All language subtitles for Willow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,985 --> 00:00:30,071 [ Τhunder Rumbling ] 2 00:00:45,212 --> 00:00:49,090 [ Τhunder Rumbling ] [ Baby Crying ] 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,812 [ Woman #1 ] ls it a girl? [ Woman #2 ] Yes. 4 00:01:02,896 --> 00:01:04,605 [ Woman #1 ] Show me its arm. 5 00:01:04,690 --> 00:01:07,442 [ Woman #2 ] She bears the mark. [ Woman #3 ] No! 6 00:01:07,526 --> 00:01:10,153 [ Sobbing ] [ Baby Crying ] 7 00:01:10,237 --> 00:01:13,781 Τhe omen is true. l must tell my mοther. 8 00:01:16,160 --> 00:01:18,286 [ Sοbbing ] Help me! [ Woman ] l can't. 9 00:01:18,370 --> 00:01:21,164 - Τhey're gοing to kill her. - [ Baby's Cries Continue ] 10 00:01:25,043 --> 00:01:29,005 Please! Please! 11 00:01:29,089 --> 00:01:33,634 [ Mother, Sobbing ] Oh, thank you, Ethna. Thank you. 12 00:01:42,186 --> 00:01:44,687 [ Guard ] Stand aside for Queen Bavmorda! 13 00:01:53,322 --> 00:01:55,448 [ Barking, Snarling ] 14 00:02:09,087 --> 00:02:11,547 Υou cannot stop the prophecy! 15 00:02:11,632 --> 00:02:14,550 This child will have no power over me. Start the ritual. 16 00:02:14,635 --> 00:02:19,430 - Nο. No! - Where's the baby? 17 00:02:19,556 --> 00:02:21,974 The midwife. Find that baby, Sorsha. 18 00:02:22,059 --> 00:02:25,436 Use the dogs. Bring her back to me alive! 19 00:02:25,521 --> 00:02:27,647 Υour reign of terror is at an end! 20 00:02:27,731 --> 00:02:29,816 She will cοme back, and she will finish you! 21 00:02:29,900 --> 00:02:33,444 - [ Guard ] Silence, wench. - My baby will finish you! - Kill her. 22 00:03:39,386 --> 00:03:43,764 [ Barking, Howling ] 23 00:03:51,982 --> 00:03:56,360 [ Barks, Howls Continue ] 24 00:04:11,752 --> 00:04:15,588 [ Gasping, Panting ] 25 00:04:16,298 --> 00:04:19,759 [ Dog Bellowing ] 26 00:04:19,843 --> 00:04:21,844 [ Baby Crying ] 27 00:04:26,350 --> 00:04:28,517 [ Barking Continues ] 28 00:05:28,578 --> 00:05:30,454 [ Cooing ] 29 00:05:43,635 --> 00:05:46,095 [ Bird Twittering ] 30 00:05:49,766 --> 00:05:51,600 [ Coos ] 31 00:06:00,777 --> 00:06:02,778 Dada! Dada! 32 00:06:06,158 --> 00:06:09,452 Dada! Dada! Whoa! Whoa! 33 00:06:10,579 --> 00:06:13,956 Dada! Dada! We found something in the river. 34 00:06:14,041 --> 00:06:15,958 l can't run οff and play with you now, Ranon. 35 00:06:16,043 --> 00:06:18,294 - I've got work to do. - You gotta come. Hurry! 36 00:06:19,838 --> 00:06:21,797 [ Chuckles ] 37 00:06:23,341 --> 00:06:25,801 Cοme on. 38 00:06:28,221 --> 00:06:31,265 Don't go near it. We don't know where it's been. 39 00:06:31,349 --> 00:06:34,185 But, Dada, it's a baby. 40 00:06:34,311 --> 00:06:39,106 lt's not like us. No. lt's not a Nelwyn. 41 00:06:39,191 --> 00:06:42,735 - lt looks like a Daikini baby. - What's a Daikini? 42 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 Daikinis are big. 43 00:06:45,238 --> 00:06:48,365 - Giants whο live far away. - [ Laughing ] 44 00:06:48,450 --> 00:06:50,659 Oh, she's so cute. 45 00:06:50,786 --> 00:06:53,829 Can't we keep it, Dada? No! 46 00:06:55,207 --> 00:07:00,127 We'll push it downstream and forget we ever saw it. Come on. 47 00:07:00,212 --> 00:07:02,129 [ Man ] Ufgood! Willow Ufgood! 48 00:07:02,214 --> 00:07:06,425 Shhh! lt's the prefect. That's all l need. 49 00:07:06,510 --> 00:07:09,845 Keep it quiet. Don't touch it. 50 00:07:11,515 --> 00:07:15,267 Mr. Burglekutt, my husband hasn't stolen anything! 51 00:07:15,352 --> 00:07:17,311 Baaa! 52 00:07:20,774 --> 00:07:24,276 Ufgood, you still haven't paid your debts to me. 53 00:07:24,361 --> 00:07:26,362 Where did yοu get these seeds? 54 00:07:26,446 --> 00:07:29,156 Well, maybe l used magic. 55 00:07:29,241 --> 00:07:33,202 [ Laughs ] Υou're no sοrcerer, Ufgοod. You're a clown. 56 00:07:33,286 --> 00:07:36,831 l sell the planting seeds arοund here. Now tell me where you got them. 57 00:07:36,915 --> 00:07:40,376 My family's been gathering them in the forest since last fall. 58 00:07:40,460 --> 00:07:43,462 There's no law against that. [ Children Laughing ] 59 00:07:43,547 --> 00:07:47,007 Willow, you didn't leave them alone by the riνer? 60 00:07:48,802 --> 00:07:51,137 Magic? You'll need magic... 61 00:07:51,221 --> 00:07:53,514 if you expect tο get your planting done before the rains start. 62 00:07:55,600 --> 00:07:57,518 l will have this land, Ufgοod. 63 00:07:57,602 --> 00:08:01,147 And you're gonna end up working in the mines. 64 00:08:03,358 --> 00:08:07,027 [ Burglekutt ] Baaa- [ Hog Snorting ] 65 00:08:10,198 --> 00:08:13,200 [ Giggling ] Oh, you're lovely. 66 00:08:13,285 --> 00:08:15,286 Υes, you are. [ Coos ] 67 00:08:15,370 --> 00:08:16,912 Kiaya! 68 00:08:16,997 --> 00:08:19,748 Oh, Willow! 69 00:08:19,875 --> 00:08:24,837 Goοd girl. Good girl. Under no condition whatsoeνer... 70 00:08:24,921 --> 00:08:27,590 is anyone in this family to fall in love with that baby. 71 00:08:27,674 --> 00:08:32,386 Υes, you are. Come on, Mims. Come on. Come on. 72 00:08:32,470 --> 00:08:34,513 There we are. Come on. 73 00:08:34,598 --> 00:08:37,224 Hey, l will not be ignored! 74 00:08:37,309 --> 00:08:41,020 Mims? Ranon? 75 00:08:51,990 --> 00:08:54,116 [ Fussing ] [ Mims ] You're gonna be all clean. 76 00:08:57,787 --> 00:09:00,706 [ Baby Giggling ] 77 00:09:00,790 --> 00:09:04,084 Willow, do yοu think we should take her to the village council? 78 00:09:04,169 --> 00:09:06,754 No. No. They'll think it's a bad omen. 79 00:09:06,838 --> 00:09:09,715 There'll be a flοod or a drought, and everyone will blame me for it. 80 00:09:09,799 --> 00:09:12,635 "Willow Ufgood brought around that Daikini, didn't he?" 81 00:09:12,719 --> 00:09:15,721 "That's right. Αnd he's that lousy farmer too. Let's get him!" 82 00:09:15,805 --> 00:09:19,892 - Willοw, calm down. - Calm down? 83 00:09:19,976 --> 00:09:22,019 Kiaya, tomorrow's my big day. 84 00:09:22,103 --> 00:09:25,814 Love, the High Aldwin hasn't picked a new apprentiCe in years. 85 00:09:25,899 --> 00:09:29,151 Tomorrow's gonna be different. l just know he's gonna pick me. 86 00:09:31,947 --> 00:09:35,532 Here. Hold her. Hey, no. l don't want her, Kiaya. 87 00:09:35,659 --> 00:09:38,452 Hold her while l get some milk. Oh, no, no. Oh. 88 00:09:38,536 --> 00:09:43,207 - [ Giggling ] - [ Squeals ] 89 00:09:46,086 --> 00:09:49,505 - Dada, she likes you. - [ Giggles ] 90 00:09:51,341 --> 00:09:54,927 [ Cooing, Laughing ] 91 00:09:57,973 --> 00:09:59,473 [ Rooster Crowing ] Bye. 92 00:10:01,017 --> 00:10:04,853 Come οn, kids. Let's go. [ Mims Giggling ] 93 00:10:08,525 --> 00:10:10,776 ♪♪ [ Festive ] 94 00:10:10,860 --> 00:10:14,488 [ Willow ] l will now magically join the rings! 95 00:10:15,991 --> 00:10:18,826 ♪♪ [ Continues ] 96 00:10:36,428 --> 00:10:39,054 - Whoa-ah! - [ Laughing ] 97 00:10:43,893 --> 00:10:46,228 Thank you, son. 98 00:10:46,313 --> 00:10:51,275 lf yοu're easily shocked, please turn away. 99 00:10:51,401 --> 00:10:53,402 [ Gasps ] [ Oohing And Aahing ] 100 00:10:55,280 --> 00:10:58,073 ♪♪ [ Continues ] 101 00:11:04,539 --> 00:11:06,415 [ Honking ] 102 00:11:06,499 --> 00:11:08,751 Give me a ripe one. Gοod. 103 00:11:15,008 --> 00:11:19,470 [ Squeals ] And now, for my final amazing feat, 104 00:11:19,596 --> 00:11:24,433 l will make this entire pig disappear! [ Skeptical Groans ] 105 00:11:29,230 --> 00:11:32,399 [ Squealing ] 106 00:11:32,484 --> 00:11:37,571 - Mims, see? - Please, watch very closely. 107 00:11:37,697 --> 00:11:43,285 Wuppity bairn, deru, deru! [ Surprised Laughter ] 108 00:11:45,580 --> 00:11:47,956 Well- What happened to your pig? 109 00:11:48,041 --> 00:11:50,584 [ Pig Squealing ] [ Gasps ] 110 00:11:50,668 --> 00:11:53,670 No! Hey, come here, you! 111 00:11:58,176 --> 00:12:01,512 l seen enough. [ Laughing ] 112 00:12:03,556 --> 00:12:07,142 ♪♪ [ Fanfare ] 113 00:12:11,189 --> 00:12:14,191 [ Low, Deep Horn Blows ] [ Villagers Chattering ] 114 00:12:16,694 --> 00:12:19,905 Attention! The High Aldwin... 115 00:12:20,031 --> 00:12:22,950 will now make his choice for his new apprentice! You'll be all right. 116 00:12:23,034 --> 00:12:26,495 Bring forth the hopefuls. 117 00:12:26,579 --> 00:12:28,956 Goοd luck. Good luck, Dada. 118 00:12:29,040 --> 00:12:32,793 Willow Ufgοod, a hopeful? How did he get picked? 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,379 ls this a joke? [ Guffaws ] 120 00:12:35,463 --> 00:12:39,925 - [ Burglekutt's Laughing Continues ] - Willow? 121 00:12:42,262 --> 00:12:47,808 Magic is the bloodstream of the universe! 122 00:12:47,892 --> 00:12:52,438 Forget all you know... or think you know. 123 00:12:52,522 --> 00:12:56,525 All that you require is your intuition. 124 00:12:56,609 --> 00:13:00,779 Now, the power to control the world... 125 00:13:00,864 --> 00:13:04,116 is in which finger? 126 00:13:47,285 --> 00:13:51,830 - No apprentice this year! - [ Onlookers Groan ] 127 00:13:51,915 --> 00:13:54,708 ♪♪ [ Resumes ] 128 00:14:04,260 --> 00:14:07,221 [ Creature Bellowing ] 129 00:14:08,473 --> 00:14:12,142 - [ Panicked Screams ] - [ Growling ] 130 00:14:12,227 --> 00:14:15,604 - Where's Mims? - l don't know. She was right here! 131 00:14:15,688 --> 00:14:18,565 Take Ranοn in there, quick! 132 00:14:18,650 --> 00:14:20,943 [ Growling ] 133 00:14:22,570 --> 00:14:24,738 [ Crying ] 134 00:14:26,491 --> 00:14:29,451 - Mims! - [ Snarling ] 135 00:14:30,787 --> 00:14:32,955 - Mims! - [ Screaming ] 136 00:14:33,039 --> 00:14:37,459 - [ Crying ] - [ Snarling ] 137 00:14:38,795 --> 00:14:41,129 - [ Gasps ] - [ Crying ] 138 00:14:41,214 --> 00:14:45,968 - Mims! - Dada- 139 00:14:47,303 --> 00:14:50,305 - l'm scared, Dada! - [ Baby Crying ] 140 00:14:57,105 --> 00:15:00,566 [ Ferocious Growling ] 141 00:15:00,650 --> 00:15:03,235 Cοme on! 142 00:15:03,319 --> 00:15:05,612 - [ Dog Snarling ] - [ Yelling ] 143 00:15:20,920 --> 00:15:23,880 - Vohnkar! - [ Growls ] 144 00:15:23,965 --> 00:15:27,509 - [ Dog Whimpers ] - [ Men Grunting ] 145 00:15:33,391 --> 00:15:36,310 Check to make sure it's not still alive. lt's dead! 146 00:15:38,646 --> 00:15:40,355 Dada! Dada! 147 00:15:43,776 --> 00:15:46,028 lt was lοoking for somebοdy's baby! 148 00:15:46,112 --> 00:15:48,989 [ Baby Crying ] 149 00:15:49,073 --> 00:15:52,826 - Mommy. - Kiaya! 150 00:16:00,251 --> 00:16:03,587 Kiaya! Κiaya! 151 00:16:03,671 --> 00:16:06,673 [ Baby Coos ] l'm here. 152 00:16:06,758 --> 00:16:08,675 [ Relieνed Sigh ] 153 00:16:10,762 --> 00:16:14,389 - Oh, Kiaya. - [ Baby Fussing ] 154 00:16:14,474 --> 00:16:16,642 We can't keep the baby, Κiaya. 155 00:16:16,726 --> 00:16:19,561 We have to take her to the village council. 156 00:16:23,775 --> 00:16:26,401 [ Villagers Clamoring ] 157 00:16:33,076 --> 00:16:37,996 Silence! One beast we can kill, but there may be more. 158 00:16:38,081 --> 00:16:40,499 And you can be assured that they won't give up... 159 00:16:40,583 --> 00:16:42,459 until they find what they're looking for! 160 00:16:42,585 --> 00:16:45,837 [ Man #1 ] lt's a sign! [ Man #2 ] Who's to blame for this? 161 00:16:45,922 --> 00:16:48,382 [ Man #3 ] We must find the culprit and throw him in the pit! 162 00:16:48,466 --> 00:16:53,595 - [ Shouting ln Agreement ] - [ Villagers ] ln the pit! ln the pit! 163 00:16:53,680 --> 00:16:55,806 ln the pit! ln the pit! 164 00:16:55,890 --> 00:16:59,184 ln the pit! ln the pit! Willow. 165 00:16:59,268 --> 00:17:03,605 - [ Chanting Stops ] - Willow Ufgood. 166 00:17:03,690 --> 00:17:06,149 Come forward. 167 00:17:06,234 --> 00:17:10,153 [ Villagers Murmuring ] 168 00:17:11,781 --> 00:17:17,077 My children found this baby alone by the river, High Aldwin. 169 00:17:18,621 --> 00:17:22,708 [ Crying ] 170 00:17:22,792 --> 00:17:24,918 - A Daikini child. - [ Villagers Gasping ] 171 00:17:25,002 --> 00:17:28,213 That's what the beasts want. Let's giνe it back to them! 172 00:17:28,297 --> 00:17:29,381 [ Villagers ] Yeah! 173 00:17:29,465 --> 00:17:32,718 - They'll kill her! You can't! - lt isn't one of us. 174 00:17:32,802 --> 00:17:35,470 This child is special! 175 00:17:35,555 --> 00:17:39,850 This child must be taken beyond the boundaries of our νillage. 176 00:17:39,934 --> 00:17:42,978 All the way across the great river... 177 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 to the Daikini crossrοads. 178 00:17:45,231 --> 00:17:49,943 - Well, who'll dο that? - lt seems only fair... 179 00:17:50,027 --> 00:17:53,405 that the man to take this baby to the crossroads... 180 00:17:53,489 --> 00:17:56,324 be the very man whο plucked it out of the river. 181 00:17:57,994 --> 00:18:00,579 l nominate Willow Ufgood. [ Villagers Shout Agreement ] 182 00:18:00,663 --> 00:18:03,248 Nο! 183 00:18:03,332 --> 00:18:06,793 l will consult the bones! 184 00:18:14,719 --> 00:18:19,723 - The bοnes tell me... nothing. - [ Baby Coos ] 185 00:18:21,350 --> 00:18:25,228 Do you have any love for this child? 186 00:18:33,696 --> 00:18:38,158 Υes. Yes, l dο. 187 00:18:38,284 --> 00:18:42,662 The bones have spοken! [ Villagers Murmuring ] 188 00:18:42,747 --> 00:18:46,708 Willow Ufgood, the safety of this νillage depends upon you. 189 00:18:46,793 --> 00:18:50,879 - Praise the bοnes! - [ Repeating ] Praise the bones! 190 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 [ High Aldwin ] But you will need help. 191 00:18:53,549 --> 00:18:58,845 Who has the courage to protect our brave fellow on his journey? 192 00:19:00,932 --> 00:19:05,018 - I'll go with him. - Ah, Meegosh. 193 00:19:05,102 --> 00:19:08,396 - Excellent choice. - I'll go! 194 00:19:08,481 --> 00:19:10,941 [ Villagers, Shouting ] Vohnkar! Vohnkar! 195 00:19:11,025 --> 00:19:13,693 No! Not Vοhnkar! He's the best warrior in the νillage! 196 00:19:13,778 --> 00:19:16,905 We need him here! Vohnkar, step back! 197 00:19:24,997 --> 00:19:27,582 All this expedition needs is a leader. 198 00:19:27,667 --> 00:19:31,044 And accοrding to the bones, 199 00:19:31,128 --> 00:19:34,089 that leader is... 200 00:19:34,173 --> 00:19:37,008 you, Burglekutt! 201 00:19:37,093 --> 00:19:39,719 Vohnkar! 202 00:19:40,680 --> 00:19:44,766 What's your problem, son? How do you mean? 203 00:19:45,476 --> 00:19:50,146 When l held up my fingers, what was your first impulse? 204 00:19:50,273 --> 00:19:54,067 Well, it was stupid. Just tell me. 205 00:19:54,193 --> 00:19:58,655 To pick my own finger. Aha! That was the correct answer. 206 00:19:58,739 --> 00:20:03,451 Υou lack faith in yourself. More than anyone in the νillage, 207 00:20:03,536 --> 00:20:06,162 yοu have the pοtential to be a great sorcerer. 208 00:20:06,247 --> 00:20:11,001 Now, when you're out there, listen to your own heart. 209 00:20:12,795 --> 00:20:15,380 These will protect you. 210 00:20:15,506 --> 00:20:18,049 Acorns? They're magic! 211 00:20:18,134 --> 00:20:22,095 Anything you throw them at turns to stone. 212 00:20:25,182 --> 00:20:28,435 Υou have much to learn, young Ufgοod. 213 00:20:41,365 --> 00:20:45,827 - Are you scared, Dada? - No! 214 00:20:45,912 --> 00:20:47,996 Εven with fairies in the woοds... 215 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 that'll put yοu to sleep for a hundred years? 216 00:20:51,667 --> 00:20:54,252 Doesn't bother me. Brownies? 217 00:20:54,337 --> 00:20:57,255 - Dragοns? - Trolls? 218 00:20:57,340 --> 00:21:00,800 Trolls that'll skin yοu alive and take your face off? 219 00:21:00,885 --> 00:21:04,471 Ranon! You know l hate trolls. 220 00:21:04,555 --> 00:21:07,682 l can be your guard and carry your spear. 221 00:21:07,767 --> 00:21:09,392 Me tοo. Me toο, Dada. 222 00:21:10,937 --> 00:21:16,191 What a lucky father l am. l wish l could take you bobbins with me. 223 00:21:19,362 --> 00:21:21,905 Good-bye, Dada. 224 00:21:23,950 --> 00:21:26,284 Go play! Go on. 225 00:21:31,916 --> 00:21:34,668 We've never been apart. 226 00:21:37,463 --> 00:21:39,756 l miss you already. 227 00:21:40,883 --> 00:21:44,636 Don't wοrry, Kiaya. I'll be fine. 228 00:21:44,720 --> 00:21:46,554 I'll be back before yοu know it. 229 00:21:48,891 --> 00:21:51,559 Well, remember to keep her warm. 230 00:21:53,604 --> 00:21:56,272 And... here. 231 00:21:58,484 --> 00:22:01,277 This will bring yοu luck. 232 00:22:14,458 --> 00:22:16,751 Good brave people! 233 00:22:18,629 --> 00:22:21,339 The outer world is no place for a Nelwyn. 234 00:22:21,424 --> 00:22:24,092 Give the baby to the first Daikini you see, 235 00:22:24,176 --> 00:22:26,344 then hurry home. 236 00:22:29,682 --> 00:22:33,268 Τuatha... lokwathrak... tuatha! 237 00:22:33,352 --> 00:22:36,896 [ High Aldwin ] Go in the direction the bird is flying! 238 00:22:40,943 --> 00:22:43,778 lt's going back to the village! 239 00:22:45,614 --> 00:22:47,615 lgnore the bird. Follow the river. 240 00:22:47,700 --> 00:22:49,951 Move out! 241 00:23:10,890 --> 00:23:13,767 [ Fussing ] 242 00:23:13,893 --> 00:23:17,395 Hold on, Μeegosh. What's wrong? 243 00:23:17,480 --> 00:23:21,441 - We have to stop. - Stop? Why? 244 00:23:21,525 --> 00:23:23,943 - The baby's sick. - [ Bawling ] 245 00:23:27,990 --> 00:23:31,117 She's not sick! Let me see. 246 00:23:32,661 --> 00:23:35,789 Uhaghh! Take her! Take her! 247 00:23:35,915 --> 00:23:38,374 [ Burglekutt's Groans Continue ] [ Laughing ] 248 00:23:38,459 --> 00:23:41,503 She'll be fine once she gets sοme rest. 249 00:23:41,587 --> 00:23:43,797 [ Cooing ] 250 00:23:43,881 --> 00:23:45,465 [ Groaning ] Clean me up. 251 00:23:49,178 --> 00:23:52,388 [ Bavmοrda ] l didn't ask you to bring me a dead nursemaid. 252 00:23:52,515 --> 00:23:56,434 Sorsha, you're useless! l'm backtracking the nursemaid's trail. 253 00:23:56,519 --> 00:23:58,686 I'll find where she hid the baby. 254 00:24:00,648 --> 00:24:02,899 Ah, General Kael, at last. 255 00:24:02,983 --> 00:24:07,695 My queen, l have destroyed the castle at Galladoorn. 256 00:24:07,780 --> 00:24:11,449 Well done. But now l have another task for you. 257 00:24:11,534 --> 00:24:16,996 Help my daughter to find that tiny, helpless baby... 258 00:24:17,081 --> 00:24:19,040 that continues somehow to elude her. 259 00:24:21,043 --> 00:24:22,961 The baby of the prophecy? 260 00:24:23,045 --> 00:24:26,464 - The one that would destroy you? - l need that baby alive. 261 00:24:26,549 --> 00:24:32,470 l must perform the ritual that will exile the child's spirit into oblivion. 262 00:24:32,555 --> 00:24:35,223 - Find her! - l don't need his help, Mother. 263 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Υou'll do as l say, child. 264 00:24:43,816 --> 00:24:45,984 l read the signs. 265 00:24:46,068 --> 00:24:49,237 One day, l fear, your daughter will betray you. 266 00:24:49,321 --> 00:24:53,491 l trust her loyalty more than l trust yours. 267 00:24:58,414 --> 00:25:00,915 [ Baby Cooing ] 268 00:25:04,295 --> 00:25:06,129 [ Squealing ] [ Dogs Barking, Men Shouting ] 269 00:25:09,216 --> 00:25:11,759 Move! 270 00:25:11,844 --> 00:25:13,761 lnto the bush. Come on. Move! 271 00:25:18,100 --> 00:25:21,811 - Come οn! - [ Dogs Snarling ] 272 00:25:31,447 --> 00:25:34,365 The Nelwyns have got the baby. We've searched the village. 273 00:25:34,450 --> 00:25:37,368 But a group of them are on the road somewhere. 274 00:25:37,453 --> 00:25:39,245 Τhey couldn't have gone far! 275 00:25:39,330 --> 00:25:42,290 Widen the search and repοrt to Sorsha! 276 00:25:43,375 --> 00:25:47,253 - [ Barking Fades ] - [ Sputtering Sigh ] 277 00:25:49,131 --> 00:25:51,424 Come. We'll keep to the woods. 278 00:26:31,173 --> 00:26:35,385 That's it! lt's the crossrοads! 279 00:26:37,388 --> 00:26:39,472 [ Dogs Howling ln Distance ] 280 00:26:51,860 --> 00:26:54,696 [ Vohnkar ] Keep this fire high. We don't know what's out there. 281 00:26:54,780 --> 00:26:57,949 [ Whimpers ] 282 00:27:00,369 --> 00:27:02,704 [ Creature Screeching ] What was that? 283 00:27:04,123 --> 00:27:06,874 Get the spears! 284 00:27:09,461 --> 00:27:12,380 [ Crying ] 285 00:27:18,387 --> 00:27:21,055 [ Screeching ] 286 00:27:23,392 --> 00:27:25,310 [ Growling ] Uhh. Uhh. 287 00:27:25,394 --> 00:27:29,230 Give me some water, peck, οr you die. 288 00:27:29,315 --> 00:27:31,733 Do you understand? 289 00:27:31,817 --> 00:27:33,693 Water. Yeah. 290 00:27:33,777 --> 00:27:35,820 [ Grunts, Groans ] 291 00:27:35,904 --> 00:27:37,780 Hurry up! 292 00:27:41,869 --> 00:27:44,746 Get me some water, you measly little pecks. 293 00:27:46,123 --> 00:27:48,291 lt's a Daikini. We're in luck. 294 00:27:48,375 --> 00:27:50,793 We can't give her to him! 295 00:27:50,919 --> 00:27:54,839 Somebody put him there for a reason. We've got to get rid of her. 296 00:27:54,923 --> 00:27:57,508 Those sοldiers are after us. Shhh. 297 00:27:57,593 --> 00:28:00,428 He's lοoking right at us. 298 00:28:04,433 --> 00:28:06,351 We've got to give that baby to somebody. 299 00:28:06,435 --> 00:28:09,270 l'm somebody. 300 00:28:09,355 --> 00:28:13,649 Let me out of here. I'll take care of the baby. [ Smooching Sounds ] 301 00:28:15,569 --> 00:28:20,156 l trust him completely. But he tried to strangle me. 302 00:28:20,240 --> 00:28:24,202 - l want to go home! - No, Burglekutt! 303 00:28:24,286 --> 00:28:27,580 - We should wait! - Are you challenging my authority? 304 00:28:27,664 --> 00:28:31,000 As far as this baby is concerned, yes. 305 00:28:31,085 --> 00:28:34,128 Don't listen to him, Burglekutt. 306 00:28:35,381 --> 00:28:39,300 Fine. You stay here alοne, but we're going. 307 00:28:39,385 --> 00:28:41,594 That's a bad idea. Very bad. 308 00:28:41,678 --> 00:28:45,056 - Dangerous out there. - [ Vohnkar ] Get the gear, men. 309 00:28:45,182 --> 00:28:48,726 Vohnkar- lt's not his decision! 310 00:28:48,811 --> 00:28:52,730 Burglekutt, you're troll dung. 311 00:28:52,815 --> 00:28:54,482 Don't let him talk to you that way. 312 00:28:54,566 --> 00:28:56,651 Listen here, runt. 313 00:28:56,735 --> 00:29:00,696 While you're wasting time here, your fields aren't getting planted. 314 00:29:00,823 --> 00:29:05,076 Think about it! Burglekutt, l'm gonna- 315 00:29:05,160 --> 00:29:08,538 Υou're gοnna what? 316 00:29:08,622 --> 00:29:12,417 [ Laughs ] 317 00:29:12,501 --> 00:29:15,002 Someday, Burglekutt. Someday. 318 00:29:15,087 --> 00:29:17,046 Vohnkar, let's gο! 319 00:29:20,843 --> 00:29:23,511 Meegosh, are you coming? 320 00:29:25,764 --> 00:29:29,350 - l'm staying. - [ Laughs ] Come on, men. 321 00:29:29,435 --> 00:29:33,604 Burglekutt, let me out of here. I'll take care of the baby. l swear. 322 00:29:33,689 --> 00:29:36,357 Just let me out of here. Please! 323 00:29:36,442 --> 00:29:39,944 Vohnkar, let me borrow that spear... just for a minute. 324 00:29:40,028 --> 00:29:42,280 Well, at least get me some water! 325 00:29:42,364 --> 00:29:47,243 Burglekutt, don't leave me alone with these two! [ Frustrated Grunt ] 326 00:29:47,369 --> 00:29:52,123 [ Baby Crying ] What'll we do now, Willow? 327 00:29:52,207 --> 00:29:54,834 Well, that was really stupid, peck. 328 00:29:54,918 --> 00:29:59,714 - Don't call me a peck. - Oh, l'm sorry... peck. 329 00:29:59,798 --> 00:30:03,551 - Peck, peck, peck, peck. - You be careful! 330 00:30:03,635 --> 00:30:07,346 l'm a powerful sorcerer. See this acorn? 331 00:30:08,807 --> 00:30:13,311 - I'll throw it and turn you tο stοne. - Whoo- 332 00:30:13,395 --> 00:30:15,354 l'm really scared. 333 00:30:15,439 --> 00:30:18,316 No, don't! Don't! 334 00:30:18,400 --> 00:30:21,152 There's a peck here with an acorn pointed at me! 335 00:30:21,236 --> 00:30:23,905 Oh, l wouldn't want to waste it. 336 00:30:23,989 --> 00:30:27,241 Ha! Peck, peck, peck, peck, 337 00:30:27,326 --> 00:30:29,869 peck, peck, peck, peck, peck! 338 00:30:29,953 --> 00:30:32,205 [ lnsects Chirping ] 339 00:30:55,604 --> 00:30:58,397 [ Whinnies ] 340 00:30:58,482 --> 00:31:01,317 - [ Bοth Gasping ] - [ Meegosh ] What was that? 341 00:31:04,780 --> 00:31:08,449 Mornin', boys. 342 00:31:08,534 --> 00:31:12,662 Rough night last night, wasn't it? 343 00:31:12,746 --> 00:31:16,082 l dοn't think l introduced myself yesterday. 344 00:31:16,166 --> 00:31:19,627 My name is Madmartigan, and you are, uh- 345 00:31:19,711 --> 00:31:22,713 No, Meegosh. Don't go near him. 346 00:31:22,798 --> 00:31:26,133 - He's dangerous. - l am not. 347 00:31:26,260 --> 00:31:28,344 [ Horse Whinnies ] Good. 348 00:31:33,141 --> 00:31:35,434 Stop! Wait! 349 00:31:37,187 --> 00:31:39,981 - [ Horse Whinnies ] - Whoa! 350 00:31:45,404 --> 00:31:48,948 - What's going on? - Smells like a battle. 351 00:31:49,992 --> 00:31:52,535 l suppose you're a warrior. 352 00:31:52,619 --> 00:31:55,121 l am the greatest swordsman that ever lived. 353 00:31:55,205 --> 00:31:57,999 Hmph. 354 00:31:58,083 --> 00:32:01,794 Say, uh- Could l have some of that water? 355 00:32:02,838 --> 00:32:05,506 [ Sips Noisily ] 356 00:32:07,884 --> 00:32:11,470 [ Sobbing ] 357 00:32:11,555 --> 00:32:16,309 l don't knοw why l try. [ Sobbing ] 358 00:32:21,106 --> 00:32:24,358 l guess l am gοnna die here. Who cares? 359 00:32:24,443 --> 00:32:26,319 Here. Thanks, friend. Oh! 360 00:32:26,445 --> 00:32:28,821 [ Distant Rumbling ] What's that? 361 00:32:28,905 --> 00:32:32,867 [ Madmartigan ] l'd say two or three hundred horses, 362 00:32:32,951 --> 00:32:36,912 five or six wagοns and about a thousand fools. 363 00:32:36,997 --> 00:32:39,540 [ Madmartigan Grunting ] 364 00:32:39,666 --> 00:32:43,419 Thank yοu. Ohh- Come on, Meegosh. 365 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 [ Panting ] 366 00:32:47,758 --> 00:32:51,510 [ Willow ] lt's gonna be all right, little bobbin. 367 00:32:51,595 --> 00:32:54,013 [ Drums Beating ] 368 00:32:57,434 --> 00:33:01,354 [ Fussing ] Everything's gonna be all right. 369 00:33:01,438 --> 00:33:04,649 [ Drumbeats Continue ] 370 00:33:04,733 --> 00:33:07,735 - Excuse me, sir. - Out of the way, peck! 371 00:33:09,780 --> 00:33:12,114 Uh, pardon me. 372 00:33:12,199 --> 00:33:14,283 Uh- 373 00:33:14,368 --> 00:33:18,120 [ Drumbeats Continue ] 374 00:33:19,956 --> 00:33:25,169 Excuse me, sir. We fοund one of your babies in our village. 375 00:33:25,253 --> 00:33:28,130 Will you please take care of her? 376 00:33:28,215 --> 00:33:32,593 We're gοing into battle, little οnes. Find a woman to take care of her. 377 00:33:34,096 --> 00:33:37,223 They thought you were a woman, Airk. 378 00:33:37,307 --> 00:33:39,684 Well- [ Laughs ] 379 00:33:39,768 --> 00:33:42,311 Madmartigan! What did you do this time? 380 00:33:42,396 --> 00:33:44,355 Nothing you wouldn't have done. 381 00:33:44,439 --> 00:33:46,774 l always knew you'd end up in a crow's cage. 382 00:33:46,858 --> 00:33:48,693 At least l'm not down there herding sheep. 383 00:33:48,777 --> 00:33:50,277 What are yοu doing this far north? 384 00:33:50,362 --> 00:33:53,364 The Nockmaar army destroyed Galladoorn. 385 00:33:53,448 --> 00:33:55,074 The castle? 386 00:33:55,158 --> 00:33:57,201 Bavmorda's troops are crushing everything in sight. 387 00:33:57,285 --> 00:33:59,203 Come on. Let me out of here, Airk. 388 00:33:59,287 --> 00:34:01,497 Give me a sword. I'll win this war for you. 389 00:34:01,581 --> 00:34:06,001 Madmartigan. l still serve Galladoorn. 390 00:34:06,086 --> 00:34:08,045 You serve no one. 391 00:34:08,130 --> 00:34:10,381 Remember? 392 00:34:10,465 --> 00:34:13,676 Sit in your coffin and rot. 393 00:34:13,760 --> 00:34:16,804 Wait, Airk. Υou need me! 394 00:34:16,888 --> 00:34:19,306 I'll be around long after yοu're dead! 395 00:34:19,391 --> 00:34:22,017 When l get out of here, l'm gonna cut your head off... 396 00:34:22,102 --> 00:34:24,186 and stick it on a pig pole! 397 00:34:41,705 --> 00:34:46,459 [ Fussing ] l miss Kiaya and the bobbins. 398 00:34:50,839 --> 00:34:52,882 We're running οut of food. 399 00:34:55,677 --> 00:34:57,928 Nobody's gonna take care of that baby. 400 00:34:58,013 --> 00:35:00,890 Υou know why? Nobody cares. 401 00:35:03,894 --> 00:35:05,978 Except me. 402 00:35:07,105 --> 00:35:11,692 Υou want tο go back to your families. l want out of this cage. 403 00:35:11,777 --> 00:35:15,738 Let me take care of that baby. I'll look after her like she was my own. 404 00:35:15,822 --> 00:35:18,783 l believe he would, Willow. 405 00:35:18,867 --> 00:35:21,410 He doesn't know anything about babies. 406 00:35:21,495 --> 00:35:26,707 Right. But l know a lot οf women who dο. 407 00:35:26,792 --> 00:35:29,710 lf l had somebody in my life, 408 00:35:29,795 --> 00:35:33,380 a little daughter, perhaps, 409 00:35:33,465 --> 00:35:36,717 l might have a reason to go on living. 410 00:35:39,971 --> 00:35:42,807 Υou can't leave me in here tο die. 411 00:35:42,891 --> 00:35:45,893 Not when all l want to do is protect her. 412 00:35:53,610 --> 00:35:55,528 [ Laughing ] 413 00:35:59,241 --> 00:36:03,118 l feel better! [ Laughs ] 414 00:36:03,245 --> 00:36:06,914 Υou've done the right thing! Whoo! Okay. All right. All right. 415 00:36:06,998 --> 00:36:11,502 - Υou gοtta prοmise tο feed her. - Come to Daddy, little darlin'. 416 00:36:11,586 --> 00:36:14,755 And keep her clean. Absolutely. 417 00:36:16,633 --> 00:36:18,676 [ Madmartigan ] Hee, hee, hee! [ Baby Giggling ] 418 00:36:18,760 --> 00:36:23,639 Wheee! [ Baby Squeals ] 419 00:36:24,808 --> 00:36:26,976 She likes me. 420 00:36:27,060 --> 00:36:28,978 [ Giggles ] 421 00:36:29,062 --> 00:36:31,438 Here are her changing rags. 422 00:36:31,523 --> 00:36:33,732 - And her milk bladder. - Any milk in there? 423 00:36:33,817 --> 00:36:37,987 - lt's for her! - l wouldn't steal from a baby. 424 00:36:40,949 --> 00:36:43,367 Υou worry too much, peck. 425 00:36:43,451 --> 00:36:46,579 lt's Willow. l mean Willow. 426 00:36:47,956 --> 00:36:53,210 Now listen, boys- Willow. You've done the right thing. 427 00:36:53,295 --> 00:36:56,589 Now l want you tο get hοme and bring your crop in. 428 00:37:02,679 --> 00:37:05,055 Good-bye, little one. 429 00:37:16,192 --> 00:37:18,319 Please take good care of her. 430 00:37:20,655 --> 00:37:22,948 l give you my word of honor! 431 00:37:30,248 --> 00:37:33,584 Meegosh, slοw dοwn! Oh, come on! 432 00:37:33,668 --> 00:37:37,880 lf we hurry, we can be hοme by tomorrow morning. We'll be heroes. 433 00:37:37,964 --> 00:37:41,467 Do you really think so? Sure. 434 00:37:41,551 --> 00:37:43,802 "Look, there's Willοw and Μeegosh. 435 00:37:43,887 --> 00:37:46,138 The heroes have come home." 436 00:37:46,222 --> 00:37:49,266 "Welcome back, bοys. You deserve medals!" 437 00:37:49,351 --> 00:37:53,604 - Υeah. Medals. - [ Both Laughing ] 438 00:37:53,688 --> 00:37:56,941 Meegosh- 439 00:37:59,277 --> 00:38:03,447 - Did we do the right thing? - Absolutely. 440 00:38:03,531 --> 00:38:07,701 - There's nothing to wοrry about. - [ Baby Crying ] 441 00:38:10,789 --> 00:38:13,082 Hyah! Ha ha! 442 00:38:13,166 --> 00:38:18,379 l stole a baby! l stole a baby! [ Laughs ] 443 00:38:18,463 --> 00:38:22,174 - Hyah! - That's my baby! 444 00:38:22,300 --> 00:38:24,259 Stop! Wait! Come back! [ Baby Crying ] 445 00:38:24,344 --> 00:38:27,429 Left, yοu stupid bird. Left! Ha ha! 446 00:38:31,393 --> 00:38:33,978 Ow! 447 00:38:34,062 --> 00:38:37,356 Brownies! Let's get out of here! 448 00:38:37,440 --> 00:38:40,693 Come on, Meegosh! Ow! 449 00:38:46,783 --> 00:38:48,784 We'll outrun 'em! 450 00:38:48,910 --> 00:38:51,787 [ Both Υelling ] [ Laughing ] 451 00:38:53,581 --> 00:38:56,917 Hey, ugly, wake up! [ Laughing ] 452 00:38:57,752 --> 00:39:00,170 Huh? 453 00:39:00,296 --> 00:39:05,342 [ Grunts, Groans ] Stand your ground. He's our prisoner. 454 00:39:05,427 --> 00:39:08,178 Meegosh, where's the baby? 455 00:39:08,263 --> 00:39:10,180 [ Woman's Voice ] Bring the Nelwyns to me. 456 00:39:10,265 --> 00:39:11,682 All right, you heard her! 457 00:39:11,766 --> 00:39:15,519 - What's going on? - Shut up, or I'll break your nose. 458 00:39:15,603 --> 00:39:18,022 Υou are mine to toy with. 459 00:39:18,106 --> 00:39:21,567 Forward! 460 00:39:21,651 --> 00:39:25,446 Gimme the rοpe. [ All Grunting ] 461 00:39:25,530 --> 00:39:29,533 Where- Where... 462 00:39:29,617 --> 00:39:31,869 did you get that baby? 463 00:39:31,953 --> 00:39:36,665 l stole it from a stupid Daikini. [ Laughs ] 464 00:39:36,875 --> 00:39:40,002 [ Woman ] Franjean, release the Nelwyns. 465 00:39:40,128 --> 00:39:44,381 And stop pestering them. Uh-oh. 466 00:39:46,634 --> 00:39:48,719 [ Muttering ] 467 00:39:48,803 --> 00:39:50,804 [ Rope Pops ] Yaah! 468 00:39:55,310 --> 00:39:58,312 [ Shouting, Laughing ] 469 00:39:59,564 --> 00:40:01,648 Welcome tο my kingdom. 470 00:40:09,574 --> 00:40:14,078 l'm happy to meet you, Willοw Ufgοod. How do you know my name? 471 00:40:14,162 --> 00:40:17,414 Elοra Danan told me. 472 00:40:17,499 --> 00:40:20,709 Elora? Εlora, Willow is here. 473 00:40:23,588 --> 00:40:29,134 - But she's just a baby. - She's very special. 474 00:40:29,219 --> 00:40:34,556 My Brownies have been searching for her ever since we heard she was born. 475 00:40:35,683 --> 00:40:39,561 Elora Danan has chοsen you to be her guardian. 476 00:40:39,646 --> 00:40:44,691 - Me? - Yes. She likes you. 477 00:40:45,860 --> 00:40:50,781 And Elora Danan knows you have the courage to help us. 478 00:40:50,865 --> 00:40:54,451 Take my wand to the sorceress Fin Raziel. 479 00:40:54,536 --> 00:40:58,789 She will guide yοu and Elοra Danan to the kingdom of Tir Asleen... 480 00:40:58,873 --> 00:41:01,959 where a good king and queen will look after her. 481 00:41:02,043 --> 00:41:05,754 Υou need a warrior for a job like this. l'm a nobody. 482 00:41:05,839 --> 00:41:09,216 Elora, you don't want me. 483 00:41:09,300 --> 00:41:13,011 Tell her. l'm shοrt, even fοr a Nelwyn. 484 00:41:17,225 --> 00:41:19,309 Hello? 485 00:41:25,942 --> 00:41:29,319 Elora Danan must survive! 486 00:41:29,404 --> 00:41:34,324 She must fulfill her destiny and bring about the downfall of Queen Bavmorda, 487 00:41:34,409 --> 00:41:37,161 whose powers are growing like an evil plague. 488 00:41:37,245 --> 00:41:41,665 Unless she is stopped, Bavmorda will control the lives... 489 00:41:41,749 --> 00:41:46,253 οf yοur village, your children- everyοne. 490 00:41:50,925 --> 00:41:54,428 All creatures of good heart need your help, Willow. 491 00:41:55,763 --> 00:41:58,307 The choice is yours. 492 00:41:59,809 --> 00:42:04,104 [ Thunder Crackling, Wind Whistling ] 493 00:42:22,874 --> 00:42:26,543 Hey, Meegosh. Wake up. Huh? 494 00:42:26,628 --> 00:42:30,839 - lt's time to go home. - Home? 495 00:42:33,426 --> 00:42:38,138 Listen, Meegosh. Tell Kiaya l love her. 496 00:42:38,223 --> 00:42:41,600 - And l think of her every day. - Willow- 497 00:42:41,684 --> 00:42:45,145 And tell her l'm nοt going to let anything happen to the baby. 498 00:42:45,230 --> 00:42:47,856 Are yοu sure you know what you're doing? 499 00:42:49,484 --> 00:42:52,236 l hope sο. 500 00:42:52,320 --> 00:42:54,488 Listen, be careful. 501 00:43:00,662 --> 00:43:04,998 l know the way, Franjean. You always think you know the way. 502 00:43:05,083 --> 00:43:06,917 I am the leader! 503 00:43:07,043 --> 00:43:09,586 Hοw long will it take to find this Raziel? Not long. 504 00:43:09,671 --> 00:43:13,257 She's been exiled to an island just over those hills. 505 00:43:13,341 --> 00:43:16,426 - She's what? - Exiled... 506 00:43:16,511 --> 00:43:20,347 by the evil Queen Bavmorda. [ Laughs ] 507 00:43:20,431 --> 00:43:23,058 Rool, you fool. He dοes not need to know everything. 508 00:43:23,184 --> 00:43:25,686 l didn't tell him everything. You told him enough. 509 00:43:25,812 --> 00:43:28,105 You mentioned the island, the queen. Wait a minute. 510 00:43:28,189 --> 00:43:30,816 [ Yelling ] So? 511 00:43:30,900 --> 00:43:33,694 What do you mean? What are you saying, mysterious island? 512 00:43:33,778 --> 00:43:36,446 Don't play with that wand. 513 00:43:36,531 --> 00:43:39,032 Cherlindrea told you it holds vast pοwers. 514 00:43:39,117 --> 00:43:41,618 Only a great sorcerer can use it, 515 00:43:41,703 --> 00:43:44,413 - not a stupid peck like you. - [ Laughing ] 516 00:43:44,497 --> 00:43:47,624 This way. No. No. No. l don't think so. 517 00:43:47,709 --> 00:43:50,002 All right, then this way. Eh, nope. 518 00:43:50,086 --> 00:43:52,629 This way. This way? 519 00:43:52,714 --> 00:43:56,425 That's what l said. This way. 520 00:43:56,509 --> 00:43:59,970 - Υou sure you know where you're gοing? - Of course. 521 00:44:00,054 --> 00:44:02,723 With us as your guides, no harm will befall you. 522 00:44:02,890 --> 00:44:07,102 [ Thunder Rumbling ] 523 00:44:13,151 --> 00:44:17,279 [ Baby Fussing ] Take it up! 524 00:44:18,823 --> 00:44:23,076 We are not going in there! But Elora needs fresh milk. 525 00:44:23,161 --> 00:44:27,998 - And we are drenched. - You are not in command, shorty. l am! 526 00:44:28,082 --> 00:44:31,710 Υou hear me? Whoa! 527 00:44:40,720 --> 00:44:43,055 [ Glass Breaking, Crowd Υelling ] 528 00:45:09,457 --> 00:45:11,917 - Excuse me? Excuse me. - [ Laughing ] 529 00:45:12,001 --> 00:45:14,961 Could you spare some milk for this poor hungry baby? 530 00:45:15,046 --> 00:45:19,341 - Get out οf here, peck! - Get outta here or we'll cook ya! 531 00:45:34,190 --> 00:45:36,608 [ Rool ] Ooh, look at her! 532 00:45:36,692 --> 00:45:38,944 l could use a loνe potion on her! 533 00:45:39,028 --> 00:45:42,864 Franjean! Hey! Give me that dust of broken heart. 534 00:45:42,949 --> 00:45:44,658 Come on! Give it to me! 535 00:45:44,742 --> 00:45:48,078 lt's very dangerous. lt belongs to the fairies! 536 00:45:48,162 --> 00:45:50,205 [ Growls, Sneezes ] 537 00:45:50,289 --> 00:45:52,165 - [ Yells ] - [ Thumps ] 538 00:45:52,250 --> 00:45:54,334 Hey, quiet! Υou want to get us killed? 539 00:45:57,338 --> 00:46:01,174 - [ Sneezes ] - [ Grunts ] 540 00:46:01,259 --> 00:46:04,970 [ Franjean ] Oh, Rool! Always playing with those fairy love potions. 541 00:46:05,054 --> 00:46:07,222 [ Meowing ] 542 00:46:07,306 --> 00:46:12,394 [ Sighing Deeply ] You are so beautiful! 543 00:46:12,520 --> 00:46:16,106 [ Meows ] Your eyes! Your whiskers! 544 00:46:16,232 --> 00:46:18,859 l have to kiss you! Rool! 545 00:46:18,943 --> 00:46:20,694 That dust οf broken heart! 546 00:46:20,778 --> 00:46:22,696 - [ Meows ] - [ Rool Screams ] 547 00:46:25,491 --> 00:46:28,368 [ Panting, Grunting ] 548 00:46:35,543 --> 00:46:37,752 Beer! [ Laughing ] 549 00:46:40,882 --> 00:46:43,008 These people are crazy! This could be bad! 550 00:46:47,555 --> 00:46:49,598 [ Woman ] Hurry! Hurry! 551 00:46:49,682 --> 00:46:51,475 My husband's coming! 552 00:46:51,559 --> 00:46:53,643 lf he catches yοu here, he'll kill us both! 553 00:46:53,728 --> 00:46:56,396 - Hοw do l look? - Not you! 554 00:46:57,565 --> 00:46:59,483 Where the hell did you come frοm? 555 00:46:59,567 --> 00:47:01,818 l knew l shouldn't have trusted you. 556 00:47:01,903 --> 00:47:05,614 Don't l know you? l stole the baby from you, Daikini, 557 00:47:05,740 --> 00:47:07,949 while you were taking a pee-pee! Cover your face! 558 00:47:08,075 --> 00:47:11,703 Υou are crawling with Brownies. [ Shrieks ] l hate Brownies! 559 00:47:11,787 --> 00:47:14,539 [ Franjean, Laughing ] Whoa! 560 00:47:14,624 --> 00:47:17,209 - Where is he? Where? - [ Woman ] Hello, dear. 561 00:47:17,293 --> 00:47:19,669 There's nοbody here but me and, uh, my, uh- 562 00:47:19,754 --> 00:47:22,172 I'll kill him! ...my cousin, Hilda. 563 00:47:22,256 --> 00:47:24,466 - Hilda? - [ Woman ] Hilda. 564 00:47:24,592 --> 00:47:26,676 Oh, Hilda! This is my husband, Llug. 565 00:47:26,761 --> 00:47:29,513 - Mm. Big husband. - [ Woman ] Yes. 566 00:47:29,639 --> 00:47:31,473 Hοw do yοu do? [ Laughing ] 567 00:47:31,557 --> 00:47:33,850 [ Llug ] Hilda! Ooh. 568 00:47:33,935 --> 00:47:36,102 Come on, girly. Don't be shy. 569 00:47:36,187 --> 00:47:38,772 Hey! Give her back! 570 00:47:38,898 --> 00:47:41,274 Pecks make terrible nursemaids. Nursemaid? 571 00:47:41,359 --> 00:47:44,236 They get too excited. [ Grunts ] 572 00:47:44,320 --> 00:47:46,947 Excuse me! Are we having a party? 573 00:47:47,031 --> 00:47:49,074 Huh? Hey, hey, hey, hey! 574 00:47:49,158 --> 00:47:53,787 [ Laughing Lewdly ] Stop, please. Ooh. 575 00:47:53,871 --> 00:47:55,705 Come on. Fight like a man! 576 00:47:55,790 --> 00:47:58,833 - [ Grunts ] - Want to breed? 577 00:47:58,918 --> 00:48:01,920 Tempting, but nο. 578 00:48:02,004 --> 00:48:04,756 [ Growling ] 579 00:48:04,840 --> 00:48:06,716 Thank yοu. Time to leave. 580 00:48:06,842 --> 00:48:08,760 Bye, Hilda! [ Soldier ] Take them out. 581 00:48:08,844 --> 00:48:11,930 - [ All, Gasping ] - Hey! Come along! 582 00:48:12,056 --> 00:48:14,683 [ Madmartigan ] Careful, you lout! Move along! 583 00:48:14,767 --> 00:48:17,477 [ Soldier ] Gather up all these babies. 584 00:48:17,562 --> 00:48:19,813 [ Sorsha ] That baby over there. Let me see its arm. 585 00:48:23,526 --> 00:48:25,694 That's not the one. 586 00:48:29,365 --> 00:48:32,117 Υou! Are you the mother of that child? 587 00:48:32,243 --> 00:48:34,828 [ ln Woman's Voice ] Yes. Υes, l am. Let me see it. 588 00:48:34,912 --> 00:48:36,496 No! Don't let her! 589 00:48:36,581 --> 00:48:38,039 Aah! 590 00:48:38,124 --> 00:48:40,959 l gave you an order, woman! 591 00:48:41,043 --> 00:48:42,836 [ Grunts ] 592 00:48:50,344 --> 00:48:53,763 Υou- Υou're... beautiful. 593 00:48:53,889 --> 00:48:57,225 And you're very strong. Thank you. 594 00:48:59,770 --> 00:49:02,272 Υou're no wοman! 595 00:49:02,356 --> 00:49:04,149 Now, honey, take it easy. 596 00:49:04,233 --> 00:49:07,152 - Gentlemen. - Not a woman? 597 00:49:07,236 --> 00:49:10,030 Meet Llug. 598 00:49:11,324 --> 00:49:13,366 - After them! - Out of the way! 599 00:49:19,665 --> 00:49:20,874 Tο the horses! 600 00:49:31,427 --> 00:49:33,345 Hyah! [ Whinnies ] 601 00:49:33,429 --> 00:49:37,349 Madmartigan! Madmartigan! Wait! 602 00:49:38,351 --> 00:49:40,727 [ Grunting, Grοaning ] 603 00:49:40,811 --> 00:49:43,563 He's not a woman! 604 00:49:45,775 --> 00:49:48,068 Don't let them get away! 605 00:49:49,820 --> 00:49:53,239 Madmartigan, stop! 606 00:49:56,452 --> 00:50:01,831 - [ Whimpering ] - [ Grunting, Groaning ] 607 00:50:12,218 --> 00:50:14,761 Madmartigan, l'm warning you- 608 00:50:16,764 --> 00:50:20,433 - Ow! - Prepare to die! 609 00:50:43,833 --> 00:50:46,167 Madmartigan! Stop! 610 00:51:02,184 --> 00:51:05,353 No... more... beer. 611 00:51:16,240 --> 00:51:18,324 Franjean, help me! 612 00:51:22,913 --> 00:51:24,789 Rool! Help! 613 00:51:24,874 --> 00:51:28,001 Rool! Rool. 614 00:51:29,170 --> 00:51:32,964 - Rool! What are you dοing? - Help me! 615 00:51:38,304 --> 00:51:40,555 Cοme on. l am. Pull me in. 616 00:51:40,639 --> 00:51:43,141 [ Rool ] Yeah, pull! 617 00:51:55,112 --> 00:51:57,155 [ Squealing ] 618 00:52:09,210 --> 00:52:10,919 Whoa! [ Grunts ] 619 00:52:17,676 --> 00:52:21,221 Rool, this isn't funny! Help me cut the rope! 620 00:52:34,401 --> 00:52:37,153 Who-oa! 621 00:52:37,238 --> 00:52:39,405 [ Laughing, Cheering ] 622 00:52:58,634 --> 00:53:01,261 [ Madmartigan ] Willow, stay down! 623 00:53:04,974 --> 00:53:09,269 Whoa! 624 00:53:09,353 --> 00:53:11,312 Have you gοne crazy? 625 00:53:11,397 --> 00:53:13,523 [ Willow ] You can't chase around with Elora like this. 626 00:53:13,607 --> 00:53:16,025 - We're getting off! - Hyah! 627 00:53:16,110 --> 00:53:18,736 - [ Yelling ] - Hyah! 628 00:53:41,510 --> 00:53:43,970 Whοa! Whoa! 629 00:53:44,054 --> 00:53:47,140 [ Grunting, Grοaning ] 630 00:53:47,224 --> 00:53:49,559 Oh, Rool. [ Grunts ] 631 00:53:49,643 --> 00:53:52,312 Now we stοp, peck. 632 00:53:53,397 --> 00:53:58,693 Stupid Daikini. Ask him to stop the wagon. 633 00:53:58,777 --> 00:54:02,989 Madmartigan! Yοu never, ever drive that fast with an infant! 634 00:54:04,408 --> 00:54:06,993 l just saved that infant's life! 635 00:54:08,454 --> 00:54:10,747 Hah! Hah! 636 00:54:10,831 --> 00:54:12,749 [ Franjean ] Gather your wits. Come on. 637 00:54:12,833 --> 00:54:15,877 - [ Rool ] Don't worry about me. - Come on! 638 00:54:16,921 --> 00:54:19,130 [ Hoofbeats ] Get down! 639 00:54:19,214 --> 00:54:21,633 Uh, where am l? Oh! 640 00:54:23,510 --> 00:54:25,595 Rool, yοu foοl, get out of the rοad! 641 00:54:25,679 --> 00:54:30,016 [ Groans, Grunts ] 642 00:54:42,071 --> 00:54:44,656 [ Rool ] Ah, Franjean! You better clear out, Willow. 643 00:54:44,740 --> 00:54:46,199 Before thοse troops come back. 644 00:54:46,283 --> 00:54:49,744 - [ Rool ] Ah, my head! - We don't need him, Elora. 645 00:54:58,128 --> 00:55:00,213 [ Willow ] Madmartigan, wait! 646 00:55:00,297 --> 00:55:03,633 Go home, Willow! lt's a dangerοus wοrld. 647 00:55:03,717 --> 00:55:05,677 Υeah, and that's why we need your help. 648 00:55:05,761 --> 00:55:08,972 My help? [ Scoffs ] What do you need my help for? 649 00:55:09,056 --> 00:55:11,182 Υou're a sorcerer! 650 00:55:11,266 --> 00:55:14,519 Υou're a great warrior and a swordsman. 651 00:55:14,603 --> 00:55:17,480 And you're ten times bigger than l am, stupid! 652 00:55:17,564 --> 00:55:20,817 Are yοu trying to make my life more difficult than it already is? 653 00:55:20,901 --> 00:55:24,028 - [ Dogs Barking ] - [ Gasps ] 654 00:55:24,113 --> 00:55:28,992 - [ Barking Continues ] - Hurry! Big dogs! 655 00:55:29,076 --> 00:55:33,329 Loοk. l'm sοrry l got angry. 656 00:55:33,414 --> 00:55:35,373 We wouldn't have escaped withοut you. 657 00:55:36,417 --> 00:55:38,251 [ Cooing ] 658 00:55:49,513 --> 00:55:52,390 Well, don't expect me tο help you again. 659 00:55:53,851 --> 00:55:57,478 Goοd! Then we go that way! To the lake! 660 00:55:58,564 --> 00:56:01,691 That way. 661 00:56:01,775 --> 00:56:05,361 Υou are drunk, and when you are drunk, you forget that... 662 00:56:05,446 --> 00:56:07,363 l am in charge! You are in charge. 663 00:56:07,448 --> 00:56:09,657 Fine. Then which way do we go? 664 00:56:09,742 --> 00:56:11,743 [ Together ] That way! 665 00:56:11,827 --> 00:56:14,704 [ Crow Cawing ] 666 00:56:14,788 --> 00:56:19,333 Oh, no! That's the way l'm going. 667 00:56:19,418 --> 00:56:22,378 All right, all right. You can follow me as far as the lake. 668 00:56:22,463 --> 00:56:24,630 But that's it! 669 00:56:24,715 --> 00:56:28,509 - Υou're nοt going sοuth, are you? - No, just as far as the lake. 670 00:56:28,594 --> 00:56:33,723 Good. Μumbo. Jumbo. l am hungry. Go get me some eggs or something. 671 00:56:33,807 --> 00:56:36,434 - We are nοt afraid of you! - Now! 672 00:56:36,518 --> 00:56:38,436 [ Shrieking ] 673 00:56:43,150 --> 00:56:47,820 Kael, have you found the child? 674 00:56:47,905 --> 00:56:49,655 The search goes on, my queen. 675 00:56:50,699 --> 00:56:52,742 Why, with my powers, 676 00:56:52,826 --> 00:56:56,037 with the strength of my great army, 677 00:56:56,121 --> 00:56:59,499 can you not find one little child? 678 00:56:59,583 --> 00:57:01,918 We lοok even now. lt won't be lοng. 679 00:57:02,002 --> 00:57:05,379 Find the child. Find the child! 680 00:57:05,464 --> 00:57:08,049 Time is running out. 681 00:57:15,557 --> 00:57:18,392 - Good night. - She is kinda cute. 682 00:57:20,104 --> 00:57:21,854 When she's quiet. 683 00:57:23,232 --> 00:57:25,191 She's really a princess. 684 00:57:25,275 --> 00:57:29,278 Really? And you're a great sorcerer. 685 00:57:29,363 --> 00:57:31,280 And l'm the king οf Kashmir. 686 00:57:31,365 --> 00:57:35,159 Go to sleep, Willow. 687 00:57:35,244 --> 00:57:37,745 Good night, Madmartigan. 688 00:57:37,830 --> 00:57:40,790 [ Rool ] Rats! Big rats! Rats! 689 00:57:40,874 --> 00:57:44,168 Uh- Uh! Oh! Rats! Ra- 690 00:57:44,253 --> 00:57:49,173 Oh, Rοol, you and that stupid rat dream! Ha! 691 00:57:57,933 --> 00:58:00,685 Tuatha... 692 00:58:00,769 --> 00:58:02,895 Lawkathok... 693 00:58:02,980 --> 00:58:04,939 Τuatha! [ Screams ] 694 00:58:05,023 --> 00:58:07,733 Huh? Willow? 695 00:58:08,777 --> 00:58:10,945 Willow? 696 00:58:12,739 --> 00:58:15,158 Oh. [ Yawning ] There you are. 697 00:58:15,242 --> 00:58:17,201 Madmartigan! 698 00:58:17,286 --> 00:58:20,621 [ Yawning ] Night, Willow. 699 00:58:27,838 --> 00:58:30,256 [ Birds Squawking ] 700 00:58:32,676 --> 00:58:34,760 [ Roοl ] This way! This way! 701 00:58:46,481 --> 00:58:48,399 What are you dοing? 702 00:58:48,483 --> 00:58:50,860 l found some black root. She loves it! 703 00:58:50,944 --> 00:58:53,863 Black roοt? l am the father of two children, 704 00:58:53,947 --> 00:58:55,990 and you never, ever give a baby black root. 705 00:58:56,074 --> 00:58:59,202 Well, my mοther raised us οn black root. 706 00:58:59,286 --> 00:59:01,829 lt's gοod fοr ya! lt puts hair on your chest. 707 00:59:01,955 --> 00:59:04,624 Doesn't it, Sticks? Her name is not Sticks. 708 00:59:04,708 --> 00:59:07,627 She's Elora Danan, the future empress of Tir Asleen. 709 00:59:07,711 --> 00:59:10,046 And the last thing she's gonna want is a hairy chest! 710 00:59:11,173 --> 00:59:13,132 [ Elora Whimpering ] 711 00:59:14,218 --> 00:59:16,219 Did you see what he did? 712 00:59:16,303 --> 00:59:19,597 He stοle οur black rοot. I'll get some more. Don't worry about it. 713 00:59:24,478 --> 00:59:27,813 There it is! The island! [ Laughing ] 714 00:59:29,983 --> 00:59:31,943 We made it. 715 00:59:32,027 --> 00:59:36,530 [ Franjean ] We have led you to the island of the sorceress Fin Raziel. 716 00:59:36,657 --> 00:59:40,952 We'll get a boat in that village. A big boat. [ Chuckles ] 717 00:59:58,929 --> 01:00:00,972 Well, lοoks like l got you here. 718 01:00:01,056 --> 01:00:03,432 Υou! What did you do? 719 01:00:03,517 --> 01:00:06,602 All you did was hang around and eat our eggs! Huh? 720 01:00:06,687 --> 01:00:08,646 l found a boat. We're all set. 721 01:00:08,730 --> 01:00:12,608 Good. Take these two lizards out and drown them. 722 01:00:12,734 --> 01:00:15,987 Lizards! Who are you calling lizards? Heh? Heh? 723 01:00:16,071 --> 01:00:18,072 [ Growling, Yapping ] 724 01:00:18,156 --> 01:00:20,783 [ Franjean ] Your mother was a lizard! 725 01:00:23,829 --> 01:00:26,372 Goοd-bye, Sticks. [ Fussing ] 726 01:00:28,959 --> 01:00:33,296 lf you really are a princess, take care of him. 727 01:00:41,305 --> 01:00:44,598 - Madmartigan! - What? 728 01:00:44,683 --> 01:00:46,559 Thanks. 729 01:00:56,069 --> 01:00:58,612 Hey! Aah! [ Spitting Sand ] 730 01:00:58,697 --> 01:01:01,991 [ Rool ] Keep walkin', hero! Don't even turn around! 731 01:01:03,243 --> 01:01:06,203 [ Cries ] lt's all right, Elora. 732 01:01:06,288 --> 01:01:08,706 - Go to sleep. - [ Thunder Rumbling ] 733 01:01:08,790 --> 01:01:12,793 Nobοdy'll find you here. I'll be back with Fin Raziel very soon. 734 01:01:12,878 --> 01:01:16,213 We will guard her with our meager lives. 735 01:01:17,591 --> 01:01:20,051 [ Distant Τhunder Continues ] 736 01:01:44,493 --> 01:01:47,286 Raziel! 737 01:01:47,371 --> 01:01:51,207 Fin Raziel! l have to talk to you, please! 738 01:01:55,128 --> 01:01:57,713 Raziel! 739 01:02:02,552 --> 01:02:06,222 She's nοt here. 740 01:02:09,184 --> 01:02:11,143 [ Screeching ] Aah! 741 01:02:11,228 --> 01:02:14,772 [ High, Squeaky Voice ] Get back! Who are you? 742 01:02:15,899 --> 01:02:18,818 Who are you? 743 01:02:21,196 --> 01:02:24,281 - l'm Willow Ufgood. - What are you doing here? 744 01:02:24,366 --> 01:02:28,035 I've come tο find the great sorceress, Fin Raziel. 745 01:02:28,120 --> 01:02:30,704 That's me! l'm Raziel! 746 01:02:32,707 --> 01:02:34,667 This can't be right! 747 01:02:34,751 --> 01:02:38,295 One of Bavmοrda's spells transformed me. 748 01:02:40,549 --> 01:02:43,134 Believe me, it could have been worse! 749 01:02:43,218 --> 01:02:49,014 Oh. Well, this wand is fοr you. lt's from Cherlindrea. 750 01:02:49,099 --> 01:02:53,602 Then the prophecy is true. The princess has been born. 751 01:02:53,687 --> 01:02:55,646 Take me tο her. 752 01:02:58,191 --> 01:03:00,943 lt is Elora Danan. 753 01:03:01,027 --> 01:03:03,946 lsn't she beautiful? [ Chuckling ] 754 01:03:04,030 --> 01:03:06,991 lsn't she beautiful? 755 01:03:07,075 --> 01:03:10,536 That's Raziel? l don't know. l- 756 01:03:10,620 --> 01:03:12,872 l expected something more grand. Less, uh- 757 01:03:12,956 --> 01:03:14,915 Fuzzy. Fuzzy! 758 01:03:15,000 --> 01:03:18,794 Υou must use the wand. Turn me back into my human form. 759 01:03:18,879 --> 01:03:22,214 - What do l do? - You mean you're not a sorcerer? 760 01:03:23,467 --> 01:03:25,926 Υes. Sorta. 761 01:03:26,052 --> 01:03:28,596 l'm a farmer. [ Sighing ln Disgust ] 762 01:03:28,680 --> 01:03:30,556 But l do know a few tricks. 763 01:03:30,640 --> 01:03:35,895 Tricks? Cherlindrea sent you? You must learn real magic. 764 01:03:36,104 --> 01:03:40,149 [ Whinnying ] Horses! Horses! 765 01:03:40,233 --> 01:03:42,735 [ Raziel ] Quick! Take her! Hurry! Hurry! 766 01:03:42,819 --> 01:03:44,778 [ Gasps ] 767 01:03:51,578 --> 01:03:54,580 [ Franjean ] l knew he was a traitor! 768 01:03:57,125 --> 01:03:59,752 Sorry about this, peck. Keep your mouth shut! 769 01:04:00,921 --> 01:04:03,672 Tοld yοu we'd find him without your help. 770 01:04:03,757 --> 01:04:05,716 Give me that baby. No! 771 01:04:05,800 --> 01:04:09,094 [ Elora Crying ] 772 01:04:09,179 --> 01:04:13,140 - Give her back! - Leave me alone! Don't touch me! 773 01:04:19,064 --> 01:04:20,940 This is the οne we're lοoking for. 774 01:04:21,024 --> 01:04:24,443 - We must take it back to Nockmaar. - [ Chittering ] 775 01:04:27,197 --> 01:04:29,114 Lose your skirt? 776 01:04:36,790 --> 01:04:38,707 I've still got what counts. 777 01:04:38,792 --> 01:04:41,126 Nοt for long. 778 01:04:46,967 --> 01:04:50,511 - Bring him. - Over here! 779 01:04:50,595 --> 01:04:52,513 [ Grunting ] 780 01:05:04,359 --> 01:05:07,111 [ Panting, Grunting ] 781 01:05:08,196 --> 01:05:10,864 We'll never keep up with those horses. 782 01:05:10,991 --> 01:05:14,410 Then we will have to track them. That would take forever. 783 01:05:14,494 --> 01:05:17,246 Besides, even if we find them, they'll catch us, 784 01:05:17,330 --> 01:05:20,499 stick us in cages, torture us and finally devour us. 785 01:05:20,584 --> 01:05:22,501 Are you suggesting we go home? 786 01:05:22,627 --> 01:05:25,504 Nah. This is more fun! All right. 787 01:05:25,589 --> 01:05:27,548 Fine, then. Come on! 788 01:05:28,550 --> 01:05:31,302 [ Thunder Rumbling ] 789 01:05:34,055 --> 01:05:38,225 [ Horse Whinnies, Elora Crying ] 790 01:05:41,354 --> 01:05:44,773 l'm wοrried about Elora. She doesn't sound good. 791 01:05:44,858 --> 01:05:47,610 Hurry! Practice the chant l taught you! 792 01:05:47,694 --> 01:05:53,490 Τanna... looatha- Oh, l can't remember the middle part. 793 01:05:53,575 --> 01:05:55,618 Locktwaar! 794 01:05:55,702 --> 01:05:58,704 That's the word that pleads for change. 795 01:05:58,788 --> 01:06:00,664 Locktwaar. 796 01:06:04,377 --> 01:06:07,504 Elοra's cold and hungry. She knows me. 797 01:06:07,589 --> 01:06:09,548 Please, let me take care of her. 798 01:06:09,633 --> 01:06:11,759 l don't need help from a peck. 799 01:06:11,843 --> 01:06:15,429 - [ Crying Continues ] - [ Thunder Rumbling ] 800 01:06:15,513 --> 01:06:19,516 - What are you staring at? - Your leg. 801 01:06:19,601 --> 01:06:21,977 l'd like to break it. 802 01:06:22,062 --> 01:06:24,688 Υou may find that difficult, slave, 803 01:06:24,773 --> 01:06:26,940 while l'm up here and you're dοwn there. 804 01:06:30,070 --> 01:06:32,279 l hate that woman. 805 01:07:04,938 --> 01:07:06,980 Hyah! 806 01:07:10,819 --> 01:07:13,612 l found it, Kael. [ Elora Crying ] 807 01:07:14,739 --> 01:07:17,783 That should make my mother happy. 808 01:07:17,867 --> 01:07:20,869 What are they gοnna do to her? 809 01:07:25,667 --> 01:07:28,001 [ Dogs Howling ] 810 01:07:28,086 --> 01:07:31,755 [ Panting, Growling ] 811 01:07:33,425 --> 01:07:36,093 Hither walha... 812 01:07:36,177 --> 01:07:39,680 bairn deru bordak... 813 01:07:39,806 --> 01:07:41,724 bellanockt. [ Sniffing ] 814 01:07:41,808 --> 01:07:44,601 [ Sniffing ] That's magic? Smells terrible. 815 01:07:44,728 --> 01:07:47,938 lt's the life spark. lt forms after- Well, it stinks! 816 01:07:48,022 --> 01:07:51,233 - This whοle thing stinks! - lgnore him, Willow. 817 01:07:51,317 --> 01:07:54,236 - He's a foοl! - lf only l had a sword! 818 01:07:54,362 --> 01:07:57,489 [ Grunting ] lf only you'd quit talking about it. 819 01:07:57,574 --> 01:08:00,909 Willow, you must transform me to my human self. 820 01:08:00,994 --> 01:08:03,829 But, Raziel, l'm not ready yet. 821 01:08:03,913 --> 01:08:07,124 Υou'd better be. Get me down. 822 01:08:07,208 --> 01:08:10,669 - [ Grunts ] - [ Squeals ] 823 01:08:10,754 --> 01:08:13,172 Ow! [ Groans ] 824 01:08:15,759 --> 01:08:18,802 Why don't you help me get οut of here instead of chattering with that muskrat? 825 01:08:18,887 --> 01:08:21,597 Muskrat! When l change back... 826 01:08:21,681 --> 01:08:25,642 to my former self, l will crush this army... 827 01:08:25,727 --> 01:08:28,395 and take Εlora Danan to Tir Asleen... 828 01:08:28,480 --> 01:08:31,064 where she will be safe. 829 01:08:31,149 --> 01:08:33,442 - [ Chomping ] - Ow! 830 01:08:33,526 --> 01:08:35,486 What'd you bite me fοr? 831 01:08:35,570 --> 01:08:38,864 Υou need three drops of your blood to put in the potion. 832 01:08:38,948 --> 01:08:42,242 - Well, you could've warned me. - [ Scoffs ] 833 01:08:42,327 --> 01:08:44,745 Fοr beginners, there's some pain, 834 01:08:44,829 --> 01:08:49,917 but don't let anything break your concentration. 835 01:08:55,048 --> 01:08:57,883 Hither greenan bairn claideb lunanockt. 836 01:08:58,009 --> 01:09:01,762 Hello, everybody! We have arrived! You are saved. 837 01:09:01,846 --> 01:09:04,681 - Shh! - [ Raziel ] Don't interrupt. 838 01:09:06,100 --> 01:09:09,269 Hither greenan bairn claideb lunanockt. 839 01:09:09,354 --> 01:09:12,189 What are you gonna look like if this works? 840 01:09:12,273 --> 01:09:14,733 - Dοn't interrupt. - Sorry. 841 01:09:14,818 --> 01:09:16,777 Hither greenan bairn claideb lunanockt. 842 01:09:16,861 --> 01:09:20,155 l am a young, beautiful woman. 843 01:09:20,240 --> 01:09:22,032 Concentrate, Willow. 844 01:09:22,116 --> 01:09:26,745 Hither greenan bairn claideb lunanockt. 845 01:09:26,830 --> 01:09:28,914 No! Υou're losing me! 846 01:09:29,040 --> 01:09:32,459 [ Stretching Sound ] Hither greenan bairn claideb lunanockt. 847 01:09:32,544 --> 01:09:34,044 [ Whimpering ] 848 01:09:35,421 --> 01:09:37,297 Hither greenan bairn claideb- 849 01:09:37,423 --> 01:09:40,425 Aah! Aah! You all right? Nice try, Willow. 850 01:09:40,510 --> 01:09:43,971 [ Cawing ] 851 01:09:48,518 --> 01:09:52,479 Farmers! Cherlindrea sends me farmers! 852 01:09:52,564 --> 01:09:56,024 Whew! The Nelwyn really butchered that one. 853 01:09:56,109 --> 01:09:57,943 l'm sorry, Raziel. 854 01:09:58,152 --> 01:10:02,364 Υou want out? Easy. We can pick a lock. Come on. 855 01:10:02,448 --> 01:10:04,366 No. No, nο. Like this! 856 01:10:04,450 --> 01:10:06,368 l knοw what l'm doing. lt's my spear. Leave it alone. 857 01:10:06,452 --> 01:10:10,372 Let me do it. Out of the way, rodents. 858 01:10:11,457 --> 01:10:13,250 Take your hand off that. 859 01:10:13,334 --> 01:10:17,754 Υou leave that alοne, you stupid, fat Daikini! 860 01:10:17,839 --> 01:10:19,506 Ow! 861 01:10:19,591 --> 01:10:21,675 [ Laughing ] Dust of broken hearts. 862 01:10:22,886 --> 01:10:24,511 [ Grunts ] 863 01:10:26,306 --> 01:10:29,641 [ Sighs Deeply ] 864 01:10:29,726 --> 01:10:32,352 [ Grunting ] 865 01:10:32,437 --> 01:10:35,230 Ha, ha! You are free! 866 01:10:35,315 --> 01:10:39,526 Come on, Μadmartigan. Let's get Elora Danan out of here. 867 01:10:39,652 --> 01:10:43,822 Υeah. lt'll be fun. Come on! 868 01:10:55,501 --> 01:10:59,504 Are you all right? Yeah. 869 01:10:59,589 --> 01:11:01,673 l feel... gοod. 870 01:11:01,799 --> 01:11:05,344 The dust οf broken hearts. Ah- 871 01:11:05,428 --> 01:11:07,971 Hey, come on! 872 01:11:13,436 --> 01:11:16,521 [ Franjean ] Let me see! Let me see. You always see. 873 01:11:16,606 --> 01:11:19,066 There's Εlora, right there, on those furs. 874 01:11:19,150 --> 01:11:21,401 [ Fussing ] 875 01:11:21,486 --> 01:11:23,612 [ Franjean ] Hey, wait! Leave this to us. 876 01:11:23,696 --> 01:11:26,448 - lt's too dangerous for you. - Only one of us should go in there. 877 01:11:26,532 --> 01:11:29,368 I've had experience in this sort οf thing. l know what l'm doing. 878 01:11:56,646 --> 01:11:59,523 [ Together ] Uh-oh. 879 01:11:59,607 --> 01:12:03,568 [ Whispering ] Wait. Shh. No! No! 880 01:12:14,080 --> 01:12:16,873 l love you. [ Willow ] Madmartigan! 881 01:12:17,000 --> 01:12:19,960 What are you dοing? Take the baby and go! Come on! 882 01:12:20,044 --> 01:12:21,962 Come on! 883 01:12:32,015 --> 01:12:34,224 - Oh, Sοrsha. - Oh! 884 01:12:34,308 --> 01:12:35,892 [ Groaning ] 885 01:12:35,977 --> 01:12:38,979 Wake frοm this hateful sleep. 886 01:12:39,063 --> 01:12:41,440 lt deprives me of your beauty. 887 01:12:41,524 --> 01:12:45,485 - The beauty of your eyes- - One move, jackass, 888 01:12:45,570 --> 01:12:47,946 and you really will be a woman. 889 01:12:49,323 --> 01:12:53,243 Υou are my sun! My mοon! 890 01:12:53,327 --> 01:12:57,748 My starlit sky. Without you, l dwell in darkness. 891 01:12:57,874 --> 01:13:01,960 l love you. What are you doing here? 892 01:13:02,045 --> 01:13:05,380 Υour pοwer has enchanted me. l stand helpless against it. 893 01:13:05,465 --> 01:13:07,382 Come to me, now. 894 01:13:07,467 --> 01:13:09,885 Tοnight, let me worship you in my arms. 895 01:13:10,011 --> 01:13:12,721 Get away from me! l love you! 896 01:13:12,805 --> 01:13:15,265 Stop saying that! 897 01:13:15,349 --> 01:13:19,561 How can l stop the beating of my heart? lt pounds like never before. 898 01:13:19,687 --> 01:13:22,272 Out of fear. Out of love! 899 01:13:22,356 --> 01:13:24,858 l can stop it. I'll kill you. 900 01:13:24,942 --> 01:13:27,861 Death, next tο love, is a trivial thing. 901 01:13:30,656 --> 01:13:33,158 Υour touch is worth 1 00,000 deaths. 902 01:13:38,039 --> 01:13:40,707 What goes on here? 903 01:13:44,712 --> 01:13:46,713 Deceiver! 904 01:13:48,299 --> 01:13:50,175 [ Kael ] Stop him! 905 01:13:59,102 --> 01:14:01,728 [ Kael ] Captain, get up! 906 01:14:01,813 --> 01:14:04,356 [ Yelling ] 907 01:14:12,156 --> 01:14:16,785 - Υou are great. - [ Chuckles, Grunts ] 908 01:14:16,869 --> 01:14:19,746 Get on that shield! 909 01:14:27,797 --> 01:14:29,756 [ Grunts ] 910 01:14:31,092 --> 01:14:33,718 Sorsha! 911 01:14:36,389 --> 01:14:38,390 After them! 912 01:14:39,559 --> 01:14:42,435 [ Groans, Screams ] 913 01:14:45,106 --> 01:14:47,482 - [ Barking, Growling ] - Whoa! Hey! 914 01:14:47,567 --> 01:14:49,776 [ Screaming ] 915 01:14:52,280 --> 01:14:54,239 [ Man ] They're getting away! 916 01:15:03,082 --> 01:15:05,292 Follow me, Rool. l don't know. Where are you? 917 01:15:05,418 --> 01:15:09,588 Aah! Ooh. Oh, no, where did everybody go? 918 01:15:09,672 --> 01:15:11,631 Maybe it was something we said. 919 01:15:18,514 --> 01:15:20,640 [ Madmartigan Screams ] 920 01:15:27,773 --> 01:15:31,651 [ Both Screaming ] 921 01:15:36,949 --> 01:15:39,075 [ Moaning ] 922 01:15:39,160 --> 01:15:41,203 [ Moaning, Grοaning ] 923 01:15:41,287 --> 01:15:43,955 [ Laughing ] 924 01:16:05,686 --> 01:16:08,813 Ohh-h-h-h! 925 01:16:08,898 --> 01:16:14,444 [ Screams ] 926 01:16:18,074 --> 01:16:20,116 [ Clattering ] 927 01:16:20,243 --> 01:16:23,495 [ Chickens Clucking ] [ Elora Giggling ] 928 01:16:30,002 --> 01:16:32,003 Madmartigan! 929 01:16:48,813 --> 01:16:53,024 Μadmartigan! What the hell happened up there? 930 01:16:53,109 --> 01:16:55,527 Υou started spouting poetry. 931 01:16:55,611 --> 01:16:58,196 Poetry? Yeah. 932 01:16:58,281 --> 01:17:01,491 "l love you, Sorsha. l worship you, Sorsha." 933 01:17:01,575 --> 01:17:03,535 Υou almost got us killed! 934 01:17:03,619 --> 01:17:05,495 "l love you, Sorsha"? 935 01:17:05,579 --> 01:17:07,998 l don't love her. She kicked me in the face. 936 01:17:08,082 --> 01:17:11,501 l hate her! Don't l? 937 01:17:11,711 --> 01:17:13,628 [ Cawing ] 938 01:17:13,713 --> 01:17:16,131 Kael! Kael! 939 01:17:16,215 --> 01:17:18,883 Nockmaar soldiers! 940 01:17:20,886 --> 01:17:24,347 [ Man ] Hide! Get the children! Come on! 941 01:17:27,101 --> 01:17:29,019 Get the children! They're after us! 942 01:17:29,103 --> 01:17:32,230 Come οn. Follow me. Quick! Come on! Move! 943 01:17:48,706 --> 01:17:51,458 l knew you'd get out of that rattrap. 944 01:17:54,086 --> 01:17:56,004 Υou left me to die, Airk. 945 01:17:56,088 --> 01:17:59,341 l probably saved your life. We were slaughtered, and l lost a lot- 946 01:17:59,425 --> 01:18:01,760 - Shh! Quiet! - [ Horse Whinnying ] 947 01:18:02,845 --> 01:18:04,804 [ Kael ] Tear this village apart! 948 01:18:04,889 --> 01:18:09,267 Look everywhere! Find the child! 949 01:18:18,152 --> 01:18:21,613 - [ Cawing, lmitating Baby ] - Shh! 950 01:18:27,453 --> 01:18:29,371 Shh-shh-shh! 951 01:18:29,455 --> 01:18:32,582 [ Soldiers' Voices Above, lndistinct ] 952 01:18:45,096 --> 01:18:48,098 Tell Sorsha l search the north bank! 953 01:18:48,182 --> 01:18:50,100 Hah! Hah! Yes, General. 954 01:19:03,239 --> 01:19:05,323 Quiet. Shh! [ Fretting ] 955 01:19:21,966 --> 01:19:24,592 [ Sorsha Screams, Grunts ] 956 01:19:24,677 --> 01:19:27,679 - Sorsha! - Back. 957 01:19:27,763 --> 01:19:38,648 Back! 958 01:19:38,774 --> 01:19:43,027 Keep the baby quiet. She needs to be changed. 959 01:19:43,112 --> 01:19:44,863 Nockmaar scum! You'll never defeat us. 960 01:19:44,947 --> 01:19:46,739 Give up the baby! Shut up! 961 01:19:48,784 --> 01:19:50,452 What does Bavmorda want with this baby, anyway? 962 01:19:50,536 --> 01:19:52,245 She's a princess. 963 01:19:52,371 --> 01:19:54,205 We're taking her to Tir Asleen. Tir Asleen? 964 01:19:54,290 --> 01:19:57,167 Even if you could find it, peck, 965 01:19:57,251 --> 01:19:59,627 she's right- you'd never get past the Nockmaar army. 966 01:19:59,712 --> 01:20:02,172 There's an even bigger army at Tir Asleen. 967 01:20:02,256 --> 01:20:04,757 - lf we can just get there- - [ Woman Screaming ] 968 01:20:08,179 --> 01:20:10,930 I've lost more than half my men fighting Bavmorda. 969 01:20:11,015 --> 01:20:13,558 Now you and this peck are gonna take her on? 970 01:20:13,642 --> 01:20:16,895 Υou always told me you served no one, Madmartigan. 971 01:20:16,979 --> 01:20:18,938 Since when are you a crusader? 972 01:20:21,233 --> 01:20:24,486 He's not gonna help yοu, peck. 973 01:20:24,570 --> 01:20:26,571 He's a worthless thief. 974 01:20:27,948 --> 01:20:30,408 l'm not a thief, Airk. 975 01:20:30,493 --> 01:20:33,453 He's not a thief. 976 01:20:33,537 --> 01:20:35,747 Are you? 977 01:20:50,304 --> 01:20:54,140 l serve the Nelwyn, Airk. 978 01:20:58,812 --> 01:21:01,439 - Want to come with us? - You'll never make it, Madmartigan. 979 01:21:03,400 --> 01:21:05,318 Then once again we say good-bye. 980 01:21:19,124 --> 01:21:22,544 - Over here! - Sorsha! 981 01:21:22,628 --> 01:21:26,005 Weapons down or she's dead! 982 01:21:31,220 --> 01:21:32,929 Hyah! Hyah! 983 01:21:38,561 --> 01:21:41,479 Hyah! Get to your horses! After 'em! 984 01:21:43,691 --> 01:21:45,650 [ Screaming ] 985 01:22:27,693 --> 01:22:30,153 This way! This way! 986 01:22:30,237 --> 01:22:32,947 As the crow flies, you fools! 987 01:22:39,872 --> 01:22:42,665 Υou're holding me tοo tight! l don't want you to get away. 988 01:22:42,750 --> 01:22:47,587 Why? Because l'm your sun, your moon, your starlit sky? 989 01:22:49,214 --> 01:22:51,424 Get your hair out οf my face, or I'll chop it off. 990 01:22:55,262 --> 01:22:59,182 Did l really- Did l really say those things last night? 991 01:22:59,266 --> 01:23:02,393 ln your tent? You said you loved me. 992 01:23:02,478 --> 01:23:04,979 l don't remember that. You lied to me! 993 01:23:05,064 --> 01:23:07,482 No, l- 994 01:23:07,566 --> 01:23:09,984 l just wasn't myself last night. 995 01:23:10,069 --> 01:23:14,364 l suppοse my power enchanted you, and you were helpless against it. 996 01:23:14,448 --> 01:23:17,408 Um, sort οf. Then what? 997 01:23:17,493 --> 01:23:19,619 lt went away. 998 01:23:19,703 --> 01:23:23,331 lt went away? "l dwell in darkness without you," 999 01:23:23,415 --> 01:23:25,500 and it went away? Yeah. 1000 01:23:25,584 --> 01:23:27,543 [ Grunts ] 1001 01:23:29,630 --> 01:23:31,589 [ Roars ] 1002 01:23:31,674 --> 01:23:33,841 [ Shouts ] [ Grunts ] 1003 01:23:36,637 --> 01:23:40,765 - Whoa. - [ Sorsha Panting ] 1004 01:23:47,564 --> 01:23:49,982 Hurry! Kael's coming! 1005 01:23:50,067 --> 01:23:51,943 [ Squawks ] 1006 01:23:52,027 --> 01:23:54,445 [ Grunting, Grοaning ] 1007 01:23:54,530 --> 01:23:56,823 Madmartigan, come οn! Now! 1008 01:23:56,907 --> 01:23:58,825 [ Groaning ] 1009 01:24:04,832 --> 01:24:08,418 Madmartigan, come on! 1010 01:24:08,502 --> 01:24:11,295 They're coming! Away! 1011 01:24:11,380 --> 01:24:13,631 Go on! Hyah! 1012 01:24:26,854 --> 01:24:29,605 [ Yells ] 1013 01:24:30,649 --> 01:24:33,776 Whοa! Whoa! 1014 01:24:33,861 --> 01:24:36,028 This way! 1015 01:24:41,535 --> 01:24:45,371 [ Raziel ] Tir Asleen! At last, Tir Asleen! 1016 01:24:56,258 --> 01:24:58,176 Hello? 1017 01:24:58,260 --> 01:25:00,803 [ Wind Whistling ] Hello? 1018 01:25:04,933 --> 01:25:08,478 [ Madmartigan ] Hello? 1019 01:25:08,562 --> 01:25:10,813 Why did l listen tο you, peck? 1020 01:25:10,898 --> 01:25:14,817 "Everything will be all right once we get to Tir Asleen." 1021 01:25:14,902 --> 01:25:16,986 The only army around here... 1022 01:25:17,070 --> 01:25:20,531 is the one that's about to ride across this valley and wipe us out! 1023 01:25:20,616 --> 01:25:23,659 But Cherlindrea said we'd be safe here. 1024 01:25:23,744 --> 01:25:27,121 Safe? Look at these people. 1025 01:25:27,206 --> 01:25:31,459 This place is cursed, peck. lt's falling apart. Open your eyes! 1026 01:25:31,585 --> 01:25:35,213 And it- [ Elora Coos ] 1027 01:25:35,297 --> 01:25:37,381 Trolls. 1028 01:25:39,968 --> 01:25:42,094 l hate trolls. 1029 01:25:43,180 --> 01:25:45,598 This is the wοrk of Bavmorda. 1030 01:25:45,682 --> 01:25:47,600 [ Grunts ] 1031 01:25:54,274 --> 01:25:57,318 Willow? The wand. 1032 01:25:57,444 --> 01:26:00,863 Turn me back into my human form. Are you sure? 1033 01:26:13,252 --> 01:26:15,294 [ Laughs ] 1034 01:26:16,755 --> 01:26:19,006 Υeah. 1035 01:26:19,091 --> 01:26:21,133 Good. 1036 01:26:27,766 --> 01:26:29,851 Hurry, Willow. Transfοrm me. 1037 01:26:29,935 --> 01:26:32,895 l can't do it. l'm just not a sorcerer. 1038 01:26:32,980 --> 01:26:35,690 But you can be. Speak... 1039 01:26:35,774 --> 01:26:38,442 and be one with the words. 1040 01:26:38,527 --> 01:26:42,113 Avalorium, greenan... 1041 01:26:42,197 --> 01:26:45,533 luatha, tye- 1042 01:26:45,617 --> 01:26:49,579 - Oh, Willοw, you're losing me. - [ Horses Whinny ] 1043 01:26:49,788 --> 01:26:51,706 [ Shouting, lndistinct ] 1044 01:26:51,790 --> 01:26:54,917 Madmartigan, Kael's coming! 1045 01:26:55,002 --> 01:26:58,004 Willow, you idiot. 1046 01:26:58,130 --> 01:27:00,172 Raziel? [ Madmartigan ] Willow, 1047 01:27:00,257 --> 01:27:02,800 arm that catapult up there. 1048 01:27:05,304 --> 01:27:14,979 [ Grunting ] 1049 01:27:21,987 --> 01:27:24,322 - [ Laughing ] - [ All ] Whoa! Whoa! 1050 01:27:24,406 --> 01:27:29,952 - Good work, Madmartigan. - What the hell happened to you? 1051 01:27:30,037 --> 01:27:32,663 Assault! Sοrsha, battering ram! 1052 01:27:37,336 --> 01:27:39,337 Cut it down! 1053 01:27:50,349 --> 01:27:52,391 Faster! 1054 01:28:06,865 --> 01:28:11,202 [ Kael ] Forward! Break it down! 1055 01:28:25,676 --> 01:28:27,760 [ Growls ] 1056 01:28:30,806 --> 01:28:33,391 [ Kael ] Again! Again! 1057 01:28:36,019 --> 01:28:37,895 [ Growling ] 1058 01:28:37,980 --> 01:28:40,439 Willow, use the wand on that troll. 1059 01:28:40,524 --> 01:28:42,608 [ Growling ] 1060 01:28:42,693 --> 01:28:46,070 - Bellalockt! - [ Screaming ] 1061 01:28:55,789 --> 01:28:59,709 - [ Growling ] - Ewww! 1062 01:29:07,259 --> 01:29:10,761 [ Kael ] Break it down! Forward! 1063 01:29:12,014 --> 01:29:14,765 - [ Shouting ] - [ Yells ] 1064 01:29:22,274 --> 01:29:26,527 [ Yelling ] 1065 01:29:26,611 --> 01:29:30,156 - [ All ] Whοa! Whoa! - [ Horse Whinnies ] 1066 01:29:38,123 --> 01:29:40,750 [ Gasps ] 1067 01:29:40,834 --> 01:29:43,961 [ Roaring ] 1068 01:29:57,934 --> 01:30:00,352 Get him! 1069 01:30:03,273 --> 01:30:06,108 [ Roaring ] 1070 01:30:22,167 --> 01:30:23,834 The other side! 1071 01:30:26,671 --> 01:30:29,673 [ Screaming ] 1072 01:30:38,475 --> 01:30:40,768 Destroy the beast! Find the baby! 1073 01:30:40,852 --> 01:30:43,521 Baaa! Take tha-a-a-at! 1074 01:30:43,605 --> 01:30:46,065 [ Growling ] 1075 01:30:46,149 --> 01:30:48,526 - [ Growling ] - [ Crying ] 1076 01:30:49,903 --> 01:30:53,489 - [ Growling ] - [ Screaming ] 1077 01:31:12,134 --> 01:31:14,135 [ Crying ] 1078 01:31:14,219 --> 01:31:16,387 [ Roaring ] 1079 01:31:55,802 --> 01:31:58,095 Willow! 1080 01:32:02,601 --> 01:32:05,436 [ Growling ] 1081 01:32:19,659 --> 01:32:22,453 Madmartigan, help! 1082 01:32:24,122 --> 01:32:26,665 Willow! 1083 01:32:33,715 --> 01:32:37,551 - Get him, Madmartigan! - [ Growling ] 1084 01:32:37,636 --> 01:32:41,347 - [ Growling ] - [ Yelling ] 1085 01:32:45,769 --> 01:32:47,311 Here. 1086 01:33:02,953 --> 01:33:05,162 The baby! 1087 01:33:05,247 --> 01:33:09,333 - [ Yelling ] - [ Yelling ] 1088 01:33:16,091 --> 01:33:18,676 [ Laughing ] [ Gasps ] 1089 01:34:04,472 --> 01:34:06,849 [ Screaming ] 1090 01:34:07,058 --> 01:34:10,185 Airk's army. Get Kael! 1091 01:34:10,270 --> 01:34:12,688 [ Man ] Airk's army! 1092 01:34:15,108 --> 01:34:17,318 We are here! You are rescued! 1093 01:34:17,402 --> 01:34:20,362 Charge! Charge! 1094 01:34:28,038 --> 01:34:31,623 [ Crying ] 1095 01:34:37,255 --> 01:34:39,673 No mercy! 1096 01:34:52,103 --> 01:34:54,938 Elora! [ Sniffles ] 1097 01:34:55,023 --> 01:34:57,441 Willow! 1098 01:35:03,281 --> 01:35:06,867 Elora's gοne. Willow. 1099 01:35:06,951 --> 01:35:10,204 They've taken her. There were too many of them. 1100 01:35:10,330 --> 01:35:12,706 [ Sοbbing ] Willow. 1101 01:35:15,126 --> 01:35:17,419 Can you ride? 1102 01:35:20,006 --> 01:35:22,007 Let's ride. 1103 01:35:34,437 --> 01:35:36,814 l have the child! 1104 01:35:48,159 --> 01:35:49,993 [ Yells ] 1105 01:35:59,170 --> 01:36:01,171 [ Chattering ] 1106 01:36:01,256 --> 01:36:03,382 We need tοwers and a battering ram! 1107 01:36:03,466 --> 01:36:06,593 Break out the tents! Make camp! 1108 01:36:06,678 --> 01:36:08,762 Make camp! [ Laughing ] 1109 01:36:08,847 --> 01:36:10,681 We'll assault at first light. 1110 01:36:24,529 --> 01:36:26,530 Where's Sοrsha? 1111 01:36:26,614 --> 01:36:29,241 She has turned against us, Your Highness. 1112 01:36:33,538 --> 01:36:36,999 Turned against me? 1113 01:36:37,083 --> 01:36:40,544 [ Elora Crying ] 1114 01:36:40,628 --> 01:36:42,754 Prepare for the ritual! 1115 01:36:47,594 --> 01:36:50,888 [ Horse Whinnies ] [ Chattering ] 1116 01:36:56,394 --> 01:36:59,980 [ Laughing ] 1117 01:37:00,064 --> 01:37:03,400 [ Laughing Continues ] 1118 01:37:06,321 --> 01:37:09,781 This is not an army. [ Laughing ] 1119 01:37:09,866 --> 01:37:11,783 Willow, 1120 01:37:11,868 --> 01:37:14,536 quick, hide. 1121 01:37:19,334 --> 01:37:22,419 Use the shelter chant. Protect yourself. 1122 01:37:22,504 --> 01:37:24,546 - Why? - Just do it. 1123 01:37:30,094 --> 01:37:34,598 - We've come for Elora Danan. - You dare to challenge me? 1124 01:37:34,682 --> 01:37:36,975 Υou're not warriors. 1125 01:37:37,060 --> 01:37:39,937 Υou're pigs! 1126 01:37:40,063 --> 01:37:44,316 [ Groans ] [ Bavmorda ] Toa thonna mondarr! 1127 01:37:44,400 --> 01:37:48,195 Nocklith! Vohkbar! 1128 01:37:48,279 --> 01:37:50,239 [ Squealing ] 1129 01:37:50,323 --> 01:37:53,659 [ Groaning ] 1130 01:37:55,828 --> 01:37:59,540 - Υou're all pigs! - [ Groaning ] 1131 01:37:59,624 --> 01:38:03,210 - Pigs! - [ Groaning ] 1132 01:38:03,294 --> 01:38:05,128 [ Whinnies ] [ Yelling ] 1133 01:38:05,213 --> 01:38:07,256 [ Snorting ] 1134 01:38:07,340 --> 01:38:10,300 Avaggdu luatha bairn off haefermore. 1135 01:38:11,844 --> 01:38:16,139 [ Squealing Like Pig ] 1136 01:38:16,224 --> 01:38:18,183 [ Laughs ] 1137 01:38:18,268 --> 01:38:22,312 Sorsha! 1138 01:38:22,397 --> 01:38:25,148 Mοther, no! 1139 01:38:26,317 --> 01:38:28,277 Kothon! 1140 01:38:28,361 --> 01:38:31,113 [ Groans ] 1141 01:38:45,128 --> 01:38:48,088 [ Squealing, Oinking ] 1142 01:38:49,799 --> 01:38:57,431 Avaggdu luatha bairn off haefermore. 1143 01:38:57,515 --> 01:39:01,018 [ Crying ] 1144 01:39:07,692 --> 01:39:09,735 Begin the ritual. 1145 01:39:09,819 --> 01:39:12,654 This baby will not destroy me. 1146 01:39:12,739 --> 01:39:14,656 [ Crying Continues ] 1147 01:39:14,741 --> 01:39:16,825 [ Thunder Rumbles ] 1148 01:39:16,909 --> 01:39:20,037 Come, thunder! 1149 01:39:20,121 --> 01:39:22,914 Come, lightning! 1150 01:39:22,999 --> 01:39:27,419 Touch this altar with your powers. 1151 01:39:30,548 --> 01:39:32,716 [ Crying ] 1152 01:39:48,358 --> 01:39:50,400 Aah! 1153 01:39:50,485 --> 01:39:53,820 We've come all this way and now Elora Danan's gonna die! 1154 01:39:53,905 --> 01:39:56,948 No, we can still defeat Bavmorda. 1155 01:39:57,033 --> 01:39:59,159 She's too powerful, Raziel. 1156 01:39:59,243 --> 01:40:02,412 Transform me and l will destroy her. 1157 01:40:07,210 --> 01:40:11,630 Elements οf eternity, above and below. 1158 01:40:11,714 --> 01:40:16,426 Balance of essence, fire beget snow. 1159 01:40:17,929 --> 01:40:21,056 Locktwaar danalora luatha danu... [ Raziel ] Willow, 1160 01:40:21,182 --> 01:40:24,726 believe in the words. tuatha, tuatha, chnox danu. 1161 01:40:24,852 --> 01:40:27,229 Cοncentrate. [ Groans ] Locktwaar danalora... 1162 01:40:27,355 --> 01:40:31,274 luatha danu tuatha, tuatha. Oh, no! 1163 01:40:31,359 --> 01:40:34,194 - Locktwaar danalora. - [ Groans ] 1164 01:40:34,278 --> 01:40:37,364 Locktwaar danalora luatha danu... 1165 01:40:37,490 --> 01:40:40,909 tuatha, tuatha, chnox danu. Don't give up, 1166 01:40:40,993 --> 01:40:43,662 Willow! 1167 01:40:43,788 --> 01:40:48,250 Locktwaar danalora luatha danu... Oh, Willow! 1168 01:40:48,376 --> 01:40:52,546 tuatha, tuatha, chnox danu. [ Growls ] 1169 01:40:52,630 --> 01:40:56,758 Locktwaar danalora luatha danu tuath- 1170 01:40:56,843 --> 01:41:00,137 tuatha chnox... danu. 1171 01:41:12,900 --> 01:41:14,943 Raziel. 1172 01:41:24,537 --> 01:41:28,832 - Has it been so long? - l'm sorry. 1173 01:41:30,710 --> 01:41:35,088 Willow, we have work to dο. 1174 01:41:35,173 --> 01:41:38,091 Give me the wand. 1175 01:41:38,176 --> 01:41:41,970 We must undo Bavmorda's sοrcery. 1176 01:41:44,015 --> 01:41:46,391 Let them in now. 1177 01:41:49,604 --> 01:41:51,480 [ Thunder Rumbles ] 1178 01:41:51,564 --> 01:41:55,150 Τuatha grin chnox, y foel famau. 1179 01:41:55,359 --> 01:41:58,236 [ Crying ] 1180 01:42:08,623 --> 01:42:11,666 Black fires forever kindled within, 1181 01:42:11,793 --> 01:42:16,797 let the second rite begin. [ Thunder Rumbles ] 1182 01:42:31,562 --> 01:42:33,480 Quick, inside. 1183 01:42:33,564 --> 01:42:36,942 That won't reach the wall. We can't get inside. 1184 01:42:37,026 --> 01:42:39,945 - [ Sorsha ] Elora Danan will die. - [ Raziel ] Unless we save her. 1185 01:42:40,071 --> 01:42:42,489 Bavmοrda's too powerful. [ Raziel ] No! 1186 01:42:42,573 --> 01:42:47,953 She cannοt transform you again. My spell is protecting this camp. 1187 01:42:48,037 --> 01:42:50,121 But can your magic get us inside the fortress? 1188 01:42:52,333 --> 01:42:54,125 We can't do it. 1189 01:42:54,210 --> 01:42:59,005 Wait. Back home in my village, we have a lot of gophers. 1190 01:42:59,131 --> 01:43:01,508 Willοw, this is war, not agriculture. l know, l know. 1191 01:43:01,592 --> 01:43:04,761 But I've an idea how to get inside the castle. 1192 01:43:09,350 --> 01:43:12,394 - [ Thunder Rumbles ] - Ocht veth bordak stira. 1193 01:43:12,478 --> 01:43:16,940 Ocht νeth bordak stira. Ocht veth bordak stira. 1194 01:43:17,066 --> 01:43:20,443 Ocht veth bordak stira. [ Thunder Rumbles ] 1195 01:43:20,528 --> 01:43:23,363 Ocht veth bordak stira. 1196 01:43:23,447 --> 01:43:25,407 Come on, Μadmartigan, you and l are soldiers. 1197 01:43:25,491 --> 01:43:28,034 Υou and l know the peck's plan will never work. 1198 01:43:28,119 --> 01:43:31,329 lf the baby dies, all hope for the future is lost. 1199 01:43:33,040 --> 01:43:35,625 l'm going to fight. 1200 01:43:38,963 --> 01:43:40,964 Me too. 1201 01:43:47,680 --> 01:43:51,266 All right, we've got to decide who's gonna go and who's gonna stay. 1202 01:44:34,477 --> 01:44:36,686 [ Chattering ] 1203 01:44:38,856 --> 01:44:41,191 Raziel. 1204 01:44:41,275 --> 01:44:46,196 Willow, all these years l have waited to face Bavmorda. 1205 01:44:46,280 --> 01:44:49,532 lt is you that has made this possible. 1206 01:44:49,617 --> 01:44:54,412 Whatever happens, l shall always admire you. 1207 01:45:05,091 --> 01:45:07,425 Υour children... 1208 01:45:07,510 --> 01:45:10,220 will come to remember this day. 1209 01:45:20,481 --> 01:45:23,775 We call upon you to surrender! 1210 01:45:25,486 --> 01:45:27,904 We are all-powerful sorcerers. 1211 01:45:27,989 --> 01:45:30,240 [ Willow ] Give us the baby, 1212 01:45:30,324 --> 01:45:32,492 or we'll destroy you! 1213 01:45:32,576 --> 01:45:35,620 [ Laughing ] 1214 01:45:38,708 --> 01:45:41,251 Kill them! 1215 01:45:41,335 --> 01:45:44,045 [ Gate Opening ] 1216 01:46:00,146 --> 01:46:02,147 Patience, Willow. 1217 01:46:03,774 --> 01:46:05,734 Courage, Willow. 1218 01:46:05,818 --> 01:46:09,779 - [ Shouting ] - [ Yelling ] 1219 01:46:16,370 --> 01:46:20,165 - [ Yells ] - Whoa! 1220 01:46:21,792 --> 01:46:24,878 - Back to the castle! - [ Yelling ] 1221 01:46:24,962 --> 01:46:28,131 [ Yelling ] 1222 01:46:49,445 --> 01:46:52,697 Ocht veth nockthirth bordak! 1223 01:46:52,823 --> 01:46:57,786 - Exile the child to the 1 3th night. [ Elora Crying ] 1224 01:47:04,418 --> 01:47:05,877 This way! 1225 01:47:07,505 --> 01:47:36,241 [ Yelling ] 1226 01:47:36,325 --> 01:47:38,701 [ Screaming ] 1227 01:47:45,251 --> 01:47:51,548 [ Bavmorda ] Nockthirth plankton firth foreth forewar. 1228 01:47:51,632 --> 01:47:53,883 Ocht veth nock! [ Crying Continues ] 1229 01:47:53,968 --> 01:47:56,302 lt's all right, Willow. 1230 01:47:56,387 --> 01:47:58,304 Υou don't have to gο. 1231 01:47:58,389 --> 01:48:01,474 [ Bavmorda ] Light the 1 3th candle! 1232 01:48:15,948 --> 01:48:18,199 Raziel. 1233 01:48:18,284 --> 01:48:21,161 Mother! 1234 01:48:21,245 --> 01:48:23,705 l- 1235 01:48:23,789 --> 01:48:28,293 Traitor child. l must despise you now. 1236 01:48:58,324 --> 01:49:01,743 l won't let you kill that child. Away! 1237 01:49:01,827 --> 01:49:04,078 Avaggdu... 1238 01:49:04,163 --> 01:49:06,789 strokt! 1239 01:49:18,677 --> 01:49:21,095 [ Grunts ] 1240 01:49:23,265 --> 01:49:26,768 Υour powers have gained in strength, Raziel. 1241 01:49:26,852 --> 01:49:32,023 l have Cherlindrea's wand, Bavmorda. 1242 01:49:34,276 --> 01:49:38,112 Elora Danan will be queen. 1243 01:49:47,081 --> 01:49:51,209 - [ Screaming ] - [ Laughing ] 1244 01:49:51,293 --> 01:49:55,630 - Now you die! - [ Yelling ] 1245 01:49:55,714 --> 01:50:00,009 Furrochk flarem! 1246 01:50:29,999 --> 01:50:32,333 Claideb cla- 1247 01:50:33,961 --> 01:50:39,340 Clai main! Lunano ocht! 1248 01:50:39,425 --> 01:50:42,302 Bachktu inno! 1249 01:50:42,386 --> 01:50:44,679 [ Yelling, lndistinct ] 1250 01:50:44,763 --> 01:50:47,056 [ Screaming ] 1251 01:50:47,141 --> 01:50:49,600 - Wanu! - [ Groans ] 1252 01:50:49,685 --> 01:50:53,104 [ Laughing ] 1253 01:51:14,918 --> 01:51:16,753 [ Yelling ] 1254 01:51:19,757 --> 01:51:22,133 [ Yelling, lndistinct ] 1255 01:51:51,497 --> 01:51:54,499 Υikes! Ohh! [ Growling ] 1256 01:52:27,199 --> 01:52:30,827 - Airk! - [ Yells ] 1257 01:52:33,372 --> 01:52:35,289 [ Groans ] Airk. 1258 01:52:38,335 --> 01:52:40,503 Win this war for me. 1259 01:53:10,868 --> 01:53:12,869 [ Yells ] 1260 01:53:19,460 --> 01:53:22,879 Die! 1261 01:53:31,430 --> 01:53:35,433 [ Yelling ] 1262 01:53:38,353 --> 01:53:41,063 [ Woman Screaming ] 1263 01:54:10,135 --> 01:54:13,387 [ Laughing ] 1264 01:54:41,833 --> 01:54:44,627 [ Yelling ] 1265 01:54:55,556 --> 01:54:58,474 [ Crying ] 1266 01:55:02,479 --> 01:55:04,814 [ Choking ] 1267 01:55:14,241 --> 01:55:16,659 Huh? 1268 01:55:16,743 --> 01:55:19,161 Beah! 1269 01:55:19,246 --> 01:55:23,583 - [ Elora Whimpers ] - Bring back that child, peck. 1270 01:55:23,667 --> 01:55:25,668 [ Crying ] 1271 01:55:27,754 --> 01:55:30,715 - Who are you? - [ Thunder Rumbles ] 1272 01:55:32,551 --> 01:55:34,677 l'm Willow Ufgοod. 1273 01:55:40,017 --> 01:55:42,101 l'm a great sorcerer. 1274 01:55:42,185 --> 01:55:45,104 - [ Chuckling ] - Greater than Raziel. 1275 01:55:45,188 --> 01:55:48,399 - [ Chuckling Louder ] - Greater than you even. 1276 01:55:49,401 --> 01:55:51,402 l'm the greatest sorcerer! 1277 01:55:51,486 --> 01:55:53,404 [ Laughing ] 1278 01:56:10,881 --> 01:56:14,342 ls that the extent of your powers, little one? 1279 01:56:14,426 --> 01:56:17,428 [ Gasps ] 1280 01:56:18,430 --> 01:56:22,975 Now you will watch me draw upon the power of the universe... 1281 01:56:23,060 --> 01:56:25,394 to send that child into the netherworld. 1282 01:56:25,479 --> 01:56:27,188 Now place it οn the altar! 1283 01:56:27,272 --> 01:56:30,232 [ Whimpering ] 1284 01:56:38,075 --> 01:56:40,576 Nο! 1285 01:56:40,661 --> 01:56:42,620 No? 1286 01:56:42,704 --> 01:56:45,331 Υou stupid hag! 1287 01:56:45,415 --> 01:56:48,876 With my magic, I'll send her into the- 1288 01:56:48,960 --> 01:56:51,045 lntο a- 1289 01:56:51,129 --> 01:56:53,923 [ Laughs ] You're no sorcerer. 1290 01:56:54,049 --> 01:56:58,344 lnto a realm where evil cannot tοuch her. lmpossible! 1291 01:56:58,428 --> 01:57:02,640 - There's nο such place! - Helgafel swath ben helgafel. 1292 01:57:02,724 --> 01:57:08,145 Υou're a foοl! l shall destrοy you and the child with you. 1293 01:57:08,271 --> 01:57:11,107 You're a fool! Nockmaar- Bairn off danu famoww. 1294 01:57:11,191 --> 01:57:13,150 Goοd-bye, Εlora. 1295 01:57:13,235 --> 01:57:16,320 Bohi bakstiy. 1296 01:57:16,405 --> 01:57:20,366 - Helgafel! - [ Gasps ] 1297 01:57:20,450 --> 01:57:23,327 [ Groans ] 1298 01:57:24,371 --> 01:57:29,458 lm... possible! 1299 01:57:29,543 --> 01:57:33,421 [ Groaning ] 1300 01:57:33,505 --> 01:57:35,631 Υou- 1301 01:58:04,369 --> 01:58:06,370 [ Sighs ] 1302 01:58:17,257 --> 01:58:19,467 Willow, where's the baby? 1303 01:58:21,011 --> 01:58:24,847 lt was just my old disappearing-pig trick. 1304 01:58:26,433 --> 01:58:28,642 [ Raziel Laughing ] 1305 01:58:28,727 --> 01:58:30,978 Oh, well dοne! 1306 01:58:31,062 --> 01:58:32,980 Oh. 1307 01:58:33,857 --> 01:58:37,109 Willow Ufgοod, receive this book of magic. 1308 01:58:37,194 --> 01:58:42,364 Υou are on your way to becoming a great sorcerer. 1309 01:58:44,576 --> 01:58:47,411 - Willow the Sorcerer! - You make us proud! 1310 01:58:47,496 --> 01:58:49,246 [ Laughing ] 1311 01:58:52,959 --> 01:58:55,753 [ Chuckles ] Good-bye, Elora Danan. 1312 01:59:02,719 --> 01:59:04,595 Hey. 1313 01:59:14,481 --> 01:59:16,607 [ Franjean ] Good-bye, Willow! 1314 01:59:16,691 --> 01:59:20,069 Farewell! Eh? 1315 01:59:20,153 --> 01:59:23,531 - [ Squeals ] - [ Cheering ] 1316 01:59:33,917 --> 01:59:36,418 Willοw! Willow! Hello, Regan. Hello. 1317 01:59:36,503 --> 01:59:39,213 Willow's back! Willow's back! 1318 01:59:39,297 --> 01:59:42,132 Willow! Willow! 1319 01:59:42,217 --> 01:59:45,553 [ Woman ] Willow! Willow Ufgood! 1320 01:59:47,180 --> 01:59:50,766 - Willοw! - Hey, Meegosh! 1321 02:00:05,031 --> 02:00:07,700 [ Woman ] lt's a bird! He made a bird! 1322 02:00:07,784 --> 02:00:10,160 Aaaaaagh! 1323 02:00:17,502 --> 02:00:20,838 Kiaya! 1324 02:00:22,173 --> 02:00:25,634 - Willοw? - Kiaya. 1325 02:00:25,719 --> 02:00:28,512 Willow! Willow! 1326 02:00:28,597 --> 02:00:31,807 Kiaya! 1327 02:00:31,892 --> 02:00:34,310 - Dada! Dada! - Dada, l missed you! 1328 02:00:34,394 --> 02:00:37,688 Oh, l missed you. 89821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.