Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,708 --> 00:01:17,541
Madeleine?
2
00:03:06,791 --> 00:03:09,833
- Daddy?
- What is it?
3
00:03:10,000 --> 00:03:12,791
- What is it, honey?
- I dreamed of mom.
4
00:03:12,958 --> 00:03:15,416
Oh yeah?
5
00:03:15,583 --> 00:03:19,833
She was standing in front
of the window and she smiled at me.
6
00:03:20,000 --> 00:03:22,250
I miss her.
7
00:03:27,500 --> 00:03:29,916
I miss her too.
8
00:03:32,625 --> 00:03:36,250
Daddy, are dead people ever coming back?
9
00:03:36,416 --> 00:03:38,458
No.
10
00:03:38,625 --> 00:03:41,125
Dead people never come back.
11
00:03:42,125 --> 00:03:45,666
That's why it's important that
you don't forget them.
12
00:03:45,833 --> 00:03:47,875
Do you understand?
13
00:03:49,791 --> 00:03:55,708
Uncle Etienne says that dead people
aren't dead and aren't really gone.
14
00:03:58,750 --> 00:04:03,833
It's late. You really have
to go to sleep now, Asma.
15
00:04:04,000 --> 00:04:07,750
Do you want to sing
Mama's lullaby for me?
16
00:04:09,583 --> 00:04:12,583
Good. OK.
17
00:05:05,416 --> 00:05:07,583
You sing falsely.
18
00:05:07,750 --> 00:05:10,125
You really think so?
19
00:05:14,458 --> 00:05:16,750
Very false.
20
00:07:12,125 --> 00:07:14,500
Have a nice day, Dad.
21
00:07:16,250 --> 00:07:19,208
You too. Just sleep.
22
00:07:19,375 --> 00:07:24,166
Your breakfast is ready.
Make sure that Asma eats well, okay?
23
00:07:25,166 --> 00:07:27,250
See you tonight.
24
00:08:07,791 --> 00:08:11,708
- What happened?
- I overslept.
25
00:08:14,958 --> 00:08:18,208
- Hello, Régine.
- You didn't wait all night?
26
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Well.
27
00:08:22,666 --> 00:08:24,541
- Everything good?
- Yes.
28
00:08:35,208 --> 00:08:38,500
- Sorry.
- Had sent a message.
29
00:08:38,666 --> 00:08:41,750
Asma had a fever.
30
00:09:19,291 --> 00:09:21,708
That is five euros, madam.
31
00:09:23,541 --> 00:09:25,666
Hello, Abbas.
32
00:09:25,833 --> 00:09:27,708
Everything good?
33
00:09:29,041 --> 00:09:31,541
Régine, five euros.
34
00:09:36,166 --> 00:09:38,750
Thank you. Good day.
35
00:09:38,916 --> 00:09:43,041
They stand longer
with an aspirin in the water.
36
00:09:44,041 --> 00:09:46,125
Thanks. Bye.
37
00:09:47,375 --> 00:09:50,291
- There was mail for you.
- Again?
38
00:09:50,458 --> 00:09:52,791
And a letter for Etienne.
39
00:10:06,666 --> 00:10:10,000
- Is everything alright? Not significant?
- No.
40
00:10:10,166 --> 00:10:13,041
In connection with my asylum application.
41
00:10:18,125 --> 00:10:22,958
- Was that guy going to decorate you?
- Stop it.
42
00:10:23,125 --> 00:10:26,708
I'm sure.
Like he looked at you...
43
00:10:28,375 --> 00:10:33,041
- An extra customer is never gone.
- What do you think, don't you?
44
00:10:34,041 --> 00:10:36,708
- We have to go back.
- Yes, come on.
45
00:10:37,708 --> 00:10:41,375
Asma, that's water waste.
Water is expensive.
46
00:10:41,541 --> 00:10:45,333
Yes, I'm so ready, you know.
47
00:10:45,500 --> 00:10:50,458
We are 19 months in France, my sister,
my father, uncle Etienne and me.
48
00:10:50,625 --> 00:10:54,000
Because of the war
we fled from Bangui.
49
00:10:54,166 --> 00:10:58,500
During our flight, mommy was
killed by militia soldiers.
50
00:11:00,500 --> 00:11:06,208
In Paris, Daddy filed an application
with something called immigration.
51
00:11:06,375 --> 00:11:09,333
They asked us all kinds of questions.
52
00:11:10,333 --> 00:11:12,500
That's how it is.
53
00:11:21,083 --> 00:11:24,250
Dad, come here.
I don't understand this task.
54
00:11:24,416 --> 00:11:26,541
I'm coming, Yacine.
55
00:11:27,958 --> 00:11:30,125
Just give up.
56
00:11:30,291 --> 00:11:34,958
After a year of waiting they said no.
Our application was rejected.
57
00:11:35,125 --> 00:11:39,166
Dad then appealed to the court.
58
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
We are now waiting for the answer.
59
00:11:44,750 --> 00:11:49,541
Another omelette. I'm so fed up.
60
00:11:50,541 --> 00:11:56,000
Omelet with mushrooms,
pumpkin, peppers...
61
00:11:56,166 --> 00:11:58,875
Soon omelette with sweets.
62
00:12:01,291 --> 00:12:05,083
- Do you want ketchup?
- That makes no difference.
63
00:12:19,083 --> 00:12:21,875
So you are not hungry?
64
00:12:33,000 --> 00:12:34,958
Boys...
65
00:12:36,458 --> 00:12:39,125
I have to tell something.
66
00:12:42,333 --> 00:12:45,625
Oh no? Do we have to move again?
67
00:12:47,125 --> 00:12:49,000
Yes.
68
00:12:51,500 --> 00:12:57,458
The gentleman from whom we may use
this property will return next week.
69
00:12:57,625 --> 00:13:01,791
Dad, when do we get an ordinary house,
like everyone else?
70
00:13:01,958 --> 00:13:05,791
- We are not like everyone else.
- Why do you say that?
71
00:13:05,958 --> 00:13:09,625
- I have no appetite anymore.
- Are you just leaving the table?
72
00:13:14,166 --> 00:13:17,500
- I don't anymore.
- What not?
73
00:13:18,750 --> 00:13:22,291
- Where are you going?
- I'm going to feed Bing.
74
00:13:22,458 --> 00:13:25,083
Who is Bing?
75
00:13:25,250 --> 00:13:28,000
The goldfish.
76
00:13:52,208 --> 00:13:56,416
Do you want a dessert?
There are delicious pears.
77
00:13:56,583 --> 00:14:01,125
You said that we would be welcomed
with open arms in France.
78
00:14:04,458 --> 00:14:06,750
You have been hunting.
79
00:14:09,333 --> 00:14:12,166
Forward, to bed.
80
00:14:12,333 --> 00:14:14,291
To bed.
81
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Good night, Daddy.
82
00:14:21,083 --> 00:14:24,375
Good night, Daddy.
I love you.
83
00:14:38,791 --> 00:14:41,125
Dad has changed in France.
84
00:14:41,291 --> 00:14:47,375
He was cooler in Bangui. He was a
French teacher at a high school there.
85
00:14:47,541 --> 00:14:49,958
Hello, Etienne.
86
00:14:52,083 --> 00:14:57,416
- Pizza for the children.
- You don't have to always bring food.
87
00:14:58,875 --> 00:15:03,083
- Everything's good?
- It's okay. Keep on walking.
88
00:15:03,250 --> 00:15:05,750
- Where are the children?
- In bed.
89
00:15:05,916 --> 00:15:10,458
Uncle Etienne was a teacher
of philosophy in the highest classes.
90
00:15:10,625 --> 00:15:13,875
- Do you want to eat something?
- No thanks.
91
00:15:15,208 --> 00:15:17,666
- You sure?
- Yes.
92
00:15:21,250 --> 00:15:24,750
Here, have some books.
You can spice up.
93
00:15:27,916 --> 00:15:30,125
Oh yes, fine.
94
00:15:32,250 --> 00:15:35,000
- But how is it going?
- Good, you know.
95
00:15:35,166 --> 00:15:38,458
- You sure?
- I also have something for you.
96
00:15:45,791 --> 00:15:48,125
Do you know these?
97
00:15:53,000 --> 00:15:57,125
Go on, do you want
to take me to the crown?
98
00:15:59,541 --> 00:16:04,916
This is going to make my long winter
nights bearable. Thank you. Looks good.
99
00:16:17,166 --> 00:16:21,791
- Will we overtake him?
- No. I am...
100
00:16:22,791 --> 00:16:25,166
Okay, then run.
101
00:19:31,791 --> 00:19:34,208
Your wife is dead, Abbas.
102
00:19:37,041 --> 00:19:39,500
You have to continue.
103
00:19:40,791 --> 00:19:43,750
You have to start living again.
104
00:19:43,916 --> 00:19:47,208
For your children, for yourself.
105
00:19:47,375 --> 00:19:49,541
For us.
106
00:19:52,625 --> 00:19:54,750
Sorry.
107
00:19:59,458 --> 00:20:04,500
Madeleine is still in my head.
As if she didn't die.
108
00:20:07,000 --> 00:20:09,208
I'm here.
109
00:20:11,083 --> 00:20:13,291
Alive and well.
110
00:20:14,291 --> 00:20:17,625
I know.
111
00:20:17,791 --> 00:20:19,583
I know.
112
00:20:22,666 --> 00:20:25,875
I also care about you very much.
113
00:20:29,375 --> 00:20:31,625
I need you...
114
00:20:31,791 --> 00:20:34,541
to chase my ghosts.
115
00:21:39,041 --> 00:21:41,666
I'm going to the bathroom.
116
00:25:16,333 --> 00:25:19,833
A good father would arrange these papers.
117
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
Now go to sleep.
118
00:25:30,750 --> 00:25:34,166
- Good night, Asma.
- Good night, Daddy.
119
00:25:45,708 --> 00:25:48,041
Good night, Yacine.
120
00:26:46,666 --> 00:26:49,875
- Hello, Etienne.
- Hello, Carole.
121
00:26:50,041 --> 00:26:53,458
- How is it going?
- I better ask you that.
122
00:27:00,250 --> 00:27:03,041
Well, then I'll go.
123
00:27:04,666 --> 00:27:08,750
- I'm not chasing you?
- Don't be so bad.
124
00:27:08,916 --> 00:27:11,666
I have to leave anyway.
125
00:27:11,833 --> 00:27:13,958
It'll be fine.
126
00:27:25,625 --> 00:27:28,416
See you soon?
127
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
Abbas.
128
00:27:48,666 --> 00:27:51,541
Be right back.
I walk with him for a moment.
129
00:28:52,583 --> 00:28:55,875
Is that you, Carole?
130
00:28:56,041 --> 00:29:01,125
Is Uncle Etienne away?
Too bad, I wanted to see him.
131
00:29:01,291 --> 00:29:03,791
You have to go to sleep, Asma.
132
00:29:03,958 --> 00:29:08,166
- It doesn't work.
- Can't you Sleep?
133
00:29:20,458 --> 00:29:23,125
Are you worried?
134
00:29:23,291 --> 00:29:25,041
No.
135
00:29:27,666 --> 00:29:30,750
Shall I sing a song for you?
136
00:29:33,916 --> 00:29:37,375
It's a song that
my mother sang for me...
137
00:29:37,541 --> 00:29:39,958
when I was seven.
138
00:29:40,125 --> 00:29:42,916
A beautiful song.
139
00:29:43,083 --> 00:29:47,083
It's called "A brown dog".
140
00:29:47,250 --> 00:29:49,333
OK.
141
00:29:51,708 --> 00:29:57,250
A small dog was bored around
142
00:29:57,416 --> 00:30:02,541
he went in search of a wizard
143
00:30:04,208 --> 00:30:10,416
to tell about his dog life
144
00:30:10,583 --> 00:30:16,208
I am chained all day long
145
00:30:16,375 --> 00:30:22,375
under a large den
where it's on the assembly line
146
00:30:22,541 --> 00:30:24,833
pine cones raining
147
00:30:25,000 --> 00:30:28,125
what a noise
148
00:30:28,291 --> 00:30:33,708
give me wings like a swallow
149
00:30:33,875 --> 00:30:39,166
then I fly away into the blue sky
150
00:30:39,333 --> 00:30:44,291
amid all the colorful birds.
151
00:31:17,208 --> 00:31:19,083
Everything's good?
152
00:31:28,625 --> 00:31:31,833
I had problems.
That's why I didn't call.
153
00:31:32,833 --> 00:31:35,208
A whole week, yes.
154
00:31:36,916 --> 00:31:40,666
Sorry. For real.
155
00:31:40,833 --> 00:31:45,708
You're sorry. But what do I have
to do all the time? To wait?
156
00:31:45,875 --> 00:31:48,333
Worry me?
157
00:31:53,875 --> 00:31:56,833
You could have sent a message.
158
00:31:58,666 --> 00:32:00,625
Okay then.
159
00:32:04,500 --> 00:32:06,958
To offer excuse.
160
00:32:07,958 --> 00:32:11,083
- What is that?
- Look.
161
00:32:23,708 --> 00:32:25,958
A papaya.
162
00:33:21,125 --> 00:33:23,708
- No thanks.
- Yes.
163
00:33:36,416 --> 00:33:38,583
Glass of wine?
164
00:34:08,666 --> 00:34:10,750
What are you doing?
165
00:34:11,791 --> 00:34:13,750
Nothing.
166
00:34:29,875 --> 00:34:31,375
Don't.
167
00:35:02,041 --> 00:35:04,625
Have you lost interest in me?
168
00:35:06,250 --> 00:35:08,875
You don't get excited about me anymore?
169
00:35:12,541 --> 00:35:14,708
You know, Martine?
170
00:35:16,958 --> 00:35:20,125
It's over with me.
171
00:35:20,291 --> 00:35:22,375
I'm impotent.
172
00:35:24,541 --> 00:35:26,750
I have been shunted.
173
00:35:27,750 --> 00:35:31,041
If you have someone else, say it.
174
00:35:33,208 --> 00:35:35,666
You never loved me.
175
00:36:15,375 --> 00:36:19,708
What are you doing?
There's work to be done.
176
00:36:19,875 --> 00:36:22,541
The rest must also be unloaded.
177
00:36:23,625 --> 00:36:26,541
Where are you thinking?
178
00:36:26,708 --> 00:36:28,500
Unbelieveable.
179
00:37:13,375 --> 00:37:16,083
What is this? You are fired.
180
00:38:47,583 --> 00:38:49,791
Is it here?
181
00:39:05,333 --> 00:39:09,000
- This is it.
- Come on, guys.
182
00:39:10,458 --> 00:39:12,500
Come in.
183
00:39:13,500 --> 00:39:19,916
Here the crockery. Everything is there:
cutlery, plates, glasses.
184
00:39:20,083 --> 00:39:22,375
The lamp.
185
00:39:22,541 --> 00:39:28,083
Hop, and he's on.
And this is the heating radiator.
186
00:39:28,250 --> 00:39:30,625
He can become very warm.
187
00:39:30,791 --> 00:39:35,833
And this cross is holy.
Nobody can come to that.
188
00:39:36,000 --> 00:39:39,041
The sliding door.
189
00:39:39,208 --> 00:39:42,000
There you see the garden.
190
00:39:42,166 --> 00:39:45,958
And this is a table for cooking.
191
00:39:47,166 --> 00:39:49,583
And this...
192
00:39:49,750 --> 00:39:55,000
is the sink. And this is a mirror cabinet.
Everything is there.
193
00:39:55,166 --> 00:39:59,000
- And where is the toilet?
- On the landing.
194
00:39:59,166 --> 00:40:02,375
Come on. I'll show you then.
195
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
This is temporary.
196
00:40:51,666 --> 00:40:55,708
Once we'll have a big house,
with everyone having their own bedroom.
197
00:40:55,875 --> 00:41:00,208
- Do you swear?
- Yes. I swear.
198
00:41:00,375 --> 00:41:03,708
Just as big a house as in Bangui?
199
00:41:04,708 --> 00:41:07,125
Cool.
200
00:41:07,291 --> 00:41:10,958
I want a bedroom with white
and gold walls...
201
00:41:11,125 --> 00:41:13,333
and with...
202
00:41:13,500 --> 00:41:17,333
lots of books and lots of dolls.
203
00:41:17,500 --> 00:41:22,916
And a super sized loft bed
with a slide to get off.
204
00:41:23,916 --> 00:41:26,875
And you? What kind of room do you want?
205
00:41:27,041 --> 00:41:31,833
- Tell me, how it will look like?
- Blue, as Paris Saint-Germain.
206
00:41:32,000 --> 00:41:35,083
I knew it.
207
00:41:35,250 --> 00:41:40,041
And with posters, soccer shoes,
a ball and a computer.
208
00:41:40,208 --> 00:41:43,541
- No game console?
- Yes, a PS4.
209
00:41:43,708 --> 00:41:48,333
And posters by Neymar, Messi, Griezmann?
210
00:41:48,500 --> 00:41:50,958
No. Zlatan.
211
00:41:51,958 --> 00:41:56,083
- Zlatan no longer plays in Paris.
- So what?
212
00:41:56,250 --> 00:41:59,791
- Tackle.
- That was a real Zlatan move.
213
00:42:53,791 --> 00:42:56,458
Happy Birthday.
214
00:42:58,166 --> 00:43:01,666
- Congratulations, Carole.
- Thank you, dear.
215
00:43:03,666 --> 00:43:06,875
- How was your day on?
- Nice.
216
00:43:07,041 --> 00:43:10,541
You haven't been in the kitchen all day?
217
00:43:12,666 --> 00:43:15,125
Thank you for being there.
218
00:43:23,708 --> 00:43:26,416
- I have another one.
- Two bottles?
219
00:43:31,041 --> 00:43:33,291
Do we open it?
220
00:43:34,291 --> 00:43:37,708
O yes... A registered letter.
221
00:43:39,166 --> 00:43:42,916
- I bought a lot of candy for you.
- Cool.
222
00:43:43,083 --> 00:43:44,875
Yummy.
223
00:43:47,500 --> 00:43:52,625
- Don't you open it?
- No, don't feel like it. Today is the party.
224
00:44:16,333 --> 00:44:19,666
And now blow out the candle. One...
225
00:44:19,833 --> 00:44:22,333
two, three.
226
00:44:26,791 --> 00:44:30,500
- You blew two out.
- Awesome.
227
00:44:30,666 --> 00:44:34,375
- I'm going to get the champagne.
- I'm already starting to become tired.
228
00:44:34,541 --> 00:44:37,833
Carole? How old did you get?
229
00:44:38,000 --> 00:44:40,208
73.
230
00:44:42,250 --> 00:44:45,208
That is a nice age?
231
00:44:47,000 --> 00:44:50,041
Then they say: You look much younger.
232
00:44:55,458 --> 00:44:59,958
This is a recipe from my mother.
It's a Polish cake.
233
00:45:01,000 --> 00:45:03,375
With apples...
234
00:45:03,541 --> 00:45:06,875
and a lot of cream. Poles love cream.
235
00:45:08,416 --> 00:45:11,916
- What do you know each other from?
- Stop it, Asma.
236
00:45:12,083 --> 00:45:14,916
He can do that again, Asma.
237
00:45:16,541 --> 00:45:20,416
- It's not that bad.
- Look...
238
00:45:20,583 --> 00:45:23,500
There it comes.
239
00:45:23,666 --> 00:45:26,375
- A glass for you.
- Thank you.
240
00:45:27,625 --> 00:45:31,041
- Ladies first.
- Thank you.
241
00:45:31,208 --> 00:45:33,500
Do you want champagne?
242
00:45:39,916 --> 00:45:42,375
Thank you, Yacine.
243
00:45:44,083 --> 00:45:48,333
- Isn't he too...? Not too bad.
- Do you prefer a candy?
244
00:45:50,166 --> 00:45:52,916
I put this on.
245
00:45:53,083 --> 00:45:55,666
Ready?
246
00:45:55,833 --> 00:45:57,875
Then we will toast.
247
00:45:58,041 --> 00:46:00,500
- On us.
- Cheers.
248
00:46:00,666 --> 00:46:03,333
- On us.
- All of us.
249
00:46:14,083 --> 00:46:17,125
- That hair band looks beautiful on you.
- Thank you.
250
00:46:17,291 --> 00:46:19,041
Please.
251
00:46:30,125 --> 00:46:33,000
- Which first?
- Doesn't matter.
252
00:46:34,875 --> 00:46:37,416
This one is the most obvious.
253
00:46:40,666 --> 00:46:43,541
Very nice.
254
00:46:43,708 --> 00:46:46,375
- Is it a flowers?
- Yes.
255
00:46:46,541 --> 00:46:49,416
Really beautiful. Thank you.
256
00:46:52,291 --> 00:46:57,166
- You haven't gotten a kiss yet.
- Wait, first open.
257
00:46:59,916 --> 00:47:04,041
- Delicious cake.
- I will also taste it.
258
00:47:04,208 --> 00:47:07,291
The cake of mother's recipe.
259
00:47:08,375 --> 00:47:10,583
From mother.
260
00:47:11,583 --> 00:47:13,458
Indeed, delicious.
261
00:47:13,625 --> 00:47:16,750
- That's nice.
- What is it?
262
00:47:16,916 --> 00:47:20,708
A book about plants. Very nice.
263
00:47:22,083 --> 00:47:24,375
Thank you.
264
00:47:26,416 --> 00:47:28,625
No thanks.
265
00:47:30,666 --> 00:47:33,958
- Now your gift.
- The last gift.
266
00:47:41,541 --> 00:47:44,166
The tension is running...
267
00:48:02,541 --> 00:48:05,416
- Beautiful.
- That's true.
268
00:48:07,416 --> 00:48:10,166
Have you figured it out together?
269
00:48:25,958 --> 00:48:28,416
What a lovebirds.
270
00:48:30,166 --> 00:48:34,000
- Don't say those stupid things.
- You have to put it on.
271
00:48:38,958 --> 00:48:41,125
Leave me.
272
00:48:44,375 --> 00:48:46,833
Why are you laughing?
273
00:48:48,750 --> 00:48:51,208
It will work, you know.
274
00:48:52,208 --> 00:48:54,375
I almost suffocate.
275
00:50:43,583 --> 00:50:47,833
Given the European Convention
on Human Rights...
276
00:50:48,000 --> 00:50:51,458
and with due observance
of the Aliens Act...
277
00:50:51,625 --> 00:50:55,583
has been determined
by the prefecture as follows:
278
00:50:55,750 --> 00:51:01,541
Point 1: The asylum application
of Mr. Abbas Mahadjir has been rejected.
279
00:51:01,708 --> 00:51:06,291
Point 2: Mr. Mahadjir must leave
the country within 30 days...
280
00:51:06,458 --> 00:51:10,541
after the date of this notification.
Point 3:
281
00:51:10,708 --> 00:51:16,583
In the event of non-compliance, Mr. Mahadjir
are expelled to the country of origin...
282
00:51:16,750 --> 00:51:21,666
the Central African Republic or
any other country that wants to take him.
283
00:51:21,833 --> 00:51:28,500
Point 4: Mr. Mahadjir has to hand in
his passport to the police...
284
00:51:28,666 --> 00:51:33,916
and to report once a week
to the police station.
285
00:52:24,208 --> 00:52:27,708
Are you succeeding?
Which have you taken?
286
00:52:27,875 --> 00:52:29,833
Very well.
287
00:52:32,166 --> 00:52:34,916
There are too many, Asma.
288
00:52:35,083 --> 00:52:39,916
- No, I want to keep it.
- We can only borrow six books.
289
00:52:45,208 --> 00:52:47,791
This, then.
290
00:52:47,958 --> 00:52:51,166
- You already read that?
- Doesn't it give?
291
00:52:51,333 --> 00:52:56,208
It's about a boy who would go
to a country with his grandmother...
292
00:52:56,375 --> 00:52:59,333
Asma, come here.
293
00:53:28,416 --> 00:53:30,750
I think he is.
294
00:54:19,666 --> 00:54:23,625
- Have you done your homework?
- I don't feel like it.
295
00:55:18,583 --> 00:55:21,375
Enjoy your meal.
296
00:55:29,833 --> 00:55:32,791
Yummy.
297
00:55:52,250 --> 00:55:54,625
Is something wrong?
298
00:56:06,333 --> 00:56:08,625
Don't Cry.
299
00:56:14,958 --> 00:56:19,083
- We have left nothing for Dad.
- That doesn't matter.
300
00:56:39,541 --> 00:56:41,666
Come and see.
301
00:56:51,666 --> 00:56:54,041
- Do you know him?
- No.
302
00:58:28,041 --> 00:58:30,916
Etienne?
303
00:58:31,083 --> 00:58:33,791
What are these for games?
304
00:58:33,958 --> 00:58:36,291
You don't answer.
305
00:58:41,125 --> 00:58:43,125
Damn.
306
00:58:46,166 --> 00:58:48,291
Shit, say.
307
00:58:59,000 --> 00:59:01,458
Foreigners rioted.
308
00:59:13,083 --> 00:59:17,708
People like us are no longer
welcome in France. We have to leave.
309
00:59:21,625 --> 00:59:24,125
But where, Abbas?
310
00:59:28,708 --> 00:59:31,166
We no longer have our own country.
311
00:59:34,708 --> 00:59:38,458
The Central African Republic
no longer exists.
312
00:59:38,625 --> 00:59:42,541
- The whole Africa is a brainchild.
- Don't exaggerate it.
313
00:59:47,708 --> 00:59:51,416
I will stay here. I'm not leaving.
314
00:59:53,958 --> 00:59:57,916
Do you want to lead the humiliating
existence of an illegal?
315
00:59:58,083 --> 01:00:00,250
Do you want that?
316
01:00:01,500 --> 01:00:06,250
I will continue to work as a security guard
for a living. Dumb work doesn't exist.
317
01:00:06,416 --> 01:00:09,000
Once a guard, always a guard.
318
01:00:09,166 --> 01:00:12,666
We still have our dignity.
319
01:00:12,833 --> 01:00:16,666
- Don't lose it.
- He can do that again.
320
01:00:16,833 --> 01:00:19,500
Just go.
321
01:00:22,083 --> 01:00:26,541
No, I will not leave you that way.
Where are you going to sleep?
322
01:00:26,708 --> 01:00:31,500
- Go on.
- Don't be stupid. Come and sleep with us.
323
01:00:31,666 --> 01:00:35,583
- Get out of here, Abbas.
- It's small, but it'll work.
324
01:00:35,750 --> 01:00:38,250
No, thanks.
325
01:00:38,416 --> 01:00:42,250
Come on. Come, Etienne.
326
01:00:42,416 --> 01:00:46,625
Let me be, damn it.
I don't need your help.
327
01:00:48,291 --> 01:00:51,000
Buzz off.
328
01:00:51,166 --> 01:00:53,166
Go away.
329
01:01:02,791 --> 01:01:05,000
Go away, I said.
330
01:03:15,916 --> 01:03:19,708
Ready to lift? Lifting. And walk.
331
01:04:46,333 --> 01:04:48,583
Yes, inside.
332
01:05:41,000 --> 01:05:43,625
I don't even know where he lives.
333
01:05:45,625 --> 01:05:50,500
He said that he lived with friends
in a shelter for Malians.
334
01:05:50,666 --> 01:05:53,583
- Is that right?
- Yes.
335
01:05:55,375 --> 01:05:57,416
Where?
336
01:05:57,583 --> 01:06:02,875
In the 18th arrondissement.
No, in the 20th. Yes, the 20th.
337
01:06:12,291 --> 01:06:14,958
I was never allowed to join.
338
01:07:05,375 --> 01:07:07,750
Good evening.
339
01:07:16,291 --> 01:07:18,875
I'm not satisfied with you.
340
01:07:20,333 --> 01:07:22,750
I'm sorry, Thammah.
341
01:07:25,041 --> 01:07:27,541
I'll really pay next week.
342
01:07:46,958 --> 01:07:50,750
I don't trust you anymore, Mr. Abbas.
343
01:07:50,916 --> 01:07:53,000
You have to leave.
344
01:07:55,166 --> 01:07:58,541
That has to be. You haven't paid.
345
01:07:58,708 --> 01:08:01,333
I also need money.
346
01:08:01,500 --> 01:08:05,750
You can't do that.
What about my children?
347
01:08:05,916 --> 01:08:09,583
I really promise to pay you next week.
348
01:08:10,708 --> 01:08:14,083
- You're leaving.
- You can't do that.
349
01:08:16,375 --> 01:08:18,958
Thammah, you can't mean that.
350
01:08:20,708 --> 01:08:22,833
Please.
351
01:08:23,000 --> 01:08:26,458
Please, Mr. Thammah.
352
01:09:37,333 --> 01:09:39,250
We are looking for a country.
353
01:09:39,416 --> 01:09:43,250
Where they can
no longer drive us away.
354
01:09:43,416 --> 01:09:47,500
And don't we go to school anymore, Dad?
355
01:09:47,666 --> 01:09:51,041
I would like to finish this class.
356
01:09:51,208 --> 01:09:54,833
How about the North Pole, Dad?
That's nice.
357
01:09:55,000 --> 01:09:58,250
There is snow and there are polar bears.
358
01:09:58,416 --> 01:10:03,333
No, nobody's living there.
Australia is fun. There you have the sea.
359
01:10:06,250 --> 01:10:10,500
Or Chad? Just below is Bangui.
360
01:10:10,666 --> 01:10:14,166
Or Brazil, with the carnival in Rio.
361
01:10:14,333 --> 01:10:18,291
Or Argentina.
Daisy de Vampier was made there.
362
01:10:18,458 --> 01:10:21,500
Or Morocco. There the sun shines.
363
01:10:21,666 --> 01:10:24,833
Or Spain.
364
01:10:25,000 --> 01:10:28,875
No, not Spain.
To the US, to New York.
365
01:10:29,041 --> 01:10:31,000
Or Alaska.
366
01:12:46,125 --> 01:12:49,041
Hey. Everything's good?
367
01:12:49,208 --> 01:12:51,625
Come on in.
368
01:12:51,791 --> 01:12:53,875
Give your bag.
369
01:12:59,166 --> 01:13:02,833
Don't worry. It'll be fine.
370
01:13:03,000 --> 01:13:04,916
Come on.
371
01:13:07,625 --> 01:13:10,083
That's enough?
372
01:13:11,750 --> 01:13:14,458
Does your fish have a name?
373
01:13:14,625 --> 01:13:17,500
- What's his name?
- He's called Bing.
374
01:13:17,666 --> 01:13:19,666
Nice.
375
01:13:21,291 --> 01:13:24,041
- Are you hungry?
- No.
376
01:13:24,208 --> 01:13:28,458
You do? Do you want a piece of cake?
377
01:13:28,625 --> 01:13:31,875
No, Yacine. We have already eaten.
378
01:13:32,875 --> 01:13:36,083
If he wants to...
379
01:13:36,250 --> 01:13:38,375
Abbas...
380
01:13:39,625 --> 01:13:42,208
Pretend you are here at home.
381
01:13:43,375 --> 01:13:45,458
Relax.
382
01:13:47,375 --> 01:13:50,291
It's not big, but it will work.
383
01:13:50,458 --> 01:13:52,583
Where do we sleep?
384
01:13:52,750 --> 01:13:56,125
On the couch,
it can be made into a bed.
385
01:13:56,291 --> 01:13:58,416
Cool.
386
01:13:58,583 --> 01:14:00,875
And where does Dad sleep?
387
01:14:03,875 --> 01:14:05,958
With me.
388
01:14:06,958 --> 01:14:09,166
In the same...
389
01:14:09,333 --> 01:14:13,000
Yes, Asma. We sleep in the same bed.
390
01:14:14,291 --> 01:14:16,250
Come here.
391
01:14:20,208 --> 01:14:22,458
Nosy Parker.
392
01:14:22,625 --> 01:14:25,625
Don't you think that's annoying?
393
01:14:26,666 --> 01:14:29,375
Carole is my girlfriend.
394
01:14:31,083 --> 01:14:33,416
Don't you have a boyfriend?
395
01:14:36,708 --> 01:14:39,791
- Elias is still your boyfriend?
- Yes.
396
01:14:41,083 --> 01:14:42,791
See.
397
01:14:42,958 --> 01:14:45,583
- What's his name? Elias?
- Yes.
398
01:14:47,041 --> 01:14:49,416
- Do you have a girlfriend?
- No.
399
01:14:49,583 --> 01:14:51,666
- Why not?
- I don't want to.
400
01:14:51,833 --> 01:14:54,708
With those beautiful eyes of yours.
Don't you really want to?
401
01:14:54,875 --> 01:14:57,333
Finish school first.
402
01:14:59,958 --> 01:15:02,666
Do you think that's funny?
403
01:15:02,833 --> 01:15:05,333
Give Carole a kiss.
404
01:15:11,083 --> 01:15:13,875
Run, Asma. Get it.
405
01:15:29,375 --> 01:15:32,125
Now we have to catch up with them.
406
01:16:00,291 --> 01:16:03,333
I can't stand that. Stop.
407
01:16:03,500 --> 01:16:05,666
I'm doing it anyway.
408
01:16:09,791 --> 01:16:12,083
It is fine.
409
01:16:17,500 --> 01:16:22,083
- And if we get married once?
- I don't have any papers. You know that.
410
01:16:39,541 --> 01:16:42,041
Who's that again? Stop.
411
01:16:43,208 --> 01:16:45,291
Wait a second.
412
01:16:53,833 --> 01:16:56,166
What did you say?
413
01:17:03,583 --> 01:17:05,708
What is it?
414
01:20:44,875 --> 01:20:50,208
Uncle Etienne is buried in the
friendship garden of a Paris' cemetery.
415
01:20:50,375 --> 01:20:53,333
It used to be called the arms cemetery.
416
01:20:55,166 --> 01:21:00,875
Graves may only be there for five years.
That's what the social worker said.
417
01:21:01,041 --> 01:21:04,791
After that, Uncle Etienne
has to go somewhere else.
418
01:21:04,958 --> 01:21:08,333
Otherwise the municipality
will cremate him.
419
01:21:08,500 --> 01:21:12,458
That is burning.
His ashes then go into a pot.
420
01:21:12,625 --> 01:21:17,500
I find that pathetic.
In our country, the dead are not burned.
421
01:21:45,083 --> 01:21:47,208
It's time.
422
01:21:48,291 --> 01:21:50,791
The thirty days are over.
423
01:21:51,791 --> 01:21:54,541
From now on we are illegal immigrants.
424
01:21:59,416 --> 01:22:01,875
You have another chance.
425
01:22:02,958 --> 01:22:05,583
The administrative judge.
426
01:22:06,916 --> 01:22:10,000
You have to keep believing.
427
01:22:20,500 --> 01:22:22,875
Keep on believing.
428
01:22:25,708 --> 01:22:29,041
I have also ever been without documents.
429
01:22:33,833 --> 01:22:38,750
For three years they didn't want
to renew my passport.
430
01:22:39,791 --> 01:22:44,041
They demanded proof
of nationality from my parents.
431
01:22:45,041 --> 01:22:47,125
Stop that.
432
01:23:00,041 --> 01:23:02,208
It is going to succeed.
433
01:23:12,875 --> 01:23:15,041
It is going to succeed.
434
01:25:58,875 --> 01:26:00,875
Abbas?
435
01:26:05,000 --> 01:26:07,375
Is it going, Abbas?
436
01:26:08,708 --> 01:26:11,875
What are you doing?
Are you praying?
437
01:26:17,291 --> 01:26:20,666
Is everything alright?
What's wrong with you?
438
01:26:25,166 --> 01:26:27,375
Look at me.
439
01:26:28,416 --> 01:26:30,333
Is everything alright?
440
01:27:01,125 --> 01:27:03,333
It goes again.
441
01:27:29,791 --> 01:27:32,250
Law enforcement. To unlock.
442
01:27:32,416 --> 01:27:36,125
I'm coming. Quickly to the kitchen.
443
01:27:38,666 --> 01:27:41,416
- To unlock. Law enforcement.
- I'm coming.
444
01:28:03,416 --> 01:28:05,583
Bye gentlemen.
445
01:28:05,750 --> 01:28:10,166
Audit visit, madam.
You are Carole Balzac?
446
01:28:10,333 --> 01:28:13,000
Blazac. That's me, yes.
447
01:28:13,166 --> 01:28:18,833
- What's going on?
- Is it true that Abbas Mahadjir lives with you?
448
01:28:19,000 --> 01:28:21,250
Well...
449
01:28:21,416 --> 01:28:24,291
I have no idea where he lives.
450
01:28:25,333 --> 01:28:31,833
But to help him,
he may send his mail to my address.
451
01:28:32,000 --> 01:28:34,500
Do you know Mr. Mahadjir well?
452
01:28:35,625 --> 01:28:38,416
No, not really.
453
01:28:38,583 --> 01:28:41,458
When did you last saw him?
454
01:28:42,458 --> 01:28:46,583
I wouldn't know.
Last week, I believe.
455
01:28:48,291 --> 01:28:54,000
He should be out of the country.
He received a letter from the prefect.
456
01:28:54,166 --> 01:28:57,125
With the assignment to leave the country.
457
01:28:57,291 --> 01:29:01,375
- Do you know if he left?
- I have no clue.
458
01:29:03,416 --> 01:29:07,750
He nevertheless appealed
to the administrative judge?
459
01:29:07,916 --> 01:29:11,041
No, madam.
460
01:29:11,208 --> 01:29:14,750
If you know anything about him,
you must report it.
461
01:29:14,916 --> 01:29:18,875
I don't know anything else,
just what I just told you.
462
01:29:19,875 --> 01:29:25,916
To provide shelter to an illegal state
five years in prison and 30,000 euros fine.
463
01:29:26,083 --> 01:29:29,083
Article L-622 (1).
464
01:29:30,083 --> 01:29:34,958
Come to the office today
to make a statement.
465
01:29:37,041 --> 01:29:38,875
Excellent.
466
01:29:39,041 --> 01:29:41,958
- Goodbye, madam.
- Bye, gentlemen.
467
01:29:51,791 --> 01:29:56,291
Why didn't you appeal? Why?
468
01:29:59,958 --> 01:30:01,958
Sorry.
469
01:30:08,875 --> 01:30:11,458
I'm going to the police.
470
01:30:11,625 --> 01:30:14,500
I didn't do anything wrong.
471
01:30:17,875 --> 01:30:22,333
- We mustn't go to jail anyway?
- No, quietly.
472
01:30:22,500 --> 01:30:24,583
We'll think of something.
473
01:31:00,583 --> 01:31:02,833
I love you, Carole.
474
01:31:07,875 --> 01:31:10,958
I don't want you
to get problems through me.
475
01:33:13,000 --> 01:33:15,041
"Dear Carole.
476
01:33:15,208 --> 01:33:20,208
"You have locked me in your heart
as a stranger. I will never forget that.
477
01:33:20,375 --> 01:33:24,208
"I will beg God to be merciful to you.
478
01:33:24,375 --> 01:33:29,916
"Today I disappear. But traces
of our short-lived gathering will remain.
479
01:33:30,083 --> 01:33:33,541
"Nobody can erase
our moments of happiness.
480
01:33:33,708 --> 01:33:38,333
"Nor all memories that
belong to us forever.
481
01:33:38,500 --> 01:33:41,250
"They give me the strength to continue.
482
01:33:41,416 --> 01:33:46,958
"We left with a depressed mind.
Where to? I don't know.
483
01:33:47,125 --> 01:33:51,541
"I trust the wind.
It will take us somewhere.
484
01:33:53,125 --> 01:33:59,375
"What I wonder: will it be like that
in 1938, with the Evian Conference?
485
01:33:59,541 --> 01:34:04,375
"Then countries refused
to open their doors to Jewish refugees.
486
01:34:04,541 --> 01:34:08,500
"It was said that the saturation
point had been reached.
487
01:34:08,666 --> 01:34:11,333
"Feeling undesirable is not nice.
488
01:34:13,083 --> 01:34:18,291
"Carole, I'm leaving to give
my children a peaceful future...
489
01:34:18,458 --> 01:34:22,125
"far from this Europe that
has become a tower of Babel.
490
01:34:22,291 --> 01:34:25,916
"If I were pessimistic
and fatalistic, I would say...
491
01:34:26,083 --> 01:34:31,333
"that everything that happens to us
is written. But I don't believe that.
492
01:34:32,541 --> 01:34:37,333
"I think that every person
can write his own life story.
493
01:34:37,500 --> 01:34:42,000
"Mine is made invisible, not to tell.
494
01:34:42,166 --> 01:34:47,541
"But someday someone will tell it.
Because nothing is definitively fixed.
495
01:34:50,250 --> 01:34:53,875
"As long as I stand upright...
496
01:34:54,041 --> 01:34:58,166
"as long as the children
and I can continue...
497
01:34:58,333 --> 01:35:02,958
there will always shine a star
somewhere in the sky for us."
498
01:36:22,083 --> 01:36:24,041
Hey.
499
01:36:26,833 --> 01:36:28,833
Everything's good?
500
01:36:30,250 --> 01:36:32,458
Can I help you?
501
01:36:36,500 --> 01:36:39,083
Are you looking
for someone or something?
502
01:36:39,250 --> 01:36:44,875
- Wasn't here the jungle of Calais?
- Yes, everything has been cleaned up two days ago.
503
01:36:49,333 --> 01:36:53,583
Do you work for an organization
or you're a journalist?
504
01:36:53,750 --> 01:36:55,583
No?
505
01:36:59,291 --> 01:37:01,166
Is there no one anymore?
506
01:37:01,333 --> 01:37:05,000
Everything's gone, the women's and
childcare, the containers.
507
01:37:05,166 --> 01:37:07,875
Are you looking for something or someone?
508
01:37:08,041 --> 01:37:10,375
I'm looking for...
509
01:37:10,541 --> 01:37:13,041
the man I love.
510
01:37:17,750 --> 01:37:24,250
You should have asked that at the
children's center when it was still open.
511
01:37:25,375 --> 01:37:29,166
No, I... Do you know
if they have applied for asylum?
512
01:37:32,500 --> 01:37:35,750
Do you know what nationality
that gentleman had?
36705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.