Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,802 --> 00:01:05,390
Smirite se! Jedan
po jedan! Odmaknite se!
2
00:01:05,392 --> 00:01:08,977
Sru�it �ete ogradu!
Odmaknite se!
3
00:01:08,979 --> 00:01:11,899
Pustite nas unutra!
Papiri su mi �isti!
4
00:01:12,107 --> 00:01:15,901
Tri plja�ke! Dva silovanja!
�to vi�e trebate?!
5
00:01:15,903 --> 00:01:21,656
Zatvor je pun!
-Vraga! Onaj tip je izi�ao!
6
00:01:21,658 --> 00:01:24,910
Ovo je zatvor, ne kr�ma!
Ispali hitac upozorenja.
7
00:01:24,912 --> 00:01:31,249
Torrente! Drago mi je �to
te vidim! �to su ti napravili?
8
00:01:31,251 --> 00:01:35,887
Izgleda� istro�eno,
starije, kao netko drugi.
9
00:01:35,889 --> 00:01:39,299
Tako�er, Cuco.
Ne�to sam te pitao?
10
00:01:39,301 --> 00:01:41,426
I Cuco je novi
�ovjek, g. Torrente.
11
00:01:41,428 --> 00:01:45,305
Godinu dana se odvikavao
na mom ran�u. Nov je �ovjek.
12
00:01:45,307 --> 00:01:51,892
Tko je ovaj? -Ro�ak Jesusin.
Pri�ao sam ti o njemu u Marbelli.
13
00:01:51,894 --> 00:01:56,733
Izgleda mi bedasto.
-Dobar je on. Ima� prtljage?
14
00:01:56,735 --> 00:01:59,999
Sve �to imam je na meni.
-Idemo!
15
00:02:02,708 --> 00:02:07,452
Nedostajao si mi, Torrente.
Puno sam razmi�ljao o tebi
16
00:02:07,454 --> 00:02:14,300
dok si bio u zatvoru.
Ne mora� se sramiti toga.
17
00:02:14,302 --> 00:02:18,296
Rijetko tko ima takvo iskustvo.
18
00:02:18,298 --> 00:02:23,386
Sad si slobodan.
Mo�emo i�i bilo gdje.
19
00:02:25,347 --> 00:02:28,140
Sigurno su krivi Katalonci.
20
00:02:28,142 --> 00:02:30,811
Stvari su izmakle kontroli
od njihovog osamostaljenja.
21
00:02:30,978 --> 00:02:35,981
Obrisat �emo ga
i bit �e kao nov.
22
00:02:35,983 --> 00:02:37,998
Razvedri se!
23
00:02:38,000 --> 00:02:39,998
Gospodine, gospodine...
24
00:02:40,000 --> 00:02:44,908
Svje�e cvije�e za groblje,
samo 2000 pezeta. Za dijete.
25
00:02:44,910 --> 00:02:48,911
Naravno.
Ima� dvije milje, mali?
26
00:02:52,791 --> 00:02:57,878
Ne mogu ga ni gledati!
Ne mogu biti ovdje. Idemo.
27
00:02:57,880 --> 00:03:00,465
Smiri se, Torrente.
28
00:03:04,179 --> 00:03:08,346
Gdje �eli� sad?
-Idemo po moj auto.
29
00:03:08,348 --> 00:03:12,218
Ostavio sam ga
Peladilli na �uvanje.
30
00:03:13,228 --> 00:03:17,147
�ekaj dok ga ne vidi�,
ro�a�e. Umjetni�ko djelo.
31
00:03:17,149 --> 00:03:19,998
Nabrijana ma�ina!
32
00:03:20,000 --> 00:03:27,998
Tip �ivi u tvom autu.
-I to kmica. -Crn k'o no�.
33
00:03:28,000 --> 00:03:32,581
Vi�e ni�ta nije sveto u ovoj
zemlji? Nitko ne po�tuje ni�ta.
34
00:03:51,308 --> 00:03:55,810
Ne! Prokleti bili!
35
00:03:55,812 --> 00:04:01,109
Uni�tili ste ga!
Gadovi!
36
00:04:01,111 --> 00:04:04,194
VICENTE CALDERON STADION
37
00:04:04,196 --> 00:04:07,739
U redu je, g. Torrente.
-Digni se, uprljat �e� se.
38
00:04:07,741 --> 00:04:13,662
Grade novi stadion
na drugoj lokaciji. -Ne.
39
00:04:13,664 --> 00:04:20,252
Ne mo�e biti. �itav �ivot
sam posvetio borbi za pravdu.
40
00:04:20,254 --> 00:04:24,381
Bio sam po�ten i
imao spartansku disciplinu!
41
00:04:24,383 --> 00:04:28,718
�elio sam samo
najbolje za �panjolsku!
42
00:04:28,720 --> 00:04:31,096
Nakon �to su me
neopravdano optu�ili,
43
00:04:31,098 --> 00:04:35,058
imao sam �to i vidjeti.
Ovaj jad i bijedu!
44
00:04:35,060 --> 00:04:40,814
Ovu moralnu dekadenciju!
Ovu sramotu! Ovo svetogr�e!
45
00:04:40,816 --> 00:04:46,069
Smiri se. -Gotovo je.
Vi�e ne�u biti uzoran gra�anin.
46
00:04:46,071 --> 00:04:50,574
Vi�e ne�u biti
primjer ostalima.
47
00:04:50,576 --> 00:04:57,205
Bolje im je da se spreme. Od
ovog trenutka me mogu smatrati...
48
00:04:57,207 --> 00:05:00,084
odmetnikom.
49
00:05:18,002 --> 00:05:22,273
TORRENTE 5:
OPERACIJA EUROVEGAS
50
00:07:05,000 --> 00:07:10,296
Sponzor ovih vijesti je
pe�ena piletina Cascajares.
51
00:07:10,298 --> 00:07:13,500
Predsjednik Mariano
Rajoy se ujutro sastao
52
00:07:13,502 --> 00:07:15,677
s vo�om opozicije,
Pablom Iglesiasom,
53
00:07:15,679 --> 00:07:19,222
kako bi dogovorili
novo smanjenje pla�a.
54
00:07:19,224 --> 00:07:22,142
Prosje�na pla�a �e
sada iznositi 98000 pezeta.
55
00:07:22,144 --> 00:07:24,978
Pitali smo na�e gra�ane
56
00:07:24,980 --> 00:07:29,065
kako se snalaze nakon na�eg
izbacivanja iz Europske Unije
57
00:07:29,067 --> 00:07:31,317
i �to misle o povratku pezete.
58
00:07:31,319 --> 00:07:33,697
Pezeta? �panjolska
posla, kao i uvijek.
59
00:07:33,699 --> 00:07:36,489
Savr�eno. Ne mo�e bolje.
60
00:07:36,491 --> 00:07:39,878
Jesam li za pezetu?
Naravno. -Na�a draga pezeta.
61
00:07:39,880 --> 00:07:43,538
Katastrofa.
Nismo svjesni duga,
62
00:07:43,540 --> 00:07:47,000
koji je u eurima, a na�a
pezeta stalno gubi vrijednost...
63
00:07:47,002 --> 00:07:51,129
�ivjela �panjolska!
Andaluzija iznad svega!
64
00:07:51,131 --> 00:07:58,178
Pezeta nam se vratila, ali
dio gra�ana je ipak sumnji�av.
65
00:07:58,180 --> 00:08:02,200
�tedni ra�uni u eurima se
automatski prebacuju u pezete,
66
00:08:02,202 --> 00:08:08,646
a 16% iznosa �e zaplijeniti
Vlada, za smanjenje vanjskog duga.
67
00:08:08,648 --> 00:08:12,859
Valencia �e postati najve�e
odlagali�te radioaktivnog otpada.
68
00:08:12,861 --> 00:08:19,197
Odlagali�te se otvara 2020.
i protezat �e se uz obalni pojas...
69
00:08:22,054 --> 00:08:28,333
Dobar tek, g. Torrente.
-Hvala. O tome vam ja pri�am.
70
00:08:28,335 --> 00:08:35,131
Ve� se osje�am bolje.
-Churrosi. -Pojest �e� ih?
71
00:08:35,133 --> 00:08:39,987
Ne, nosimo ih sa sobom.
Na�a misija po�inje. Idemo.
72
00:08:43,017 --> 00:08:49,144
Najbolja hrana za um.
Me�uljudski odnosi.
73
00:08:49,146 --> 00:08:55,360
Dosta! Tvoj red, mali.
-Ne mogu. Sad imam djevojku.
74
00:08:55,362 --> 00:09:00,400
I protiv sam iskori�tavanja
�ena. -Iskori�tavanje �ena?
75
00:09:00,402 --> 00:09:04,160
Pizdarije. Tvoj ro�ak
po�teno pla�a ovu drolju.
76
00:09:04,162 --> 00:09:08,039
Ova Ju�noamerikanka hrani
svoju obitelj -�panjolka sam!
77
00:09:08,041 --> 00:09:10,998
Ovako financiram studij o
obnovljivim izvorima energije.
78
00:09:11,000 --> 00:09:14,087
Samo ti studiraj.
Jesi za malo akcije?
79
00:09:14,089 --> 00:09:18,341
Torrente, i ja sam protiv
iskori�tavanja �ena.
80
00:09:18,343 --> 00:09:22,053
Ali kad ve� pla�am...
81
00:09:22,055 --> 00:09:29,682
Jesi na�ao �to? Ljudi se vi�e
ne zabijaju po klubovima. U�as.
82
00:09:31,690 --> 00:09:34,991
Nije ba� tako, Torrente.
Jo� se mo�e na�i dobra roba.
83
00:09:34,993 --> 00:09:37,998
Ljudi su �ivnuli
nakon zavr�etka krize.
84
00:09:38,000 --> 00:09:41,406
Zar ti nisi �ist? -Jesam.
85
00:09:41,408 --> 00:09:44,367
Osim malo Diazepama,
Clorazepama, Ketamina,
86
00:09:44,369 --> 00:09:50,832
Vicodina, Roipnola i dje�jih
Aspirina. -Vidi ovo, Torrente!
87
00:09:50,834 --> 00:09:53,877
Koji je to kurac?
-Moja prljava kolekcija.
88
00:09:53,879 --> 00:09:59,591
Ro�ak mi je kralj. Kad
cura zaspi, stupa na scenu.
89
00:09:59,593 --> 00:10:07,900
Stavi kitu s nao�alama na
njeno lice i zatim to sve uslika.
90
00:10:07,902 --> 00:10:11,144
Dana�nja omladina je
potpuno oti�la u kurac.
91
00:10:11,146 --> 00:10:15,356
Mi�i se, mali.
Dobre stvari dr�e ovdje.
92
00:10:15,358 --> 00:10:17,999
Mo�da prona�em ne�to.
93
00:10:19,000 --> 00:10:22,998
Ne�to imam, ali
nisam siguran �to.
94
00:10:23,000 --> 00:10:29,247
Juan Carlos! Vlasti su nas
ignorirale kao zadnji �ljam.
95
00:10:29,282 --> 00:10:34,626
Vrijeme je za pobunu.
-Da, oplja�kajmo neku banku.
96
00:10:34,628 --> 00:10:41,176
Banku? To je za jadnike.
Mi imamo stila.
97
00:10:43,178 --> 00:10:46,930
Mi �emo oplja�kat tri
Eurovegas casina iste no�i.
98
00:10:46,932 --> 00:10:54,062
Nemogu�e, g. Torrente.
-Za�to? -Samo jedan radi.
99
00:10:54,064 --> 00:10:59,316
Jo� bolje!
Ro�ak ti je udav.
100
00:11:28,000 --> 00:11:30,974
Tu se osje�am slobodno.
101
00:11:30,976 --> 00:11:34,560
Tu se uklapam.
-U Eurovegasu? -Ne.
102
00:11:34,562 --> 00:11:38,983
No�ni �ivot, kurve,
alkohol, kocka...
103
00:11:40,110 --> 00:11:43,195
Ja sam ni�tarija.
104
00:11:48,000 --> 00:11:55,540
Torrente, za�to ja sve pla�am?
-Mali, smatraj to investicijom.
105
00:11:55,542 --> 00:11:58,418
Morat �ete mi dati tu bocu.
Nema pi�a van prostora za kockanje.
106
00:11:58,420 --> 00:12:02,380
Tko ka�e? -Ja.
-Slu�aj me, malecki.
107
00:12:02,382 --> 00:12:07,510
Drugih �est patuljaka te tra�i.
Zabava je spremna i svi su tamo:
108
00:12:07,512 --> 00:12:10,346
Ljutko, Tupko, �trumfovi...
Samo ti nedostaje�.
109
00:12:10,348 --> 00:12:14,942
Mo�da �ete radije
poslu�ati mog prijatelja.
110
00:12:21,000 --> 00:12:29,032
Ne ku�im za�to Eurovegas.
Izba�eni smo iz Europske Unije.
111
00:12:29,034 --> 00:12:32,076
Ja bih ga nazvao
Las Vegas: �panjolska.
112
00:12:32,078 --> 00:12:36,247
Zvu�i ljep�e, vi�e �panjolski.
113
00:12:36,249 --> 00:12:42,003
Ili Francisco Franco Casino.
-Isprva su ga nazvali Hispavegas.
114
00:12:42,005 --> 00:12:46,174
Ali Adelson je propao
i grad je preuzeo projekt.
115
00:12:46,176 --> 00:12:51,846
Sje�am se. A poslije?
-Ro�aci biv�eg predsjednika,
116
00:12:51,848 --> 00:12:56,267
vodstvo Terre Mitice,
El Palauovi savjetnici...
117
00:12:56,269 --> 00:13:00,271
Sve znam. -Na kraju
su otkupili ime od Adelsona.
118
00:13:00,273 --> 00:13:03,292
Za hrpu love. -Neke
stvari se nikad ne mijenjaju.
119
00:13:03,294 --> 00:13:05,998
Idemo kockati!
120
00:13:06,000 --> 00:13:09,906
Znate tko je pravi lik?
Bio je u mom bloku.
121
00:13:09,908 --> 00:13:13,743
Tko? -Urdangarin.
Skupa smo igrali rukomet
122
00:13:13,745 --> 00:13:18,998
u dvori�tu s Barcenasom.
Gad bi uvijek ukrao loptu.
123
00:13:19,000 --> 00:13:22,794
Tutanj! Razguli!
124
00:13:22,796 --> 00:13:27,966
Dali smo im du�ane i
vi�e ih se ne mo�emo rije�iti.
125
00:13:27,968 --> 00:13:33,000
Nisam gubio vrijeme u zatvoru.
Stekao sam sjajne veze.
126
00:13:33,002 --> 00:13:39,060
Posebne prijatelje.
-Da, dru�tvo uvijek godi.
127
00:13:39,062 --> 00:13:42,647
To je normalno za zatvor.
Bitno da je veselo.
128
00:13:42,649 --> 00:13:45,650
Malo si blesav?
-Meni je to odli�no.
129
00:13:45,652 --> 00:13:49,362
Volim i ma�ke i mi�eve.
Bitno da vrijeme br�e pro�e.
130
00:13:49,364 --> 00:13:51,982
Poslovne veze!
131
00:13:53,993 --> 00:13:55,986
Za mnom.
132
00:13:59,666 --> 00:14:05,795
Ovo mjesto je puno kamera.
Na stotine, �ak i po toaletima.
133
00:14:05,797 --> 00:14:12,500
Kamera. I ovo, ali skrivena.
134
00:14:14,000 --> 00:14:19,391
Ne glumite idiote!
Ovo je neosvojiva tvr�ava.
135
00:14:19,393 --> 00:14:22,998
Tamo je za�titar.
136
00:14:23,000 --> 00:14:31,696
Onaj je u civilu. -A onaj?
-Onaj? To je ostarjeli kockar.
137
00:14:31,698 --> 00:14:35,741
Imaju besprijekorno osiguranje.
138
00:14:35,743 --> 00:14:41,414
Dobro. U zatvoru sam
upoznao pravu osobu za ovo.
139
00:14:41,416 --> 00:14:43,710
Nadgledao je izgradnju casina.
140
00:14:43,877 --> 00:14:47,336
Najbolji ameri�ki stru�njak
za sigurnosne sustave,
141
00:14:47,338 --> 00:14:52,758
radio je i u Las Vegasu.
John Marshall. -Joan Marsha?
142
00:14:52,760 --> 00:14:55,094
Joan Martians.
-John Marshall!
143
00:14:55,096 --> 00:14:59,183
To sam i rekao - Joan
Marsha. -Ne, Joan Martians.
144
00:15:02,004 --> 00:15:06,500
Evo nas. -Torrente.
-Ovo je adresa.
145
00:15:06,502 --> 00:15:10,193
Smijemo do�i nenajavljeno?
146
00:15:10,195 --> 00:15:14,030
Naravno. -Sigurno? -Da.
147
00:15:14,032 --> 00:15:21,454
Pla�i me ovo. -Dosta
sranja. Kontakt je pouzdan.
148
00:15:21,456 --> 00:15:27,050
Zato je i bio u zatvoru.
-Za mnom.
149
00:15:32,217 --> 00:15:37,887
Otvoreno je. Fina gajba.
150
00:15:37,889 --> 00:15:40,683
Zbilja luksuzna.
151
00:15:42,000 --> 00:15:44,954
To te ja pitam.
152
00:15:46,105 --> 00:15:48,607
Torrente, vidi!
153
00:15:50,235 --> 00:15:53,486
Jebote! Sjajno.
154
00:15:53,488 --> 00:15:56,491
�itava plja�ka,
do najsitnijeg detalja.
155
00:15:56,658 --> 00:15:59,909
Ruke uvis! Idemo!
156
00:15:59,911 --> 00:16:02,745
Mi smo dobri de�ki. -Ra�irite
noge. -Ovo je Jose Luis Torrente.
157
00:16:02,747 --> 00:16:06,623
G. Marshall ga o�ekuje.
-Pusti ih.
158
00:16:08,295 --> 00:16:12,964
Istina. Od ju�er.
159
00:16:12,966 --> 00:16:19,718
Mislio sam da �e� do�i sam.
-Da. Ali oni su moja desna ruka.
160
00:16:19,720 --> 00:16:25,998
Za mnom. Fabio, donesi
mi jebeni viski. Po�uri.
161
00:16:29,000 --> 00:16:35,000
Izvolite. -Pita�
se za�to te trebam.
162
00:16:35,002 --> 00:16:38,998
U kolicima si.
163
00:16:40,285 --> 00:16:42,827
Sje�a� se filma
Oceanovih jedanaest?
164
00:16:42,829 --> 00:16:48,207
Danny Ocean je isplanirao
plja�ku sa svojim suborcima.
165
00:16:48,209 --> 00:16:54,630
Klasik. Kako ne bih znao.
-Misli na onaj s Clooneyem.
166
00:16:54,632 --> 00:16:58,009
Ne seri. Onaj s Frankom
Sinatrom je jedini i pravi.
167
00:16:58,011 --> 00:17:04,000
S kojim Frankom? -�to?
On je ameri�ki Mi�o Kova�.
168
00:17:04,002 --> 00:17:08,730
Biv�i si drot, a trebam
ljude s �istim dosjeima.
169
00:17:08,732 --> 00:17:12,149
Ljude kojima mogu vjerovati,
koji su jako dobro uvje�bani.
170
00:17:12,151 --> 00:17:17,028
Jasno, Marshalle.
U dobrim si rukama.
171
00:17:17,030 --> 00:17:24,994
Te�ko �e� na�i boljeg. -Tek
si izi�ao iz zatvora. -Umukni.
172
00:17:24,996 --> 00:17:27,705
Sastavit �emo tim ljudi
173
00:17:27,707 --> 00:17:33,998
koje je sustav odbacio, ali
nisu ka�njavani i bit �e idealni.
174
00:17:34,000 --> 00:17:36,998
Lista ljudi koje trebam.
175
00:17:37,000 --> 00:17:40,634
Ne brini, Marshalle.
Ni�ta lak�e od toga.
176
00:17:40,636 --> 00:17:44,998
Vidjet �emo, Torrente.
177
00:17:45,000 --> 00:17:47,700
Oklop star 400 godina.
178
00:17:47,702 --> 00:17:52,106
Za�as �emo ga popraviti,
g. Marshall. -Pazi!
179
00:17:52,108 --> 00:17:55,149
Viski star 24 godine.
180
00:17:55,151 --> 00:18:01,195
Sve je u redu.
-Obrisat �u s krpom.
181
00:18:04,652 --> 00:18:07,073
Najebali smo.
182
00:18:10,166 --> 00:18:15,584
Trebamo IT stru�njaka,
dva stru�njaka za eksploziv,
183
00:18:15,586 --> 00:18:21,717
kepeca akrobata, jednu
zgodnu glumicu i jednog...
184
00:18:21,719 --> 00:18:25,930
Jednog...
Ne znam �to pi�e.
185
00:18:25,932 --> 00:18:29,225
Imamo sre�e. Onaj
Amerikanac je zajeban.
186
00:18:29,227 --> 00:18:35,520
On je taj koji ima sre�e.
Te�ko je na�i ovakve profesionalce.
187
00:18:39,987 --> 00:18:43,864
�to ima, Damiane?
-Torrente! Dugo se nismo vidjeli.
188
00:18:43,866 --> 00:18:47,576
Cuco. -Bok.
-Jesusin. �to ima?
189
00:18:47,578 --> 00:18:50,788
Kako ste?
Ako tra�ite novac...
190
00:18:50,790 --> 00:18:56,000
Tra�im one klince iz zatvora.
Hakirali su kompove od Porezne.
191
00:18:56,002 --> 00:19:02,300
De�ki su sjajni.
Automatizirali su mi radionicu.
192
00:19:02,302 --> 00:19:08,724
Vidim. -�oro! Zubo!
-�to ima, de�ki?
193
00:19:08,726 --> 00:19:12,811
Iako niste svjesni toga,
osvojili ste glavni zgoditak.
194
00:19:24,449 --> 00:19:28,742
Duguje� mi 3000 pezeta.
Dovezao sam te s aerodroma.
195
00:19:28,744 --> 00:19:32,415
�uo sam da je Antonito
prodao bar i krenuo dalje,
196
00:19:32,582 --> 00:19:35,998
ali ovo nisam o�ekivao.
197
00:19:36,000 --> 00:19:42,214
Manolito! -Torrente!
-�to ima? -Kotrlja se.
198
00:19:42,216 --> 00:19:45,319
Kotrlja, ku�i�? -Dobra!
199
00:19:45,321 --> 00:19:51,014
Vidi, Torrente.
Radimo k'o Kinezi.
200
00:19:54,020 --> 00:19:58,998
Ovamo, djeco!
Planiramo plja�ku stolje�a.
201
00:19:59,000 --> 00:20:03,319
Budite diskretni.
Neki od vas �e mi trebati.
202
00:20:03,321 --> 00:20:07,031
Uskoro �ete plivati u lovi.
203
00:20:07,033 --> 00:20:11,118
Ali nema mjesta za sve.
Trebat �emo Manolita...
204
00:20:11,120 --> 00:20:15,456
To! -Torrente, ja
sam majstor svog zanata.
205
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Ali nitko ne zna �to je to.
206
00:20:18,127 --> 00:20:22,421
Antonito, govori� Engleski?
-(Good night; dobra ve�er.)
207
00:20:22,423 --> 00:20:27,051
Primljen si. -Torrelavega,
ti si Katalonac? -Da, iz Lleide.
208
00:20:27,053 --> 00:20:32,514
Nosi se s tim kolicima tamo.
Jebala vas nezavisnost.
209
00:20:34,810 --> 00:20:39,647
Kepec akrobat.
Gdje da ga na�emo?
210
00:20:39,649 --> 00:20:44,485
Sje�a� se kepeca toreadora?
Oti�i �emo na borbu s bikovima.
211
00:20:44,487 --> 00:20:49,907
Muka mi je od njih! -Moj
ro�ak je protiv borbi s bikovima.
212
00:20:49,909 --> 00:20:52,535
To je nacionalni sport, Cuco!
213
00:20:52,537 --> 00:20:59,917
Ne volim mu�enje �ivotinja.
-Koje�ta. Jebe� zemlju bez koride.
214
00:20:59,919 --> 00:21:03,671
Tako je, borbe bikova
razvaljuju! -Voli� ih, mali?
215
00:21:03,673 --> 00:21:09,301
Spreman sam ubiti!
-Mogao bi se oku�ati kao borac.
216
00:21:09,303 --> 00:21:12,888
Ve� jesam.
-Kako je pro�lo?
217
00:21:12,890 --> 00:21:16,141
Imao sam jedan problem.
-Kakav problem? -Ravna stopala.
218
00:21:16,143 --> 00:21:20,354
Torrente, potra�imo kepeca
u cirkusu. Jedan je u blizini.
219
00:21:20,356 --> 00:21:26,069
Bravo. Potrudio si se.
-Ne, vidio sam onaj plakat.
220
00:21:26,071 --> 00:21:31,865
Iako je va� prijedlog
ilegalan, zvu�i zanimljivo.
221
00:21:31,867 --> 00:21:36,829
Rijetko sam kr�io zakon.
Radio sam kao filmski kaskader,
222
00:21:36,831 --> 00:21:40,499
a kao dijete sam jednom
ukrao neke dinje...
223
00:21:40,501 --> 00:21:44,545
Ovo je fin posao. -Va� sam.
Cirkus mi je ionako dojadio.
224
00:21:44,547 --> 00:21:49,341
Sigurno si dobar akrobat?
-Ne vjerujete mi?
225
00:21:49,343 --> 00:21:52,344
Mo�e� kazati i da je onaj
majmun umjetnik na trapezu.
226
00:21:52,346 --> 00:21:55,347
Morao bih ti vjerovati.
Kepec jesi. Ali i akrobat?
227
00:21:55,349 --> 00:21:59,060
Nema� pojma s kim pri�a�.
-Nemam. -Gledaj.
228
00:22:07,110 --> 00:22:10,998
Jebote. Stvarno je dobar.
229
00:22:11,000 --> 00:22:16,577
Ima mota! -Sjajan akrobat.
230
00:22:16,579 --> 00:22:22,914
Ne pri�aj s punim ustima. -A
ni s praznim, Torrente. -To�no.
231
00:22:29,091 --> 00:22:34,127
Sranje. -Torrente, moja cura
nije kepec, ali ni�a je od njega.
232
00:22:34,129 --> 00:22:36,848
Vidjet �emo.
233
00:22:42,813 --> 00:22:45,649
Eno je, Torrente.
234
00:22:47,693 --> 00:22:49,610
�to ima, Chickie?
235
00:22:49,612 --> 00:22:53,405
�to radi� ovdje? Rekla sam ti
da se nalazim s prijateljima!
236
00:22:53,407 --> 00:22:58,911
Malecka i draga. -�iv�ana je
otkako je �ista, ali nije lo�a.
237
00:22:58,913 --> 00:23:01,955
Prestani pri�ati o meni! -Ku�!
238
00:23:01,957 --> 00:23:05,793
Kakav ku�?!
-Malecka je opaka.
239
00:23:05,795 --> 00:23:10,723
Moja cura vrijedi duplo.
Kepec akrobat i dobar komad.
240
00:23:10,725 --> 00:23:15,010
Kepec? Da. Akrobat? Vidjet
�emo. Ali komad? Nemoj me jebat.
241
00:23:15,012 --> 00:23:20,265
Torrente, promijenili
su se standardi ljepote.
242
00:23:20,267 --> 00:23:25,896
Ne, �ena mora biti bomba.
Kita ti mora sko�iti do brade.
243
00:23:25,898 --> 00:23:32,277
Ako je drolja - tim bolje.
Takva vrijedi duplo. Ona tamo.
244
00:23:32,279 --> 00:23:35,155
Debela? -Fuj! Ona druga.
245
00:23:35,157 --> 00:23:41,493
Aha. Frendica od moje cure.
Malo je prljava. -Takvu trebamo.
246
00:23:43,332 --> 00:23:49,211
Ne razumijem rukopis.
Siguran si da pi�e plinar?
247
00:23:49,213 --> 00:23:53,340
Tako je, Torrente.
-Oni dostavljaju plinske boce.
248
00:23:53,342 --> 00:23:58,387
�to �e mu on? -Mo�da
treba stru�njaka za plinove.
249
00:23:58,389 --> 00:24:02,726
To mogu i ja odraditi.
250
00:24:04,020 --> 00:24:08,439
�to ka�ete na ove plinove?
Za�injena hrana je odvratna.
251
00:24:08,441 --> 00:24:13,360
Torrente, gnjusan si. Mislio
sam na plin za uspavljivanje.
252
00:24:13,362 --> 00:24:16,822
Nije ni moj lo�.
-Stvarno smrdi, Torrente.
253
00:24:16,824 --> 00:24:20,222
Tvoj prijatelj. Dostavlja�.
254
00:24:22,288 --> 00:24:29,873
Plin! Cuco! -�to ima,
Genaro? -Kako si, �ovje�e?
255
00:24:33,547 --> 00:24:39,011
Do�i ovamo. Dobro si?
-Da. -Super. Ovo mi je brat.
256
00:24:39,013 --> 00:24:42,723
Ubacili ste ga u obiteljski
posao. �to ima, Ricardito?
257
00:24:42,725 --> 00:24:45,893
Bok. -Cuco.
258
00:24:45,895 --> 00:24:49,563
Ne smijem ga ostaviti kod
ku�e, gubi se. Malo je...
259
00:24:49,565 --> 00:24:54,568
Glupav? -Genaro,
ovo je g. Torrente.
260
00:24:54,570 --> 00:25:00,407
Sredio je onaj posao.
-Ti si mozak obitelji?
261
00:25:00,409 --> 00:25:02,451
�to? -Gluh si?
262
00:25:02,453 --> 00:25:06,371
Zahvaljujem se na ponudi,
ali u kompaniji su mi rekli
263
00:25:06,373 --> 00:25:10,751
da �u dobiti otkaz ako
ponovno zeznem. Ve� sam...
264
00:25:10,753 --> 00:25:15,923
Mali, ti si jebeni idiot?
-�to? -Jebeni si idiot? -�to?
265
00:25:15,925 --> 00:25:18,634
Nudimo ti priliku
da zaradi� milijune,
266
00:25:18,636 --> 00:25:24,223
a tebe brine taj usrani posao.
-Malo po�tovanja, g. Torrente.
267
00:25:24,225 --> 00:25:26,767
Ovo je siguran posao,
ta tvoja obe�anja...
268
00:25:26,769 --> 00:25:33,146
Tvoj kamion!
-Ne! Ru�na! Stani!
269
00:25:36,612 --> 00:25:40,489
Isuse! Ricardito,
zaboravio si ru�nu!
270
00:25:40,491 --> 00:25:42,500
Ru�na!
271
00:25:53,838 --> 00:25:56,463
Jebote!
272
00:25:56,465 --> 00:26:01,718
Dobro, mali. Vi�e ne mora�
brinuti zbog tog glupog posla.
273
00:26:01,720 --> 00:26:06,722
Ve�eras do�i na ovu adresu.
Oni �ete pripremiti.
274
00:26:09,053 --> 00:26:13,100
Nemoj ga povesti sa sobom.
275
00:26:34,169 --> 00:26:40,053
Tko ti je ovaj? -Tehni�ar.
276
00:26:41,053 --> 00:26:48,390
Tehni�ar? -Nije bio na listi,
ali ovdje ga uvijek koristimo.
277
00:26:48,392 --> 00:26:54,104
Kakav tehni�ar?
-Op�i. Majstor za sve.
278
00:26:54,106 --> 00:27:00,027
Mo�emo mu vjerovati?
-Brat od plinara. -Plinara?
279
00:27:00,029 --> 00:27:03,490
Genaro Martin Lafuente,
tri godine u Madrid Gasu,
280
00:27:03,492 --> 00:27:06,116
�est u Spain Gasu,
vojna slu�ba u Melilli.
281
00:27:06,118 --> 00:27:10,037
Plinar je na listi.
Te�ko ih je na�i, ali...
282
00:27:10,039 --> 00:27:17,000
Obija�! Mora nam napraviti
rupu u podu! Jebeni idiote!
283
00:27:17,002 --> 00:27:22,000
G. Torrente, mislim da nas
vrije�a. -Da, nije najsretniji.
284
00:27:22,002 --> 00:27:24,760
Ovo ne�e i�i.
285
00:27:24,762 --> 00:27:28,140
Polako! -Na�ao sam gre�ku.
286
00:27:28,142 --> 00:27:32,243
Ova elipsa je krivo prora�unata.
287
00:27:32,245 --> 00:27:34,998
�to lupeta�? -Ovo je pogre�no.
288
00:27:35,000 --> 00:27:38,998
Ako pomno�imo logaritam s
kvocijentom, rezultat biva
289
00:27:39,000 --> 00:27:42,319
inferioran s varijablom
koja odre�uje ovu jednad�bu,
290
00:27:42,321 --> 00:27:46,406
�ime dobivamo stalnu pogre�ku
u iznosu izme�u 5 i 11 decimala
291
00:27:46,408 --> 00:27:50,979
u svakom mjerenju.
292
00:27:55,000 --> 00:27:57,184
U pravu je.
293
00:27:57,186 --> 00:28:05,000
Na� Ki�ni �ovjek. Ne zna
se popi�ati sam, a ipak genije.
294
00:28:06,511 --> 00:28:08,428
Njih dvije?
295
00:28:08,430 --> 00:28:13,435
Kepec akrobat i zgodna glumica.
296
00:28:13,437 --> 00:28:17,312
Oprostite, nemam pojma
�to radim ovdje. -Molim?
297
00:28:17,314 --> 00:28:23,652
Veli da je spremna na sve.
-Neke stvari napla�ujem posebno.
298
00:28:23,654 --> 00:28:26,998
I ja. -Umukni, kepec.
Ne isku�avaj me.
299
00:28:27,000 --> 00:28:30,283
Bravo, sinko. -Hvala.
300
00:28:30,285 --> 00:28:36,623
Idu�e subote �emo ukrasti 2
bilijuna pezeta iz Eurovegasa
301
00:28:36,625 --> 00:28:41,962
za vrijeme finala SP-a
izme�u Argentine i Katalonije.
302
00:28:41,964 --> 00:28:46,800
Ali najprije moramo
poduzeti nekoliko koraka
303
00:28:46,802 --> 00:28:50,679
bez kojih je operaciju
nemogu�e izvesti.
304
00:28:50,681 --> 00:28:52,806
Prvi korak je...
305
00:28:52,808 --> 00:28:57,104
Kra�a magnetske
narukvice od za�titara.
306
00:28:57,271 --> 00:29:03,650
Tako �emo dobiti pristup
liftu koji vodi do trezora.
307
00:29:03,652 --> 00:29:08,613
Pratili smo lika. Svaki dan
dolazi na parking u isto vrijeme.
308
00:29:08,615 --> 00:29:12,325
Tamo �emo ga napasti.
309
00:29:12,327 --> 00:29:16,329
�to �emo raditi brat i ja?
-Ni�ta. Ve� nas ima 3 na 1.
310
00:29:16,331 --> 00:29:22,461
�ak i sam ga mogu savladati
svojim specijalnim zahvatom.
311
00:29:22,463 --> 00:29:26,430
Ima� vatre? -�to?
312
00:29:29,136 --> 00:29:31,136
Torrente, narukvica.
313
00:29:31,138 --> 00:29:35,766
Za�to smo onda ovdje?
-Jebe� me ako znam. Cuco?
314
00:29:35,768 --> 00:29:37,434
Mo�da nisu potrebni danas?
315
00:29:37,436 --> 00:29:43,482
Don Jose Luis, ne mo�ete
raditi na prazan �eludac.
316
00:29:43,484 --> 00:29:46,651
Niste trebali, gospo�o.
317
00:29:46,653 --> 00:29:51,500
Poga�ice s notom mu�kata.
318
00:29:51,502 --> 00:29:54,201
Prijatelji ti izgledaju
mizerno. -Prste k sebi!
319
00:29:54,203 --> 00:29:57,954
I sam si premr�av.
-Hvala, lutko.
320
00:29:57,956 --> 00:30:03,835
Mo�ete ostati ovdje
dok ti ne srede stan.
321
00:30:03,837 --> 00:30:07,089
Otkako se moja Nuria
zaposlila u tvornici
322
00:30:07,091 --> 00:30:11,510
smrznute hrane u Njema�koj
i otkako se moj Rafa o�enio,
323
00:30:11,512 --> 00:30:15,555
�ivim ovdje sama
s ne�akinjom Amparito.
324
00:30:15,557 --> 00:30:17,225
Eno je.
325
00:30:17,227 --> 00:30:23,647
Amparito!
-Bok, Torrente!
326
00:30:23,649 --> 00:30:26,526
Dugo se nismo vidjeli.
Sjajno izgleda�.
327
00:30:26,528 --> 00:30:29,736
To ne govorim samo
tako. Stvarno si dobra!
328
00:30:29,738 --> 00:30:31,822
�to te dovodi ovdje?
329
00:30:31,824 --> 00:30:36,616
Tvoja ljubazna teta Reme
nam je ustupila ovo mjesto
330
00:30:36,618 --> 00:30:40,038
dok ne srede moj stan.
331
00:30:40,040 --> 00:30:46,169
Nije ga zaplijenila banka?
-Obo�avam njen smisao za humor.
332
00:30:46,171 --> 00:30:50,257
Nisam znao da voli� starkelje.
333
00:30:50,259 --> 00:30:52,968
Pazi �to pri�a�!
-Ovo mi je novi de�ko.
334
00:30:52,970 --> 00:30:55,560
Ovaj fosil?
-Poka�i malo po�tovanja.
335
00:30:55,595 --> 00:31:01,000
Vi�e mi nije bitna strast,
sad vi�e gledam ono unutra.
336
00:31:01,002 --> 00:31:05,998
Stari je pun k'o brod.
337
00:31:06,000 --> 00:31:09,998
Tako si mi nedostajala.
338
00:31:10,000 --> 00:31:14,000
Nisi me zvao od Marbelle.
339
00:31:15,000 --> 00:31:17,909
Tko je ova nakaza?
-Ricardito!
340
00:31:17,911 --> 00:31:21,748
Bezopasan je, gospo�o.
Napada samo ako je ugro�en.
341
00:31:21,750 --> 00:31:26,917
Ku�! Jebeni klaun!
342
00:31:31,341 --> 00:31:36,998
Ovo je najgori dio sa�eku�a.
Vrijeme sporo prolazi.
343
00:31:37,000 --> 00:31:40,966
Kako ubiti vrijeme?
344
00:31:47,041 --> 00:31:52,700
A da izdrkamo jedan drugome?
-Drkica, Torrente?
345
00:31:52,702 --> 00:31:58,575
Ro�ak ka�e da si majstor.
-Pa... -Valja ubiti vrijeme.
346
00:31:58,577 --> 00:32:02,412
Da. -Ali nikakav
pederluk. -Nipo�to.
347
00:32:02,414 --> 00:32:07,209
Mi ga uhvatimo kao da
�emo stisnuti pile�i vrat
348
00:32:07,211 --> 00:32:10,998
i milujemo glavi�...
349
00:32:11,000 --> 00:32:14,424
Do erupcije!
-To mora boljeti.
350
00:32:14,426 --> 00:32:18,637
Probaj. -�to radi�?!
�lic se zaglavio!
351
00:32:18,639 --> 00:32:21,932
I po�eljno je izbaciti
kisik iz mozga.
352
00:32:21,934 --> 00:32:24,434
Kako to misli�?
-Ovako. -Prestani!
353
00:32:24,436 --> 00:32:28,813
Gu�enje. Ali mora�
paziti da se ne onesvijesti.
354
00:32:28,815 --> 00:32:34,527
Najlonska vre�ica!
-Daj mi je! To te ja pitam!
355
00:32:34,529 --> 00:32:38,998
U�ivaj na putovanju!
-Idemo!
356
00:32:39,000 --> 00:32:44,957
Sve je u redu. Jo� malo.
357
00:32:46,959 --> 00:32:50,293
Super, zar ne, Torrente?
358
00:32:50,295 --> 00:32:53,998
Super? Sad �e�
vidjeti, peder�ino!
359
00:32:54,000 --> 00:32:57,935
G. Torrente, eno ga!
360
00:33:00,000 --> 00:33:07,474
Neka mrga je s njim. -Nema
veze. Nastavljamo prema planu.
361
00:33:13,443 --> 00:33:19,531
3500 trbu�njaka dnevno.
-Jebote. -Mo�e� to? -Mogu.
362
00:33:19,533 --> 00:33:23,036
Ima� vatre?
363
00:33:23,038 --> 00:33:26,871
Ne�to sitnog?
364
00:33:38,010 --> 00:33:41,219
Pomalo, mali!
Jesusin!
365
00:33:41,221 --> 00:33:44,723
Dr�' ga! Sredi ga!
366
00:33:44,725 --> 00:33:48,518
Poka�i mu, tigre!
Ugrizi ga!
367
00:33:48,520 --> 00:33:52,646
Ugrizi ga!
Cuco!
368
00:34:04,219 --> 00:34:07,662
Narukvica, Torrente!
-Savr�eno. Idemo!
369
00:34:07,664 --> 00:34:10,998
Samo da vidim nov�anik.
Mobitel! -Idemo!
370
00:34:11,000 --> 00:34:13,999
Br�e! Idemo!
371
00:34:17,132 --> 00:34:20,884
Kombinacija sefa se
mijenja svakog dana.
372
00:34:20,886 --> 00:34:24,306
Direktora casina dobiva
nove kombinacije petkom
373
00:34:24,473 --> 00:34:27,891
i �uva ih doma na svom kompu.
374
00:34:27,893 --> 00:34:32,562
Moramo ih se domo�i
kako bi otvorili sef.
375
00:34:32,564 --> 00:34:36,149
Morat �u ga po�eviti?
-Drolja poput tebe to mo�e
376
00:34:36,151 --> 00:34:39,402
odraditi bez skidanja
ga�ica - ali kako �eli�.
377
00:34:39,404 --> 00:34:42,698
�armiraj ga, ubaci
mu tabletu za spavanje
378
00:34:42,700 --> 00:34:45,575
u pi�e i zavr�i stvar.
-Kepec zna kako se to radi.
379
00:34:45,577 --> 00:34:48,578
Ali ne smije� uzeti
klju�eve da ne posumnja.
380
00:34:48,580 --> 00:34:52,123
Zato �e� uzeti njihov
otisak s ovom spravicom.
381
00:34:52,125 --> 00:34:54,417
Ostalo prepusti nama.
Zar ne, Torrente?
382
00:34:54,419 --> 00:34:57,170
Savr�en plan. Bez mane.
383
00:34:57,172 --> 00:35:00,757
Torrente, zna� gdje
gospo�a dr�i aspirine?
384
00:35:00,759 --> 00:35:04,803
Aspirin? Od ovog �e
ti biti bolje. Konjak.
385
00:35:04,805 --> 00:35:07,180
Da prolijem po glavi? -Ne!
386
00:35:07,182 --> 00:35:11,102
Protrljaj po jajima. Popij!
387
00:35:19,277 --> 00:35:23,154
Dobra ve�er, ja sam direktor
casina. Trebate pomo�?
388
00:35:23,156 --> 00:35:26,998
Mo�ete ugurati ovo?
389
00:35:27,000 --> 00:35:31,539
Mislim na karticu. -Naravno.
390
00:35:33,000 --> 00:35:37,003
To je bilo lako!
Volim sposobne mu�karce.
391
00:35:37,005 --> 00:35:43,967
Jeste za pi�e?
Mrzim piti sama.
392
00:35:43,969 --> 00:35:48,471
I pijem iz boce.
-Zauzet sam, gospo�ice.
393
00:35:48,473 --> 00:35:53,644
A ionako ste dovoljno
popili. Ispri�ajte me.
394
00:35:55,000 --> 00:36:01,651
�mokljan! -Bez brige,
vrijeme je za artiljeriju.
395
00:36:01,653 --> 00:36:05,155
Moja prijateljica, Chelo.
-Chelo?
396
00:36:05,157 --> 00:36:10,161
Sumnjam da je bolja od tebe.
397
00:36:21,673 --> 00:36:25,884
Dobra ve�er.
-Bok. -Mogu vam pomo�i?
398
00:36:25,886 --> 00:36:29,345
Vrata. Mo�ete mi dati ruku?
399
00:36:29,347 --> 00:36:31,514
Ova vrata bi se
trebala sama otvarati
400
00:36:31,516 --> 00:36:34,999
za ovakve ljepotice. Mogu?
401
00:36:36,000 --> 00:36:41,524
Rije�eno. Ako trebate
jo� ne�to, samo Va� sam.
402
00:36:41,526 --> 00:36:47,322
Samo moj? Upadaj, ljepotane.
Nadam se da si �ilaviji od vrata.
403
00:36:47,324 --> 00:36:52,000
U�li su.
-Jednom se �ivi!
404
00:36:54,055 --> 00:36:57,874
Do�i. -Ti do�i. -Kako �eli�!
405
00:36:57,876 --> 00:37:02,795
Ovo me je napalilo.
406
00:37:02,797 --> 00:37:07,717
Kad smo ve� ovdje...
Mo�e ruka?
407
00:37:07,719 --> 00:37:14,807
Ne budi smije�an!
-Mali�a mi je �ivahan.
408
00:37:14,809 --> 00:37:17,269
Malo mi se i vrti.
409
00:37:18,269 --> 00:37:22,232
�to radi�?
-Popipaj ga!
410
00:37:22,234 --> 00:37:28,921
Ne�u, prljava svinjo!
Skidaj to! Skoro su gotovi.
411
00:37:37,123 --> 00:37:44,295
Bravo, gospo�o. -Gospo�ica.
-Seks s vama vrijedi dvostruko.
412
00:37:44,297 --> 00:37:47,757
Najprije seks, a
zatim va� silazak.
413
00:37:47,759 --> 00:37:51,052
Ne budi nepristojan!
-Imamo kopiju.
414
00:37:51,054 --> 00:37:54,472
Imamo klju�eve. Moramo
nestati prije nego se probudi.
415
00:37:54,474 --> 00:37:59,999
Torrente, soba je pla�ena.
Mo�e jedan nabrzaka?
416
00:38:02,065 --> 00:38:05,317
Kakvom osobom me vi smatrate?
417
00:38:05,319 --> 00:38:09,279
Paqui, reci Cucu
da �u malo zakasniti.
418
00:38:09,281 --> 00:38:12,999
Moram izbrisati otiske.
419
00:38:16,454 --> 00:38:22,709
Ova zemlja je oti�la kvragu.
-Ali tvoji su slavili na izborima.
420
00:38:22,711 --> 00:38:28,548
Moji? Svi su oni isti.
Vlada je puna lupe�a.
421
00:38:28,550 --> 00:38:34,220
Iznena�uje� me, Torrente.
Jo� samo da sru�i� Wall Street.
422
00:38:34,222 --> 00:38:38,183
Pazi se, mali!
Jedno je biti ljigav,
423
00:38:38,185 --> 00:38:41,936
ali usporediti me s tim
hipi jadnicima je previ�e.
424
00:38:41,938 --> 00:38:44,482
Sve sam vidio.
Mi trebamo �vrstu ruku.
425
00:38:44,484 --> 00:38:49,277
Zvu�i� kao da pri�eljkuje�
povratak Franca.
426
00:38:49,279 --> 00:38:54,222
Nemoj me ljutiti, mali.
Stigli smo. Unutra.
427
00:39:00,749 --> 00:39:04,998
Kloni se sukoba.
Samo uzmi robu i bri�i.
428
00:39:05,000 --> 00:39:09,047
Evo nas. -Torrente,
mislio sam da ne�e� do�i.
429
00:39:09,049 --> 00:39:12,675
Imam tvoje klju�eve.
-Sjajno. -Idemo u moj ured.
430
00:39:12,677 --> 00:39:15,846
Jebena tvornica.
-Nisi jo� vidio sve.
431
00:39:20,000 --> 00:39:23,527
Torrente, �panjolska je
postala peta vode�a zemlja po
432
00:39:23,529 --> 00:39:27,695
izrabljivanju dje�je radne
snage. To ja zovem napretkom!
433
00:39:27,730 --> 00:39:31,861
Lijepo je �to su ve�ina
ovih klinaca na�i �panjolci.
434
00:39:31,863 --> 00:39:37,408
Da. -Bravo, zlato!
Krasna djevoj�ica. Ku�!
435
00:39:37,410 --> 00:39:40,998
Ne diraj ih,
neki nisu cijepljeni.
436
00:39:41,000 --> 00:39:44,248
To je opasno. -Idemo, djeco!
437
00:39:44,250 --> 00:39:49,212
�eka vas feta kruha ako
sa�ite 20 komada do ve�eri.
438
00:39:49,214 --> 00:39:52,548
Dare�ljiv si prema
radnicima. -Obo�avaju me.
439
00:39:52,550 --> 00:39:55,301
Ovuda, Torrente.
Klju�evi su tamo.
440
00:39:55,303 --> 00:40:01,474
Ali ima jo� ne�to.
-�to? -Bili su ljepljivi.
441
00:40:01,476 --> 00:40:05,269
Kao da se radi o spermi.
-Prestani lupetati. Nemogu�e.
442
00:40:05,271 --> 00:40:09,399
Ozbiljan sam.
Izvoli. -Savr�eno.
443
00:40:09,401 --> 00:40:13,400
Najbolji si! -Znam
da planira� ne�to veliko.
444
00:40:13,402 --> 00:40:18,032
�elim sudjelovati.
-Samo bi nam smetao.
445
00:40:18,034 --> 00:40:20,702
Sposobniji sam od
svih tvojih ljudi.
446
00:40:20,704 --> 00:40:26,708
Ti si o�te�ena roba. Defekt.
-�eli� dokaz? -Polako.
447
00:40:26,710 --> 00:40:29,919
S njim? Da te vidim, faco!
448
00:40:29,921 --> 00:40:33,991
Do�i ako ima� muda!
-Smiri se!
449
00:40:39,009 --> 00:40:44,473
Cabanas! Klju�eve
�emo platiti kasnije.
450
00:40:46,438 --> 00:40:52,275
Ulica je blizu. -Plinar?
Kako si mogao biti tako glup?
451
00:40:52,277 --> 00:41:00,000
Ni ti nisi znao �to pi�e.
-Sre�om znam �ovjeka za posao.
452
00:41:00,002 --> 00:41:03,995
Nepravedno su ga
smijenili, kao i mene.
453
00:41:05,749 --> 00:41:08,207
Nije valjda? Torrente?
454
00:41:08,209 --> 00:41:13,129
Sonsoles! -Nisi u zatvoru?
-Gre�kom suca. Mu� ti je doma?
455
00:41:13,131 --> 00:41:17,467
Nema ga! Nije kod ku�e!
-Cuadrado! �to ima?
456
00:41:17,469 --> 00:41:20,845
Jede� onaj njen �uveni gula�?
457
00:41:20,847 --> 00:41:26,559
Idemo! -Stanite!
Gdje ste krenuli?
458
00:41:29,481 --> 00:41:33,357
Nema ve�eg kriminalca
od tebe, Cuadrado.
459
00:41:33,359 --> 00:41:36,569
Plja�ke, razbojstva, a
posebno odvaljivanje podova!
460
00:41:36,571 --> 00:41:40,114
Ti si na� �ovjek.
-Rekao sam ne, Torrente.
461
00:41:40,116 --> 00:41:47,580
Sad �ivim povu�eno.
Skromno. -Ne pretjeruj.
462
00:41:47,582 --> 00:41:53,044
Imam stalan posao.
-Radi kao �ista� u igraonici.
463
00:41:53,046 --> 00:41:58,591
Ti lo�e utje�e� na njega.
Ramiro nema karakter.
464
00:41:58,593 --> 00:42:01,803
A ti si ga okru�io
kurvama i bludnicama.
465
00:42:01,805 --> 00:42:05,139
Da, ja sam mu prislonio
pi�tolj na glavu.
466
00:42:05,141 --> 00:42:10,998
Da se mene pita, Torrente...
-Ovog puta ga ne�e� pridobiti.
467
00:42:11,000 --> 00:42:14,357
Tvoja odluka, Cuadrado.
Ovo je ozbiljno.
468
00:42:14,359 --> 00:42:19,403
Mogli bismo osigurati �ivote.
Povu�i bika za rogove.
469
00:42:19,405 --> 00:42:22,909
I, najva�nije od svega,
ne�emo biti robovi dru�tva
470
00:42:23,076 --> 00:42:27,995
i �ivjet �emo kao kraljevi!
Sve je na tebi.
471
00:42:27,997 --> 00:42:30,207
Idemo, de�ki.
472
00:42:32,294 --> 00:42:37,839
De�ki! -�ekamo desert.
473
00:42:37,841 --> 00:42:41,009
Bit �e deserta, gospo�o?
474
00:42:41,011 --> 00:42:44,998
Klju�evi i
magnetska narukvica.
475
00:42:45,000 --> 00:42:51,998
�estitam, Torrente,
uspio si. -Da, g. Marshall.
476
00:42:52,000 --> 00:42:54,500
Drago mi je �to sam
pogrije�io u vezi tebe.
477
00:42:54,502 --> 00:42:58,000
Mislio sam da si
najobi�nija budaletina,
478
00:42:58,002 --> 00:43:00,027
a uop�e nisi lo�.
479
00:43:00,029 --> 00:43:03,998
Samo to�i, Marshall!
Ne �krtari.
480
00:43:04,000 --> 00:43:05,998
Podijeli bogatstvo.
481
00:43:06,000 --> 00:43:10,998
Mogu pri�ati engleski?
-Ja ga ku�iti savr�eno.
482
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
10 godina sam radio u Vegasu.
483
00:43:14,002 --> 00:43:18,000
Zatim su me zvali iz Madrida,
u vezi sigurnosnog sustava za casino.
484
00:43:18,002 --> 00:43:23,000
Do�ao sam ovdje, radio tri godine.
Nisu mi platili ni pola od obe�anog.
485
00:43:23,002 --> 00:43:26,998
Jebeni kurvini sinovi!
486
00:43:27,000 --> 00:43:30,998
Ovdje nitko ne pla�ati.
487
00:43:31,000 --> 00:43:35,555
Prije Vegasa sam bio
u marincima, u Vijetnamu.
488
00:43:35,557 --> 00:43:40,000
Vijetnam? Primljeno.
-Bio sam u svim ratovima otad.
489
00:43:40,002 --> 00:43:45,000
Perzijski zaljev!
-Vidio sam razne grozote.
490
00:43:45,002 --> 00:43:52,998
I ja. Bio sam u
afri�kom korpusu. Gledaj.
491
00:43:53,000 --> 00:43:58,000
Impresivno.
Mora� paziti dok se brije�.
492
00:43:58,002 --> 00:44:02,998
Ja jako hrabar, velika muda.
493
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
Tvoje noge stradati u Vijetnam?
494
00:44:07,002 --> 00:44:09,200
Za mnom.
495
00:44:19,084 --> 00:44:25,000
Ni�ta ne prepu�tamo slu�aju.
-Za tvoja muda, Marshalle.
496
00:44:25,002 --> 00:44:27,993
Za moja muda!
497
00:44:32,580 --> 00:44:36,333
Jebeni Marshall. Lu�ak.
498
00:44:39,000 --> 00:44:42,990
Jebote, ali ste ga zadimili.
499
00:44:44,005 --> 00:44:49,977
Napu�eni ste k'o zmije.
-Kobre, Torrente.
500
00:44:50,974 --> 00:44:53,998
Gadovi. Jedva ste do�ekali.
501
00:44:54,000 --> 00:44:56,998
Omladina je oti�la u kurac.
502
00:45:16,349 --> 00:45:21,000
�elite biti bogati?
�elite biti milijuna�i?
503
00:45:21,002 --> 00:45:25,594
�elite biti bogati
i zaboraviti sve brige?
504
00:45:27,000 --> 00:45:29,999
Oplja�kajte Eurovegas!
505
00:45:35,060 --> 00:45:38,998
Tata?
506
00:45:39,000 --> 00:45:42,982
Plja�ka. -Koliko?
-Nekoliko bilijuna, tata.
507
00:45:42,984 --> 00:45:45,943
Pomo�i �e mi Cuco
i njegov mudri ro�ak.
508
00:45:45,945 --> 00:45:49,739
Vrhunska ekipa.
Imamo �ak i Amerikanca.
509
00:45:49,741 --> 00:45:52,630
Znam da se to protivi
tvojim vrijednostima,
510
00:45:52,665 --> 00:45:55,519
borbi za pravdu,
borbi protiv kriminala,
511
00:45:55,521 --> 00:46:02,000
ali pri�amo o hrpi �u�ke.
-Novac je ponekad iznad ideala.
512
00:46:02,002 --> 00:46:06,255
Vru�e mi je, tata. -Da.
513
00:46:06,257 --> 00:46:11,135
Klima nam se pokvarila i
trebamo rezervni dio iz Chicaga.
514
00:46:11,137 --> 00:46:14,180
Tvoj sam prijatelj,
Torrente. Vjerujem ti.
515
00:46:14,182 --> 00:46:17,850
Najbolji si, Torrente.
Torrente!
516
00:46:17,852 --> 00:46:20,605
Torrente!
Torrente!
517
00:46:20,607 --> 00:46:24,998
Torrente.
-Torrente!
518
00:46:25,000 --> 00:46:31,739
Prijatelji te �ekaju
na sastanku. -Hvala, Reme.
519
00:46:31,741 --> 00:46:34,034
Meditirao sam.
520
00:46:36,788 --> 00:46:39,490
Dobro, dobro.
521
00:46:41,000 --> 00:46:44,376
Pro�imo jo� jednom
kroz �itavu operaciju.
522
00:46:44,378 --> 00:46:47,340
Korak po korak, kako
ne bi bilo nesporazuma.
523
00:46:47,342 --> 00:46:49,998
Molim te!
524
00:46:50,000 --> 00:46:55,930
Marshall �e nadgledati
nadzorne kamere iz svoje ku�e.
525
00:46:55,932 --> 00:47:02,311
Na�i IT stru�njaci �e biti
uz njega i pratiti operaciju.
526
00:47:02,313 --> 00:47:09,735
Ve� ste trebali biti tamo.
-Ali Ricardito �eli doru�kovati.
527
00:47:09,737 --> 00:47:13,697
Tko je glavni ovdje?
Retard ili ja?!
528
00:47:13,699 --> 00:47:19,995
Ne. -�to? -Ne idemo
bez doru�ka. -Tako je.
529
00:47:19,997 --> 00:47:23,998
Jebote! Di�ite guzice!
530
00:47:24,000 --> 00:47:29,296
Ispri�avam se zbog ovog.
Hijerarhija mora postojati.
531
00:47:29,298 --> 00:47:31,674
To je jedini na�in.
Nije li tako?
532
00:47:31,676 --> 00:47:33,676
Gdje sam stao? -Torrente,
533
00:47:33,678 --> 00:47:39,305
de�ki vele da si ih
potjerao bez doru�ka.
534
00:47:46,000 --> 00:47:51,780
Nesquik ste popili,
vratimo se na posao.
535
00:47:51,782 --> 00:47:56,998
Plja�ka je sutra, na
dan finala. -Kakvog finala?
536
00:47:57,000 --> 00:48:00,998
Daj... -Chickie, finale SP-a.
537
00:48:01,000 --> 00:48:03,998
Katalonija protiv
Argentine. Svi to znaju.
538
00:48:04,000 --> 00:48:09,545
Podijelit �emo se u �etiri
tima, svaki ima svoj zadatak.
539
00:48:09,547 --> 00:48:12,631
�itavo vrijeme �emo
biti u radio-vezi.
540
00:48:12,633 --> 00:48:17,261
Pri�at �emo engleski?
-�panjolski.
541
00:48:17,263 --> 00:48:20,306
Uostalom, ja
sam mozak operacije.
542
00:48:20,308 --> 00:48:24,643
Marshall �e samo pratiti
situaciju sa strane.
543
00:48:24,645 --> 00:48:30,482
U prvom timu smo ja, Cuco,
njegova djevojka i Cuadrado.
544
00:48:30,484 --> 00:48:33,903
Djelovat �emo iz sobe 141,
545
00:48:33,905 --> 00:48:38,424
koju �e Chickie i Cuadrado
malo ranije rezervirati.
546
00:48:39,619 --> 00:48:44,413
Smje�tena je to�no iznad
sobe s ra�unalima u casinu.
547
00:48:44,415 --> 00:48:47,374
Tamo se kontroliraju
sve sigurnosne kamere.
548
00:48:47,376 --> 00:48:52,338
Nakon niza preciznih prora�una
na�eg obija�a, Cuadrada,
549
00:48:52,340 --> 00:48:56,258
izbu�it �emo rupu u podu
i postaviti eksploziv
550
00:48:56,260 --> 00:48:59,998
na odgovaraju�a mjesta.
551
00:49:07,000 --> 00:49:10,814
Detonirat �emo ih
u to�no odre�eno vrijeme.
552
00:49:10,816 --> 00:49:15,993
Oko 15.00. dolazi druga
grupa koju vodimo Cuco i ja
553
00:49:15,995 --> 00:49:19,000
i smje�ta se blizu
kanalizacije kod casina.
554
00:49:19,002 --> 00:49:21,951
Mo�e li moj brat i�i s nama?
555
00:49:21,953 --> 00:49:25,998
Nije dru�tven i mogao
bi napraviti frku doma.
556
00:49:26,000 --> 00:49:30,333
Ako nastavite s tim,
stvari �e postati gadne.
557
00:49:42,682 --> 00:49:45,351
Druga grupa �e se spustiti
u kanalizaciju,
558
00:49:45,353 --> 00:49:49,146
ispratiti elektri�ne vodove
559
00:49:49,148 --> 00:49:53,390
i prona�i strate�ko mjesto
gdje beton nije toliko �vrst.
560
00:49:53,392 --> 00:50:00,781
S eksplozivom se mora
veoma oprezno rukovati.
561
00:50:00,783 --> 00:50:06,203
Usput, Marshallu sam rekao
da �emo mi nabaviti eksploziv.
562
00:50:06,205 --> 00:50:11,998
Ne �elim otkrivati kontakte.
Mo�e ga netko nabaviti? -Ja.
563
00:50:12,000 --> 00:50:16,422
Genaro je kona�no
od koristi. -Zovem.
564
00:50:16,424 --> 00:50:20,000
Koga zove�? -988.
-Informacije?
565
00:50:20,002 --> 00:50:23,470
Oni sve znaju.
Ricarditu su sredili komunu.
566
00:50:23,472 --> 00:50:25,681
Retardu? -Halo?
567
00:50:25,683 --> 00:50:29,000
Plja�kam casino s ekipom
i trebamo eksploziv...
568
00:50:29,002 --> 00:50:33,897
Poklopi! Mogao si dati i
oglas! -Nazovem vas kasnije.
569
00:50:33,899 --> 00:50:36,525
Smiri se.
-Hvala, Jesusine.
570
00:50:36,527 --> 00:50:40,998
Sljede�i tim �ini Antonito.
571
00:50:41,000 --> 00:50:43,782
Impresivno.
Odli�no, Antonito.
572
00:50:43,784 --> 00:50:48,871
U baru casina je postavljen
ogroman ekran za pra�enje SP-a.
573
00:50:48,873 --> 00:50:52,291
Do�i �e� tamo malo
ranije i podijeliti trube
574
00:50:52,293 --> 00:50:56,545
i vuvuzele navija�ima.
-�to su vuvuzele?
575
00:50:56,547 --> 00:51:00,466
Gdje si bio kad smo
osvojili SP? One trube!
576
00:51:00,468 --> 00:51:03,000
�panjolska je osvojila SP?
577
00:51:03,002 --> 00:51:06,998
Kad budemo spremni,
Antonitu �u javiti
578
00:51:07,000 --> 00:51:10,934
da po�ne trubiti.
Ostali �e prihvatiti igru
579
00:51:10,936 --> 00:51:13,812
i uskoro �e buka
postati nemogu�a,
580
00:51:13,814 --> 00:51:17,998
�to nam omogu�uje da
diskretno raznesemo pod.
581
00:51:18,000 --> 00:51:22,321
Rupa je iznad sobe
s ra�unalima, zar ne?
582
00:51:22,323 --> 00:51:25,908
Zatim �e Cuadrado
osigurati Chickie
583
00:51:25,910 --> 00:51:29,370
i spustiti je dolje.
Kepeci stanu u svaki otvor.
584
00:51:29,372 --> 00:51:37,211
Radi se o samo 6 metara.
-To je preopasno za djevojku!
585
00:51:37,213 --> 00:51:43,217
Reme, ima� jo� svinjetine?
-Provjerit �u. -Hvala.
586
00:51:43,219 --> 00:51:47,179
Chickie �e nositi nao�ale s
kamerom tako da Marshall mo�e
587
00:51:47,181 --> 00:51:50,182
sve pratiti od ku�e.
Re�i �e joj s kojim �icama
588
00:51:50,184 --> 00:51:54,998
dobivamo pristup
sigurnosnim kamerama.
589
00:51:55,000 --> 00:51:58,566
Sjajno. -Strava!
590
00:52:00,002 --> 00:52:03,914
Nisam znala da imate sastanak.
591
00:52:08,428 --> 00:52:11,999
Ispri�ajte me, moram na WC.
592
00:52:12,001 --> 00:52:15,000
Odlazi kad je najzanimljivije.
593
00:52:15,002 --> 00:52:19,004
Amparito!
Ne budi luda.
594
00:52:19,006 --> 00:52:26,301
Ja sam mu�karac tvojih snova.
-Ti si najobi�niji ljigavac.
595
00:52:26,303 --> 00:52:29,430
Promijenio sam se.
Ozbiljniji sam.
596
00:52:29,432 --> 00:52:35,144
Uskoro �u biti bogat.
Bit �e� moja kraljica.
597
00:52:35,146 --> 00:52:40,357
Zna� zavesti �enu.
-Novac, hrpa novca!
598
00:52:40,359 --> 00:52:45,071
Kako si romanti�an.
-Klekni.
599
00:52:46,991 --> 00:52:52,993
Mislit �e� da sam lo�a.
-Samo ako me ugrize�.
600
00:52:55,000 --> 00:52:58,125
Cuclaj ga!
601
00:52:58,127 --> 00:53:00,998
Ako ne nestane,
ne pu�i� kako treba.
602
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
To! Stavi ga u usta!
603
00:53:08,513 --> 00:53:14,930
Amparito, ovo su tvoje
ga�ice? -Nisu, tetine su.
604
00:53:20,116 --> 00:53:24,778
Segovijski!
-Segovijski? -Da.
605
00:53:24,780 --> 00:53:28,947
Prasice, progutaj ga cijelog!
606
00:53:39,008 --> 00:53:42,628
Gdje smo stali? -Na plja�ki.
607
00:53:42,630 --> 00:53:46,715
Hvala, Gerardo.
-Genaro. -Isti kurac.
608
00:53:46,717 --> 00:53:50,135
Cuco i ja �emo pristupiti
privatnom dijelu kompleksa
609
00:53:50,137 --> 00:53:53,680
uz pomo� narukvice
koju smo ukrali za�titaru.
610
00:53:53,682 --> 00:53:57,100
Marshall �e zatim
snimiti prazne hodnike
611
00:53:57,102 --> 00:54:02,064
i ponavljati petlju kako bi
zbunio �uvare u kontrolnoj sobi.
612
00:54:02,066 --> 00:54:07,694
Tako mo�emo neometano
do lifta koji vodi u trezor.
613
00:54:07,696 --> 00:54:13,492
Usput �emo srediti �uvare
koji nas poku�aju zaustaviti.
614
00:54:13,494 --> 00:54:18,914
Kako? -Ne vjerujem
da me to pita�, Cuco.
615
00:54:18,916 --> 00:54:20,749
Bio si sa mnom u Marbelli.
616
00:54:20,751 --> 00:54:24,911
Jedan sam od najboljih
majstora borbe prsa o prsa
617
00:54:24,913 --> 00:54:27,048
i borila�kih vje�tina.
618
00:54:45,734 --> 00:54:51,930
Za svaki slu�aj �emo
uzeti pu�ku za omamljivanje.
619
00:55:01,005 --> 00:55:04,084
U liftu �emo navu�i gas maske.
620
00:55:04,086 --> 00:55:09,132
Posljednja dva �uvara
�emo srediti s plinom.
621
00:55:19,393 --> 00:55:25,000
Zanima vas �to �e biti kad
Cuco i ja do�emo do trezora?
622
00:55:25,002 --> 00:55:28,193
Tad na scenu stupa Jesusin.
623
00:55:28,195 --> 00:55:33,030
S ukradenim klju�evima
upada� u direktorovu ku�u.
624
00:55:50,049 --> 00:55:53,552
Kad u�e� u ku�u,
potra�it �e� njegov ured.
625
00:55:53,554 --> 00:55:57,389
Zatim �e� hakirati
njegovo ra�unalo
626
00:55:57,391 --> 00:55:59,998
i de�ifrirati kombinaciju.
627
00:56:00,000 --> 00:56:05,896
Pe�ena svinjetina. Ne�e�
samo tako do�i do kombinacije.
628
00:56:05,898 --> 00:56:09,107
Majko Bo�ja.
Kad otkrijemo kombinaciju,
629
00:56:09,109 --> 00:56:14,739
Jesusin �e mi javiti
brojeve koji otvaraju sef.
630
00:56:18,994 --> 00:56:22,000
Nakon �to Cuco i
ja napunimo torbe,
631
00:56:22,002 --> 00:56:27,998
javljamo ekipi da
napravi rupu za bijeg.
632
00:56:28,000 --> 00:56:33,998
Nisam sigurna za eksploziv.
Preopasan je. -Reme...
633
00:56:34,000 --> 00:56:40,138
Ne mora� �istiti
ili usisavati? -Ne.
634
00:56:40,140 --> 00:56:45,560
Ima jo� klope? Sirovine
su pojeli svu svinjetinu.
635
00:56:45,562 --> 00:56:47,604
Idem provjeriti.
636
00:56:47,606 --> 00:56:51,068
Spu�tamo se kroz rupu od bombe,
637
00:56:51,070 --> 00:56:57,998
a zatim nastavljamo prema
kanalizaciji gdje je kombi.
638
00:56:58,000 --> 00:57:03,994
Krcamo lovu u kombi
i bri�emo prije policije.
639
00:57:13,049 --> 00:57:18,343
Jedna jedina pogre�ka i
�itav plan propada. Jasno?
640
00:57:18,345 --> 00:57:20,348
Za�to mene gleda�?
641
00:57:20,350 --> 00:57:23,473
Koga da gledam?
On me �ini nervoznim.
642
00:57:23,475 --> 00:57:25,265
Izgleda k'o �aba.
643
00:57:25,267 --> 00:57:29,271
Nakon plja�ke se svi
sastajemo kod Marshalla.
644
00:57:29,273 --> 00:57:32,998
Tamo dijelimo plijen
na 11 podjednakih dijelova.
645
00:57:33,000 --> 00:57:35,235
Ho�u vi�e love!
646
00:57:35,237 --> 00:57:39,998
Duguje� mi 6000 milja
za viski, plus kamate!
647
00:57:40,000 --> 00:57:45,537
Dobro. Razmotrit �emo to.
648
00:57:45,539 --> 00:57:48,623
Slu�ajte dobro.
Kad podijelimo novce,
649
00:57:48,625 --> 00:57:53,837
moramo se pritajiti par
tjedana da ne budemo sumnjivi.
650
00:57:53,839 --> 00:57:59,718
S va�im djelom �inite �to
�elite, sve dok se ne isti�ete.
651
00:57:59,720 --> 00:58:05,932
Sendvi�i su u redu?
-Naravno. Nemojte sve pojesti.
652
00:58:05,934 --> 00:58:08,979
Sa�uvajte mi jedan.
-Hvala!
653
00:58:10,000 --> 00:58:13,000
DAN PLJA�KE
654
00:58:13,002 --> 00:58:15,002
Spremni?
655
00:58:15,004 --> 00:58:17,999
Torrente, zapo�ni prvu fazu.
656
00:58:32,003 --> 00:58:38,000
Oprostite, vi ste uzeli
sobu 114, a ne sobu 141.
657
00:58:38,002 --> 00:58:44,000
Zabunila sam se. �elimo
sobu 141. -Ona je zauzeta.
658
00:58:44,002 --> 00:58:47,390
Oslobodite je!
Zaboli me!
659
00:58:47,392 --> 00:58:50,998
To�no je iznad
sobe s ra�unalima!
660
00:58:51,000 --> 00:58:54,815
Dobro. Du�o...
661
00:58:54,817 --> 00:58:57,998
Uzet �emo sobu.
Ne �elimo probleme.
662
00:58:58,000 --> 00:59:01,998
Sramite se!
U va�im godinama.
663
00:59:02,000 --> 00:59:06,245
Mo�ete joj biti otac.
664
00:59:06,247 --> 00:59:09,000
Mo�da i djed!
-Prijateljica mi je.
665
00:59:09,002 --> 00:59:13,750
Prijateljica?
Gnjido. Perverznja�e.
666
00:59:13,752 --> 00:59:19,673
Pedofilu! Gade!
Jebeni patulj�e!
667
00:59:19,675 --> 00:59:23,386
Pozvat �u osiguranje.
668
00:59:25,180 --> 00:59:31,000
G. Alonso. Ipak �u biti
slobodna u subotu. -Sjajno!
669
00:59:31,002 --> 00:59:34,906
Sve ovisi o vama.
670
00:59:38,060 --> 00:59:43,937
Imate sre�e da sam dobre
volje. Va�i klju�evi.
671
00:59:45,075 --> 00:59:51,537
Torrente, imamo mali
problem. Nemamo onu sobu.
672
00:59:51,539 --> 00:59:55,000
�to jo�? Jebeni idioti!
673
00:59:56,044 --> 00:59:58,755
Torrente!
-Smiri se, Marshalle.
674
00:59:58,757 --> 01:00:05,760
Ja �u ih malo pritisnuti.
Cuco �e nadgledati eksploziv.
675
01:00:05,762 --> 01:00:09,765
Bez brige, pouzdan je.
676
01:00:11,101 --> 01:00:15,437
Pa�ljivo! Ovo moramo
odraditi kirur�ki to�no.
677
01:00:15,439 --> 01:00:20,274
Ove stvari lete u zrak same
od sebe. -Ja sam mrtav hladan.
678
01:00:30,000 --> 01:00:34,456
Torrente, ve� si zasr'o.
Za Boga miloga!
679
01:00:34,458 --> 01:00:38,644
Ovo je pateti�no.
Prekinut �emo misiju.
680
01:00:41,073 --> 01:00:48,720
Odustajemo, Torrente. -Ne
brini. Mi imamo svoj sistem.
681
01:00:48,722 --> 01:00:54,434
To me i brine. -Opusti se.
682
01:00:54,436 --> 01:00:57,354
Stvari idu k'o po loju.
683
01:00:57,356 --> 01:01:01,858
Ima� pravo na jo� samo
jednu pogre�ku. Jasno? -Da.
684
01:01:01,860 --> 01:01:04,986
Situacija sa sobom se sre�uje.
685
01:01:04,988 --> 01:01:10,242
Jam�im ti da ne�e
biti vi�e pogre�aka.
686
01:01:14,498 --> 01:01:19,126
Kako ovo radi?
Naopako.
687
01:01:26,000 --> 01:01:30,428
Katalonci imaju sjajnu ekipu.
688
01:01:30,430 --> 01:01:35,684
Izborili su finale,
ali nas zanima samo pobjeda.
689
01:01:35,686 --> 01:01:38,998
�ujmo razmi�ljanja trenera
Katalonaca, Tomasa Roncera.
690
01:01:39,000 --> 01:01:42,983
'Ve�er. Svi znamo da je
Jorge D'Alessandro sjajan trener,
691
01:01:42,985 --> 01:01:47,000
ali ve�eras nemam �to re�i.
Moja ekipa �e pri�ati na terenu.
692
01:01:47,002 --> 01:01:50,949
Katalonci su me izabrali
da ispi�emo nogometnu povijest.
693
01:01:50,951 --> 01:01:56,329
Draga, uskoro �e tekma.
Ne�u vi�e �ekati tvoju majku.
694
01:01:56,331 --> 01:01:58,917
I ti si tek izi�ao iz WC-a.
695
01:01:58,919 --> 01:02:02,998
Br�e, gospo�o!
-Uvijek me po�uruje.
696
01:02:03,000 --> 01:02:06,998
Argentinski �al!
�ista provokacija.
697
01:02:07,000 --> 01:02:10,885
O�ekuje� nekoga?
-Ja? -Tko je?
698
01:02:10,887 --> 01:02:16,262
Posluga! -Nismo ni�ta
naru�ili. -Hotel �asti.
699
01:02:16,268 --> 01:02:18,854
U tom slu�aju...
700
01:02:18,856 --> 01:02:23,109
Torrente, polako
po�injem dijeliti trube.
701
01:02:23,111 --> 01:02:26,609
Uzmite jednu! Trube!
702
01:02:26,611 --> 01:02:30,998
Ne gnjavi, stari!
-Ne�ete?
703
01:02:31,000 --> 01:02:33,674
Kvragu!
704
01:02:42,078 --> 01:02:46,589
Kako si zaboravio
elektri�nu pilu?
705
01:02:48,633 --> 01:02:51,998
Buka mi ne smeta, ali
ako se nastavite micati:
706
01:02:52,000 --> 01:02:54,998
ne�u vidjeti tekmu.
-Ovaj misli prestati?
707
01:02:55,000 --> 01:02:58,933
Nisam ni�ta rekao. -Ako ne
prestane�, ja �u te u�utkati!
708
01:02:58,935 --> 01:03:04,397
Ljut je jer smo ih izbacili.
-Ne puni mi jaja.
709
01:03:04,399 --> 01:03:08,318
Ne ljuti ga, ima �eki�.
Uvijek ne�to sere�!
710
01:03:08,320 --> 01:03:10,999
Nemaju ekipu.
Igraju kao djeca.
711
01:03:11,001 --> 01:03:14,240
6:0 protiv Gambije, Dani
Guiza trener. O�aj. -Dosta!
712
01:03:14,242 --> 01:03:16,998
Dovoljno sam �uo.
Vrijeme je za vre�icu.
713
01:03:17,000 --> 01:03:21,790
�to radi�? -Cuco,
zaklju�aj ga u WC!
714
01:03:21,792 --> 01:03:24,709
Skinite mi vre�icu!
715
01:03:24,711 --> 01:03:28,838
�to radite? Barem
mi ostavite radio!
716
01:03:28,840 --> 01:03:31,998
�lata me po sisama!
-Preko majice, nenamjerno.
717
01:03:32,000 --> 01:03:34,512
Cuadrado, zgrabi bakicu!
718
01:03:36,264 --> 01:03:38,422
Sranje.
719
01:03:47,000 --> 01:03:49,200
Ovo je posljednji korak.
720
01:03:49,202 --> 01:03:54,100
Spremno je, Torrente.
-Odli�no. I ovo.
721
01:03:56,076 --> 01:04:00,662
Spreman, Antonito?
-Da. -Kre�emo s akcijom.
722
01:04:02,002 --> 01:04:07,998
Umukni! -Navijam za
svoje! -Umukni, stari!
723
01:04:08,000 --> 01:04:14,600
Gospodine, to je zabranjeno.
-Navijam za svoje!
724
01:04:14,602 --> 01:04:17,681
�to sam napravio?
-Antonito!
725
01:04:17,683 --> 01:04:21,998
�to sad, Torrente?
-Smiri se. Imamo ideju.
726
01:04:22,000 --> 01:04:27,000
Samo �to je nismo smislili.
-Gledaj Argentinu, Torrente.
727
01:04:27,002 --> 01:04:29,998
Kako igraju.
728
01:04:30,000 --> 01:04:33,988
Pastore! -Gol!
729
01:04:36,000 --> 01:04:42,000
Argentina vodi!
Smije�i joj se prvo mjesto!
730
01:04:52,416 --> 01:04:56,953
Trebao sam biti toreador.
731
01:05:02,350 --> 01:05:07,812
�uli su eksploziju!
-Bilo je glasno. -Ovo ne�e i�i.
732
01:05:07,814 --> 01:05:10,858
Ja �u se pobrinuti za ovo.
733
01:05:13,153 --> 01:05:20,992
Je li mi suprug ovdje? -Ne!
-Zaboravio je juhu. Kolesterol...
734
01:05:20,994 --> 01:05:26,372
�to je ovo? To je taj
�uveni plan? �latanje fufice!
735
01:05:26,374 --> 01:05:33,000
Ja nisam fufica!
-Pusti me! -Smirite se!
736
01:05:33,002 --> 01:05:37,998
Dosta! Moja ruka!
737
01:05:38,000 --> 01:05:40,222
Pusti me!
738
01:05:42,682 --> 01:05:46,001
Sudac vadi �uti karton.
739
01:05:51,000 --> 01:05:54,568
Nije smije�no.
740
01:05:59,032 --> 01:06:04,700
Ubio si je! -�ilava je ona.
-Najebali smo kad se probudi.
741
01:06:04,702 --> 01:06:07,457
Kakva �ena!
742
01:06:32,007 --> 01:06:35,277
To je kip! Usr'o sam se.
743
01:06:35,279 --> 01:06:42,532
Mislim da je dovoljno
�vrsto. -A kolotur, motor?
744
01:06:42,534 --> 01:06:44,701
Spu�tat �u je na ruke.
745
01:06:44,703 --> 01:06:48,621
Ra�unamo na tebe, Chickie.
-To me i brine.
746
01:06:48,623 --> 01:06:52,998
Ne�u te razo�arati.
-Vjerujem, Cuadrado. Idemo.
747
01:06:53,000 --> 01:06:58,548
�vrsto se dr�i, Chickie.
-Dobro. -Kre�emo.
748
01:06:58,550 --> 01:07:01,676
Mislio sam da �e� se
i ti preru�iti u �uvara.
749
01:07:01,678 --> 01:07:05,881
Mali ja imam stila.
Idem u civilu.
750
01:07:16,818 --> 01:07:22,029
Oprezno!
Pazi!
751
01:07:24,867 --> 01:07:27,998
Budite veoma oprezni.
752
01:07:28,000 --> 01:07:30,166
Sporije!
753
01:07:30,168 --> 01:07:32,874
�to je?
754
01:07:32,876 --> 01:07:35,998
�ica, g. Marshall.
755
01:07:36,000 --> 01:07:38,748
Uspjeli smo.
756
01:07:43,078 --> 01:07:46,998
Izvadi ure�aj. -Dobro.
757
01:07:47,000 --> 01:07:52,000
�to je ovo? -Spliter.
-�to? -Za spajanje portova.
758
01:07:52,002 --> 01:07:55,981
Trebala sam se napu�iti prije.
759
01:08:03,656 --> 01:08:08,242
Konektor RJ45.
-Ni�ta ne razumijem!
760
01:08:08,244 --> 01:08:13,400
1-02-53-D.
-Govori mi boje!
761
01:08:13,402 --> 01:08:16,502
Crvena i �uta �ica.
762
01:08:21,000 --> 01:08:23,634
Spojeno.
763
01:08:26,088 --> 01:08:30,932
Imamo kamere.
-�ekamo znak, Marshalle.
764
01:08:30,934 --> 01:08:33,100
Snimam prazan hodnik,
stvaram petlju.
765
01:08:33,102 --> 01:08:37,938
Mo�ete krenuti, Torrente.
-Idemo.
766
01:08:46,425 --> 01:08:50,993
Di�i, Ramiro!
-Samo naprijed, Torrente.
767
01:08:50,995 --> 01:08:56,040
Poslao sam sliku praznog
hodnika u kontrolnu sobu.
768
01:08:56,042 --> 01:09:00,503
Pogledaj ih. Mi smo ih
nau�ili igrati i sad se kur�e.
769
01:09:00,505 --> 01:09:06,999
Smije�ni su.
Ne znaju ni tr�ati.
770
01:09:08,500 --> 01:09:14,767
Imate slobodan put.
-Dobri smo? -Oprezno.
771
01:09:14,769 --> 01:09:18,998
S desne strane je �uvar.
772
01:09:19,000 --> 01:09:23,953
Mogu ga upucati?
-Ti? Nemoj me nasmijavati.
773
01:09:28,200 --> 01:09:30,284
Idemo.
774
01:09:34,214 --> 01:09:38,998
Posljednja dva �uvara
su kod lifta za trezor.
775
01:09:39,000 --> 01:09:41,378
Primljeno.
776
01:09:43,006 --> 01:09:45,998
Pusti mene, precizan sam.
777
01:09:46,000 --> 01:09:49,302
Nema� ti pojma! -Uvijek
pobje�ujem na sajmovima.
778
01:09:49,304 --> 01:09:51,804
Ovo je plja�ka
stolje�a, ne sajam!
779
01:09:51,806 --> 01:09:54,600
Znam �to radim, Torrente!
780
01:09:56,019 --> 01:10:00,812
Nema problema.
Imun sam na sve droge.
781
01:10:03,443 --> 01:10:05,998
No�ne smjene me umaraju.
782
01:10:06,000 --> 01:10:10,033
Sve �e� sjebati, Cuco!
783
01:10:10,035 --> 01:10:14,660
Dobio sam tri anestezije
na posljednjoj operaciji.
784
01:10:14,662 --> 01:10:17,915
Jednostavno nema efekta.
785
01:10:28,000 --> 01:10:33,119
Za�to?!
-Gad ne �eli pasti!
786
01:10:40,021 --> 01:10:42,231
Gad!
787
01:10:45,528 --> 01:10:48,988
Upomo�!
788
01:10:52,075 --> 01:10:55,493
Probudi se!
Htio si pucati!
789
01:10:55,495 --> 01:10:58,981
Tip u�iva u ovom!
790
01:11:03,000 --> 01:11:05,420
Upomo�!
791
01:11:11,695 --> 01:11:15,999
Pa�ljivo, Chickie.
U sigurnim si rukama.
792
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
�to se dogodilo?
793
01:11:28,002 --> 01:11:32,905
Sranje! -Br�e! Imamo smetnje.
794
01:11:32,907 --> 01:11:36,659
Ne vjerujem da
radi� u sedamdesetoj.
795
01:11:36,661 --> 01:11:41,080
Sramotno je �to moramo
raditi do sedamdeset i druge.
796
01:11:41,082 --> 01:11:45,543
I ne�e slu�ati. -Kukavice.
797
01:11:45,545 --> 01:11:50,998
Lupe�i i gre�nici!
Svi �e zavr�iti u paklu.
798
01:11:51,000 --> 01:11:56,998
Netko mora restartati
vezu. -Ja ne znam.
799
01:11:57,000 --> 01:12:00,933
Antonito, odmah
do�i u sobu 141.
800
01:12:00,935 --> 01:12:05,980
Zauzet sam.
-Pitanje je �ivota i smrti!
801
01:12:05,982 --> 01:12:09,576
Mogu osvojiti glavni zgoditak!
802
01:12:15,533 --> 01:12:20,577
Tvrd orah, zar ne? -Idemo.
803
01:12:28,087 --> 01:12:31,998
G. Martians, ovo ne�e i�i.
804
01:12:32,000 --> 01:12:36,000
Slu�ajte!
-�to je, Jesusine?
805
01:12:36,002 --> 01:12:39,998
Ne znam gdje i�i. -Ni�ta
ne vidim na tvojoj kameri.
806
01:12:40,000 --> 01:12:43,998
Udario sam glavom,
sigurno je pokvarena.
807
01:12:44,000 --> 01:12:49,300
Onda mi po�alji slike
telefonom. -Dogovoreno.
808
01:12:49,302 --> 01:12:51,700
Samo trenutak.
809
01:12:51,702 --> 01:12:55,238
Bluetooth, kamera i �alji.
810
01:13:08,000 --> 01:13:11,998
Nema spavanja,
sjebat �e� plan!
811
01:13:12,000 --> 01:13:17,000
Nema� ne�to da te trgne?
-Imam malo ljepila.
812
01:13:17,002 --> 01:13:23,224
Ne snifam ga, ve� li�em.
-To je u�inkovito?
813
01:13:23,226 --> 01:13:28,061
K'o metak u �elo!
-Dobro. Gas maske.
814
01:13:30,234 --> 01:13:36,404
Koji je ovo kurac?
-Du�ani su bili zatvoreni.
815
01:13:36,406 --> 01:13:43,450
A u torbi ionako
nema mjesta. -Dimna.
816
01:13:51,254 --> 01:13:58,257
Torrente, zalijepila se.
-Nisi razmi�ljao o tome?
817
01:13:58,259 --> 01:14:04,200
Ne. -Ni kad si
bio mla�i? -Nisam.
818
01:14:04,202 --> 01:14:08,271
Ti jesi? -Nisam. -Jesi.
819
01:14:08,273 --> 01:14:14,000
Nisam. -Bio si s tipom.
-Nisam. -Jesi.
820
01:14:14,002 --> 01:14:18,762
U svom gradu. -Ne.
-Probao si to. -Nisam.
821
01:14:18,764 --> 01:14:20,998
Sranje!
822
01:14:21,000 --> 01:14:25,329
�to je to?! -Oprosti!
823
01:14:25,331 --> 01:14:28,414
Razbio si mi nos!
-Prestanite! Tko ste vi?
824
01:14:28,416 --> 01:14:31,751
Duboko di�ite, gadovi!
-Odjebi s tim!
825
01:14:31,753 --> 01:14:38,150
Nisi �uo vijesti. -Ne.
-Odustali su od druge faze.
826
01:14:38,152 --> 01:14:41,628
Mi�i to od mene!
827
01:14:46,001 --> 01:14:49,536
Marenda, de�ki.
828
01:14:55,552 --> 01:14:58,998
Ne brini, Chickie.
Dolazim po tebe.
829
01:14:59,000 --> 01:15:01,948
Evo nas.
830
01:15:05,000 --> 01:15:08,580
Kombinacija, Jesusine.
831
01:15:10,875 --> 01:15:13,998
Marshalle? Koji kurac?
832
01:15:14,000 --> 01:15:16,879
Krenulo je odbrojavanje.
Imate minutu.
833
01:15:16,881 --> 01:15:22,510
Kombinacija, Jesusine!
-Za minutu! -Nemamo minutu!
834
01:15:22,512 --> 01:15:28,000
Sad �emo vidjeti.
Sekundica, Torrente.
835
01:15:28,002 --> 01:15:33,500
Jesusine, jebote!
-Brojke se ne pojavljuju.
836
01:15:33,502 --> 01:15:35,940
Nema ni�ta.
-Ponekad se uspani�ari.
837
01:15:35,942 --> 01:15:41,821
Evo ih. -Jebeno po�uri!
-Ne funkcioniram pod stresom.
838
01:15:41,823 --> 01:15:45,368
Ako vam ja nisam dobar,
odradite to sami.
839
01:15:45,370 --> 01:15:47,998
Br�e, ro�a�e! -Kvragu!
840
01:15:48,000 --> 01:15:50,581
Imam ih!
�etiri, �est...
841
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
Pet, nula...
842
01:15:53,127 --> 01:15:55,002
Sedam, jedan...
843
01:15:55,004 --> 01:16:00,339
�etiri, dva...
-Fali jedan broj.
844
01:16:00,341 --> 01:16:03,968
Fali zadnji broj.
-Daj nam broj, kvragu!
845
01:16:03,970 --> 01:16:07,390
Zaglavilo se! Samo malo!
846
01:16:07,392 --> 01:16:11,477
Jesusine! -Najebali smo!
-Nikako da se zaustavi!
847
01:16:11,479 --> 01:16:16,998
Zadnji jebeni broj!
-Imam ga! Dva, g. Torrente.
848
01:16:17,000 --> 01:16:22,193
Dva! Alarm!
-Idemo, Torrente!
849
01:16:28,000 --> 01:16:33,000
�to radi�?!
-Dosta! -Vrti mi se!
850
01:16:33,002 --> 01:16:36,998
Ne radi to! Boli!
851
01:16:37,000 --> 01:16:40,964
Vrti mi se u glavi!
852
01:16:43,000 --> 01:16:46,387
Sranje!
853
01:16:48,290 --> 01:16:51,350
Oni misle da �e narod
ponovno glasati za njih
854
01:16:51,352 --> 01:16:56,438
zato �to su smanjili porez
na promet na 42%. -Kreteni!
855
01:17:02,204 --> 01:17:08,200
Ovo je �udo!
�ivjele pezete!
856
01:17:08,202 --> 01:17:13,998
Koja sre�a! -Blesane!
857
01:17:14,000 --> 01:17:17,417
Ne�emo ostaviti ni nov�i�a!
Puni vre�e!
858
01:17:24,300 --> 01:17:29,011
Katalonija je bila okida�.
Sad i Baski �ele istu stvar.
859
01:17:29,013 --> 01:17:32,300
Susjedu je uvijek zelenija
trava. �to je sljede�e?
860
01:17:32,302 --> 01:17:35,811
Tematski parkovi �e po�eljeti
samostalnost da budu kao Monaco!
861
01:17:35,813 --> 01:17:39,815
Antonito! -Dobro smo!
-A Chickie?
862
01:17:39,817 --> 01:17:44,998
Dat �u joj umjetno disanje.
863
01:17:45,000 --> 01:17:48,998
Gdje si na�ao ovog klauna?
Ovo se jebeno ne doga�a!
864
01:17:49,000 --> 01:17:51,998
To je Antonito.
865
01:17:52,000 --> 01:17:54,538
Silazi s mene, ljigav�e!
866
01:17:57,000 --> 01:18:02,095
Torrente, vidi!
-Pravo umjetni�ko djelo.
867
01:18:02,097 --> 01:18:07,998
Ba� kao u Las Vegasu.
�to je ovo?
868
01:18:08,000 --> 01:18:13,000
Jebote!
Nevjerovatno!
869
01:18:13,002 --> 01:18:17,728
A Francuzi se kur�e Mona Lisom.
870
01:18:17,730 --> 01:18:21,273
To je umjetnost.
-Sav sam se raznje�io.
871
01:18:21,275 --> 01:18:26,152
Stendhalov sindrom.
-Standardni. Ne �udim se.
872
01:18:33,000 --> 01:18:35,600
Crvena s naran�astom,
naran�asta sa sme�om,
873
01:18:35,602 --> 01:18:40,666
zelena, plava, bijela, crna
i naran�asta. Jeste spojili?
874
01:18:40,668 --> 01:18:43,087
Gotovi smo!
Kako tebi ide?
875
01:18:43,089 --> 01:18:47,999
Spreman! -Kre�em! -Ne!
876
01:18:50,511 --> 01:18:53,555
Napravili su rupu. Pokret!
877
01:18:59,998 --> 01:19:04,854
Gledaj! U�li su unutra!
878
01:19:11,099 --> 01:19:13,998
Malo ste uranili!
879
01:19:14,000 --> 01:19:18,999
Gdje je Genaro?
-Genaro! Tamo je.
880
01:19:19,001 --> 01:19:23,501
I tu. Tamo isto.
881
01:19:26,000 --> 01:19:30,382
Treba� ga? -Odjebi s tim!
-Ne, Torrente!
882
01:19:30,384 --> 01:19:33,595
Vi�e novca nama.
883
01:19:41,000 --> 01:19:44,998
Torrente?
Torrente.
884
01:19:45,000 --> 01:19:49,998
Torrente?
Torrente...
885
01:19:50,000 --> 01:19:52,999
Jebeno ne vjerujem.
886
01:19:57,220 --> 01:20:00,913
Po�uri, Ricardito.
Penji se!
887
01:20:08,181 --> 01:20:12,759
Ostavili smo ti �enu!
-Hvala Bogu.
888
01:20:16,000 --> 01:20:20,059
Idemo! -Ne�emo
pri�ekati ostale?
889
01:20:20,061 --> 01:20:23,900
Ne budi lud! Uskoro
�e sve vrvjeti od murje!
890
01:20:23,902 --> 01:20:26,980
Ne smijemo ugroziti novac!
-A moja cura?!
891
01:20:26,982 --> 01:20:30,901
Jebao te taj kepec!
Kasnije �ete se vidjeti!
892
01:20:30,903 --> 01:20:36,100
U pravu si. Sigurno �e
krenuti u Marshallovu ku�u.
893
01:20:36,102 --> 01:20:39,662
Tamo se ne�ete vidjeti.
Do�lo je do promjene plana.
894
01:20:39,664 --> 01:20:41,620
Idemo kod tete Reme.
895
01:20:41,622 --> 01:20:45,000
Tamo dijelimo novac
i zauvijek nestajemo.
896
01:20:45,002 --> 01:20:49,963
Moram javiti curi
i ro�aku Jesusinu.
897
01:20:55,203 --> 01:20:58,999
En, ten, tini,
sava, raka, tini.
898
01:21:00,000 --> 01:21:04,019
Idemo podijeliti lovu.
-Pri�ekajmo ostale.
899
01:21:04,021 --> 01:21:08,606
Ne seri, mali.
Tko prvi, njegova djevojka.
900
01:21:12,000 --> 01:21:18,500
Sve u redu, Torrente?
-Nikad bolje, g. Marshall.
901
01:21:18,502 --> 01:21:21,662
Ovo je mjesto sastanka?
-Ne, Torrente.
902
01:21:21,664 --> 01:21:26,333
Ovdje se nismo trebali na�i.
903
01:21:26,335 --> 01:21:30,252
Moja je sre�a �to
smo nas dvoje sli�ni.
904
01:21:30,254 --> 01:21:35,590
Ambiciozni, �krti, prevrtljivi...
905
01:21:35,592 --> 01:21:38,997
A ti si i imbecil. -Hej!
906
01:21:38,999 --> 01:21:41,140
Gdje su mu kolica, Torrente?
907
01:21:41,142 --> 01:21:46,560
U ratu nikad ne smije� otkriti
svoje slabosti pred neprijateljem.
908
01:21:46,562 --> 01:21:53,000
Ne sla�em se s tim.
Ali ja ih ionako nemam.
909
01:21:53,002 --> 01:21:58,115
Zato sam ih izmislio.
-Marshalle, ovo je nesporazum.
910
01:21:58,117 --> 01:22:00,657
Bez brige, Torrente.
911
01:22:00,659 --> 01:22:04,371
Sa svojim dosjeom i svim
tragovima koje ste ostavili,
912
01:22:04,373 --> 01:22:07,497
brzo �e� se vratiti u zatvor.
913
01:22:07,499 --> 01:22:13,003
S druge strane,
moje ruke su �iste.
914
01:22:21,000 --> 01:22:26,500
Zbogom, Torrente.
I nemoj nas slijediti.
915
01:22:26,502 --> 01:22:31,778
Poveo je Paqui!
-Prevario si se, blesane.
916
01:22:31,780 --> 01:22:34,000
Nitko me na ni�ta
ne prisiljava.
917
01:22:34,002 --> 01:22:39,698
Zbilja ste mislili da �u
odabrati ru�ne i glupe tipove?
918
01:22:39,700 --> 01:22:41,116
Nazvala nas je ru�nima?
919
01:22:41,118 --> 01:22:44,703
Idemo, du�o. -Kurvin sin!
920
01:22:44,705 --> 01:22:51,548
Uzeo je novac!
-Torrente, naoru�ani su!
921
01:22:51,550 --> 01:22:54,171
Krenuli su na aerodrom.
922
01:22:54,173 --> 01:22:57,400
�uo sam njihove planove.
Tamo �e ih do�ekati avion.
923
01:22:57,402 --> 01:23:01,053
Moramo ih zaustaviti. -Ubacio
sam mu mobitel od �ore u d�ep.
924
01:23:01,088 --> 01:23:06,057
Pratit �emo ih mojim
telefonom. -�to �ekamo?!
925
01:23:08,102 --> 01:23:14,982
Imamo li novce, g. Torrente?
-Ne jo�. Ali zato imamo makinu!
926
01:23:14,984 --> 01:23:16,984
Na aerodrom!
927
01:23:16,986 --> 01:23:21,073
Manolito, pri�ekaj ostale
i sustignite nas s kamionetom.
928
01:23:21,075 --> 01:23:24,998
Pro�i �e �itava vje�nost!
Nemoj ponovno pobje�i, Torrente!
929
01:23:25,000 --> 01:23:31,873
Zar misli� da sam takva osoba?
Idemo! -Ho�u doma.
930
01:23:31,875 --> 01:23:35,754
Prekasno je za to,
Ricardito. Idemo.
931
01:23:38,624 --> 01:23:42,135
Gdje je problem?
Ne mo�e� ubrzati?
932
01:23:46,182 --> 01:23:48,892
Njegov auto!
933
01:23:52,029 --> 01:23:54,439
Stani.
934
01:23:58,402 --> 01:24:03,278
Jo� su tamo. Iskoristimo
faktor iznena�enja. Idemo!
935
01:24:25,000 --> 01:24:31,222
Avion vas �eka. Sve smo
provjerili, nema problema.
936
01:24:31,224 --> 01:24:34,730
Ovo je izgra�eno
za OI u Madridu 2028.?
937
01:24:34,732 --> 01:24:38,991
Ali nismo ih dobili i
mjesto je ostalo napu�teno.
938
01:24:44,074 --> 01:24:46,933
Za mnom!
939
01:24:48,500 --> 01:24:51,000
Imamo torbe.
Avion je spreman?
940
01:24:51,002 --> 01:24:54,040
�eka vas. -Savr�eno.
-(Krenuti.)
941
01:24:54,042 --> 01:24:57,743
Ka�e se "krenite."
942
01:25:03,801 --> 01:25:07,260
Imamo ga. Pro�ao je zonu
za prihvat putnika.
943
01:25:07,262 --> 01:25:12,849
Napravit �emo zasjedu.
Ja�i su, ali mi smo pametniji.
944
01:25:12,851 --> 01:25:14,852
Pokret!
945
01:25:18,065 --> 01:25:20,075
Ruke uvis!
946
01:25:22,319 --> 01:25:26,446
Torrente?
Nisam te o�ekivao ovdje.
947
01:25:26,448 --> 01:25:31,784
Ipak �u te morati ubiti. Ne
vidi� da si broj�ano nadja�an?
948
01:25:31,786 --> 01:25:37,000
Krivo. Vas je vi�e,
ali mi smo ja�i. -Vi?
949
01:25:37,002 --> 01:25:41,704
De�ki!
De�ki!
950
01:25:44,091 --> 01:25:48,600
Torrente, jadan si.
Vidi se da si �panjolac.
951
01:25:48,602 --> 01:25:53,640
Osvojili ste Ju�nu Ameriku,
a mi Sjevernu Ameriku.
952
01:25:53,642 --> 01:25:59,563
Navikli ste gubiti. -Navija�i
Atletico Madrida nisu gubitnici!
953
01:25:59,565 --> 01:26:04,777
Upotrijebio si rije� "jadan"
i "�panjolci" u istoj re�enici
954
01:26:04,779 --> 01:26:06,801
i zato �e� platiti!
955
01:26:20,000 --> 01:26:22,587
Dosta!
956
01:26:24,000 --> 01:26:27,998
Igra je gotova!
Daj novac ili je mrtva!
957
01:26:28,000 --> 01:26:35,600
Misli� da je silikon otporan
na metke? -Prirodne su!
958
01:26:43,000 --> 01:26:46,903
Zbogom, Torrente.
959
01:26:48,000 --> 01:26:50,998
Bravo, mali!
960
01:26:51,000 --> 01:26:54,998
Pokupite lovu i bri�emo!
961
01:26:55,000 --> 01:26:58,538
Ne tako brzo.
Mi �emo uzeti taj novac.
962
01:26:58,540 --> 01:27:02,327
Donesi torbe, debeli.
-Debeli?
963
01:27:09,092 --> 01:27:12,596
Torrente, upadaj!
-Policija je posvuda!
964
01:27:12,598 --> 01:27:18,350
Upadaj! -Imam bolju ideju.
965
01:27:18,352 --> 01:27:22,479
Ovo je peti video
kapetana Cudillerosa.
966
01:27:22,481 --> 01:27:27,694
Danas �u vas nau�iti
kako uzletjeti s Boeingom.
967
01:27:27,696 --> 01:27:31,698
Internet je zakon!
Mo�e� nau�iti pe�i jaja
968
01:27:31,700 --> 01:27:34,535
i napraviti atomsku
od iskori�tenih baterija.
969
01:27:34,537 --> 01:27:37,746
Nisam siguran, Torrente.
970
01:27:37,748 --> 01:27:44,000
Nau�io si �pricati kupus,
ovo �e ti biti ma�ji ka�alj.
971
01:27:44,002 --> 01:27:47,089
Bio sam klinac!
-To je kao vo�nja bicikle.
972
01:27:47,091 --> 01:27:50,992
Odgledaj video i
kreni stiskati tipke.
973
01:27:55,000 --> 01:27:57,807
Idemo.
974
01:28:02,413 --> 01:28:05,356
Kre�emo se, zar ne?
975
01:28:12,001 --> 01:28:13,998
Torrente!
Torrente!
976
01:28:14,000 --> 01:28:18,660
Odmah se vra�am.
-Polije�emo!
977
01:28:18,662 --> 01:28:24,624
Torrente, donesi mi pina coladu.
-Li�im ti na stjuardesu? -I masline!
978
01:28:24,626 --> 01:28:29,337
Ricardito je odlu�io
isko�iti prije polijetanja.
979
01:28:29,339 --> 01:28:32,384
Onaj klaun? Jebe� njega!
Vi�e novca za nas.
980
01:28:32,386 --> 01:28:36,987
Zato si me zvao? -Ne.
Policija nam je za petama.
981
01:28:42,136 --> 01:28:45,998
Policija! Sranje!
982
01:28:46,000 --> 01:28:48,317
Policija!
983
01:28:50,000 --> 01:28:53,236
Jesusine, moramo ubrzati!
984
01:28:53,238 --> 01:28:58,000
Prati nas policija! -Lako
je ubrzati, ali kako uzletjeti?
985
01:28:58,002 --> 01:29:02,913
Sku�it �emo usput. -Dr�i se!
986
01:29:16,303 --> 01:29:19,500
Torrente!
-Odmah se vra�am.
987
01:29:19,502 --> 01:29:24,700
To bi bilo sve.
Ne propustite drugi dio
988
01:29:24,895 --> 01:29:28,106
gdje �u objasniti �to je
potrebno za savr�eno uzlijetanje.
989
01:29:28,108 --> 01:29:32,833
�to je sad?
-Ne�e� vjerovati!
990
01:29:42,004 --> 01:29:45,998
To je Marshall!
Mislio sam da smo ga ubili!
991
01:29:46,000 --> 01:29:48,541
Ga�ajmo ga s ne�im. -�to?
992
01:29:48,543 --> 01:29:52,711
Gledate drugi dio...
993
01:29:52,713 --> 01:29:56,955
�krinja sa sladoledom.
-Ne diraj sladoled!
994
01:30:16,005 --> 01:30:18,698
Podignite me!
995
01:30:21,743 --> 01:30:23,998
Podignite me, gadovi!
996
01:30:24,000 --> 01:30:27,881
Popni se! -Torrente!
997
01:30:36,108 --> 01:30:38,999
Marshalle, stani!
998
01:31:01,000 --> 01:31:05,120
Pomo�i �emo ti, Torrente!
-Donesite u�e! Brzo!
999
01:31:05,122 --> 01:31:09,373
U�e u avionu?
-Ovo bi moglo poslu�iti!
1000
01:31:20,000 --> 01:31:22,270
Hvataj!
1001
01:31:24,073 --> 01:31:27,554
Vucite!
1002
01:31:32,039 --> 01:31:35,500
Uspio si, Torrente!
1003
01:31:35,502 --> 01:31:39,999
Torrente, treba te Jesusin!
-Moramo uzletjeti!
1004
01:31:41,000 --> 01:31:43,998
�to je bilo?
-Pogledaj i sam!
1005
01:31:44,000 --> 01:31:48,077
Sranje! Majko mila!
1006
01:31:48,079 --> 01:31:51,999
Moramo poletjeti k'o pti�ice.
Vidi� onu polugu?
1007
01:31:53,000 --> 01:31:56,170
Ovu? -Povuci je. Idemo!
1008
01:32:14,164 --> 01:32:18,500
Zbogom!
Zbogom, Marshalle!
1009
01:32:27,202 --> 01:32:33,040
Uklju�io sam automatskog pilota.
Kamo, Torrente? -Torremolinos, mali!
1010
01:32:33,042 --> 01:32:40,000
IZGUBLJENI NEGDJE
U JU�NOJ AMERICI
1011
01:32:50,141 --> 01:32:52,894
Meni ovo ne li�i na Torremolinos.
1012
01:32:52,896 --> 01:32:55,687
Dok ima viskija, kurvi
1013
01:32:55,689 --> 01:32:58,815
i ostalih sranja gdje mo�emo
tro�iti novac - ja sam zadovoljan.
1014
01:32:58,817 --> 01:33:02,153
Hodamo ve� dva sata.
-Listovi koke, Torrente.
1015
01:33:02,155 --> 01:33:04,322
Ne budi cicija, uberi i nama.
1016
01:33:04,324 --> 01:33:09,998
Cicijo! -Bez sva�e.
-Ostavi za kasnije.
1017
01:33:10,000 --> 01:33:13,990
Torrente, ovdje ima pu�eva!
1018
01:33:16,560 --> 01:33:22,100
Novac nam ispada.
-Sranje, torba je �uplja.
1019
01:33:22,102 --> 01:33:24,999
Ni�ta ne ostavljamo.
1020
01:33:26,000 --> 01:33:29,681
Koji kurac? -�to je ovo?
1021
01:33:29,683 --> 01:33:33,268
Nemogu�e!
-Puna je la�nih nov�anica!
1022
01:33:33,270 --> 01:33:37,564
La�ne su! -Sranje!
1023
01:33:37,566 --> 01:33:41,951
Zaboli me, ho�u svoj dio!
1024
01:33:51,008 --> 01:33:56,122
BE LIVE CANOA RESORT:
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
1025
01:33:56,124 --> 01:33:59,100
Teta! Teta!
1026
01:33:59,102 --> 01:34:02,211
Ne zna� �to propu�ta�.
1027
01:34:02,213 --> 01:34:05,998
Ovo je raj.
Sutra letimo na Havaje.
1028
01:34:06,000 --> 01:34:12,430
Trebala si i�i s nama.
-Zna� da mrzim letenje, du�o.
1029
01:34:12,432 --> 01:34:17,998
Dobro mi je i ovdje u Toledu.
-Vidim da ima� dru�tvo.
1030
01:34:18,000 --> 01:34:22,998
On? Pastuh s interneta.
1031
01:34:23,000 --> 01:34:26,363
Fura taj goti�ki stil,
ali radi mi razne gadosti.
1032
01:34:26,365 --> 01:34:31,998
Jo� ne razumijem kako
si uspjela zamijeniti torbe.
1033
01:34:32,000 --> 01:34:35,998
Kad mi je Ricardito rekao da ne
vjeruje Amerikancu i zatra�io pomo�,
1034
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
nisam puno razmi�ljala.
1035
01:34:38,002 --> 01:34:40,998
Uzmi novce i bje�imo iz zemlje.
1036
01:34:41,000 --> 01:34:44,998
Ricardito je ujutro pripremio
torbe s la�nim novcem
1037
01:34:45,000 --> 01:34:47,998
i ostavio ih u kontejneru
pokraj kanalizacije.
1038
01:34:48,000 --> 01:34:52,471
Po�to je on prvi izi�ao,
nabrzaka ih je zamijenio.
1039
01:35:01,064 --> 01:35:07,135
A zatim sam ja naknadno
do�la po torbe s pravim novcem.
1040
01:35:09,039 --> 01:35:12,367
Moje zlato je tako pametno!
1041
01:35:12,369 --> 01:35:18,415
G. Torrente i de�ki
�e nas sigurno potra�iti.
1042
01:35:18,417 --> 01:35:23,999
Da. Zato �emo ga brzo
potro�iti. Zar ne, medeni?
1043
01:35:25,000 --> 01:35:29,259
Vratimo se u sobu.
Dobit �e� segovijsko pu�enje.
1044
01:35:29,261 --> 01:35:33,179
Mo�e� mi ga staviti i
me�u sise. Ali ne ovdje.
1045
01:35:33,181 --> 01:35:35,765
Ricardo, u stranoj smo zemlji!
1046
01:35:35,767 --> 01:35:38,998
Iza palme, Ricardo!
Ne ovdje!
1047
01:35:39,000 --> 01:35:44,232
IZGUBLJENI NA ISTOM
MJESTU U JU�NOJ AMERICI...
1048
01:35:44,234 --> 01:35:47,442
ALI NE�TO KASNIJE...
1049
01:35:47,444 --> 01:35:54,700
Ovo je moj izum.
Kokosovo mlijeko i �eri.
1050
01:35:54,702 --> 01:35:57,998
Moj najnoviji koktel.
-Jo� ne�to?
1051
01:35:58,000 --> 01:36:00,582
Pazi da ne dobije� po prstima!
1052
01:36:00,584 --> 01:36:04,169
Zabit �u ti tacnu u usta!
-Obo�avam ljute �panjolke.
1053
01:36:04,171 --> 01:36:06,878
�oro! Zubo!
1054
01:36:06,880 --> 01:36:12,998
�to radite?!
Sramotite �panjolsku!
1055
01:36:13,000 --> 01:36:15,998
Namazat �u vas za dolar.
1056
01:36:16,000 --> 01:36:18,000
Samo bedra, 50 centi.
1057
01:36:18,002 --> 01:36:25,061
Ljepotane, mo�e ovdje? -Sranje.
1058
01:36:27,142 --> 01:36:32,361
�isti ru�nici!
Ru�nici!
1059
01:36:32,363 --> 01:36:35,700
G. Torrente, mislim
da ove cure nisu �panjolke.
1060
01:36:35,702 --> 01:36:39,000
Vjerovatno su �ve�anke.
(Pri�ati engleski? Vi krasno.)
1061
01:36:39,002 --> 01:36:44,998
Imate pijeska u pupku.
Da ga izvadim? Ogrlice?
1062
01:36:45,000 --> 01:36:49,506
Torrente, crnjo �eli
prodavati robu damama!
1063
01:36:49,508 --> 01:36:52,507
Ispri�ajte me, moje dame.
1064
01:36:52,509 --> 01:36:56,805
Samo ja prodajem na ovoj pla�i!
1065
01:36:56,807 --> 01:36:59,998
Na mom si podru�ju, kmico.
1066
01:37:00,000 --> 01:37:02,644
Svugdje gurate nos!
1067
01:37:02,646 --> 01:37:05,814
Frajer je lud.
Vi ste ovdje stranci.
1068
01:37:05,816 --> 01:37:10,525
Molim? -Ima pravo.
-Stat �ete na stranu crnje?
1069
01:37:10,527 --> 01:37:14,403
Ne�e nam jebeni
�panjolac otimati posao!
1070
01:37:14,405 --> 01:37:19,117
Kakav posao? Tek ste si�li
s grane! -Slu�aj, blijedi...
1071
01:37:19,119 --> 01:37:20,998
Blijedi? -Dobro �uje�.
1072
01:37:21,000 --> 01:37:25,289
Jesus, spusti to
i daj mu po glavi!
1073
01:37:25,291 --> 01:37:28,919
Idemo, de�ki!
1074
01:37:30,921 --> 01:37:34,500
Ima jo�...
1075
01:37:37,502 --> 01:37:40,000
Prijevod: Jaguar31
1076
01:42:08,074 --> 01:42:12,410
Jo� ste tu? Film je gotov.
Po�ite va�im domovima.
1077
01:42:12,412 --> 01:42:17,579
Nemate �ivote?
-Tko je na kraju pobijedio?
87040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.