Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,760
You can't prove that.
2
00:00:31,440 --> 00:00:32,920
Do you know her?
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,840
It's only a matter of time
before we find her or the car,
4
00:00:40,920 --> 00:00:42,320
then it's over for you.
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,880
DAY 65
6
00:00:57,360 --> 00:00:59,080
Another new witness.
7
00:01:00,640 --> 00:01:02,800
It's not your day today, eh pal?
8
00:01:12,240 --> 00:01:16,200
2 MONTHS EARLIER
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,320
So you know nothing?
10
00:01:29,360 --> 00:01:32,960
In all these years, not even
a handkerchief has disappeared here.
11
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
You arrive and
Maggie's brooch is gone.
12
00:01:35,880 --> 00:01:37,640
Is that a coincidence?
13
00:01:40,920 --> 00:01:42,960
Maybe she just misplaced it.
14
00:01:43,880 --> 00:01:46,640
Who says she hasn't
hidden it herself?
15
00:01:46,720 --> 00:01:48,480
She has got dementia.
16
00:01:49,360 --> 00:01:52,760
Frans turned the place upside down,
Jeanine's looking down here.
17
00:01:53,800 --> 00:01:55,960
Maybe she lent it to someone.
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,760
Yes. To Mohammed,
for example.
19
00:02:05,120 --> 00:02:07,840
Why does it have
to be us who stole it?
20
00:02:08,840 --> 00:02:11,920
It's true. Anyone
can walk in and out of here.
21
00:02:12,040 --> 00:02:14,960
If the brooch isn't found,
I have no choice
22
00:02:15,040 --> 00:02:18,000
but to end your community
service and call the police.
23
00:02:18,080 --> 00:02:20,400
And I suspect
you won't like that much.
24
00:02:20,480 --> 00:02:22,440
Your parents certainly won't.
25
00:02:23,280 --> 00:02:25,760
Not to mention the judge.
26
00:02:27,960 --> 00:02:29,880
You have till tonight.
27
00:02:31,720 --> 00:02:37,680
SCRATCH MY BACK
28
00:02:38,200 --> 00:02:41,520
Believe me, the silly cow
has hidden it somewhere herself.
29
00:02:41,760 --> 00:02:43,880
People with dementia
do that. In my...
30
00:02:43,960 --> 00:02:45,520
Stop whining, Barbie.
31
00:02:46,080 --> 00:02:47,920
Do your nails or something.
32
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
And you can put it back.
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
- Or what?
- Inshallah.
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,000
- What?
- What is it you are here for?
35
00:03:04,840 --> 00:03:06,280
Fuck you.
36
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
- And you didn't do it, either?
- No.
37
00:03:15,560 --> 00:03:17,800
And I won't pay
for something I didn't do.
38
00:03:34,480 --> 00:03:36,440
Can I do anything?
39
00:03:39,400 --> 00:03:41,440
I didn't think you'd be back.
40
00:03:48,080 --> 00:03:49,240
Listen, pal.
41
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
If you want to act
the princess, go upstairs.
42
00:03:52,280 --> 00:03:53,640
I don't have time.
43
00:03:53,720 --> 00:03:57,000
I have to make shrimp-stuffed
tomatoes for lunch.
44
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
So you can either
start shelling shrimp
45
00:04:00,040 --> 00:04:02,720
or you can go away.
Understand?
46
00:04:12,880 --> 00:04:13,920
Chef?
47
00:04:15,480 --> 00:04:17,360
How do I do that?
48
00:04:26,120 --> 00:04:29,040
Oh come on, that dark
kid did it, didn't he?
49
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
And you all
believe that?
50
00:04:31,760 --> 00:04:34,520
- Why? Because he's Moroccan?
- Turkish.
51
00:04:34,680 --> 00:04:37,640
- We have to call the police.
- No, Frans.
52
00:04:37,800 --> 00:04:41,760
We shouldn't be too hasty
and just randomly accuse someone.
53
00:04:41,920 --> 00:04:45,240
Think carefully.
What did Maggie do yesterday?
54
00:04:45,680 --> 00:04:48,680
So suddenly Maggie
is the one who did it?
55
00:04:48,840 --> 00:04:51,920
Ad, that brooch has been
stolen and we all know who by.
56
00:04:52,080 --> 00:04:55,040
I'm scared with those
criminals here.
57
00:04:55,920 --> 00:04:57,280
Really?
58
00:04:57,400 --> 00:05:00,640
What about you? You've never
done anything wrong in your life?
59
00:05:00,720 --> 00:05:02,560
- Who? Me?
- Yes.
60
00:05:02,720 --> 00:05:04,240
Never.
61
00:05:04,400 --> 00:05:09,120
Browbeating your husband into
his grave isn't wrong, is it, Denise?
62
00:05:09,240 --> 00:05:11,440
That's not very nice, Paula.
63
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
We never should've had
those delinquents here.
64
00:05:14,600 --> 00:05:18,720
We've jumped out of the frying
pan into the fire, like I predicted.
65
00:05:18,880 --> 00:05:21,360
Some people can't
sleep due to the stress.
66
00:05:21,520 --> 00:05:22,560
That's true.
67
00:05:22,640 --> 00:05:25,480
We tried it.
We gave them a chance
68
00:05:25,640 --> 00:05:27,600
they didn't take it.
69
00:05:27,720 --> 00:05:30,280
It's not working.
Finished. They have to go.
70
00:05:34,880 --> 00:05:38,640
With all due respect,
my dear fellow residents,
71
00:05:39,480 --> 00:05:42,720
you never really intended
to give them a chance.
72
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
Come on, Ad.
73
00:05:46,440 --> 00:05:48,240
Where is Mia?
74
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
She's gone for a manicure.
75
00:06:28,400 --> 00:06:30,200
See you next time.
76
00:06:34,000 --> 00:06:35,760
I need a pee, Chef.
77
00:06:58,240 --> 00:07:02,280
- You thief! Viviane won't be pleased.
- Hold on, Nouri. Hold on.
78
00:07:03,440 --> 00:07:05,840
I think Amber stole
Maggie's brooch.
79
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
How do I know you didn't?
80
00:07:08,200 --> 00:07:10,640
I've never stolen
anything in my life.
81
00:07:11,920 --> 00:07:13,680
I don't need to.
82
00:07:16,960 --> 00:07:20,200
If we find that brooch here,
we can prove that it wasn't us.
83
00:07:23,760 --> 00:07:27,160
- What do you want me to do?
- Watch, knock if someone comes.
84
00:07:46,200 --> 00:07:47,840
Hello, Louisa.
85
00:07:48,320 --> 00:07:50,720
Will you sign this, please?
86
00:07:52,240 --> 00:07:55,120
- What is that?
- A petition.
87
00:07:55,280 --> 00:07:58,040
We want those criminals
out of here.
88
00:07:59,360 --> 00:08:00,720
Go on, sign.
89
00:08:03,320 --> 00:08:07,280
It's not your death sentence, eh?
On the contrary, in fact.
90
00:08:09,480 --> 00:08:12,360
Louisa, sign it.
91
00:08:19,720 --> 00:08:22,320
I didn't know
what a frappuccino was.
92
00:08:22,400 --> 00:08:25,880
So I said to my friend, the one
with the Caesarean, I said to her:
93
00:08:25,960 --> 00:08:29,720
"I'll have one too
because I don't like coffee."
94
00:08:31,560 --> 00:08:32,840
Oh, right...
95
00:08:35,840 --> 00:08:37,720
What else, Chef?
96
00:08:38,600 --> 00:08:42,480
- Oh, I'm keeping you from your work.
- He's only joking.
97
00:08:42,640 --> 00:08:44,800
No, he's right.
I have to get on too.
98
00:08:44,960 --> 00:08:48,120
- See you later, Gilbert.
- Yes, see you.
99
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
You try too hard.
100
00:08:55,120 --> 00:08:56,960
Won't work with her.
101
00:08:57,320 --> 00:09:00,760
Hold your cards, make
her guess what's in your hand.
102
00:09:01,080 --> 00:09:03,240
Jack of spades,
hearts are trumps.
103
00:09:03,400 --> 00:09:05,240
What's in my hand?
104
00:09:06,680 --> 00:09:10,800
I don't know what you think you saw
but I reckon you need glasses.
105
00:09:10,880 --> 00:09:12,920
If I can see it,
she certainly can, eh?
106
00:09:13,080 --> 00:09:15,640
You're an open book.
With large print.
107
00:09:15,720 --> 00:09:18,360
Here, Dr Love
is giving me advice.
108
00:09:18,520 --> 00:09:21,800
I can guess what's
in your hand most of the time.
109
00:09:27,800 --> 00:09:30,440
Life isn't a game of poker, mate.
110
00:09:30,960 --> 00:09:32,800
Everything's about tactics
111
00:09:33,000 --> 00:09:35,880
and being able to read
people in all situations.
112
00:09:38,040 --> 00:09:39,800
What a crap day!
113
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
Maybe you should relax.
114
00:09:57,840 --> 00:09:59,480
Yes, maybe I should.
115
00:10:06,440 --> 00:10:09,200
Guys, don't mind me, eh?
116
00:10:16,920 --> 00:10:18,600
Oh, right.
117
00:10:18,680 --> 00:10:21,320
I'll stuff the tomatoes
myself, then.
118
00:10:26,440 --> 00:10:27,880
Let me.
119
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
Hey, hello.
120
00:10:45,320 --> 00:10:47,120
What are you doing?
121
00:10:50,920 --> 00:10:52,000
Oh!
122
00:10:52,680 --> 00:10:54,200
Sorry.
123
00:10:54,760 --> 00:10:58,640
It was nothing. I was about
to take the laundry basket upstairs.
124
00:11:01,000 --> 00:11:02,640
Yes, me too...
125
00:11:14,440 --> 00:11:16,240
You have to pinch.
126
00:11:18,760 --> 00:11:20,920
Then you pull the roots out too.
127
00:11:30,720 --> 00:11:35,120
Whoever decided
that that was a weed?
128
00:11:38,480 --> 00:11:40,880
Why not that stupid bush there?
129
00:11:42,960 --> 00:11:45,880
Aren't they all plants
that want to grow?
130
00:11:52,880 --> 00:11:54,480
It's a shame.
131
00:11:59,560 --> 00:12:00,760
There.
132
00:12:02,040 --> 00:12:04,440
- What is this?
- A petition.
133
00:12:06,800 --> 00:12:08,920
I'm not throwing
anyone out till we are sure.
134
00:12:09,000 --> 00:12:12,400
The majority decides.
Don't they, Frans?
135
00:12:12,560 --> 00:12:14,840
Unless Viviane doesn't agree.
136
00:12:15,120 --> 00:12:17,920
When the culprit's found,
I'll take action.
137
00:12:18,000 --> 00:12:19,640
That's not enough.
138
00:12:19,800 --> 00:12:21,720
We want them all out.
139
00:12:22,200 --> 00:12:25,120
They don't belong here.
Full stop.
140
00:12:25,920 --> 00:12:28,800
If I were you,
I'd think very carefully
141
00:12:28,880 --> 00:12:31,160
before issuing
an ultimatum like that.
142
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Or do you want me
to close the place?
143
00:12:33,840 --> 00:12:35,480
Mrs Viviane?
144
00:12:37,240 --> 00:12:39,240
Go ahead, Jeanine.
What's the matter?
145
00:12:47,920 --> 00:12:50,240
- In the plant pot?
- Yes, in the lounge.
146
00:12:50,400 --> 00:12:53,160
Maggie always sits there and...
147
00:12:53,960 --> 00:12:58,200
My sincere apologies,
but I'm sure you understand...
148
00:13:00,840 --> 00:13:03,920
I don't know what to say
except I'm sorry.
149
00:13:06,080 --> 00:13:07,880
Didn't I call it?
150
00:13:08,640 --> 00:13:10,320
That's people with dementia.
151
00:13:12,240 --> 00:13:15,800
Can we forgive
and forget? Can we?
152
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
OK.
153
00:13:20,840 --> 00:13:22,160
Sverre?
154
00:13:23,320 --> 00:13:24,400
OK, yes.
155
00:13:26,400 --> 00:13:27,480
Roxy?
156
00:13:31,800 --> 00:13:33,120
Nouri?
157
00:13:37,360 --> 00:13:38,400
Yeah, fine.
158
00:13:40,440 --> 00:13:44,800
Right then, you can all
go home a bit earlier today.
159
00:13:46,920 --> 00:13:48,040
Yes!
160
00:13:51,400 --> 00:13:52,720
I'm sorry.
161
00:14:04,560 --> 00:14:06,520
- Are you OK?
- Yes.
162
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
DAY 8
163
00:15:37,600 --> 00:15:39,720
We close our eyes.
164
00:15:40,160 --> 00:15:42,640
OK. Bring your hands in,
Namaste.
165
00:15:44,080 --> 00:15:46,560
Pay attention to your breathing.
166
00:15:49,840 --> 00:15:54,080
And try to only breathe in
and out through your nose.
167
00:16:00,560 --> 00:16:03,360
- Viviane?
- Breathe in very deeply.
168
00:16:03,520 --> 00:16:06,560
Allow space into your chest,
around your heart.
169
00:16:07,280 --> 00:16:10,760
- Viviane? There's a bailiff here.
- Where?
170
00:16:14,760 --> 00:16:19,360
OK, we are going to breathe
deeply in and out a few more times.
171
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
Mrs Speltinckx.
172
00:16:23,800 --> 00:16:28,480
Breathe in and allow space
into your chest, around your heart.
173
00:16:29,400 --> 00:16:33,360
I've got a writ for you.
If you could sign for receipt, please.
174
00:16:35,800 --> 00:16:37,360
Thank you.
175
00:16:37,680 --> 00:16:40,000
There you are.
I'll find my own way out.
176
00:16:44,640 --> 00:16:46,680
From the NSSO, dammit.
177
00:16:47,160 --> 00:16:50,400
Overdue social security contributions.
To be paid immediately.
178
00:16:54,600 --> 00:16:58,200
- Go to the bank. Werner will...
- I've already tried that.
179
00:17:00,760 --> 00:17:01,880
Alain?
180
00:17:03,160 --> 00:17:06,520
Listen, Viviane. This is
about the retirement home.
181
00:17:06,680 --> 00:17:09,040
Alain knows the
business world inside out.
182
00:17:09,120 --> 00:17:11,920
He can introduce you
to a financier, can't he?
183
00:17:12,400 --> 00:17:15,120
It can't hurt to ask him, can it?
184
00:17:15,920 --> 00:17:17,600
Needs must.
185
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
I'm going to get on.
186
00:17:26,640 --> 00:17:28,880
I think the bouillon
is ready, turn it off.
187
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
OK, Chef.
188
00:17:37,280 --> 00:17:38,600
What now, Chef?
189
00:17:39,440 --> 00:17:42,520
- Add salt and pepper. And try it.
- Certainly, Chef.
190
00:17:54,600 --> 00:17:56,440
Really delicious, Chef.
191
00:17:57,640 --> 00:18:00,280
There's a tea dance
again this evening.
192
00:18:00,440 --> 00:18:03,440
- Don't forget. No rich food, please.
- Yes.
193
00:18:05,920 --> 00:18:08,400
- Expand?
- Yes.
194
00:18:08,920 --> 00:18:12,520
Now's the time. If we don't,
the competition will finish us off.
195
00:18:12,800 --> 00:18:14,920
Oh dear, that has
come at a bad time.
196
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
Why? What's the problem?
197
00:18:16,960 --> 00:18:20,680
Aunt Agnes wrote to say
she needs a new operating theatre.
198
00:18:20,840 --> 00:18:24,440
That would happen now.
It's our money, Mum.
199
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
I mean...
200
00:18:30,240 --> 00:18:33,560
Aunt Agnes
does fantastic work in...
201
00:18:33,640 --> 00:18:34,680
Brazil.
202
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
- Africa.
- Africa.
203
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
But isn't it
like flogging a dead horse?
204
00:18:40,960 --> 00:18:44,360
Those two seem to be
getting on well again, don't they?
205
00:18:44,920 --> 00:18:49,120
- I bet it's about money.
- Honestly.
206
00:18:52,720 --> 00:18:54,560
Are these
monkeys yours?
207
00:18:54,640 --> 00:18:56,200
What've you
been up to?
208
00:18:56,280 --> 00:18:58,960
- Wrecking the place?
- Yes, wrecking the place.
209
00:18:59,160 --> 00:19:03,040
Can't you two sit still
for 5 minutes? I'm talking.
210
00:19:03,440 --> 00:19:05,760
Leave them, darling.
They're children.
211
00:19:05,840 --> 00:19:07,400
I want to
play with Roxy.
212
00:19:07,880 --> 00:19:10,560
I can keep them
occupied, if you like.
213
00:19:12,520 --> 00:19:14,880
- You don't mind?
- No, I don't mind.
214
00:19:15,040 --> 00:19:17,880
Let's see what we can
nick in the kitchen.
215
00:19:17,960 --> 00:19:20,680
Come here.
Up you go. Hold on tight.
216
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
You too?
One, two, up you come.
217
00:19:23,920 --> 00:19:25,000
And off we go.
218
00:19:26,280 --> 00:19:29,200
- Giddy-up, giddy-up.
- Giddy-up, horsey.
219
00:19:29,360 --> 00:19:32,800
Oh... Horsey
has to tiptoe for a bit.
220
00:19:33,840 --> 00:19:36,280
- Yeah...
- Giddy-up, horsey.
221
00:19:36,440 --> 00:19:39,800
She's not exactly the nursery
school teacher type, is she?
222
00:19:39,960 --> 00:19:42,680
What do you mean?
Does she have to be?
223
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
Speltinckx.
224
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
- Here.
- Thanks.
225
00:20:06,360 --> 00:20:08,600
- Can I get you a drink?
- Chardonnay, please.
226
00:20:08,760 --> 00:20:10,960
- OK, it's on its way.
- Thank you.
227
00:20:28,360 --> 00:20:29,720
Yes, darling?
228
00:20:34,200 --> 00:20:36,120
You can't move the meeting?
229
00:20:38,520 --> 00:20:40,040
I understand.
230
00:20:40,600 --> 00:20:43,880
Actually, I don't understand
but... I understand.
231
00:20:45,800 --> 00:20:47,640
Yes, you're indispensable, eh?
232
00:20:49,680 --> 00:20:53,080
It wasn't meant sarcastically,
I was trying to be understanding.
233
00:20:56,240 --> 00:20:59,400
I'll survive.
Don't worry about me, OK?
234
00:21:00,320 --> 00:21:01,800
Yes. Bye.
235
00:21:05,200 --> 00:21:06,680
Have a good flight.
236
00:21:19,080 --> 00:21:21,480
I think we've
both been stood up.
237
00:21:22,520 --> 00:21:24,160
Or am I wrong?
238
00:21:24,360 --> 00:21:27,520
Werner.
No, you're not wrong.
239
00:21:29,080 --> 00:21:32,640
Shall we make a virtue
of necessity and have lunch together?
240
00:21:35,560 --> 00:21:38,160
I promise not to talk about work.
241
00:21:40,520 --> 00:21:42,640
Why not? Take a seat.
242
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
- Champagne.
- On its way.
243
00:21:55,160 --> 00:21:57,640
- You look nice.
- Thank you.
244
00:22:03,520 --> 00:22:05,680
Lunch is here, Maggie.
245
00:22:06,880 --> 00:22:08,280
Put it on the table.
246
00:22:24,720 --> 00:22:26,480
Don't tell Raymond?
247
00:22:27,120 --> 00:22:28,760
Raymond? Who is Raymond?
248
00:22:28,880 --> 00:22:33,280
- My fiancé.
- Maggie, he has to finish his rounds.
249
00:22:34,160 --> 00:22:35,960
He's jealous.
250
00:22:36,400 --> 00:22:40,480
- Who is? Your fiancé?
- No, him.
251
00:22:41,280 --> 00:22:43,720
Frans? Of who?
Of Raymond?
252
00:22:44,080 --> 00:22:47,160
No, silly. Of you.
253
00:22:47,920 --> 00:22:49,320
Maggie...
254
00:22:49,920 --> 00:22:53,760
- You're going to feed me.
- Maggie, people are waiting.
255
00:22:53,840 --> 00:22:56,960
- I want him to feed me.
- Come on, Maggie.
256
00:22:57,160 --> 00:23:00,360
- Watch out! That's hot!
- I want him to feed me.
257
00:23:00,520 --> 00:23:04,280
Come on.
No, let him... Let him go.
258
00:23:04,440 --> 00:23:07,960
It's all right. I'll do it.
259
00:23:08,120 --> 00:23:09,360
It's all right.
260
00:23:13,200 --> 00:23:16,280
My mum lived
there for a few years.
261
00:23:17,840 --> 00:23:23,080
I really think they were
the best years of her life.
262
00:23:24,640 --> 00:23:26,000
I do.
263
00:23:28,320 --> 00:23:30,040
It's different now.
264
00:23:31,120 --> 00:23:35,640
Now I sometimes feel
like just staying in my office.
265
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
All those stupid questions.
266
00:23:42,560 --> 00:23:44,240
Old people, eh?
267
00:23:48,960 --> 00:23:50,760
And yet,
268
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
I wouldn't trade it
for the world.
269
00:24:00,120 --> 00:24:01,960
It's fantastic, Viviane.
270
00:24:03,240 --> 00:24:06,840
Really. You are
such a strong woman.
271
00:24:08,960 --> 00:24:11,200
You stand up to
everything and everyone.
272
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
I have to in Alain's case.
273
00:24:20,920 --> 00:24:22,360
Dessert?
274
00:25:09,720 --> 00:25:11,200
It was mean of me.
275
00:25:13,400 --> 00:25:16,120
What I said about
marrying a rich old man.
276
00:25:17,520 --> 00:25:21,240
- I was asking for it.
- Yes, that's true.
277
00:25:23,520 --> 00:25:24,640
Come in.
278
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Wow. Is that you
in those photos?
279
00:25:27,520 --> 00:25:31,520
Yes, I was younger then.
I was living in Paris.
280
00:25:33,440 --> 00:25:36,160
- Do you know who that is?
- No. Who is it?
281
00:25:36,320 --> 00:25:37,920
Édith Piaf.
282
00:25:38,040 --> 00:25:41,240
- Never heard of her.
- And that is Yves Montand.
283
00:25:43,560 --> 00:25:45,680
You have heard
of Roman Polanski?
284
00:25:47,040 --> 00:25:48,400
Polanski?
285
00:25:49,560 --> 00:25:53,240
Am I so incredibly old
or are you so incredibly young?
286
00:25:55,680 --> 00:25:56,880
That's me.
287
00:25:58,800 --> 00:26:01,320
- Wow!
- You can say that again!
288
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
- Who painted that?
- One of my former lovers.
289
00:26:05,000 --> 00:26:08,920
- One of them? Well done!
- I was his muse.
290
00:26:09,120 --> 00:26:12,760
I believed him then.
I believed everything men told me.
291
00:26:12,920 --> 00:26:14,960
That's the stupidest thing
you can do.
292
00:26:15,040 --> 00:26:18,120
Yes, I've since found
that out. Thanks.
293
00:26:18,840 --> 00:26:21,960
- Were you already with...
- Bert? No.
294
00:26:22,840 --> 00:26:24,000
Come with me.
295
00:26:27,080 --> 00:26:28,880
Do you smoke?
296
00:26:29,640 --> 00:26:32,600
- What did you do in Paris?
- Have fun.
297
00:26:33,560 --> 00:26:35,760
That's easy
if you've got money.
298
00:26:36,320 --> 00:26:38,720
My parents lived off
public handouts.
299
00:26:39,240 --> 00:26:43,640
I ran away from home
when I was 18 and went to Paris.
300
00:26:43,800 --> 00:26:46,560
- I hitchhiked.
- What did you live off?
301
00:26:47,000 --> 00:26:48,920
I worked at
the Crazy Horse.
302
00:26:50,480 --> 00:26:53,920
Crazy Horse,
a world-famous cabaret.
303
00:26:54,800 --> 00:26:58,000
- As a waitress?
- No, as a dancer.
304
00:26:59,560 --> 00:27:00,840
Wow.
305
00:27:01,120 --> 00:27:04,560
I'd like to do that,
dance in Paris.
306
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
You've got the figure for it.
307
00:27:07,640 --> 00:27:09,880
Yeah, especially in these clothes.
308
00:27:10,520 --> 00:27:11,720
Come with me.
309
00:27:23,960 --> 00:27:25,120
Well, Werner,
310
00:27:26,200 --> 00:27:27,520
thank you.
311
00:27:28,520 --> 00:27:32,440
- It was lovely.
- Yes. I thought so too.
312
00:27:34,120 --> 00:27:35,760
- Bye.
- Yeah.
313
00:27:49,600 --> 00:27:52,240
The table has to go
and we need chairs.
314
00:27:52,320 --> 00:27:53,560
OK.
315
00:27:53,720 --> 00:27:56,200
La Belle Epoque.
How can I help you?
316
00:27:56,320 --> 00:27:57,840
Joyce, it's me.
317
00:27:59,320 --> 00:28:03,080
Can I leave the tea dance
to you today?
318
00:28:05,320 --> 00:28:07,360
- Yes...
- But?
319
00:28:07,520 --> 00:28:10,560
Well, it's just we need
to order some more heating oil.
320
00:28:10,640 --> 00:28:13,120
And I just got the
reminder by registered letter.
321
00:28:14,160 --> 00:28:17,880
And the mortgage payment
has to be made in 2 weeks.
322
00:28:19,280 --> 00:28:20,960
Viviane...
323
00:28:22,320 --> 00:28:25,160
- Have you been drinking?
- Absolutely.
324
00:28:25,840 --> 00:28:29,960
- So can I leave it to you?
- Yes. No, of course. Yes.
325
00:28:30,360 --> 00:28:31,720
Thanks.
326
00:28:32,080 --> 00:28:34,680
You're an angel. Bye.
327
00:28:36,560 --> 00:28:37,560
OK.
328
00:30:15,200 --> 00:30:16,280
Alain?
329
00:30:19,640 --> 00:30:23,720
- You've been in my cellar.
- Yes. What are you doing home?
330
00:30:24,880 --> 00:30:26,720
My flight was cancelled.
331
00:30:27,120 --> 00:30:29,440
- Aren't you pleased?
- Of course.
332
00:30:32,800 --> 00:30:36,000
Keep your coat on. There's
something I want to show you.
333
00:30:55,200 --> 00:30:58,160
- Who are you?
- I'm Miss Linda.
334
00:30:58,320 --> 00:31:00,280
Did you let her in?
335
00:31:01,240 --> 00:31:02,680
Are you Roxy?
336
00:31:03,360 --> 00:31:04,640
Why are you here?
337
00:31:04,800 --> 00:31:08,240
We're worried about
Nelson and Melissa.
338
00:31:08,400 --> 00:31:10,360
They're absent from school
339
00:31:11,040 --> 00:31:13,200
and Nelson can also
be quite aggressive.
340
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
And?
341
00:31:18,240 --> 00:31:20,400
When will your mother be home?
342
00:31:20,520 --> 00:31:22,480
After work, I imagine.
343
00:31:23,880 --> 00:31:26,840
- Nelson says she doesn't work.
- Oh?
344
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
And is in bars more
than she is home.
345
00:31:29,720 --> 00:31:31,160
Mind your own business.
346
00:31:31,240 --> 00:31:33,880
I'm afraid we'll be
calling social services.
347
00:31:35,400 --> 00:31:37,600
- Have you done your homework?
- Yes.
348
00:31:41,280 --> 00:31:43,200
Dammit,
homework before TV.
349
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
How many times?
350
00:31:45,440 --> 00:31:46,760
Nelson?
351
00:32:14,000 --> 00:32:17,600
I was going to wait
till it was your birthday.
352
00:32:17,720 --> 00:32:21,440
But seeing
as I keep forgetting it, eh?
353
00:32:23,360 --> 00:32:27,480
Well, sweetheart, what do you think?
You and me for a few weeks?
354
00:32:28,160 --> 00:32:29,520
Around the world?
355
00:32:33,720 --> 00:32:35,880
- I need to tell you something.
- No.
356
00:32:35,960 --> 00:32:38,200
I have to show you
the inside first.
357
00:32:40,360 --> 00:32:43,640
Come on. You really
have to see it. Come on.
358
00:32:48,600 --> 00:32:50,200
- OK?
- Yes.
359
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
Come on.
360
00:32:56,240 --> 00:32:57,320
There.
361
00:33:00,880 --> 00:33:03,440
Here's to us.
362
00:33:05,160 --> 00:33:06,800
- Cheers.
- Cheers.
363
00:33:20,400 --> 00:33:22,160
I'm in deep shit.
364
00:33:24,360 --> 00:33:26,120
At La Belle Epoque.
365
00:33:28,440 --> 00:33:29,840
What's the matter?
366
00:33:35,280 --> 00:33:38,880
I need 200,000 euros
to pay off all the debts.
367
00:33:40,360 --> 00:33:44,280
I thought maybe you could
back us with Roadside ICT.
368
00:33:52,680 --> 00:33:54,240
200,000 euros.
369
00:33:56,520 --> 00:33:59,920
And after that,
there will be new debts.
370
00:34:00,600 --> 00:34:03,200
Next year
you'll be here, hand out.
371
00:34:03,560 --> 00:34:07,560
I'm not here with my hand out.
I'm asking you to be a guarantor.
372
00:34:08,120 --> 00:34:10,400
Viviane, you tried.
373
00:34:11,120 --> 00:34:13,480
That's more than
most people can say.
374
00:34:13,920 --> 00:34:17,440
The best generals are those
who know when to surrender.
375
00:34:17,920 --> 00:34:21,280
- Don't go on about selling it again.
- Why not?
376
00:34:21,440 --> 00:34:23,440
Because I can't let
those people down.
377
00:34:24,960 --> 00:34:28,840
No, because you're stubborn.
Because you don't like losing.
378
00:34:28,960 --> 00:34:32,040
Because giving up is
something you can't bear.
379
00:34:36,120 --> 00:34:38,960
Look, getting into debt
380
00:34:39,160 --> 00:34:43,320
by buying that big old house to keep
your mum comfortable in old age
381
00:34:43,480 --> 00:34:45,680
is something I can
more or less understand.
382
00:34:45,840 --> 00:34:48,360
But carrying on
now that she's gone,
383
00:34:48,520 --> 00:34:51,000
instead of selling it at a profit,
384
00:34:52,160 --> 00:34:54,720
is something I don't get.
I really don't.
385
00:34:57,240 --> 00:34:59,760
Sell it, Viviane. Sell it.
386
00:35:00,200 --> 00:35:02,480
It's the only sensible solution.
387
00:35:04,880 --> 00:35:07,800
We'll find a new
little project for you.
388
00:35:09,520 --> 00:35:11,160
A new little project.
389
00:35:11,640 --> 00:35:13,000
Yes.
390
00:35:15,480 --> 00:35:17,400
You really don't get it.
391
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
I want to go home.
392
00:35:41,080 --> 00:35:43,600
Room 301.
393
00:36:52,120 --> 00:36:53,280
Hi, Nouri.
394
00:36:53,920 --> 00:36:56,600
- Hi, Nouri. Everything OK?
- Yeah.
395
00:36:58,800 --> 00:37:00,440
I've got bad news.
396
00:37:00,520 --> 00:37:03,720
I couldn't sort out the car.
You'll have to steal another one.
397
00:37:04,200 --> 00:37:07,240
What? No way. If they
catch me again, I'll go to prison.
398
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Ask Yuri or Micha.
399
00:37:09,400 --> 00:37:13,200
Listen, don't act as if I'm the one
who fucked everything up.
400
00:37:13,360 --> 00:37:16,400
That car didn't drive
into that tree all by itself, did it?
401
00:37:16,720 --> 00:37:19,480
If we don't deliver,
Dominic wants the cash.
402
00:37:19,720 --> 00:37:23,400
- Give him the advance back.
- That was invested ages ago.
403
00:37:25,960 --> 00:37:29,120
Here. I've got a customer
who needs two kilos by Thursday.
404
00:37:29,200 --> 00:37:32,560
- I'm looking for a good driver.
- Since when do we deal ecstasy?
405
00:37:33,760 --> 00:37:36,800
Ecstasy. We'd all like
to be in a state of ecstasy, eh?
406
00:37:36,920 --> 00:37:38,200
They take that seriously.
407
00:37:38,280 --> 00:37:39,760
What?
408
00:37:40,600 --> 00:37:42,680
One job and all
your debts are paid.
409
00:37:46,080 --> 00:37:49,640
- I need to think about it.
- OK, I'll give you an hour.
410
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
You remember what I asked you?
411
00:38:22,520 --> 00:38:25,520
Of course I remember.
412
00:38:29,160 --> 00:38:30,560
Then it's OK.
413
00:38:31,760 --> 00:38:33,520
It won't come to that.
414
00:38:34,280 --> 00:38:37,000
You'll outlive us all. Easily.
415
00:38:41,400 --> 00:38:44,080
- Or did you have a different plan?
- Oh, no.
416
00:38:44,760 --> 00:38:46,880
I won't give you that pleasure.
417
00:38:48,080 --> 00:38:49,760
Glad to hear it.
418
00:38:53,880 --> 00:38:56,560
Flo is the only reason
I keep going.
419
00:39:01,040 --> 00:39:05,200
- Can I say something?
- You were always jealous of me.
420
00:39:06,240 --> 00:39:10,400
- You knew that?
- Oh, I know a lot more.
421
00:39:14,840 --> 00:39:16,960
- Bert...
- Look at us standing here.
422
00:39:17,120 --> 00:39:20,720
You should be able to smoke such
an excellent Havana indoors but no,
423
00:39:21,320 --> 00:39:24,960
these days you have to stand
outside if you want to enjoy life.
424
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
- She's here.
- Stay calm.
425
00:39:55,040 --> 00:39:56,880
I am calm.
426
00:39:58,200 --> 00:40:01,760
You're finally home.
Sit down here and help us.
427
00:40:04,120 --> 00:40:05,400
Hello?
428
00:40:06,920 --> 00:40:08,960
- Stay here.
- Luc, please.
429
00:40:10,840 --> 00:40:13,240
Shall I just go and hang myself?
430
00:40:13,400 --> 00:40:16,280
Is a little help too much to ask?
431
00:40:16,400 --> 00:40:19,240
You want my help?
I'll tell you what.
432
00:40:19,920 --> 00:40:23,200
- I'll become a whore.
- Amber, please.
433
00:40:23,320 --> 00:40:25,760
Then Mummy and Daddy
will be proud
434
00:40:25,880 --> 00:40:30,400
because I'll earn loads of money
just by opening my legs.
435
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
- Goddammit!
- Luc, please, sit down. Enough!
436
00:40:35,080 --> 00:40:36,440
Get out of my sight!
437
00:40:37,800 --> 00:40:39,440
Out of my sight!
438
00:40:40,280 --> 00:40:41,800
Calm down, Jens.
439
00:40:48,600 --> 00:40:51,480
- And?
- Seventeen over eleven.
440
00:40:52,560 --> 00:40:54,080
That's not so good.
441
00:40:54,920 --> 00:40:56,280
It's your fault.
442
00:41:08,520 --> 00:41:10,200
Want me to stay?
443
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
No, go on.
444
00:41:12,520 --> 00:41:13,920
Are you sure?
445
00:41:22,920 --> 00:41:26,000
Make sure you're home
on time, otherwise I can't sleep.
446
00:42:24,520 --> 00:42:26,480
- He knows.
- I know.
447
00:42:29,080 --> 00:42:31,960
Shouldn't have asked me
to look after you if...
448
00:42:32,120 --> 00:42:33,120
He's...
449
00:42:34,840 --> 00:42:38,760
- the sweetest man I've ever met.
- He knows I love you.
450
00:42:39,280 --> 00:42:41,960
And that I need this.
451
00:42:45,280 --> 00:42:47,600
We are just practising a bit.
452
00:42:54,960 --> 00:42:56,640
Doesn't your watch work?
453
00:42:59,600 --> 00:43:00,840
Hello.
454
00:43:08,520 --> 00:43:13,920
- Won't you join us, Kemal?
- No, thanks. I can't stay long. Work.
455
00:43:14,240 --> 00:43:15,840
How's business going?
456
00:43:15,960 --> 00:43:21,680
Very well. We talked about a job for
Nouri, we're waiting for his answer.
457
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
Hear that, Nouri?
He's got a job for you.
458
00:43:24,880 --> 00:43:28,320
- Are you sure, Kemal? There's plenty.
- No, Mum.
459
00:43:29,280 --> 00:43:31,000
He's just leaving.
460
00:43:31,240 --> 00:43:34,720
You'll have to stay and
eat with us next time, Kemal.
461
00:43:50,720 --> 00:43:53,840
Why did you come to
live at La Belle Epoque?
462
00:43:56,760 --> 00:43:57,840
What?
463
00:43:59,360 --> 00:44:02,000
Well, you're healthy,
464
00:44:02,520 --> 00:44:05,320
you've got a house,
465
00:44:06,280 --> 00:44:08,240
money to travel.
466
00:44:14,040 --> 00:44:15,760
I had a premonition.
467
00:44:19,480 --> 00:44:21,040
A premonition?
468
00:44:24,560 --> 00:44:27,080
That I'd find
the love of my life.
469
00:44:29,880 --> 00:44:31,480
Idiot.
470
00:44:47,960 --> 00:44:48,840
Right.
471
00:44:50,000 --> 00:44:51,680
See you in 3 days?
472
00:44:57,560 --> 00:45:02,120
Viviane, call Myriam van Gastel
and say I gave you her number.
473
00:45:02,680 --> 00:45:04,600
From Marutea Invest.
474
00:45:05,000 --> 00:45:07,520
Her group leads the
market in elderly care.
475
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
Over 50 care homes,
476
00:45:09,600 --> 00:45:11,680
retirement homes,
assisted living flats.
477
00:45:11,760 --> 00:45:13,960
And an impeccable reputation.
478
00:45:17,400 --> 00:45:19,600
Sell La Belle Epoque, Viviane.
479
00:45:21,400 --> 00:45:23,480
Then we'll make
some time for ourselves.
480
00:45:25,800 --> 00:45:27,840
That's what you wanted, isn't it?
481
00:45:31,120 --> 00:45:32,880
I don't know any more.
482
00:45:36,400 --> 00:45:38,320
I need to think.
483
00:45:45,200 --> 00:45:48,200
OK. Fine.
484
00:46:11,520 --> 00:46:12,840
Seriously?
485
00:46:14,040 --> 00:46:16,720
Not saying I'll do it,
I'm just thinking.
486
00:46:16,880 --> 00:46:20,480
- But why?
- Because I'm afraid I have no choice.
487
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
And because I'm married to the
most cunning man in West Flanders.
488
00:46:27,080 --> 00:46:30,400
He probably saw all this
coming and now, of all times...
489
00:46:30,600 --> 00:46:32,000
What, now?
490
00:46:32,440 --> 00:46:37,920
When we met, he promised me we'd
go around the world on our own boat.
491
00:46:38,440 --> 00:46:43,840
- It sounds a lot like blackmail.
- Exactly. The bastard.
492
00:46:45,520 --> 00:46:48,000
Well, we'll take
a look, shall we?
493
00:46:54,760 --> 00:46:55,960
What was that?
494
00:46:58,200 --> 00:47:02,000
Marutea Invest.
495
00:47:07,320 --> 00:47:10,680
Oh, they invest in people.
496
00:47:12,400 --> 00:47:15,560
Investments in elderly care,
a building company for care homes,
497
00:47:15,640 --> 00:47:17,800
a tile... Tile factory?
498
00:47:18,200 --> 00:47:21,320
A night-time
comfort business. Handy.
499
00:47:22,160 --> 00:47:23,560
CEO.
500
00:47:26,640 --> 00:47:28,240
And Botox.
501
00:47:33,840 --> 00:47:34,880
No.
502
00:47:41,720 --> 00:47:43,360
Good morning, Chef.
503
00:47:43,800 --> 00:47:45,600
For God's sake!
504
00:47:46,520 --> 00:47:47,840
Stop that.
505
00:47:48,720 --> 00:47:49,840
Sorry, Chef.
506
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Sorry.
507
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
Right.
508
00:47:57,480 --> 00:47:59,000
Fetch some butter.
509
00:48:02,040 --> 00:48:03,560
Any butter?
510
00:48:04,760 --> 00:48:06,160
Don't start, eh?
511
00:49:05,800 --> 00:49:07,880
No.
512
00:49:08,320 --> 00:49:12,320
Oh no, I don't believe this. No.
Oh my God.
513
00:49:18,040 --> 00:49:19,880
Bert, lift your feet.
514
00:49:22,160 --> 00:49:23,320
Go on, Bert.
36677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.