28:52,260 -Har du fĂ„tt pĂ„ dig allt? -Kör. 225 00:29:00,500 --> 00:29:02,540 -Stanna. Stanna. -Vad Ă€r det? 226 00:29:05,100 --> 00:29:08,060 Hammer? Vi har inte tid med det hĂ€r. 227 00:29:13,380 --> 00:29:17,860 Hör du! Polisen! StĂ„ still! Kom hĂ€r! 228 00:29:18,020 --> 00:29:22,220 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Vem köper du av? Abdi? Felix? 229 00:29:22,380 --> 00:29:25,940 -Vad snackar du om? -Tycker du att det hĂ€r Ă€r roligt? 230 00:29:29,220 --> 00:29:32,140 Tagga ner lite. 231 00:29:34,260 --> 00:29:40,060 Andreas Wiki, 16 Ă„r. Egentligen skulle jag ringa dina förĂ€ldrar- 232 00:29:40,220 --> 00:29:44,180 -och sĂ€ga: "Andreas och jag stĂ„r hĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ er." 233 00:29:44,340 --> 00:29:47,580 Sedan hade vi letat upp dina droger. 234 00:29:47,740 --> 00:29:50,980 Det var bara hasch. Jag blir inte narkoman av det. 235 00:29:51,140 --> 00:29:54,060 -Inte? -Nej. 236 00:29:54,220 --> 00:29:56,900 Hammer! 237 00:29:59,540 --> 00:30:06,020 NĂ€sta gĂ„ng jag ser dig nĂ€ra en joint, sĂ„ gör jag allvar av det hĂ€r. 238 00:30:06,180 --> 00:30:09,620 -Fattar du det? -Ja. 239 00:30:18,820 --> 00:30:23,100 -Du mĂ„ste sluta med det dĂ€r. -Han tar sig aldrig mer en joint. 240 00:30:27,460 --> 00:30:34,980 -Du mĂ„ste stanna pĂ„ Statoil. -Glöm det. Vi ska till Hagatun. 241 00:30:53,260 --> 00:30:56,660 Det kommer att ta lite tid. 242 00:31:03,500 --> 00:31:07,100 BerĂ€tta om Crabb. Varför jagade han Godwin? 243 00:31:07,260 --> 00:31:11,900 Godwins första kĂ€nda offer var en av Crabbs elever. 244 00:31:12,060 --> 00:31:17,580 Lynn Adams. 18 Ă„r, vacker, blond, snĂ€ll, blyg. 245 00:31:17,740 --> 00:31:23,860 Crabb var nog förĂ€lskad i henne. De kanske till och med hade en affĂ€r. 246 00:31:24,020 --> 00:31:28,420 -Det vore inte första gĂ„ngen. -SĂ„ Ă€r det vĂ€l. 247 00:31:28,580 --> 00:31:33,300 Vem vet hur relationen till frun var innan Lynn blev mördad. 248 00:31:33,460 --> 00:31:37,780 De skilde sig ett Ă„r senare, han började dricka och miste jobbet. 249 00:31:37,940 --> 00:31:40,980 HĂ€mnd? Om Godwin förstörde hans liv. 250 00:31:41,140 --> 00:31:43,660 KĂ€rleken smĂ€rtar. 251 00:31:43,820 --> 00:31:47,740 En belöning pĂ„ en miljon dollar skulle inte heller göra ont. 252 00:31:57,740 --> 00:32:02,100 Hej, Line. Thomas messade precis att han landar om en timme. 253 00:32:02,260 --> 00:32:04,780 Jag kan inte hĂ€mta honom, jag jobbar. 254 00:32:04,940 --> 00:32:08,540 -Det gör jag ocksĂ„, i Oslo. -Jaha. 255 00:32:08,700 --> 00:32:15,340 Skicka en taxi, han Ă€r van. Nu har jag ett möte. Hej dĂ„. 256 00:32:21,420 --> 00:32:24,820 Ungar. Det vet precis hur de ska... 257 00:32:24,980 --> 00:32:28,180 Muntra upp en? 258 00:32:28,340 --> 00:32:31,740 Jag vet inte, jag har inga barn. 259 00:32:31,900 --> 00:32:38,420 -Av egen fri vilja, tro det eller ej. -Jag tror dig. 260 00:32:40,060 --> 00:32:46,140 Jag mĂ„ste hĂ€mta min son pĂ„ flyget. Kan du vĂ€nta i Hammers bil? 261 00:32:46,300 --> 00:32:51,620 Han Ă€r inte perfekt, men duktig. Som narkotikapolis var han en legend. 262 00:32:51,780 --> 00:32:56,900 NĂ€r var det? Förra Ă„rhundradet? I ett annat liv? 263 00:33:13,900 --> 00:33:17,300 Han var tvungen att Ă„ka. 264 00:33:52,340 --> 00:33:56,340 Nej, nu orkar jag inte med det hĂ€r lĂ€ngre. 265 00:33:56,500 --> 00:34:02,540 Har vi fler spadar? Spadar? Hinkar? Vad som helst. 266 00:34:02,700 --> 00:34:06,020 Vi gör en gĂ„ng sĂ„ att vi kan ta oss dit till fots. 267 00:34:06,180 --> 00:34:10,620 -Pumpaggregatet Ă€r tungt. -SĂ€tt det pĂ„ en pulka eller kĂ€lke. 268 00:34:10,780 --> 00:34:15,780 NĂ„gra framför, nĂ„gra bakom. Det hĂ€r löser vi. Kom igen! 269 00:34:22,940 --> 00:34:25,780 Thomas? 270 00:34:27,460 --> 00:34:31,820 -Thomas. Hej! -Hej, pappa. 271 00:34:35,780 --> 00:34:38,740 -Hur Ă€r det? -Jo, det... 272 00:34:38,900 --> 00:34:44,220 Huset Ă€r sig likt, men jag kan inte lova att jag hĂ„ller det lika piffigt. 273 00:34:44,380 --> 00:34:49,380 Det gör ingenting. Jag Ă€r hĂ€r för att hĂ€lsa pĂ„ dig och Line. 274 00:34:49,540 --> 00:34:52,580 Det gĂ„r jĂ€ttebra utan..."piff". 275 00:34:54,820 --> 00:34:58,020 Ja. Ska vi...? HĂ€r, ja. 276 00:35:14,100 --> 00:35:15,940 Ja. 277 00:35:23,940 --> 00:35:26,740 Bra jobbat, killar. 278 00:35:28,980 --> 00:35:33,820 Jag ska höra hur lĂ„ngt borta Wisting Ă€r. Nej, fan... 279 00:35:33,980 --> 00:35:37,580 -Vad letar du efter? -Min telefon... Helvete. 280 00:35:37,740 --> 00:35:42,220 Har du lagt den i bilen, eller? 281 00:35:42,380 --> 00:35:48,420 -Han letar efter sin telefon. -Fan! 282 00:35:49,380 --> 00:35:54,060 -Har du anvĂ€nt snöfrĂ€sen i Ă„r? -Jag har anlitat Enoksens son. 283 00:35:54,220 --> 00:36:00,940 Han har en egen frĂ€s, sĂ„ vĂ„r stĂ„r blank, fin och oanvĂ€nd i garaget. 284 00:36:02,660 --> 00:36:06,980 SjĂ€lv, dĂ„? Direkt frĂ„n tropisk vĂ€rme och elefanter. 285 00:36:07,140 --> 00:36:12,300 Det blir inte sĂ„ mycket safari. Hungersnöden tar all vĂ„r tid. 286 00:36:14,900 --> 00:36:21,300 Jag Ă€r verkligen stolt över dig. Det ni gör, det Ă€r... 287 00:36:27,140 --> 00:36:31,580 -Ja? -Vi har grĂ€vt oss fram till brunnen. 288 00:36:31,740 --> 00:36:37,060 Men det Ă€r nĂ„got som inte stĂ€mmer med Hammer. Du mĂ„ste komma hit. 289 00:36:38,620 --> 00:36:41,940 -HallĂ„? Hör du mig? -Okej. 290 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Vi mĂ„ste ner innan det mörknar. NĂ€r kan du vara hĂ€r? 291 00:36:45,660 --> 00:36:51,300 -Bara kör pĂ„. You're the man. -Va? 292 00:36:51,460 --> 00:36:56,580 -Menar du att jag ska fortsĂ€tta? -Okej. 293 00:36:56,740 --> 00:37:00,340 Okej. 294 00:37:06,300 --> 00:37:09,700 Det var jobbet. 295 00:37:10,820 --> 00:37:17,620 -Jag beklagar, gubben. -Ingen fara. TĂ€nk inte pĂ„ det. 296 00:38:41,180 --> 00:38:44,500 -Vad gör du? -Vad ser det ut som? 297 00:38:44,660 --> 00:38:48,340 Det Ă€r ingen brunnsafari. Du stannar hĂ€r och observerar. 298 00:38:48,500 --> 00:38:54,060 Din chef sa Ă„t mig att gĂ„ ner. Lek med din telefon under tiden. 299 00:38:54,220 --> 00:38:57,020 JĂ€vla fitta! 300 00:39:00,980 --> 00:39:05,060 Jag vet inte vad det Ă€r med dig, men nĂ€r det gĂ€ller Godwin- 301 00:39:05,220 --> 00:39:08,460 -sĂ„ hĂ„ll dig ur vĂ€gen, för helvete. 302 00:40:23,980 --> 00:40:27,180 Hissa ner pumpen! 303 00:40:30,500 --> 00:40:33,020 Ser du nĂ„got? 304 00:40:40,340 --> 00:40:47,300 Har ni information om Uwe, yxmördaren i Arizona, kontakta FBI. 305 00:40:47,460 --> 00:40:52,780 NĂ€sta person har gĂ€ckat myndigheterna i över tjugo Ă„r. 306 00:40:52,940 --> 00:40:56,820 Han misstĂ€nkts ha mördat över tjugo unga kvinnor- 307 00:40:56,980 --> 00:41:02,900 -och försvann plötsligt spĂ„rlöst. FBI tror att han lĂ€mnade USA... 308 00:41:03,060 --> 00:41:08,020 Nu blir det glögg och rajraj. 309 00:41:08,180 --> 00:41:14,500 Han har rötter i Skandinavien, men Ă€r bĂ€st kĂ€nd som "Highway Killer". 310 00:41:14,660 --> 00:41:19,060 Robert Godwin. 311 00:41:36,300 --> 00:41:42,100 Nils! Den hĂ€r lĂ„g vid din bil. 312 00:41:44,660 --> 00:41:48,260 Vad Ă€r det med honom? 313 00:42:16,220 --> 00:42:18,260 Den Ă€r tom. 314 00:42:21,180 --> 00:42:23,980 Fan. 315 00:42:42,540 --> 00:42:45,940 Din sjuke jĂ€vel. 316 00:42:58,500 --> 00:43:02,500 ÖversĂ€ttning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.