All language subtitles for Troppa.Grazia.2018.iTALiAN.Bluray.720p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,542 --> 00:00:54,125 LUCIA CHEIA DE GRA�A 2 00:00:59,667 --> 00:01:00,875 Mam�! 3 00:01:17,042 --> 00:01:18,083 Olha, Lucia! 4 00:02:02,875 --> 00:02:05,208 Pronto: c�digo laranja. 5 00:02:06,542 --> 00:02:08,083 C�digo laranja. 6 00:02:08,292 --> 00:02:10,625 - Eu conhe�o-a? - N�o. 7 00:02:11,458 --> 00:02:13,500 Quanto tempo? 8 00:02:13,583 --> 00:02:17,833 - J� te disse que n�o � nada. - Isso decido eu. Quanto tempo? 9 00:02:18,000 --> 00:02:20,083 Quanto tempo? Sei l�! 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,208 Nem duas semanas. 11 00:02:22,292 --> 00:02:25,500 Isso significa que s�o pelo menos seis meses, talvez mais. 12 00:02:25,583 --> 00:02:29,125 Porqu�? Eu disse duas semanas. Acabei de te dizer! 13 00:02:29,167 --> 00:02:30,292 Eu tamb�m tive um caso. 14 00:02:31,333 --> 00:02:33,875 - Posso saber quanto tempo? - Dois dias. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,833 Fui sempre mais r�pida do que tu. 16 00:02:36,292 --> 00:02:38,667 - Dois dias? - Sim. 17 00:02:39,000 --> 00:02:42,333 Ent�o, segundo o teu m�todo, isso equivale a um m�s? 18 00:02:42,458 --> 00:02:45,375 N�o. Dois dias para mim s�o dois dias. 19 00:02:45,500 --> 00:02:47,750 Os teus dois dias n�o mudam, mas as minhas duas semanas... 20 00:02:47,750 --> 00:02:49,375 - Sabes porqu�, Arturo. - E porqu�?! 21 00:02:49,417 --> 00:02:51,667 N�o muda para ti, mas muda para mim?! 22 00:02:51,875 --> 00:02:54,583 Mais baixo, a Rosa est� a dormir! 23 00:02:55,708 --> 00:02:57,708 O que � isto, o "Interstellar"? 24 00:02:57,792 --> 00:03:01,500 Os meus 5 minutos s�o 60 anos para ti? A teoria da relatividade de Einstein? 25 00:03:01,625 --> 00:03:05,250 Os homens t�m de mentir mais para sobreviver. � uma lei biol�gica. 26 00:03:05,417 --> 00:03:10,083 Para conseguir f�meas, os homens t�m de se fazer melhores do que s�o. 27 00:03:10,250 --> 00:03:13,667 Isso aplica-se a todas as esp�cies: �s aranhas, �s r�s, �s zebras... 28 00:03:13,917 --> 00:03:15,208 e at� aos homens. 29 00:03:16,208 --> 00:03:20,167 Essa � a maior treta que j� ouvi desde que o homem inventou a treta. 30 00:03:21,958 --> 00:03:25,500 E est�s assim nervoso, porque podes trair-me e eu n�o? 31 00:03:25,917 --> 00:03:28,959 Que raio de l�gica de merda � essa? 32 00:03:29,042 --> 00:03:31,750 - Fala mais baixo. - V� l�! 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,292 Para come�ar, � sabido que quando os homens enganam 34 00:03:35,375 --> 00:03:37,000 n�o o fazem como as mulheres. 35 00:03:37,084 --> 00:03:38,959 N�o? Como � que eles o fazem? 36 00:03:39,084 --> 00:03:42,584 Os homens fazem-no simplesmente, s� com o corpo... 37 00:03:43,417 --> 00:03:45,459 D�s-te conta daquilo que est�s a dizer? 38 00:03:46,084 --> 00:03:48,834 - N�o, �s vezes, distraio-me, porqu�? - Melhor assim. 39 00:03:50,250 --> 00:03:52,542 - Que merda disse eu? - Vai-te foder, Arturo! 40 00:03:52,750 --> 00:03:55,000 N�o fui eu que chamei a natureza ao barulho... 41 00:03:55,125 --> 00:03:56,792 Fala mais baixo! 42 00:03:56,959 --> 00:03:59,584 N�o fui eu que me referi � natureza, 43 00:03:59,750 --> 00:04:02,375 com os ratos e a merda das aranhas, percebeste? 44 00:04:02,625 --> 00:04:05,584 H� diferen�a entre homens e mulheres. E essas diferen�as s�o b�sicas. 45 00:04:05,709 --> 00:04:07,709 - H� diferen�a de g�nero... - Que diferen�a? 46 00:04:07,834 --> 00:04:10,375 Que diferen�a?! Para ti, tudo o que eu digo � treta. 47 00:04:10,500 --> 00:04:13,459 - Diz-me, qual � a diferen�a? - Qual �? 48 00:04:14,625 --> 00:04:16,125 Voc�s t�m �vulos! 49 00:04:17,667 --> 00:04:18,959 Lucia! 50 00:04:19,292 --> 00:04:21,292 �vulos! Lamento, mas � verdade. 51 00:04:21,750 --> 00:04:25,209 Tu, Arturo, �s mesmo uma esp�cie de atrac��o de circo! 52 00:04:25,292 --> 00:04:28,625 A s�rio! Deviam mostrar-te em sess�es para escolas e dizer: 53 00:04:28,750 --> 00:04:32,750 "Cuidado! N�o acabem assim!" Percebes? � isso que tu �s. 54 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 De onde vem esse �dio todo? 55 00:04:36,417 --> 00:04:39,209 N�o te posso odiar, tu �s ego�sta demais, percebes? 56 00:04:39,334 --> 00:04:42,709 �s um ego�sta, um merdoso! N�o te posso odiar! 57 00:04:42,834 --> 00:04:44,917 �s um ego�sta, seu merdoso dum raio! 58 00:04:45,000 --> 00:04:47,084 - Quem � que � ego�sta? - Tu �s ego�sta! 59 00:04:47,209 --> 00:04:48,709 - Eu sou ego�sta? - Sim! 60 00:04:48,750 --> 00:04:51,584 Eu que aceitei o pacote todo! Onde est� o teu...? 61 00:04:51,709 --> 00:04:54,167 - Que raio de pacote? - Onde est� o pai da Rosa? 62 00:04:54,250 --> 00:04:58,125 - Onde est� o baixista? - Eu tinha 18 anos, poupa-me! 63 00:04:58,334 --> 00:04:59,667 Parvalh�o! 64 00:05:02,500 --> 00:05:05,375 Meu Deus, aleijei-te? Magoei-te? 65 00:05:10,417 --> 00:05:13,334 J� n�o te amo. Pega nas tuas coisas e vai-te embora. 66 00:05:13,542 --> 00:05:16,209 A s�rio, j� n�o te amo. V�, vai-te embora. 67 00:05:17,667 --> 00:05:20,792 N�o, eu vou sair, mas n�o posso levar as minhas coisas agora. 68 00:05:21,000 --> 00:05:22,125 Vou-me embora agora! 69 00:05:22,209 --> 00:05:23,459 Volto amanh�! 70 00:05:44,709 --> 00:05:46,625 Aqui tem! Est� pronta! 71 00:05:46,750 --> 00:05:48,917 A sua encomenda est� pronta! 72 00:05:50,209 --> 00:05:51,625 Obrigada. 73 00:06:17,917 --> 00:06:19,125 Ol�, Marco. 74 00:06:24,250 --> 00:06:25,209 Bom dia! 75 00:06:25,292 --> 00:06:26,959 Bom dia, pessoal. 76 00:06:27,084 --> 00:06:30,084 - Trouxe bolos. - Obrigado. 77 00:06:31,709 --> 00:06:34,209 Podemos tomar o pequeno-almo�o. 78 00:06:43,500 --> 00:06:46,417 Um bocadinho de cada coisa... Bab�s, tartes... 79 00:06:47,167 --> 00:06:48,959 - Sirvam-se. - Obrigado. 80 00:06:52,084 --> 00:06:53,834 - Como vai isso? - Vai bem. 81 00:06:53,959 --> 00:06:55,625 - Tudo bem? - Sim. 82 00:06:58,084 --> 00:07:00,459 - Como vai isso com a galeria? - Vai bem. 83 00:07:00,584 --> 00:07:02,417 - Funciona? - Sim. 84 00:07:02,500 --> 00:07:04,417 - Estar� pronta na quarta-feira? - Claro. 85 00:07:09,750 --> 00:07:12,834 Bom dia, Antonio, como vai isso? 86 00:07:13,875 --> 00:07:15,417 Bom dia. 87 00:07:15,834 --> 00:07:17,667 Que se passa? 88 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Temos visitas. 89 00:07:23,334 --> 00:07:25,000 Vai arranjar-nos problemas. 90 00:07:25,209 --> 00:07:27,917 N�o, isto s� tem que ver comigo. 91 00:07:28,084 --> 00:07:30,709 - Sim, mas disse-nos que... - Mas nada, Antonio! 92 00:07:30,792 --> 00:07:32,709 V� l�! 93 00:07:32,875 --> 00:07:34,709 Desce, trouxe bolos. 94 00:07:54,792 --> 00:07:57,250 - Lucia Ravi, top�grafa. - O que faz aqui? 95 00:07:57,459 --> 00:07:59,750 - O meu trabalho. - Que trabalho? 96 00:07:59,834 --> 00:08:01,959 N�o a chamei e n�o a conhe�o. 97 00:08:02,084 --> 00:08:05,750 N�o me chamou, porque n�o me conhece. Foi por isso que n�o me chamou. 98 00:08:06,292 --> 00:08:08,459 Ou�a, vou direita ao assunto. 99 00:08:09,084 --> 00:08:12,250 V� isto aqui? Ali, na parte oriental do telhado... 100 00:08:12,417 --> 00:08:14,750 Vi-o por acaso, quando passava por aqui. 101 00:08:14,959 --> 00:08:17,750 H� dois meses, foram publicadas novas regras cadastrais, 102 00:08:17,875 --> 00:08:20,834 s�o uma ma�ada, ningu�m se d� ao trabalho de as ler, 103 00:08:20,959 --> 00:08:24,500 mas de acordo com elas, esta extens�o, que � aquela ali, 104 00:08:24,709 --> 00:08:26,542 n�o pode ter mais de cinco metros. 105 00:08:26,625 --> 00:08:28,750 E o senhor... ouve-me? Excede-os em tr�s! 106 00:08:28,834 --> 00:08:31,125 - Em 3,27 metros para ser precisa. - Fala a s�rio? 107 00:08:31,209 --> 00:08:32,250 Muito! 108 00:08:32,292 --> 00:08:34,834 O que foi que eu fiz? Em articula��o com o Antonio, 109 00:08:34,917 --> 00:08:39,167 mandei refazer tudo em diagonal, e fazer recolher a nova parede. 110 00:08:39,375 --> 00:08:41,750 E isto � mais fiel ao projecto original. 111 00:08:41,875 --> 00:08:43,709 E diga-me l�: fiz mal? 112 00:08:44,667 --> 00:08:46,667 Mas quem lhe deu autoriza��o? 113 00:08:48,334 --> 00:08:50,750 - Ningu�m. - Vou chamar a pol�cia. 114 00:08:51,209 --> 00:08:53,500 - N�o, n�o! Porqu� a pol�cia? - Porqu�?! 115 00:08:53,584 --> 00:08:55,375 Aparece aqui sem autoriza��o, 116 00:08:55,459 --> 00:08:59,459 faz-se passar por minha funcion�ria e altera coisas sem consultar os donos! 117 00:08:59,542 --> 00:09:02,292 - Tinha 3,27 metros a mais. - J� me disse! 118 00:09:02,750 --> 00:09:05,709 Mas o senhor n�o sabia. E agora sabe. 119 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Eu n�o sei se chamaria a pol�cia, 120 00:09:08,834 --> 00:09:10,334 porque se eles vierem, 121 00:09:10,459 --> 00:09:13,542 e fizerem uma inspec��o, que � sempre uma chatice, 122 00:09:13,667 --> 00:09:15,542 com uma infrac��o daquelas, 123 00:09:15,667 --> 00:09:18,667 a multa pode chegar aos 15 000 euros, al�m da reconstru��o. 124 00:09:18,875 --> 00:09:21,417 Eu n�o estou a inventar isto. 125 00:09:21,750 --> 00:09:24,125 - Est� a fazer chantagem? - N�o! 126 00:09:24,750 --> 00:09:28,125 O senhor tinha um problema e eu resolvi-o. 127 00:09:29,375 --> 00:09:31,584 Fa�a o que entender. 128 00:09:31,792 --> 00:09:32,917 Chame a pol�cia, 129 00:09:33,084 --> 00:09:35,167 participe de mim, participe de si... 130 00:09:35,250 --> 00:09:36,917 Espere um momento! Alto! 131 00:09:37,334 --> 00:09:40,125 Agora vai acabar o trabalho que come�ou. 132 00:09:41,709 --> 00:09:43,042 Eu n�o fa�o queixa de si... 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,209 e voc� desaparece. - Mil euros. 134 00:09:45,292 --> 00:09:47,500 - Eu disse que n�o fa�o queixa. - Ent�o 600. 135 00:09:47,667 --> 00:09:50,250 Mais uma palavra e escorra�o-a daqui! 136 00:09:51,917 --> 00:09:53,625 D�-me 300... 137 00:09:59,667 --> 00:10:01,250 Acabe isto... 138 00:10:02,042 --> 00:10:04,000 at� amanh�... 139 00:10:05,542 --> 00:10:07,667 e nunca mais a quero ver. 140 00:10:08,584 --> 00:10:11,042 - D�-me a sua palavra. - Juro. 141 00:10:12,417 --> 00:10:14,750 - Tenha a coragem de admitir... - N�o estou a brincar! 142 00:10:14,917 --> 00:10:18,209 Admita que fiz um trabalho �ptimo, espl�ndido! Que o salvei! 143 00:10:20,084 --> 00:10:22,417 Um bab� para cada, e nada de discuss�es. 144 00:10:22,500 --> 00:10:24,542 Volto amanh�. 145 00:10:24,959 --> 00:10:28,084 Vamos acabar o trabalho. Adeus, rapazes. 146 00:10:29,376 --> 00:10:30,584 Antonio, adeus! 147 00:10:58,042 --> 00:10:59,167 Rosa! 148 00:11:05,876 --> 00:11:07,042 O que �? 149 00:11:07,126 --> 00:11:09,667 Dinheiro para o gin�sio, sen�o esque�o-me. 150 00:11:12,584 --> 00:11:14,667 - Est�s atrasada. - N�o. 151 00:11:14,876 --> 00:11:16,417 Sim, ainda n�o comeste. 152 00:11:17,251 --> 00:11:19,792 Disseste que depois com�amos uma sandu�che na rua. 153 00:11:20,376 --> 00:11:21,417 Sim? 154 00:11:21,834 --> 00:11:24,167 - Quando � que eu disse isso? - Antes. 155 00:11:26,709 --> 00:11:30,209 Est� bem, hoje abrimos uma excep��o e comemos uma sandu�che na rua. 156 00:11:30,667 --> 00:11:34,251 - M�e, � o que fazemos sempre. - Queres discutir? 157 00:11:36,084 --> 00:11:38,667 - N�o suspires! - N�o suspirei. 158 00:11:38,917 --> 00:11:42,751 E olha que eu ou�o, mesmo que suspires para dentro! 159 00:11:42,876 --> 00:11:44,542 Ou�o tudo o que tu fazes. 160 00:11:48,959 --> 00:11:51,042 At� tinha feito molho para a massa! 161 00:12:01,334 --> 00:12:02,417 Lucia. 162 00:12:02,501 --> 00:12:06,001 Ora bem, tens aqui os mapas, sim? 163 00:12:06,209 --> 00:12:08,959 - J� trabalhaste connosco, Lucia? - Sim. 164 00:12:09,126 --> 00:12:12,501 - Quando foi a �ltima vez? - H� algum tempo. 165 00:12:12,709 --> 00:12:16,292 Espera, deixa-me procurar-te... Ialano, Molisani, Nescie... 166 00:12:16,917 --> 00:12:18,126 Onde estar�...? 167 00:12:18,376 --> 00:12:20,792 C� est�s! Ravi, h� mais de 5 anos. 168 00:12:22,667 --> 00:12:25,042 O Paolo Lucci foi muito categ�rico. 169 00:12:25,292 --> 00:12:27,584 Insistiu que fizesses tu o trabalho, Lucia. 170 00:12:28,292 --> 00:12:29,917 O Paolo � um bom amigo. 171 00:12:31,584 --> 00:12:32,626 Bom, isto �, n�o... 172 00:12:32,959 --> 00:12:35,751 N�o o vejo muitas vezes. 173 00:12:35,834 --> 00:12:38,167 - Mas conhecemo-nos. - N�o h� problema. 174 00:12:38,334 --> 00:12:41,126 � s� um levantamento cadastral, 175 00:12:41,209 --> 00:12:43,084 mas tem de ser muit�ssimo bem feito 176 00:12:43,126 --> 00:12:45,209 e tem de estar na secret�ria do Paolo na ter�a de manh�. 177 00:12:45,251 --> 00:12:47,709 - Est� bem? - Sim, sem problemas. 178 00:12:48,792 --> 00:12:50,501 Ent�o bem-vinda � Onda, Lucia. 179 00:12:52,126 --> 00:12:54,209 - � qu�...? - � Onda. 180 00:12:55,376 --> 00:12:58,167 Claro! Obrigada. 181 00:12:58,292 --> 00:12:59,626 At� breve. 182 00:12:59,959 --> 00:13:01,751 Tem um bom dia. At� breve. 183 00:13:02,751 --> 00:13:05,126 Ent�o vemo-nos... na Onda. 184 00:13:05,334 --> 00:13:07,542 - Na Onda. - Obrigada. Adeus. 185 00:14:25,626 --> 00:14:28,792 E que tal transgredir as regras e comer no sof�? 186 00:14:29,542 --> 00:14:31,626 Risotto... 187 00:14:35,459 --> 00:14:38,084 Com uma sugest�o de espargo... 188 00:14:43,501 --> 00:14:46,501 Conta l�. O que aconteceu? 189 00:14:46,667 --> 00:14:49,001 Nada, n�o aconteceu nada. 190 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 Ela � a m�? 191 00:14:53,334 --> 00:14:55,209 Sim? Vejo bem que sim. 192 00:14:56,167 --> 00:14:57,917 A malvada loura. 193 00:15:08,959 --> 00:15:10,584 Quatro para a esquerda. Vai. 194 00:15:18,084 --> 00:15:19,126 Marca. 195 00:15:24,876 --> 00:15:26,376 Mais dois. 196 00:15:31,251 --> 00:15:32,542 Marca. 197 00:15:34,834 --> 00:15:37,959 - Queres que eu leve o trip�? - N�o, eu levo. 198 00:15:39,501 --> 00:15:40,626 Tudo a postos? 199 00:15:41,417 --> 00:15:42,667 Sim, estou no local. 200 00:15:46,667 --> 00:15:50,376 N�o percebo, era 34, agora 35. 201 00:15:50,501 --> 00:15:54,042 Est� bem, porque desceste. Mas isto diz 40. 202 00:15:54,792 --> 00:15:55,834 S�o seis. 203 00:15:56,292 --> 00:15:58,376 Uma diferen�a de seis metros � muito. 204 00:15:59,292 --> 00:16:02,126 Vamos cingir-nos �s marcas principais, sim? 205 00:16:02,334 --> 00:16:04,251 Sim, mas s�o diferentes. 206 00:16:05,917 --> 00:16:09,292 Qual deles queres? Vamos tirar � sorte. 2010? 207 00:16:09,376 --> 00:16:13,209 N�o... Vamos procurar o melhor. O melhor. 208 00:16:13,417 --> 00:16:15,667 O mapa que vence... 209 00:16:15,876 --> 00:16:18,334 hoje o vencedor � 2011! 210 00:16:18,959 --> 00:16:22,626 Como � que eles cartografaram isto? Diz-me como foi. 211 00:16:22,834 --> 00:16:24,626 J� trabalh�mos mapas melhores. 212 00:16:25,167 --> 00:16:28,334 Aquela mata ali, de acordo com isto, est� acima de n�s. 213 00:16:29,876 --> 00:16:33,459 Lucia, posso dizer uma coisa? Vamos s� fazer o trabalho. 214 00:16:33,667 --> 00:16:37,167 J� assinal�mos as marcas todas. Sabemos que est�o mal, mas... 215 00:16:37,376 --> 00:16:39,876 Vamos ficar por aqui hoje. 216 00:16:40,042 --> 00:16:42,376 Enlouquece-me trabalhar assim. 217 00:16:42,876 --> 00:16:46,292 N�o digo que dev�ssemos fazer tamb�m trabalhos merdosos, 218 00:16:46,542 --> 00:16:48,667 mas n�o compliquemos as coisas. 219 00:16:50,001 --> 00:16:52,376 Vamos manter-nos... racionais. 220 00:16:54,251 --> 00:16:57,084 Achas que dev�amos fingir que n�o vemos? 221 00:16:59,626 --> 00:17:02,584 Porque te chamei para fazer este trabalho? 222 00:17:03,501 --> 00:17:06,042 Talvez por eu acertar logo no marco? 223 00:17:07,042 --> 00:17:09,042 Ser� por isso? 224 00:17:36,834 --> 00:17:38,501 Desculpa... 225 00:17:38,709 --> 00:17:41,668 - Queria agradecer-te. - N�o precisas de agradecer. 226 00:17:41,834 --> 00:17:45,251 - Desculpa. - N�o voltes a pedir desculpa. 227 00:17:46,584 --> 00:17:50,084 Mas estou com pouco tempo. Que se passa? 228 00:17:50,293 --> 00:17:53,209 H� um problema, parece-me. Com aquele terreno. 229 00:17:53,334 --> 00:17:56,709 - Que terreno? - Que terreno, como? O da Onda. 230 00:17:57,751 --> 00:17:59,168 Que problema? 231 00:17:59,418 --> 00:18:02,584 Os mapas feitos at� agora est�o todos mal. 232 00:18:02,793 --> 00:18:06,459 Voc�s v�o come�ar os trabalhos com base em dados errados. 233 00:18:06,709 --> 00:18:09,918 Quero dizer, n�o rigorosamente certos. Os mapas de 2011... 234 00:18:11,251 --> 00:18:13,626 S�o erros grandes ou pequenos? 235 00:18:14,084 --> 00:18:16,043 Ambos. Infelizmente. 236 00:18:16,251 --> 00:18:17,918 Est� bem, ent�o fazemos assim. 237 00:18:18,084 --> 00:18:20,168 Tu corriges os erros pequenos 238 00:18:20,418 --> 00:18:22,751 e n�s avan�amos com o projecto. 239 00:18:28,126 --> 00:18:31,251 H� 20 anos que n�o se passa nada aqui, Lucia. 240 00:18:31,459 --> 00:18:35,834 E agora que o futuro nos bate � porta, o que � que n�s fazemos? 241 00:18:36,043 --> 00:18:38,251 Corrigimos os erros. 242 00:18:40,626 --> 00:18:44,418 Est� bem, eu concentro-me nos erros... 243 00:18:44,543 --> 00:18:46,918 - Os pequenos. - Sim. 244 00:18:48,501 --> 00:18:52,251 - E entrego o relat�rio na ter�a. - Fant�stico. 245 00:18:52,501 --> 00:18:54,084 - Lucia... - Adeus, Paolo. 246 00:18:54,543 --> 00:18:56,668 - Tranquila! - Sim. 247 00:18:59,126 --> 00:19:01,501 - Adoro-te. - Sim. 248 00:19:01,918 --> 00:19:03,043 Adeus. 249 00:19:06,168 --> 00:19:09,168 Fabio, quanto �quele terreno... Estive a pensar. 250 00:19:09,293 --> 00:19:11,668 Vamos deix�-los decidir. 251 00:19:11,959 --> 00:19:15,418 N�o quero causar problemas, n�o me posso dar a esse luxo. 252 00:19:17,084 --> 00:19:21,459 Damos-lhes o que eles querem e eles que decidam, sim? N�o n�s. 253 00:19:42,793 --> 00:19:44,584 Mais meio... 254 00:19:46,293 --> 00:19:47,834 Espera. 255 00:19:48,334 --> 00:19:50,793 Mais meio... Isso. 256 00:19:54,543 --> 00:19:56,168 Pronto, marca. 257 00:20:27,584 --> 00:20:28,626 Desculpe? 258 00:20:29,501 --> 00:20:31,126 N�o percebi. 259 00:20:38,376 --> 00:20:39,834 Espera. 260 00:20:47,668 --> 00:20:51,626 Desculpe, n�o tenho nada. Deixo as coisas no carro quando vou trabalhar. 261 00:20:55,376 --> 00:20:56,501 Espere... 262 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Fabio, tens cinco euros? Alguns trocos? 263 00:21:01,168 --> 00:21:03,709 N�o, deixei a carteira no carro. Porqu�? 264 00:21:04,209 --> 00:21:07,251 Porque est� aqui uma... Acho que � uma sem-abrigo. 265 00:21:07,418 --> 00:21:09,543 Queria dar-lhe alguma coisa. 266 00:21:10,418 --> 00:21:13,959 Ele tamb�m n�o tem, lamento. Talvez mais tarde. 267 00:21:14,293 --> 00:21:17,001 Volte mais tarde, talvez tenhamos alguma coisa. 268 00:21:27,459 --> 00:21:29,751 Ela fala, mas eu n�o a percebo. 269 00:21:30,584 --> 00:21:32,293 Com quem est�s a falar? 270 00:21:32,959 --> 00:21:36,126 Acho que � uma sem-abrigo, est� mesmo aqui ao lado. 271 00:21:36,626 --> 00:21:39,584 Tenho pena dela, parece t�o jovem... 272 00:21:40,543 --> 00:21:44,668 Como � que estas coisas ainda acontecem hoje em dia...? � absurdo! 273 00:22:04,001 --> 00:22:05,501 Fabio... 274 00:22:07,876 --> 00:22:10,043 Vamos mudar de posi��o, est� bem? 275 00:22:12,293 --> 00:22:14,043 Roger. 276 00:22:54,418 --> 00:22:55,876 N�o a viste? 277 00:22:56,668 --> 00:22:57,709 N�o. 278 00:22:59,751 --> 00:23:01,126 Como � que ela era? 279 00:23:01,418 --> 00:23:03,293 Era uma refugiada. 280 00:23:04,001 --> 00:23:06,626 Tens televis�o em casa? 281 00:23:08,334 --> 00:23:12,293 Como s�o os refugiados? Tinha um casaco enorme... 282 00:23:14,168 --> 00:23:16,376 e uma coisa azul por cima. 283 00:23:17,626 --> 00:23:19,209 Coitadinha... 284 00:23:20,459 --> 00:23:23,293 - N�o a vi. - Que loucura! 285 00:23:23,459 --> 00:23:25,084 Estava ali mesmo! 286 00:24:23,251 --> 00:24:25,209 �s doida? 287 00:24:25,418 --> 00:24:28,293 Est�s no meio da estrada! Por pouco, atropelava-te! 288 00:24:30,001 --> 00:24:31,376 Do you speak English? 289 00:24:32,835 --> 00:24:35,835 Isto � uma estrada, percebes? Street. 290 00:24:36,335 --> 00:24:38,293 Passam aqui carros...cars... 291 00:24:39,210 --> 00:24:40,876 Percebes? 292 00:24:41,751 --> 00:24:43,626 Tu sabes quem eu sou. 293 00:24:44,335 --> 00:24:47,793 V� l�... Afasta-te, por favor. Tenho de ir para casa. 294 00:24:50,293 --> 00:24:52,876 Sou a M�e de Deus. 295 00:24:56,585 --> 00:24:58,293 Sim... 296 00:25:01,210 --> 00:25:05,835 A M�e de Deus... J� custa para cara�as ser simplesmente m�e! 297 00:26:14,960 --> 00:26:19,210 Os mi�dos nunca gostam de tomar duche, compreende-se. 298 00:26:19,460 --> 00:26:21,918 Mas tu �s uma rapariga, j� n�o �s uma mi�da. 299 00:26:22,001 --> 00:26:26,251 E a diferen�a entre uma mi�da e uma rapariga � o h�bito de tomar duche. 300 00:26:26,668 --> 00:26:29,501 Sim, M�e, mas isto come�a a tornar-se uma obsess�o! 301 00:26:29,918 --> 00:26:33,168 Ent�o vai tomar duche, e acaba-se a obsess�o! 302 00:26:42,085 --> 00:26:44,751 J� acabei, est� bem? Agora vou tomar duche. 303 00:26:44,793 --> 00:26:46,710 Est�s contente? 304 00:27:01,001 --> 00:27:02,876 Vai ter com os homens. 305 00:27:13,626 --> 00:27:15,751 Vai ter com os homens. 306 00:27:24,001 --> 00:27:25,793 Vai ter com os homens. 307 00:27:28,960 --> 00:27:30,626 S� um momento. 308 00:27:30,710 --> 00:27:31,793 Rosa! 309 00:27:31,876 --> 00:27:34,626 - Despacha-te! Pega nas tuas coisas. - Mandaste-me tomar duche! 310 00:27:34,710 --> 00:27:36,876 - Leva o que precisas para amanh�. - Porqu�? 311 00:27:37,085 --> 00:27:38,585 Porque sim. Vai. 312 00:27:38,751 --> 00:27:42,668 Diz-lhes para constru�rem uma igreja, l�, onde eu te apareci. 313 00:27:42,835 --> 00:27:44,960 Sim, claro! Mexe-te! 314 00:27:45,085 --> 00:27:48,668 - M�e? Que se passa? - Mexe-te, v�! Vamos! 315 00:27:48,918 --> 00:27:51,335 Aonde vamos, M�e? 316 00:27:51,460 --> 00:27:55,460 - Anda l�! - Aonde vamos? Est�s doida? 317 00:27:55,626 --> 00:27:58,168 - O que est�s a fazer? - Entra no carro! 318 00:27:58,501 --> 00:28:01,251 No carro? Aonde vamos? 319 00:28:01,626 --> 00:28:04,626 Para casa da Claudia. Liga � Claudia, v�! 320 00:28:06,793 --> 00:28:08,251 Liga-lhe! 321 00:28:09,835 --> 00:28:12,251 Tens o telefone? Liga-lhe. 322 00:28:16,168 --> 00:28:19,501 - Rosa! Querida! Como est�s? - Estou bem. 323 00:28:19,668 --> 00:28:21,335 A tua m�e? 324 00:28:24,085 --> 00:28:26,001 O que est�s a fazer? Entra. 325 00:28:27,210 --> 00:28:31,126 Acho que tenho um problema, Claudia. 326 00:28:33,501 --> 00:28:35,293 Que problema? 327 00:28:36,126 --> 00:28:38,210 � frente da Rosa, n�o. 328 00:28:38,918 --> 00:28:41,668 Rosa, v�o dormir aqui esta noite. 329 00:28:41,793 --> 00:28:44,126 Ela � que decide. 330 00:28:44,710 --> 00:28:47,668 Est� bem. Anda, vou mostrar-te o quarto. 331 00:28:50,376 --> 00:28:54,376 Est� tudo bem, amor. N�o completamente bem, mas... 332 00:28:55,210 --> 00:28:58,376 Bom... Tens aqui toalhas... 333 00:28:58,501 --> 00:29:00,376 para o bidet, 334 00:29:00,626 --> 00:29:02,126 a cara... 335 00:29:02,418 --> 00:29:06,460 - Um toalh�o, para o duche. - N�o quero tomar duche. 336 00:29:08,251 --> 00:29:09,501 Dormes na cama de baixo? 337 00:29:10,001 --> 00:29:11,751 Ela estava ali. 338 00:29:13,085 --> 00:29:14,710 Na cozinha. 339 00:29:15,251 --> 00:29:17,710 A... refugiada? 340 00:29:17,918 --> 00:29:20,168 Sim. Estava ali, na cozinha. 341 00:29:20,251 --> 00:29:22,460 - Como � que ela entrou? - N�o sei. 342 00:29:22,710 --> 00:29:26,626 Mas a Rosa n�o podia n�o a ter visto, e n�o a viu. 343 00:29:30,335 --> 00:29:31,376 E esta... 344 00:29:32,501 --> 00:29:33,876 esta coisa... 345 00:29:33,960 --> 00:29:35,001 esta... 346 00:29:35,918 --> 00:29:37,251 esta rapariga... 347 00:29:39,001 --> 00:29:40,710 falou. 348 00:29:41,210 --> 00:29:42,960 Sabes o que me disse? 349 00:29:43,335 --> 00:29:45,335 O que foi que ela te disse? 350 00:29:49,543 --> 00:29:51,251 "Sou a M�e de Deus." 351 00:29:52,335 --> 00:29:56,043 "Diz aos homens que construam uma igreja, l�, onde eu te apareci." 352 00:29:59,585 --> 00:30:00,751 Nem acredito! 353 00:30:01,543 --> 00:30:04,335 A mim! A mim, entendes? 354 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 Queres dizer...? 355 00:30:23,835 --> 00:30:26,460 Talvez seja... cansa�o. 356 00:30:26,668 --> 00:30:28,710 - Pode acontecer. - Eu... 357 00:30:28,793 --> 00:30:32,460 Quando as pessoas... est�o muito cansadas... 358 00:30:34,168 --> 00:30:36,918 Na verdade, eu estou muito cansada. 359 00:30:38,210 --> 00:30:40,293 Quando est�s cansada, v�s...? 360 00:30:41,543 --> 00:30:46,043 Nunca me aconteceu. � capaz... 361 00:30:46,335 --> 00:30:48,710 - Mas pode acontecer. - Pode acontecer. 362 00:30:48,835 --> 00:30:52,293 Uma vez, vi um document�rio em que... 363 00:30:52,501 --> 00:30:55,001 mostrava como a comida pode influenciar... 364 00:30:55,460 --> 00:30:57,126 os neur�nios... 365 00:30:57,335 --> 00:31:01,335 A pessoa pode ter... alucina��es... por assim dizer... 366 00:31:01,460 --> 00:31:03,376 A pessoa pode ter car�ncia de... 367 00:31:03,460 --> 00:31:05,543 Sim, � isso mesmo. 368 00:31:05,793 --> 00:31:08,668 - Eu n�o me alimento bem. - Sim, � verdade. 369 00:31:08,960 --> 00:31:10,418 Sinto-me a enlouquecer. 370 00:31:10,460 --> 00:31:12,501 Este trabalho p�e-me doida. 371 00:31:13,085 --> 00:31:16,418 N�o est�s nada a enlouquecer. N�o vais enlouquecer, sabes porqu�? 372 00:31:17,293 --> 00:31:19,501 Porque eu estou aqui! 373 00:31:20,168 --> 00:31:23,335 - N�o podes contar a ningu�m. - Nunca! �s louca? 374 00:31:23,585 --> 00:31:25,252 - Promete-me. - Prometo. 375 00:31:25,418 --> 00:31:27,793 E a Rosa tamb�m n�o pode saber 376 00:31:28,127 --> 00:31:30,335 ou pensar� que a m�e � doida. 377 00:31:31,002 --> 00:31:32,752 N�o � nada. 378 00:31:34,043 --> 00:31:35,293 Pode acontecer. 379 00:31:35,460 --> 00:31:37,335 - Achas? - � do cansa�o. 380 00:31:37,502 --> 00:31:41,043 Amanh� vamos ter com uma pessoa... que te pode ajudar. 381 00:31:41,210 --> 00:31:43,877 Assim n�o enlouquecer�s, est� bem? 382 00:31:44,877 --> 00:31:46,418 Uma noite. 383 00:31:47,043 --> 00:31:50,668 - Casa nova, quarto novo. - Sim, claro... 384 00:32:14,252 --> 00:32:16,127 Onze, treze... 385 00:32:16,502 --> 00:32:18,127 Via del Corso, 13. 386 00:32:18,210 --> 00:32:20,877 � no 13, enganei-me, � aqui. 387 00:32:28,085 --> 00:32:30,752 O que sentiu quando isso aconteceu? 388 00:32:37,127 --> 00:32:39,918 P�nico, medo, terror... 389 00:32:40,752 --> 00:32:44,168 Estava a suar, a tremer. Senti frio, receei desmaiar... 390 00:32:45,877 --> 00:32:47,627 Chega? 391 00:32:50,877 --> 00:32:53,252 - � religiosa, Lucia? - N�o. 392 00:32:55,002 --> 00:32:58,752 Sinceramente, quem tem tempo para ser crente nos dias que correm? 393 00:33:00,627 --> 00:33:02,460 Alguma vez foi? 394 00:33:04,627 --> 00:33:07,710 Quando era mi�da. Acho que sim... 395 00:33:07,835 --> 00:33:08,918 Acreditava... 396 00:33:09,127 --> 00:33:11,127 Acreditava em Jesus, na Nossa Senhora... 397 00:33:11,710 --> 00:33:14,043 no burrinho, naquela treta toda. 398 00:33:18,627 --> 00:33:21,043 Quando somos crian�as, acreditamos em tudo. 399 00:33:21,293 --> 00:33:24,502 Somos est�pidos. S� sabemos acreditar em tudo. 400 00:33:24,710 --> 00:33:27,168 At� acreditamos no Pai Natal! 401 00:33:27,293 --> 00:33:31,335 Um velho alco�lico que anda por a� com um bando de renas roubadas. 402 00:33:36,002 --> 00:33:38,002 A Lucia trabalha? 403 00:33:38,710 --> 00:33:41,252 - O que faz? - Sou top�grafa. 404 00:33:42,043 --> 00:33:45,710 � s� um trabalho, nada de especial. Qualquer um pode faz�-lo. 405 00:33:45,918 --> 00:33:48,293 Porque diz que qualquer um pode faz�-lo? 406 00:33:49,335 --> 00:33:52,293 Porque � uma coisa... f�cil. 407 00:33:53,043 --> 00:33:55,377 E a Lucia n�o acha que tem m�rito? 408 00:33:55,668 --> 00:33:57,668 Bom, eu... 409 00:33:59,127 --> 00:34:01,835 Sou meticulosa, � a minha especialidade. 410 00:34:05,335 --> 00:34:07,127 Mas... 411 00:34:09,335 --> 00:34:12,252 mesmo agora, a forma como me comporto no trabalho... 412 00:34:14,418 --> 00:34:17,127 n�o � bom, n�o � respons�vel. 413 00:34:17,502 --> 00:34:20,127 � muito exigente consigo mesma? 414 00:34:20,335 --> 00:34:22,918 Sim, odeio gente que n�o �. 415 00:34:23,085 --> 00:34:24,418 Porqu�? 416 00:34:24,502 --> 00:34:27,127 Que mal tem isso? � humano ter defeitos. 417 00:34:27,293 --> 00:34:31,043 Sim, pode ser humano, mas as pessoas aproveitam-se. 418 00:34:33,085 --> 00:34:34,585 Acho que... 419 00:34:35,752 --> 00:34:38,752 devemos dar sempre o nosso melhor. 420 00:34:38,960 --> 00:34:40,877 Ou pelo menos, devemos tentar. 421 00:34:41,835 --> 00:34:43,377 Tem a certeza? 422 00:34:46,043 --> 00:34:47,960 E n�o lhe parece que assim, 423 00:34:48,127 --> 00:34:50,960 tudo aquilo que faz lhe parecer� sempre insuficiente? 424 00:34:51,043 --> 00:34:53,002 E far� sempre com que se sinta culpada? 425 00:34:55,627 --> 00:34:59,127 Acho que isso s�o palavras, acima de tudo, Sr Dr. 426 00:35:02,127 --> 00:35:04,835 - Dormiu em casa da sua amiga? - Sim. 427 00:35:05,043 --> 00:35:07,127 Porque quer dormir ali? 428 00:35:07,835 --> 00:35:11,210 � confort�vel. Ela tem uma casa grande e est�-se l� bem. 429 00:35:13,127 --> 00:35:15,460 Tem medo de voltar para sua casa? 430 00:35:16,668 --> 00:35:18,210 Sim. 431 00:35:19,335 --> 00:35:21,418 Porque tem medo de voltar a v�-la? 432 00:35:22,335 --> 00:35:23,793 Mas... 433 00:35:27,335 --> 00:35:29,752 Essa "coisa" est�... 434 00:35:30,877 --> 00:35:32,460 est� l�... 435 00:35:32,835 --> 00:35:34,793 e olha para mim. 436 00:35:40,543 --> 00:35:43,127 Mas eu s� quero fugir. 437 00:35:49,960 --> 00:35:51,960 Sou louca? 438 00:35:53,752 --> 00:35:56,168 Para ser sincero, � cedo para dizer. 439 00:35:56,418 --> 00:35:58,502 O que significa para si ser louca? 440 00:35:59,127 --> 00:36:02,960 Digamos que ver a Virgem Maria j� � um bom come�o. 441 00:38:32,210 --> 00:38:34,127 Estou aqui. 442 00:38:47,502 --> 00:38:49,627 Sim, estou a ver. 443 00:38:50,835 --> 00:38:52,960 Foste ter com os homens? 444 00:38:55,127 --> 00:38:59,294 N�o tive muito tempo, juro. 445 00:38:59,502 --> 00:39:02,460 Det�m-nos e diz-lhes que construam uma igreja... 446 00:39:02,669 --> 00:39:03,919 N�o. 447 00:39:08,835 --> 00:39:10,794 - N�o? - N�o! 448 00:39:11,002 --> 00:39:13,169 N�o vou fazer isso. 449 00:39:13,335 --> 00:39:16,294 Eu n�o construo igrejas. Lamento. 450 00:39:17,835 --> 00:39:20,252 Tens de fazer o que te digo, � importante. 451 00:39:20,419 --> 00:39:23,335 J� disse que n�o. E n�o, � n�o. 452 00:39:23,460 --> 00:39:26,085 N�o podes insistir como uma crian�a. 453 00:39:28,335 --> 00:39:30,877 - Mas n�o, como? - Ouve... 454 00:39:31,877 --> 00:39:34,502 N�o sei o que tu �s... 455 00:39:35,169 --> 00:39:37,252 e porque est�s aqui... 456 00:39:37,710 --> 00:39:39,502 mas sinceramente... 457 00:39:40,877 --> 00:39:43,544 Juro que n�o te pedi para vires. 458 00:39:43,752 --> 00:39:46,294 E... sabes... talvez... 459 00:39:46,627 --> 00:39:48,794 talvez... tenhas percebido mal... 460 00:39:48,919 --> 00:39:51,585 Talvez queiras ir ao meu vizinho...? 461 00:39:51,710 --> 00:39:53,544 - Certo? - N�o. 462 00:39:54,044 --> 00:39:56,335 Vim procurar-te. 463 00:39:56,669 --> 00:39:58,502 S� a ti. 464 00:39:58,669 --> 00:40:01,085 - Meu Deus, que azar! - V� l�, Lucia... 465 00:40:01,335 --> 00:40:04,460 - Vamos impedi-los juntos. - Sim, claro... 466 00:40:04,669 --> 00:40:06,252 Volto j�. 467 00:40:06,502 --> 00:40:11,252 Que dia � hoje? � 13 ou 17? Porqu� eu? 468 00:40:12,252 --> 00:40:14,460 Escova de dentes, champ�... 469 00:40:15,627 --> 00:40:17,377 J� tenho o champ�... 470 00:40:22,127 --> 00:40:25,627 - Vamos construir a igreja. - N�o, n�o podemos! 471 00:40:25,710 --> 00:40:27,669 Porqu�? 472 00:40:27,752 --> 00:40:30,419 Porque h� planos de ordenamento, 473 00:40:30,544 --> 00:40:32,335 toneladas de leis! 474 00:40:32,502 --> 00:40:35,127 N�o podemos fazer o que queremos. 475 00:40:35,335 --> 00:40:37,169 Estou a enlouquecer... 476 00:40:37,460 --> 00:40:40,169 - N�o compreendo. - Tu nunca compreendes! 477 00:40:40,335 --> 00:40:43,752 Quando eu apare�o e mando construir uma igreja, eles obedecem-me sempre. 478 00:40:44,002 --> 00:40:46,002 Desta vez, tiveste azar! 479 00:41:04,419 --> 00:41:06,627 Porque n�o esgrimimos os dois? 480 00:41:06,877 --> 00:41:10,002 - Porque n�o esgrimes comigo? - Porque �s pequena demais. 481 00:41:11,294 --> 00:41:12,919 Tens medo? 482 00:41:13,377 --> 00:41:14,669 N�o. 483 00:41:30,210 --> 00:41:31,585 M�e? 484 00:41:35,210 --> 00:41:37,585 - Est� bem, esquece. - Vai. 485 00:41:41,710 --> 00:41:44,669 - Aonde vamos? - A casa da Claudia. 486 00:41:45,752 --> 00:41:50,169 - Agora vivemos na casa da Claudia? - Porqu�? N�o gostas dela? 487 00:41:50,377 --> 00:41:52,419 Pensei que t�nhamos a nossa casa! 488 00:41:52,669 --> 00:41:55,377 E temos a nossa casa. N�o te preocupes. 489 00:41:55,585 --> 00:41:57,419 Porque n�o vamos para casa? 490 00:41:58,252 --> 00:41:59,377 Porqu�? 491 00:41:59,502 --> 00:42:02,044 - Diz-me porque n�o vamos para casa. - Porqu�? 492 00:42:03,210 --> 00:42:05,169 Porque... 493 00:42:06,044 --> 00:42:09,710 Porque temos problemas com a instala��o el�ctrica. 494 00:42:09,877 --> 00:42:12,752 Est� mesmo perigosa, pode fazer curto-circuito. 495 00:42:12,919 --> 00:42:17,169 Aconteceu uma vez quando eu era mi�da, na casa onde cresci. 496 00:42:17,377 --> 00:42:21,335 Muit�ssimo perigoso! N�o quero que morras electrocutada. 497 00:42:21,544 --> 00:42:24,544 Eu at� posso morrer, mas n�o quero que te aconte�a. 498 00:42:24,669 --> 00:42:28,335 Daquela vez, corremos todos perigo, percebes? 499 00:42:28,544 --> 00:42:30,502 O Av�, a Av�, eu... 500 00:43:09,419 --> 00:43:11,669 � s� meia-hora. 501 00:43:11,835 --> 00:43:14,335 Cumprimentamos o Paolo e piramo-nos. 502 00:43:14,710 --> 00:43:16,460 C� est�o elas! 503 00:43:16,710 --> 00:43:18,752 Esta � a Lucia Ravi, a top�grafa, 504 00:43:18,960 --> 00:43:22,627 e a nossa assessora de imprensa, a Claudia Manfredini, j� a conhecem. 505 00:43:22,752 --> 00:43:25,377 O arquitecto Serra, o criador da Onda. 506 00:43:26,252 --> 00:43:28,085 Muito gosto. 507 00:43:34,085 --> 00:43:37,085 Gosto quando o tempo muda assim, de repente. 508 00:43:37,294 --> 00:43:39,460 A ideia do movimento... lindo! 509 00:43:53,919 --> 00:43:55,460 Lucia? 510 00:43:55,919 --> 00:43:58,169 Nasceu e cresceu aqui? 511 00:43:59,169 --> 00:44:00,544 Sim. 512 00:44:07,085 --> 00:44:08,585 Desculpe... 513 00:44:22,044 --> 00:44:23,294 Porqu�? 514 00:44:28,919 --> 00:44:30,419 O qu�? 515 00:44:31,335 --> 00:44:33,169 Tu sabes. 516 00:44:33,502 --> 00:44:36,585 Que te interessa o levantamento cadastral? 517 00:44:37,794 --> 00:44:40,794 Mas voc�s... est�o a mentir. 518 00:44:43,585 --> 00:44:46,002 � preciso dizer a verdade, Lucia. 519 00:44:46,627 --> 00:44:48,294 A vida � curta. 520 00:44:49,169 --> 00:44:51,585 Tu n�o existes. Eu... 521 00:44:52,085 --> 00:44:55,544 N�o devia estar a falar contigo, �s a minha alucina��o! 522 00:44:56,210 --> 00:44:58,752 Tu � que �s a minha alucina��o! 523 00:45:01,252 --> 00:45:02,835 Repete l� isso! 524 00:45:03,419 --> 00:45:05,252 Repete l� isso tu! 525 00:45:11,002 --> 00:45:13,377 N�o, n�o, v� l�! P�ra. 526 00:45:13,710 --> 00:45:14,752 P�ra! 527 00:45:15,044 --> 00:45:16,710 Tu n�o existes! Tu n�o existes! 528 00:47:40,169 --> 00:47:42,127 Eu compreendo, j� chega. 529 00:47:42,836 --> 00:47:47,377 Por favor, p�ra! J� chega! Por favor, por favor... 530 00:47:51,169 --> 00:47:52,794 Eu compreendo. 531 00:48:31,336 --> 00:48:32,669 - Claudia! - Paolo, ol�! 532 00:48:32,752 --> 00:48:34,294 - Que se passa com a Lucia? - Nada. 533 00:48:34,419 --> 00:48:36,294 - Nada, porqu�? - Nada, como? N�o viste? 534 00:48:36,461 --> 00:48:39,086 - Est� s� cansada. - Cansada? 535 00:48:39,294 --> 00:48:42,794 Sim, tem tido umas vis�es... 536 00:48:43,086 --> 00:48:44,836 - Vis�es? - Acontece a toda a gente. 537 00:48:45,044 --> 00:48:46,752 Ela v� coisas, acontece-me imenso! 538 00:48:46,877 --> 00:48:49,711 - Que se passa com ela? - Ela v� a Nossa Senhora! 539 00:48:49,877 --> 00:48:52,002 - Est� bem? - N�o compreendo. 540 00:48:54,669 --> 00:48:57,419 A Lucia v� a Nossa Senhora e fala com ela, percebes? 541 00:48:58,711 --> 00:49:01,919 - E o que dizem? - A maior parte das vezes, discutem. 542 00:49:02,044 --> 00:49:04,419 A Nossa Senhora manda-a construir uma igreja no campo, 543 00:49:04,544 --> 00:49:06,919 a Lucia diz, obviamente, que nem pensar, 544 00:49:07,169 --> 00:49:09,377 a outra insiste, irrita-se, sabes como � a Lucia... 545 00:49:09,586 --> 00:49:10,752 - Que campo? - O campo! 546 00:49:10,836 --> 00:49:12,252 Qual? 547 00:49:12,877 --> 00:49:14,794 O terreno da Onda. 548 00:49:16,877 --> 00:49:18,627 Paolo, desculpa... 549 00:49:21,627 --> 00:49:23,919 - Muito bem! - Obrigado, Ermes. 550 00:49:24,044 --> 00:49:27,877 Porque escolheste a Lucia para este servi�o? Sabes dizer-me? 551 00:49:28,002 --> 00:49:32,377 Deve haver uns 40 top�grafos na cidade. Porqu� ela? 552 00:49:32,502 --> 00:49:34,586 Porque ela � uma desgra�ada. 553 00:49:34,752 --> 00:49:37,961 Era a �nica que podia assinar sem me causar problemas. 554 00:49:38,169 --> 00:49:40,836 Ent�o h� problemas, ela tem raz�o... 555 00:49:40,961 --> 00:49:44,961 Est� cheio de problemas! Olha � volta, problemas em todo o lado! 556 00:49:46,211 --> 00:49:48,794 � uma quest�o de corrup��o? 557 00:49:49,461 --> 00:49:52,627 Lamento, Paolo, mas agora gostava de saber. 558 00:49:52,877 --> 00:49:55,044 Corrup��o... 559 00:49:56,002 --> 00:49:58,711 Corrup��o? N�s somos a corrup��o! 560 00:49:58,836 --> 00:50:01,586 Eu, tu, as pessoas que vivem aqui... 561 00:50:01,669 --> 00:50:04,461 Olha, aquelas pessoas ali, elas s�o corrup��o. 562 00:50:04,586 --> 00:50:08,377 Se fiz�ssemos as coisas bem, estar�amos todos presos por corrup��o. 563 00:50:08,627 --> 00:50:10,586 Primeiro os velhos, depois as crian�as. 564 00:50:10,669 --> 00:50:13,086 N�o... comecemos com as crian�as. 565 00:50:13,169 --> 00:50:15,836 Corruptos desde o nascimento, vamos prend�-los tamb�m. 566 00:50:15,961 --> 00:50:18,752 Revistamos as creches, pris�es preventivas... 567 00:50:18,919 --> 00:50:22,294 Fechamo-los todos e deitamos fora a chave! 568 00:50:22,419 --> 00:50:24,377 Corrup��o... 569 00:50:27,461 --> 00:50:29,336 A alternativa... 570 00:50:29,877 --> 00:50:32,461 � n�o nos mexermos, n�o fazermos nada, 571 00:50:33,836 --> 00:50:35,669 e morrer. 572 00:51:27,877 --> 00:51:30,002 Olha quem est� aqui! 573 00:51:33,919 --> 00:51:36,169 Ol�, querida. 574 00:51:44,961 --> 00:51:46,461 Pronto... 575 00:52:01,419 --> 00:52:03,086 Queres um ch�? 576 00:52:12,169 --> 00:52:14,294 Sempre fizeste isso...! 577 00:52:16,044 --> 00:52:18,461 Eu vejo-a, ela fala comigo, eu falo com ela... 578 00:52:18,711 --> 00:52:21,086 Vou ao psiquiatra, ele medica-me, 579 00:52:21,211 --> 00:52:23,044 continuo a v�-la e... 580 00:52:23,503 --> 00:52:24,586 Ela bate-me. 581 00:52:24,836 --> 00:52:26,003 Olha... 582 00:52:26,628 --> 00:52:29,294 Hoje ia-me sufocando. 583 00:52:30,169 --> 00:52:31,628 E aqui... 584 00:52:33,628 --> 00:52:35,211 Desde quando? 585 00:52:35,711 --> 00:52:37,628 Dois dias. 586 00:52:39,336 --> 00:52:40,961 � maravilhoso. 587 00:52:43,836 --> 00:52:46,544 - N�o est�s feliz? - N�o. 588 00:52:47,003 --> 00:52:50,336 Estas coisas s� acontecem a artistas, a poetas... 589 00:52:50,419 --> 00:52:53,503 �s pessoas que procuram, a gente que n�o assenta. 590 00:52:53,628 --> 00:52:56,086 N�o sei, gente como eu! 591 00:52:57,461 --> 00:53:00,211 A s�rio... Tenho inveja! 592 00:53:01,003 --> 00:53:02,461 Quem me dera v�-la! 593 00:53:13,919 --> 00:53:15,836 "O MIST�RIO DE GIULIO RAVI" 594 00:53:16,753 --> 00:53:19,503 "O SALINGER DO JAZZ ITALIANO GIULIO RAVI" 595 00:53:28,544 --> 00:53:30,919 Pai, eu acreditava quando era mais nova? 596 00:53:31,378 --> 00:53:33,253 Em qu�, querida? 597 00:53:33,378 --> 00:53:35,794 Em Deus, Jesus, essas coisas... 598 00:53:36,378 --> 00:53:38,253 Essas coisas... 599 00:53:38,711 --> 00:53:40,503 Bom... 600 00:53:42,044 --> 00:53:44,128 Nem por isso. Porqu�? 601 00:53:44,211 --> 00:53:46,086 Porque estou a tentar compreender. 602 00:53:48,003 --> 00:53:49,753 Claro. 603 00:53:49,836 --> 00:53:53,586 Bom, uma coisa posso dizer-te: acreditavas em ti mesma. 604 00:53:54,294 --> 00:53:57,044 - A s�rio? - Sim, muito. 605 00:53:57,378 --> 00:53:59,211 E depois, o que aconteceu? 606 00:54:01,628 --> 00:54:04,253 Cresceste. 607 00:54:05,711 --> 00:54:10,169 Sabes como decidiram chamar a uma das salas da Onda? 608 00:54:10,336 --> 00:54:11,836 N�o. 609 00:54:12,461 --> 00:54:15,128 O Audit�rio Giulio Ravi. 610 00:54:15,919 --> 00:54:17,669 N�o sabia. 611 00:54:18,253 --> 00:54:20,961 Fico feliz. Por eles. 612 00:54:22,919 --> 00:54:26,294 Pai, lembras-te daquele campo a que a M�e me levava quando era pequena, 613 00:54:26,503 --> 00:54:28,336 atr�s da mata, l� em baixo? 614 00:54:29,336 --> 00:54:33,544 Ela dizia-me que tinha l� ca�do uma estrela, um aster�ide ou algo assim. 615 00:54:34,628 --> 00:54:39,086 Caiu l� mesmo alguma coisa ou foi inven��o dela? 616 00:54:42,753 --> 00:54:44,919 N�o me lembro. 617 00:54:45,086 --> 00:54:47,128 N�o me lembro de nada disso. 618 00:54:47,919 --> 00:54:49,961 Na altura, eu estava sempre em digress�o. 619 00:54:50,169 --> 00:54:52,044 E n�o tinha... 620 00:54:52,378 --> 00:54:54,836 resolvido completamente... 621 00:54:55,003 --> 00:54:57,419 o meu problemazinho com a hero�na. 622 00:54:57,586 --> 00:54:59,211 Sim, eu sei. 623 00:55:00,169 --> 00:55:02,794 - Depois ultrapassei-o. - Eu sei, eu sei! 624 00:55:02,961 --> 00:55:05,169 N�o podia ser mais saud�vel! 625 00:55:10,753 --> 00:55:14,211 - Porque n�o voltas a tocar? - Bom... Porqu�? 626 00:55:15,794 --> 00:55:17,294 Porque quando tocava... 627 00:55:18,169 --> 00:55:20,461 Quantas pessoas iam assistir? 628 00:55:20,669 --> 00:55:21,919 Cinquenta pessoas? 629 00:55:22,794 --> 00:55:25,419 Setenta, numa noite boa! 630 00:55:26,628 --> 00:55:29,669 Depois, mais tarde, quando decidi parar, 631 00:55:31,169 --> 00:55:33,211 aos poucos... 632 00:55:33,753 --> 00:55:35,753 as pessoas come�aram... 633 00:55:36,128 --> 00:55:39,128 a seguir-me no Facebook. 634 00:55:40,044 --> 00:55:42,294 Sabes quantos seguidores tenho agora? 635 00:55:42,544 --> 00:55:44,961 Tenho 65 000! 636 00:55:45,669 --> 00:55:48,419 Tenho 65 000, percebes? 637 00:55:48,836 --> 00:55:51,378 V�s? Compensa mais n�o tocar. 638 00:55:52,753 --> 00:55:55,669 - Est� bem, vou andando. - Adeus. 639 00:57:12,628 --> 00:57:15,294 Que treta � essa da Nossa Senhora? 640 00:57:16,086 --> 00:57:19,878 Ol�, Arturo, como est�s? Eu estou bem, obrigada. 641 00:57:20,003 --> 00:57:22,211 V� l�, n�o tenho tempo para isto. 642 00:57:25,419 --> 00:57:26,419 Queres um caf�? 643 00:57:26,461 --> 00:57:29,211 Sim, mas os chineses compraram o nosso caf�. 644 00:57:29,711 --> 00:57:31,378 E depois? 645 00:57:31,669 --> 00:57:35,544 E depois?! Varreram-nos como � classe m�dia, que podemos n�s fazer? 646 00:57:35,669 --> 00:57:39,003 - N�o posso esquecer certas coisas. - Se queres um caf�, ofere�o-te. 647 00:57:39,128 --> 00:57:42,003 - Agora � dos chineses! - Quero l� saber! 648 00:57:45,044 --> 00:57:47,044 Copos de papel... 649 00:57:48,919 --> 00:57:51,169 Estou a atravessar um mau bocado. 650 00:57:51,336 --> 00:57:53,336 - Portanto... tenta ser sens�vel. 651 00:57:57,544 --> 00:57:59,044 Quanto � que ganhas? 652 00:57:59,336 --> 00:58:01,586 - O qu�? - Quanto ganhas? 653 00:58:03,294 --> 00:58:05,961 - N�o compreendo. - Com esta hist�ria. 654 00:58:06,128 --> 00:58:09,003 Essa da Nossa Senhora querer que se construa uma igreja na Onda. 655 00:58:09,169 --> 00:58:12,003 - Quanto � que ganhas com isso? - N�o ganho nada. 656 00:58:12,169 --> 00:58:13,711 Por favor... 657 00:58:13,961 --> 00:58:16,878 - Nada. - Ent�o porque o fazes? 658 00:58:17,294 --> 00:58:18,711 Porque a vejo! 659 00:58:20,044 --> 00:58:23,336 - V�s a Nossa Senhora? - A Nossa Senhora, essa. 660 00:58:24,003 --> 00:58:28,753 Como em F�tima? A gruta, os pastorinhos, �s como eles? 661 00:58:28,961 --> 00:58:30,586 Sou uma das pastorinhas. 662 00:58:34,253 --> 00:58:37,044 Se querias que eu voltasse, bastava um Whatsapp. 663 00:58:38,086 --> 00:58:40,878 - E mandei-to? - Realmente n�o... 664 00:58:45,878 --> 00:58:48,461 - Como est� a Rosa? - Est� bem. 665 00:58:49,669 --> 00:58:52,503 - Continua a esgrimir? - Sim. 666 00:58:53,086 --> 00:58:56,044 - � boa nisso. - Tamb�m acho. 667 00:58:56,211 --> 00:58:59,753 No ano passado, a televis�o passou os Jogos Ol�mpicos. 668 00:59:00,461 --> 00:59:04,336 Eu via sempre a esgrima, porque era como v�-la a ela. 669 00:59:06,211 --> 00:59:07,753 Eu tamb�m. 670 00:59:09,253 --> 00:59:11,336 Queres que a gente reate? 671 00:59:11,878 --> 00:59:14,336 Arturo, eu disse-te que vejo a Nossa Senhora. 672 00:59:14,586 --> 00:59:17,086 E ent�o? Isso n�o impede que reatemos. 673 00:59:17,461 --> 00:59:19,586 Ouve... A minha vida agora �... 674 00:59:20,378 --> 00:59:23,878 - Nem imaginas. - E a minha n�o �? 675 00:59:25,378 --> 00:59:28,420 Explica l� como � que v�s o raio da Nossa Senhora! 676 00:59:28,628 --> 00:59:30,711 Eu vejo-a, falamos, discutimos... 677 00:59:31,336 --> 00:59:32,628 E ela bate-me. 678 00:59:33,128 --> 00:59:36,628 J� procuraste algu�m? Um exorcista ou algo assim? 679 00:59:36,795 --> 00:59:39,586 N�o, um exorcista n�o. Fui a um psiquiatra. 680 00:59:40,045 --> 00:59:43,753 - Um psiquiatra ainda � melhor. - Sim, tamb�m acho. 681 00:59:47,211 --> 00:59:49,086 E o que foi que ele disse? 682 00:59:51,295 --> 00:59:54,545 - Como est�s? - Estou... 683 00:59:54,753 --> 00:59:58,211 Estou bem, aparte a minha quest�o com os estrangeiros no estaleiro. 684 00:59:58,378 --> 01:00:01,003 O que tens contra os estrangeiros? 685 01:00:01,253 --> 01:00:05,003 Para come�ar, n�o percebo o que dizem. 686 01:00:05,378 --> 01:00:07,920 Est�o sempre a fazer panelinha uns com os outros, 687 01:00:08,003 --> 01:00:10,211 n�o h� uma verdadeira integra��o. 688 01:00:10,336 --> 01:00:12,795 Dizem que t�m cursos e falam l�nguas, 689 01:00:12,920 --> 01:00:15,961 dizem que lhes roubo o trabalho, est�o obcecados com isso. 690 01:00:17,420 --> 01:00:21,503 E agora que arranjei algo, um trabalho especializado, 691 01:00:21,586 --> 01:00:25,295 n�o uma coisa para gente sem forma��o, mas sim para especialistas como eu, 692 01:00:25,378 --> 01:00:26,420 l� no estaleiro, 693 01:00:26,586 --> 01:00:29,211 surge esta quest�o da Nossa Senhora! 694 01:00:29,461 --> 01:00:32,253 E a culpa � minha? Lamento, lamento imenso... 695 01:00:32,503 --> 01:00:35,461 Mas tinha logo de ser ali?! 696 01:00:36,003 --> 01:00:38,336 Arturo, receio estar a enlouquecer. 697 01:00:39,378 --> 01:00:41,711 E se eu enlouquecer, eles tiram-me a Rosa. 698 01:00:44,961 --> 01:00:47,211 E fariam muito bem. 699 01:00:47,920 --> 01:00:50,753 Mas tenho a certeza de que isto vai passar. 700 01:00:50,920 --> 01:00:52,753 Tamb�m me tens a mim. 701 01:00:53,628 --> 01:00:55,211 Eu voltei. 702 01:00:56,503 --> 01:00:59,420 Mant�m a calma, tu e a Rosa, e ver�s que... 703 01:00:59,753 --> 01:01:01,753 vai correr tudo bem. 704 01:01:04,628 --> 01:01:06,253 Tiveste saudades minhas? 705 01:01:08,003 --> 01:01:09,795 Vou ter sempre saudades tuas. 706 01:01:11,336 --> 01:01:12,503 Adeus! 707 01:01:39,961 --> 01:01:41,795 "Quero partilhar convosco," 708 01:01:42,003 --> 01:01:45,211 "esta coisa maravilhosa que aconteceu � minha filha Lucia." 709 01:01:45,461 --> 01:01:48,253 "A Nossa Senhora apareceu � Lucia, elas falam." 710 01:01:48,503 --> 01:01:51,295 "N�o estou a brincar, � mesmo uma apari��o." 711 01:01:51,503 --> 01:01:54,878 "Ap�s anos de sil�ncio, sinto uma energia renovada." 712 01:01:55,003 --> 01:01:56,461 "Publicar" 713 01:02:01,628 --> 01:02:03,128 Lucia... 714 01:02:04,545 --> 01:02:06,003 Assina isto. 715 01:02:08,295 --> 01:02:10,253 - O que �? - O levantamento. 716 01:02:10,920 --> 01:02:12,670 Foi o Fabio que fez. 717 01:02:23,003 --> 01:02:26,795 - Copiaste o mapa de 2011! - Eu sei, tu terias feito melhor. 718 01:02:26,920 --> 01:02:30,461 Daqui a nada, come�a a tornar-se rid�culo. Por favor, assina. 719 01:02:44,128 --> 01:02:45,586 Obrigado. 720 01:02:57,253 --> 01:02:58,961 Adeus! 721 01:02:59,170 --> 01:03:00,961 Voc�s s�o mesmo uns merdosos. 722 01:03:19,878 --> 01:03:23,378 Sabes quantas pessoas estavam � espera disto? 723 01:03:24,503 --> 01:03:26,045 Muitas? 724 01:03:27,086 --> 01:03:31,045 Gente como n�s. Gente que vive aqui, que quer melhorar a sua vida. 725 01:03:35,378 --> 01:03:38,128 Que mal tem tentar ser mais feliz? 726 01:03:39,295 --> 01:03:40,878 Nenhum. 727 01:04:09,545 --> 01:04:11,211 Porqu�? 728 01:04:11,878 --> 01:04:14,336 Porque eu quero viver, est� bem? 729 01:04:15,461 --> 01:04:18,586 Quero ver s�ries na televis�o com a Rosa � noite, 730 01:04:18,795 --> 01:04:21,170 quero falar de vinho, 731 01:04:21,295 --> 01:04:23,586 do sabor frutado que fica no palato, 732 01:04:23,753 --> 01:04:25,878 se � �mbar ou met�lico... 733 01:04:26,920 --> 01:04:27,961 Porque... 734 01:04:28,128 --> 01:04:32,295 Quero ter um livro de budismo na mesa-de-cabeceira e nunca o abrir. 735 01:04:32,503 --> 01:04:36,461 E depois quero ir comer batatas fritas, quero... 736 01:04:37,253 --> 01:04:38,961 Quero n�o perceber um pintelho! 737 01:04:40,836 --> 01:04:42,336 � por isso. 738 01:07:26,462 --> 01:07:28,212 Diz-me o que se passa. 739 01:07:29,212 --> 01:07:31,837 Os problemas n�o devem ser ignorados. 740 01:07:32,712 --> 01:07:34,003 Devem ser enfrentados. 741 01:07:34,503 --> 01:07:36,962 A �nica pessoa que foge aos problemas �s tu. 742 01:07:38,128 --> 01:07:40,337 N�o me est�s a dizer a verdade. 743 01:07:41,628 --> 01:07:42,670 Meu Deus! 744 01:07:42,878 --> 01:07:46,003 A verdade � que temos problemas de electricidade e que � perigoso. 745 01:07:46,087 --> 01:07:48,045 O Arturo tinha raz�o. 746 01:07:48,337 --> 01:07:51,170 - O que queres dizer? - Ele fez bem em deixar-te. 747 01:07:55,670 --> 01:07:57,128 Pede desculpa. 748 01:08:00,503 --> 01:08:01,962 Pede desculpa. 749 01:08:05,920 --> 01:08:07,420 Pede desculpa. 750 01:08:09,337 --> 01:08:11,087 Est�pida! 751 01:08:14,628 --> 01:08:18,087 Eis reunida a nossa bela unidade de interven��o na crise. 752 01:08:18,295 --> 01:08:21,212 - A imprensa? - S� dois ou tr�s. 753 01:08:21,337 --> 01:08:24,128 Tr�s jornais locais que souberam e querem uma entrevista. 754 01:08:24,378 --> 01:08:27,003 Mas nada de cr�tico, nada de muito importante. 755 01:08:27,212 --> 01:08:29,837 Vou fazer-vos um ponto da situa��o: 756 01:08:30,587 --> 01:08:35,378 a Nossa Senhora diz que n�o podemos construir aqui, e isso � uma m� not�cia. 757 01:08:35,587 --> 01:08:38,587 Porque eu sei por experi�ncia pr�pria como � que isto vai acabar. 758 01:08:38,795 --> 01:08:42,712 Vai acabar com uma conversa tipo "Progresso contra a Natureza", 759 01:08:42,837 --> 01:08:46,212 como nos torn�mos maus, que dantes � que era... 760 01:08:46,337 --> 01:08:50,420 todos eram mais felizes, os beb�s nasciam em casa, etc, etc... 761 01:08:51,795 --> 01:08:54,253 N�o antevejo um desfecho positivo. 762 01:08:54,378 --> 01:08:56,628 Acima de tudo, porque a Nossa Senhora... 763 01:08:56,712 --> 01:08:59,878 como h�o-de concordar, tem um grande n�mero de seguidores. 764 01:09:00,212 --> 01:09:03,378 N�o s� aqui, mas em todo o mundo. 765 01:09:04,045 --> 01:09:04,837 Portanto... 766 01:09:05,045 --> 01:09:07,462 - Paolo? - Sim? 767 01:09:08,712 --> 01:09:10,962 Talvez devas dizer � tua colaboradora, 768 01:09:12,045 --> 01:09:13,503 a Lucia Ravi, 769 01:09:13,712 --> 01:09:16,253 que os instrumentos a que temos acesso hoje 770 01:09:16,420 --> 01:09:18,337 s�o um bocadinho mais sofisticados 771 01:09:18,503 --> 01:09:20,962 do que os que existiam no tempo do bom Jesus! 772 01:09:21,670 --> 01:09:23,878 Oxal� pud�ssemos lidar com ele. 773 01:09:23,962 --> 01:09:26,878 Acho que ele seria bem mais prest�vel do que a m�e. 774 01:09:28,420 --> 01:09:31,128 Havemos de conseguir conquist�-la tamb�m. 775 01:09:31,337 --> 01:09:34,462 Paolo, n�o h� ali nada, garanto-te. 776 01:10:40,170 --> 01:10:41,837 Tem piada... 777 01:10:41,962 --> 01:10:43,545 A s�rio, tem mesmo piada... 778 01:10:43,670 --> 01:10:46,712 A s�rio que tem mesmo piada. 779 01:11:03,212 --> 01:11:04,462 Det�m-nos! 780 01:11:05,087 --> 01:11:06,920 Como? 781 01:11:09,962 --> 01:11:11,795 Tu a�! 782 01:11:12,503 --> 01:11:14,212 V�s? 783 01:11:16,378 --> 01:11:19,795 N�o pode estar aqui, j� come��mos os trabalhos. 784 01:11:19,878 --> 01:11:21,878 Diga-lho a ela! 785 01:11:27,212 --> 01:11:29,087 Quem julgas tu que �s? 786 01:11:29,170 --> 01:11:32,128 S� sabes dizer "Vai ter com os homens" e eu vou, 787 01:11:32,253 --> 01:11:34,003 deixa-me fazer isto! 788 01:11:35,420 --> 01:11:39,295 Dizes que nesta terra s� se pode construir uma igreja? 789 01:11:39,503 --> 01:11:41,337 Est� bem, eu vou! 790 01:12:01,378 --> 01:12:03,670 Bom dia. 791 01:12:04,212 --> 01:12:05,753 Bom dia a todos. 792 01:12:06,587 --> 01:12:10,503 Ou�am, eu n�o quero causar problemas. 793 01:12:10,712 --> 01:12:13,503 Juro que odeio criar problemas. 794 01:12:13,628 --> 01:12:16,753 Mas o levantamento de cotas que eu fiz 795 01:12:17,378 --> 01:12:20,503 difere demasiado do dos mapas anteriores. 796 01:12:20,920 --> 01:12:23,212 E isso significa... 797 01:12:23,337 --> 01:12:25,670 que se passa qualquer coisa com este terreno. 798 01:12:26,128 --> 01:12:29,878 - Qualquer coisa? - Algo, n�o sei o qu�. 799 01:12:30,045 --> 01:12:32,253 Mas h� qualquer coisa que n�o est� bem. 800 01:12:38,628 --> 01:12:40,212 Est� bem... 801 01:12:40,420 --> 01:12:43,920 Deixemo-nos de rodeios. J� toda a gente sabe. Admitamo-lo. 802 01:12:44,087 --> 01:12:47,462 Eu consigo ver a Nossa Senhora. Falo com ela, discutimos, eu vejo-a. 803 01:12:47,670 --> 01:12:51,587 Dito isto, entendo que seja dif�cil ir para l� disso, 804 01:12:52,503 --> 01:12:55,170 mas os dados t�cnicos s�o os dados t�cnicos. 805 01:12:55,378 --> 01:12:57,587 E n�o foi ela que os criou, fui eu, juro. 806 01:12:57,878 --> 01:12:59,920 Que se passa com estes terrenos, Lucia? 807 01:13:00,170 --> 01:13:01,962 N�o sei. 808 01:13:02,087 --> 01:13:05,587 Eu s� fiz um levantamento de cotas, mas h� aqui uma anomalia. 809 01:13:05,712 --> 01:13:07,087 Eu... 810 01:13:09,962 --> 01:13:11,337 Eu sinto-o. 811 01:13:12,628 --> 01:13:14,795 Sente? 812 01:13:18,587 --> 01:13:21,795 - Diz "�gua". - O que significa isso? 813 01:13:29,170 --> 01:13:30,712 Porqu� �gua? 814 01:13:31,462 --> 01:13:34,045 - Diz. - Digo �gua? 815 01:13:34,170 --> 01:13:35,629 Eu digo! 816 01:13:37,712 --> 01:13:39,420 �gua! 817 01:13:42,087 --> 01:13:43,545 �gua! 818 01:13:45,712 --> 01:13:47,504 �gua! 819 01:13:48,587 --> 01:13:49,962 �gua! �gua! 820 01:13:50,462 --> 01:13:52,087 �gua! 821 01:13:52,212 --> 01:13:55,129 Lucia? Ela est� aqui? 822 01:13:56,795 --> 01:13:58,754 Onde, exactamente? 823 01:14:02,545 --> 01:14:03,920 Que fascinante! 824 01:14:04,545 --> 01:14:05,712 N�o... 825 01:14:10,170 --> 01:14:11,504 Desculpem. 826 01:14:51,004 --> 01:14:52,295 Lucia... 827 01:14:53,045 --> 01:14:54,337 Arturo... 828 01:14:56,504 --> 01:14:58,087 O que fazes aqui? 829 01:14:59,004 --> 01:15:00,545 Estava a dormir. 830 01:15:00,962 --> 01:15:02,379 Porque n�o vais para casa? 831 01:15:02,920 --> 01:15:06,587 Porque j� n�o tenho casa, subaluguei-a. 832 01:15:06,920 --> 01:15:07,962 A s�rio? 833 01:15:08,087 --> 01:15:10,337 - A quem? - A uns russos. 834 01:15:14,170 --> 01:15:16,587 - Online. - N�o acredito. 835 01:15:17,295 --> 01:15:19,087 - H� uns websites... - A s�rio? 836 01:15:21,045 --> 01:15:23,504 - Por favor, � tarde. - H� websites... 837 01:15:24,129 --> 01:15:25,587 M�e? 838 01:15:27,545 --> 01:15:29,170 Vamos comer. 839 01:15:29,420 --> 01:15:31,795 - Vamos l�! - N�s vamos comer. 840 01:15:33,170 --> 01:15:35,629 Dorme aqui. Dorme. 841 01:15:36,712 --> 01:15:38,545 Lucia, d�s-te conta 842 01:15:38,962 --> 01:15:41,962 de que todos te trataram como a uma louca hoje? 843 01:15:42,129 --> 01:15:44,129 D�s-te conta disso? 844 01:15:44,337 --> 01:15:47,337 Eu n�o quero discutir... 845 01:15:47,462 --> 01:15:48,920 mas eles n�o estavam... 846 01:15:49,462 --> 01:15:50,670 completamente enganados. 847 01:15:50,837 --> 01:15:52,837 N�o, tinham raz�o. 848 01:15:52,962 --> 01:15:55,254 - Tinham raz�o? - Sim. 849 01:15:56,254 --> 01:15:58,504 Ent�o apercebes-te...? 850 01:15:58,920 --> 01:16:02,712 Se tu enlouqueceres, tiram-te a Rosa. 851 01:16:02,920 --> 01:16:04,920 - Foste tu que me disseste. - Cala-te. 852 01:16:06,212 --> 01:16:08,254 Batatas fritas! 853 01:16:11,670 --> 01:16:12,920 - M�e... - Batatas fritas! 854 01:16:13,129 --> 01:16:14,170 Uma! 855 01:16:14,504 --> 01:16:15,629 N�o! 856 01:16:15,754 --> 01:16:17,920 Uma! Eu j� comi! 857 01:16:18,045 --> 01:16:20,170 O que � isto? 858 01:16:20,379 --> 01:16:23,045 As coisas boas devem ser partilhadas com toda a gente. 859 01:16:23,170 --> 01:16:26,295 Fal�mos disso imensas vezes, lembras-te? 860 01:16:26,504 --> 01:16:28,420 Combin�mos que tudo, menos batatas fritas. 861 01:16:28,504 --> 01:16:32,962 Realmente, ap�s uma an�lise cuidada, combin�mos que as batatas fritas... 862 01:16:33,129 --> 01:16:35,754 Lembras-te? Eu j� me tinha esquecido... 863 01:16:36,004 --> 01:16:40,170 N�o podes p�r as batatas fritas ao mesmo n�vel que... 864 01:16:40,337 --> 01:16:43,795 Outras coisas que se devem partilhar. Vai buscar a maionese. 865 01:16:44,004 --> 01:16:46,295 - Certo. - Ela lembra-se. 866 01:16:46,545 --> 01:16:48,337 E traz �gua. 867 01:16:50,754 --> 01:16:54,504 Est�s a estragar tudo por causa disto. 868 01:16:54,754 --> 01:16:56,420 Arriscas-te a perder tudo. 869 01:16:57,045 --> 01:16:58,379 O que queres fazer? 870 01:16:59,754 --> 01:17:01,379 N�o sei... 871 01:17:04,795 --> 01:17:06,504 O que sentes? 872 01:17:07,670 --> 01:17:10,212 H� algo que n�o est� bem. 873 01:17:11,087 --> 01:17:12,629 Onde, no universo? 874 01:17:12,754 --> 01:17:16,670 H� qualquer coisa, e n�o sei porqu�, mas tem que ver comigo. 875 01:17:19,087 --> 01:17:22,170 - Tem que ver connosco? - N�o, n�o... 876 01:21:34,962 --> 01:21:36,421 � ela! 877 01:21:36,546 --> 01:21:37,962 A Nossa Senhora! 878 01:21:38,587 --> 01:21:40,546 - N�o sou ela... - �. 879 01:21:40,712 --> 01:21:44,796 - Largue, senhora. Ajudem-me! - Por favor, deixe-me tocar-lhe. 880 01:21:45,004 --> 01:21:46,254 N�o, n�o! 881 01:21:47,046 --> 01:21:50,171 - S�o loucos? - S� est�o a rezar. 882 01:21:50,296 --> 01:21:52,421 - Exactamente! - Pronto... 883 01:21:53,129 --> 01:21:55,546 - Senta-te um bocadinho. - Sim. 884 01:21:55,962 --> 01:21:57,212 Ol�. 885 01:21:57,337 --> 01:21:58,754 Calma... 886 01:22:04,212 --> 01:22:08,087 - Como est�, Lucia? - E ent�o? Que se passa? 887 01:22:08,296 --> 01:22:13,046 Quando come��mos a escavar, tivemos de usar as bombas, claro, 888 01:22:13,254 --> 01:22:18,171 e a nossa �nica op��o era usar as condutas para escoamentos, 889 01:22:18,379 --> 01:22:22,421 s� que a �ltima manuten��o foi feita em 1978. 890 01:22:23,171 --> 01:22:28,129 As bombas n�o aguentaram e a �gua come�ou a transbordar por todo o lado. 891 01:22:28,837 --> 01:22:31,671 Digo isto sem ponta de ironia, acredite! 892 01:22:31,796 --> 01:22:34,337 Mas n�o foi um milagre. 893 01:22:34,462 --> 01:22:36,879 Foi s� um problema com esgotos. 894 01:22:38,171 --> 01:22:40,921 Ainda estamos � espera dum milagre 895 01:22:41,421 --> 01:22:43,879 e esperamos que ele surja, para a pr�xima. 896 01:22:48,629 --> 01:22:49,796 Sim! 897 01:22:50,504 --> 01:22:52,462 Sim! Sim! 898 01:22:54,129 --> 01:22:57,254 Sim! Meu Deus, sim! 899 01:22:58,629 --> 01:22:59,962 Obrigada. 900 01:23:05,087 --> 01:23:06,921 N�o � um milagre. 901 01:23:07,046 --> 01:23:10,046 Entendem? N�o � um milagre. Foram s� os esgotos. 902 01:23:10,171 --> 01:23:12,004 V� para casa, minha senhora. 903 01:23:12,129 --> 01:23:15,254 N�o � um milagre! S�o os esgotos, s�o s� os esgotos! 904 01:23:15,421 --> 01:23:17,837 V�o para casa. Voc�s tamb�m, v�o para casa. 905 01:23:20,546 --> 01:23:22,087 Obrigada! 906 01:23:43,879 --> 01:23:45,504 Olha. 907 01:23:46,462 --> 01:23:48,587 Olha em volta. 908 01:23:51,879 --> 01:23:54,254 Olha � tua volta. 909 01:23:54,671 --> 01:23:57,879 Isto... � a tua igreja. 910 01:23:59,754 --> 01:24:00,921 Isto... 911 01:24:02,296 --> 01:24:04,046 �s tu. 912 01:25:45,296 --> 01:25:47,046 Posso? 913 01:25:48,379 --> 01:25:50,046 - Est� aqui algu�m? - V� l�... 914 01:25:50,254 --> 01:25:53,837 S� queria certificar-me. Porque desligaste tudo? 915 01:25:54,046 --> 01:25:57,504 - N�o queria voltar a v�-la. - Mas que raio...? 916 01:25:57,712 --> 01:26:00,212 N�o era preciso destruir o contador. 917 01:26:00,421 --> 01:26:02,254 Tu terias feito o mesmo. 918 01:26:02,462 --> 01:26:06,421 N�o, eu teria desligado o quadro. 919 01:26:08,712 --> 01:26:10,754 Mas n�o por ser especialista. 920 01:26:13,546 --> 01:26:15,337 - Posso? - Sim. 921 01:26:15,754 --> 01:26:20,046 Se n�o estou enganado, dantes havia aqui uma chave de fendas. 922 01:26:20,212 --> 01:26:22,754 - Deitaste-a fora? - Porque haveria de deitar? 923 01:26:23,087 --> 01:26:27,837 Porque quando uma pessoa parte, deitamos fora tudo o que � dela. 924 01:26:27,962 --> 01:26:30,462 - Para esquecer. - Eu n�o deitei nada fora. 925 01:26:30,796 --> 01:26:33,212 - Tens a certeza? - Sim. 926 01:26:35,754 --> 01:26:37,629 Olha como n�s �ramos fant�sticos. 927 01:26:37,837 --> 01:26:40,046 Olha para isto. 928 01:26:41,379 --> 01:26:44,046 As coisas estavam assim t�o mal? 929 01:26:44,671 --> 01:26:46,087 Sim. 930 01:26:47,212 --> 01:26:48,587 Foi ela que te disse isso? 931 01:26:49,087 --> 01:26:50,712 N�o. 932 01:26:50,921 --> 01:26:53,046 �s inacredit�vel. 933 01:26:53,129 --> 01:26:55,379 �s doida varrida a maioria das vezes! 934 01:26:56,337 --> 01:27:00,421 At� andas medicada, porque v�s a Nossa Senhora. 935 01:27:01,796 --> 01:27:03,879 E gritas "�gua! �gua!" 936 01:27:04,129 --> 01:27:07,379 Mas quando se trata de n�s, tu �s... 937 01:27:07,712 --> 01:27:09,754 realmente l�cida. Como explicas isso? 938 01:27:11,421 --> 01:27:13,296 �s l�cida contra n�s. 939 01:27:17,837 --> 01:27:21,338 Se n�o encontrar a chave de fendas, resta-me ficar a olhar para isto... 940 01:27:21,463 --> 01:27:24,254 ou podemos rezar por um milagre. 941 01:27:24,379 --> 01:27:25,421 P�ra! 942 01:27:25,588 --> 01:27:29,254 Deves ter feito o que todas as mulheres fazem quando o ex se vai embora. 943 01:27:29,463 --> 01:27:31,671 Eu n�o deitei nada fora. 944 01:27:31,796 --> 01:27:34,213 � como estar num t�nel assombrado. 945 01:27:34,879 --> 01:27:39,546 Lembras-te quando lev�mos a Rosa �quele t�nel assombrado, no Lunapark? 946 01:27:40,129 --> 01:27:42,088 And�mos numas divers�es... 947 01:27:42,171 --> 01:27:45,213 - Lembras-te, Lucia? - Sim, lembro-me. 948 01:27:45,463 --> 01:27:48,254 Lembras-te que tivemos de nos fingir assustados? 949 01:27:48,338 --> 01:27:51,463 Porque a Rosa era grande demais para ficar assustada. 950 01:27:53,171 --> 01:27:55,921 Que idade tinha ela, oito ou nove? Lucia? 951 01:27:56,838 --> 01:27:59,171 N�o te escondas, assustaste-me. 952 01:27:59,671 --> 01:28:03,254 N�s parec�amos est�pidos, e ela s� se ria. 953 01:28:03,713 --> 01:28:05,963 "Meu Deus, um monstro!" 954 01:28:06,504 --> 01:28:10,421 N�o sei porqu�, mas as risadas patetas s�o sempre as melhores. 955 01:28:11,296 --> 01:28:12,546 Olha aqui... 956 01:28:13,088 --> 01:28:14,796 A chave de fendas? 957 01:28:15,088 --> 01:28:16,338 Eu sabia! 958 01:28:17,046 --> 01:28:18,504 Onde � que estava escondida? 959 01:28:18,546 --> 01:28:21,004 - Estava aqui. - N�o, estava ali. 960 01:28:21,338 --> 01:28:25,088 Lembras-te que eu sa� do comboio para fazer chichi em cima do monstro? 961 01:28:25,213 --> 01:28:28,713 - No t�nel assombrado. - Sim, chamaram o seguran�a. 962 01:28:30,129 --> 01:28:33,421 Sim, mas demos uma li��o ao monstro! 963 01:28:34,296 --> 01:28:37,171 Ele nunca mais fez aquela cara! 964 01:28:38,129 --> 01:28:41,921 Est�vamos t�o felizes, a rir e a brincar e a fingir...! 965 01:28:43,129 --> 01:28:45,921 Porque sa�mos daquele t�nel assombrado? 966 01:28:48,338 --> 01:28:49,754 �ramos felizes l�. 967 01:29:48,379 --> 01:29:50,379 D�-me a tua espada. 968 01:30:37,754 --> 01:30:39,588 Gostas de mim? 969 01:30:40,588 --> 01:30:42,879 - �s estranha. - Ou seja...? 970 01:30:43,129 --> 01:30:45,421 - Est�s diferente. - O que queres dizer? 971 01:30:45,629 --> 01:30:47,463 O que quer isso dizer?! 972 01:31:10,463 --> 01:31:13,338 Como � que ela �? Diz-me. 973 01:31:16,879 --> 01:31:18,754 N�o � como imaginei. 974 01:31:19,171 --> 01:31:21,254 - N�o? - N�o. 975 01:31:23,921 --> 01:31:25,879 Como � que ela �? 976 01:31:30,254 --> 01:31:31,379 � tesa. 977 01:31:33,796 --> 01:31:36,088 Ol�, Lucia Ravi. 978 01:31:36,629 --> 01:31:38,671 - Ol�, minha senhora. - O rapaz est� bem? 979 01:31:38,879 --> 01:31:40,629 Sim, est� bem. 980 01:31:40,754 --> 01:31:42,504 - Os pais est�o aqui? - Sim. 981 01:31:42,629 --> 01:31:45,004 - �ptimo. - Tem de assinar uns pap�is. 982 01:31:45,129 --> 01:31:47,338 - Venha connosco. - Sim. 983 01:31:47,588 --> 01:31:49,588 O Av� vem c� ter. 984 01:33:44,588 --> 01:33:47,254 Se tu n�o consegues, como esperas que a Rosa consiga? 985 01:33:48,088 --> 01:33:50,921 Como conseguir� ver o que � belo? 986 01:33:51,838 --> 01:33:53,504 Chega! 987 01:34:07,213 --> 01:34:09,629 N�o, n�o! N�o fa�as isso, por favor! 988 01:34:19,421 --> 01:34:22,880 Se tu n�o lhe mostrares que h� algo de belo, 989 01:34:23,713 --> 01:34:25,838 ningu�m mostrar�. 990 01:34:26,713 --> 01:34:29,171 E ela nunca saber�. 991 01:34:29,630 --> 01:34:31,463 Percebes? 992 01:34:33,838 --> 01:34:36,213 Rebenta com aquilo, Lucia. 993 01:34:36,713 --> 01:34:38,296 Rebenta com tudo. 994 01:34:38,755 --> 01:34:40,630 Faz isso por ela. 995 01:34:41,046 --> 01:34:43,921 Rebento com tudo, como? 996 01:34:45,005 --> 01:34:47,838 N�o percebo nada de bombas. 997 01:34:58,213 --> 01:35:00,046 Eu estou aqui. 998 01:35:00,713 --> 01:35:02,338 Era ela? 999 01:35:02,713 --> 01:35:03,880 Sim. 1000 01:35:06,505 --> 01:35:07,880 O que foi que ela disse? 1001 01:35:08,380 --> 01:35:10,380 Mandou-me rebentar com tudo. 1002 01:35:11,296 --> 01:35:12,963 Mas... 1003 01:35:15,588 --> 01:35:17,963 Eu n�o percebo nada de bombas. 1004 01:35:19,838 --> 01:35:21,505 Ainda bem. 1005 01:35:21,630 --> 01:35:25,796 Porque acho essa cena das bombas um grande disparate! 1006 01:35:27,505 --> 01:35:31,213 A Rosa tem de ir para a escola, n�o precisa que v�s fazer explodir bombas. 1007 01:35:31,463 --> 01:35:33,796 - Parece-me �bvio. - Sim. 1008 01:35:36,630 --> 01:35:38,546 Anda l�, v�... 1009 01:35:43,963 --> 01:35:45,463 O que fa�o? 1010 01:36:30,380 --> 01:36:33,338 - �s o Fabio, n�o �s? - Sim. 1011 01:36:34,088 --> 01:36:37,296 - Trabalhas no estaleiro? - Trabalhei. 1012 01:36:37,796 --> 01:36:41,630 Entendo-te... Aqueles tipos s�o... Eu tamb�m. 1013 01:36:42,588 --> 01:36:44,630 N�o se fala mais nisso. 1014 01:36:47,880 --> 01:36:51,130 - Trabalhaste com a Lucia? - Sim. 1015 01:36:51,796 --> 01:36:55,213 Eu trabalho l� como electricista, vi-vos... 1016 01:36:57,130 --> 01:36:59,421 � espectacular a Lucia, n�o �? 1017 01:37:02,213 --> 01:37:03,296 �. 1018 01:37:23,463 --> 01:37:25,588 Fizemos barulho? N�o? 1019 01:37:46,380 --> 01:37:47,880 Tem cuidado. 1020 01:37:57,380 --> 01:37:58,838 Vai! 1021 01:38:46,963 --> 01:38:49,505 Esta parte mais manual n�o � propriamente... 1022 01:38:51,421 --> 01:38:52,963 Infelizmente... 1023 01:38:53,171 --> 01:38:55,713 � a parte mais dif�cil. 1024 01:39:22,880 --> 01:39:24,796 Anda l�, v�! 1025 01:39:53,630 --> 01:39:55,088 Merda! 1026 01:39:55,296 --> 01:39:57,671 - Vai-te embora! - Porqu�? 1027 01:39:58,588 --> 01:39:59,755 Vai! 1028 01:40:11,505 --> 01:40:13,380 Fui eu! 1029 01:40:20,421 --> 01:40:21,838 Fui eu! 1030 01:44:02,172 --> 01:44:06,172 LUCIA CHEIA DE GRA�A 1031 01:44:08,505 --> 01:44:10,505 Argumento e realiza��o 1032 01:44:33,838 --> 01:44:35,838 E a estreia de 1033 01:45:07,047 --> 01:45:09,047 Argumento e realiza��o 1034 01:45:12,088 --> 01:45:14,088 Argumento 1035 01:45:17,505 --> 01:45:19,505 Fotografia 1036 01:45:21,463 --> 01:45:23,505 M�sica 1037 01:45:44,463 --> 01:45:46,463 Montagem 1038 01:46:25,422 --> 01:46:28,422 Tradu��o SARA DAVID LOPES 1039 01:49:25,380 --> 01:49:27,380 F I M 75855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.