All language subtitles for Torrente.5.Operacion.Eurovegas.DVD.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,802 --> 00:01:05,390 Smirite se! Jedan po jedan! Odmaknite se! 2 00:01:05,392 --> 00:01:08,977 Sru�it �ete ogradu! Odmaknite se! 3 00:01:08,979 --> 00:01:11,899 Pustite nas unutra! Papiri su mi �isti! 4 00:01:12,107 --> 00:01:15,901 Tri plja�ke! Dva silovanja! �to vi�e trebate?! 5 00:01:15,903 --> 00:01:21,656 Zatvor je pun! -Vraga! Onaj tip je izi�ao! 6 00:01:21,658 --> 00:01:24,910 Ovo je zatvor, ne kr�ma! Ispali hitac upozorenja. 7 00:01:24,912 --> 00:01:31,249 Torrente! Drago mi je �to te vidim! �to su ti napravili? 8 00:01:31,251 --> 00:01:35,887 Izgleda� istro�eno, starije, kao netko drugi. 9 00:01:35,889 --> 00:01:39,299 Tako�er, Cuco. Ne�to sam te pitao? 10 00:01:39,301 --> 00:01:41,426 I Cuco je novi �ovjek, g. Torrente. 11 00:01:41,428 --> 00:01:45,305 Godinu dana se odvikavao na mom ran�u. Nov je �ovjek. 12 00:01:45,307 --> 00:01:51,892 Tko je ovaj? -Ro�ak Jesusin. Pri�ao sam ti o njemu u Marbelli. 13 00:01:51,894 --> 00:01:56,733 Izgleda mi bedasto. -Dobar je on. Ima� prtljage? 14 00:01:56,735 --> 00:01:59,999 Sve �to imam je na meni. -Idemo! 15 00:02:02,708 --> 00:02:07,452 Nedostajao si mi, Torrente. Puno sam razmi�ljao o tebi 16 00:02:07,454 --> 00:02:14,300 dok si bio u zatvoru. Ne mora� se sramiti toga. 17 00:02:14,302 --> 00:02:18,296 Rijetko tko ima takvo iskustvo. 18 00:02:18,298 --> 00:02:23,386 Sad si slobodan. Mo�emo i�i bilo gdje. 19 00:02:25,347 --> 00:02:28,140 Sigurno su krivi Katalonci. 20 00:02:28,142 --> 00:02:30,811 Stvari su izmakle kontroli od njihovog osamostaljenja. 21 00:02:30,978 --> 00:02:35,981 Obrisat �emo ga i bit �e kao nov. 22 00:02:35,983 --> 00:02:37,998 Razvedri se! 23 00:02:38,000 --> 00:02:39,998 Gospodine, gospodine... 24 00:02:40,000 --> 00:02:44,908 Svje�e cvije�e za groblje, samo 2000 pezeta. Za dijete. 25 00:02:44,910 --> 00:02:48,911 Naravno. Ima� dvije milje, mali? 26 00:02:52,791 --> 00:02:57,878 Ne mogu ga ni gledati! Ne mogu biti ovdje. Idemo. 27 00:02:57,880 --> 00:03:00,465 Smiri se, Torrente. 28 00:03:04,179 --> 00:03:08,346 Gdje �eli� sad? -Idemo po moj auto. 29 00:03:08,348 --> 00:03:12,218 Ostavio sam ga Peladilli na �uvanje. 30 00:03:13,228 --> 00:03:17,147 �ekaj dok ga ne vidi�, ro�a�e. Umjetni�ko djelo. 31 00:03:17,149 --> 00:03:19,998 Nabrijana ma�ina! 32 00:03:20,000 --> 00:03:27,998 Tip �ivi u tvom autu. -I to kmica. -Crn k'o no�. 33 00:03:28,000 --> 00:03:32,581 Vi�e ni�ta nije sveto u ovoj zemlji? Nitko ne po�tuje ni�ta. 34 00:03:51,308 --> 00:03:55,810 Ne! Prokleti bili! 35 00:03:55,812 --> 00:04:01,109 Uni�tili ste ga! Gadovi! 36 00:04:01,111 --> 00:04:04,194 VICENTE CALDERON STADION 37 00:04:04,196 --> 00:04:07,739 U redu je, g. Torrente. -Digni se, uprljat �e� se. 38 00:04:07,741 --> 00:04:13,662 Grade novi stadion na drugoj lokaciji. -Ne. 39 00:04:13,664 --> 00:04:20,252 Ne mo�e biti. �itav �ivot sam posvetio borbi za pravdu. 40 00:04:20,254 --> 00:04:24,381 Bio sam po�ten i imao spartansku disciplinu! 41 00:04:24,383 --> 00:04:28,718 �elio sam samo najbolje za �panjolsku! 42 00:04:28,720 --> 00:04:31,096 Nakon �to su me neopravdano optu�ili, 43 00:04:31,098 --> 00:04:35,058 imao sam �to i vidjeti. Ovaj jad i bijedu! 44 00:04:35,060 --> 00:04:40,814 Ovu moralnu dekadenciju! Ovu sramotu! Ovo svetogr�e! 45 00:04:40,816 --> 00:04:46,069 Smiri se. -Gotovo je. Vi�e ne�u biti uzoran gra�anin. 46 00:04:46,071 --> 00:04:50,574 Vi�e ne�u biti primjer ostalima. 47 00:04:50,576 --> 00:04:57,205 Bolje im je da se spreme. Od ovog trenutka me mogu smatrati... 48 00:04:57,207 --> 00:05:00,084 odmetnikom. 49 00:05:18,002 --> 00:05:22,273 TORRENTE 5: OPERACIJA EUROVEGAS 50 00:07:05,000 --> 00:07:10,296 Sponzor ovih vijesti je pe�ena piletina Cascajares. 51 00:07:10,298 --> 00:07:13,500 Predsjednik Mariano Rajoy se ujutro sastao 52 00:07:13,502 --> 00:07:15,677 s vo�om opozicije, Pablom Iglesiasom, 53 00:07:15,679 --> 00:07:19,222 kako bi dogovorili novo smanjenje pla�a. 54 00:07:19,224 --> 00:07:22,142 Prosje�na pla�a �e sada iznositi 98000 pezeta. 55 00:07:22,144 --> 00:07:24,978 Pitali smo na�e gra�ane 56 00:07:24,980 --> 00:07:29,065 kako se snalaze nakon na�eg izbacivanja iz Europske Unije 57 00:07:29,067 --> 00:07:31,317 i �to misle o povratku pezete. 58 00:07:31,319 --> 00:07:33,697 Pezeta? �panjolska posla, kao i uvijek. 59 00:07:33,699 --> 00:07:36,489 Savr�eno. Ne mo�e bolje. 60 00:07:36,491 --> 00:07:39,878 Jesam li za pezetu? Naravno. -Na�a draga pezeta. 61 00:07:39,880 --> 00:07:43,538 Katastrofa. Nismo svjesni duga, 62 00:07:43,540 --> 00:07:47,000 koji je u eurima, a na�a pezeta stalno gubi vrijednost... 63 00:07:47,002 --> 00:07:51,129 �ivjela �panjolska! Andaluzija iznad svega! 64 00:07:51,131 --> 00:07:58,178 Pezeta nam se vratila, ali dio gra�ana je ipak sumnji�av. 65 00:07:58,180 --> 00:08:02,200 �tedni ra�uni u eurima se automatski prebacuju u pezete, 66 00:08:02,202 --> 00:08:08,646 a 16% iznosa �e zaplijeniti Vlada, za smanjenje vanjskog duga. 67 00:08:08,648 --> 00:08:12,859 Valencia �e postati najve�e odlagali�te radioaktivnog otpada. 68 00:08:12,861 --> 00:08:19,197 Odlagali�te se otvara 2020. i protezat �e se uz obalni pojas... 69 00:08:22,054 --> 00:08:28,333 Dobar tek, g. Torrente. -Hvala. O tome vam ja pri�am. 70 00:08:28,335 --> 00:08:35,131 Ve� se osje�am bolje. -Churrosi. -Pojest �e� ih? 71 00:08:35,133 --> 00:08:39,987 Ne, nosimo ih sa sobom. Na�a misija po�inje. Idemo. 72 00:08:43,017 --> 00:08:49,144 Najbolja hrana za um. Me�uljudski odnosi. 73 00:08:49,146 --> 00:08:55,360 Dosta! Tvoj red, mali. -Ne mogu. Sad imam djevojku. 74 00:08:55,362 --> 00:09:00,400 I protiv sam iskori�tavanja �ena. -Iskori�tavanje �ena? 75 00:09:00,402 --> 00:09:04,160 Pizdarije. Tvoj ro�ak po�teno pla�a ovu drolju. 76 00:09:04,162 --> 00:09:08,039 Ova Ju�noamerikanka hrani svoju obitelj -�panjolka sam! 77 00:09:08,041 --> 00:09:10,998 Ovako financiram studij o obnovljivim izvorima energije. 78 00:09:11,000 --> 00:09:14,087 Samo ti studiraj. Jesi za malo akcije? 79 00:09:14,089 --> 00:09:18,341 Torrente, i ja sam protiv iskori�tavanja �ena. 80 00:09:18,343 --> 00:09:22,053 Ali kad ve� pla�am... 81 00:09:22,055 --> 00:09:29,682 Jesi na�ao �to? Ljudi se vi�e ne zabijaju po klubovima. U�as. 82 00:09:31,690 --> 00:09:34,991 Nije ba� tako, Torrente. Jo� se mo�e na�i dobra roba. 83 00:09:34,993 --> 00:09:37,998 Ljudi su �ivnuli nakon zavr�etka krize. 84 00:09:38,000 --> 00:09:41,406 Zar ti nisi �ist? -Jesam. 85 00:09:41,408 --> 00:09:44,367 Osim malo Diazepama, Clorazepama, Ketamina, 86 00:09:44,369 --> 00:09:50,832 Vicodina, Roipnola i dje�jih Aspirina. -Vidi ovo, Torrente! 87 00:09:50,834 --> 00:09:53,877 Koji je to kurac? -Moja prljava kolekcija. 88 00:09:53,879 --> 00:09:59,591 Ro�ak mi je kralj. Kad cura zaspi, stupa na scenu. 89 00:09:59,593 --> 00:10:07,900 Stavi kitu s nao�alama na njeno lice i zatim to sve uslika. 90 00:10:07,902 --> 00:10:11,144 Dana�nja omladina je potpuno oti�la u kurac. 91 00:10:11,146 --> 00:10:15,356 Mi�i se, mali. Dobre stvari dr�e ovdje. 92 00:10:15,358 --> 00:10:17,999 Mo�da prona�em ne�to. 93 00:10:19,000 --> 00:10:22,998 Ne�to imam, ali nisam siguran �to. 94 00:10:23,000 --> 00:10:29,247 Juan Carlos! Vlasti su nas ignorirale kao zadnji �ljam. 95 00:10:29,282 --> 00:10:34,626 Vrijeme je za pobunu. -Da, oplja�kajmo neku banku. 96 00:10:34,628 --> 00:10:41,176 Banku? To je za jadnike. Mi imamo stila. 97 00:10:43,178 --> 00:10:46,930 Mi �emo oplja�kat tri Eurovegas casina iste no�i. 98 00:10:46,932 --> 00:10:54,062 Nemogu�e, g. Torrente. -Za�to? -Samo jedan radi. 99 00:10:54,064 --> 00:10:59,316 Jo� bolje! Ro�ak ti je udav. 100 00:11:28,000 --> 00:11:30,974 Tu se osje�am slobodno. 101 00:11:30,976 --> 00:11:34,560 Tu se uklapam. -U Eurovegasu? -Ne. 102 00:11:34,562 --> 00:11:38,983 No�ni �ivot, kurve, alkohol, kocka... 103 00:11:40,110 --> 00:11:43,195 Ja sam ni�tarija. 104 00:11:48,000 --> 00:11:55,540 Torrente, za�to ja sve pla�am? -Mali, smatraj to investicijom. 105 00:11:55,542 --> 00:11:58,418 Morat �ete mi dati tu bocu. Nema pi�a van prostora za kockanje. 106 00:11:58,420 --> 00:12:02,380 Tko ka�e? -Ja. -Slu�aj me, malecki. 107 00:12:02,382 --> 00:12:07,510 Drugih �est patuljaka te tra�i. Zabava je spremna i svi su tamo: 108 00:12:07,512 --> 00:12:10,346 Ljutko, Tupko, �trumfovi... Samo ti nedostaje�. 109 00:12:10,348 --> 00:12:14,942 Mo�da �ete radije poslu�ati mog prijatelja. 110 00:12:21,000 --> 00:12:29,032 Ne ku�im za�to Eurovegas. Izba�eni smo iz Europske Unije. 111 00:12:29,034 --> 00:12:32,076 Ja bih ga nazvao Las Vegas: �panjolska. 112 00:12:32,078 --> 00:12:36,247 Zvu�i ljep�e, vi�e �panjolski. 113 00:12:36,249 --> 00:12:42,003 Ili Francisco Franco Casino. -Isprva su ga nazvali Hispavegas. 114 00:12:42,005 --> 00:12:46,174 Ali Adelson je propao i grad je preuzeo projekt. 115 00:12:46,176 --> 00:12:51,846 Sje�am se. A poslije? -Ro�aci biv�eg predsjednika, 116 00:12:51,848 --> 00:12:56,267 vodstvo Terre Mitice, El Palauovi savjetnici... 117 00:12:56,269 --> 00:13:00,271 Sve znam. -Na kraju su otkupili ime od Adelsona. 118 00:13:00,273 --> 00:13:03,292 Za hrpu love. -Neke stvari se nikad ne mijenjaju. 119 00:13:03,294 --> 00:13:05,998 Idemo kockati! 120 00:13:06,000 --> 00:13:09,906 Znate tko je pravi lik? Bio je u mom bloku. 121 00:13:09,908 --> 00:13:13,743 Tko? -Urdangarin. Skupa smo igrali rukomet 122 00:13:13,745 --> 00:13:18,998 u dvori�tu s Barcenasom. Gad bi uvijek ukrao loptu. 123 00:13:19,000 --> 00:13:22,794 Tutanj! Razguli! 124 00:13:22,796 --> 00:13:27,966 Dali smo im du�ane i vi�e ih se ne mo�emo rije�iti. 125 00:13:27,968 --> 00:13:33,000 Nisam gubio vrijeme u zatvoru. Stekao sam sjajne veze. 126 00:13:33,002 --> 00:13:39,060 Posebne prijatelje. -Da, dru�tvo uvijek godi. 127 00:13:39,062 --> 00:13:42,647 To je normalno za zatvor. Bitno da je veselo. 128 00:13:42,649 --> 00:13:45,650 Malo si blesav? -Meni je to odli�no. 129 00:13:45,652 --> 00:13:49,362 Volim i ma�ke i mi�eve. Bitno da vrijeme br�e pro�e. 130 00:13:49,364 --> 00:13:51,982 Poslovne veze! 131 00:13:53,993 --> 00:13:55,986 Za mnom. 132 00:13:59,666 --> 00:14:05,795 Ovo mjesto je puno kamera. Na stotine, �ak i po toaletima. 133 00:14:05,797 --> 00:14:12,500 Kamera. I ovo, ali skrivena. 134 00:14:14,000 --> 00:14:19,391 Ne glumite idiote! Ovo je neosvojiva tvr�ava. 135 00:14:19,393 --> 00:14:22,998 Tamo je za�titar. 136 00:14:23,000 --> 00:14:31,696 Onaj je u civilu. -A onaj? -Onaj? To je ostarjeli kockar. 137 00:14:31,698 --> 00:14:35,741 Imaju besprijekorno osiguranje. 138 00:14:35,743 --> 00:14:41,414 Dobro. U zatvoru sam upoznao pravu osobu za ovo. 139 00:14:41,416 --> 00:14:43,710 Nadgledao je izgradnju casina. 140 00:14:43,877 --> 00:14:47,336 Najbolji ameri�ki stru�njak za sigurnosne sustave, 141 00:14:47,338 --> 00:14:52,758 radio je i u Las Vegasu. John Marshall. -Joan Marsha? 142 00:14:52,760 --> 00:14:55,094 Joan Martians. -John Marshall! 143 00:14:55,096 --> 00:14:59,183 To sam i rekao - Joan Marsha. -Ne, Joan Martians. 144 00:15:02,004 --> 00:15:06,500 Evo nas. -Torrente. -Ovo je adresa. 145 00:15:06,502 --> 00:15:10,193 Smijemo do�i nenajavljeno? 146 00:15:10,195 --> 00:15:14,030 Naravno. -Sigurno? -Da. 147 00:15:14,032 --> 00:15:21,454 Pla�i me ovo. -Dosta sranja. Kontakt je pouzdan. 148 00:15:21,456 --> 00:15:27,050 Zato je i bio u zatvoru. -Za mnom. 149 00:15:32,217 --> 00:15:37,887 Otvoreno je. Fina gajba. 150 00:15:37,889 --> 00:15:40,683 Zbilja luksuzna. 151 00:15:42,000 --> 00:15:44,954 To te ja pitam. 152 00:15:46,105 --> 00:15:48,607 Torrente, vidi! 153 00:15:50,235 --> 00:15:53,486 Jebote! Sjajno. 154 00:15:53,488 --> 00:15:56,491 �itava plja�ka, do najsitnijeg detalja. 155 00:15:56,658 --> 00:15:59,909 Ruke uvis! Idemo! 156 00:15:59,911 --> 00:16:02,745 Mi smo dobri de�ki. -Ra�irite noge. -Ovo je Jose Luis Torrente. 157 00:16:02,747 --> 00:16:06,623 G. Marshall ga o�ekuje. -Pusti ih. 158 00:16:08,295 --> 00:16:12,964 Istina. Od ju�er. 159 00:16:12,966 --> 00:16:19,718 Mislio sam da �e� do�i sam. -Da. Ali oni su moja desna ruka. 160 00:16:19,720 --> 00:16:25,998 Za mnom. Fabio, donesi mi jebeni viski. Po�uri. 161 00:16:29,000 --> 00:16:35,000 Izvolite. -Pita� se za�to te trebam. 162 00:16:35,002 --> 00:16:38,998 U kolicima si. 163 00:16:40,285 --> 00:16:42,827 Sje�a� se filma Oceanovih jedanaest? 164 00:16:42,829 --> 00:16:48,207 Danny Ocean je isplanirao plja�ku sa svojim suborcima. 165 00:16:48,209 --> 00:16:54,630 Klasik. Kako ne bih znao. -Misli na onaj s Clooneyem. 166 00:16:54,632 --> 00:16:58,009 Ne seri. Onaj s Frankom Sinatrom je jedini i pravi. 167 00:16:58,011 --> 00:17:04,000 S kojim Frankom? -�to? On je ameri�ki Mi�o Kova�. 168 00:17:04,002 --> 00:17:08,730 Biv�i si drot, a trebam ljude s �istim dosjeima. 169 00:17:08,732 --> 00:17:12,149 Ljude kojima mogu vjerovati, koji su jako dobro uvje�bani. 170 00:17:12,151 --> 00:17:17,028 Jasno, Marshalle. U dobrim si rukama. 171 00:17:17,030 --> 00:17:24,994 Te�ko �e� na�i boljeg. -Tek si izi�ao iz zatvora. -Umukni. 172 00:17:24,996 --> 00:17:27,705 Sastavit �emo tim ljudi 173 00:17:27,707 --> 00:17:33,998 koje je sustav odbacio, ali nisu ka�njavani i bit �e idealni. 174 00:17:34,000 --> 00:17:36,998 Lista ljudi koje trebam. 175 00:17:37,000 --> 00:17:40,634 Ne brini, Marshalle. Ni�ta lak�e od toga. 176 00:17:40,636 --> 00:17:44,998 Vidjet �emo, Torrente. 177 00:17:45,000 --> 00:17:47,700 Oklop star 400 godina. 178 00:17:47,702 --> 00:17:52,106 Za�as �emo ga popraviti, g. Marshall. -Pazi! 179 00:17:52,108 --> 00:17:55,149 Viski star 24 godine. 180 00:17:55,151 --> 00:18:01,195 Sve je u redu. -Obrisat �u s krpom. 181 00:18:04,652 --> 00:18:07,073 Najebali smo. 182 00:18:10,166 --> 00:18:15,584 Trebamo IT stru�njaka, dva stru�njaka za eksploziv, 183 00:18:15,586 --> 00:18:21,717 kepeca akrobata, jednu zgodnu glumicu i jednog... 184 00:18:21,719 --> 00:18:25,930 Jednog... Ne znam �to pi�e. 185 00:18:25,932 --> 00:18:29,225 Imamo sre�e. Onaj Amerikanac je zajeban. 186 00:18:29,227 --> 00:18:35,520 On je taj koji ima sre�e. Te�ko je na�i ovakve profesionalce. 187 00:18:39,987 --> 00:18:43,864 �to ima, Damiane? -Torrente! Dugo se nismo vidjeli. 188 00:18:43,866 --> 00:18:47,576 Cuco. -Bok. -Jesusin. �to ima? 189 00:18:47,578 --> 00:18:50,788 Kako ste? Ako tra�ite novac... 190 00:18:50,790 --> 00:18:56,000 Tra�im one klince iz zatvora. Hakirali su kompove od Porezne. 191 00:18:56,002 --> 00:19:02,300 De�ki su sjajni. Automatizirali su mi radionicu. 192 00:19:02,302 --> 00:19:08,724 Vidim. -�oro! Zubo! -�to ima, de�ki? 193 00:19:08,726 --> 00:19:12,811 Iako niste svjesni toga, osvojili ste glavni zgoditak. 194 00:19:24,449 --> 00:19:28,742 Duguje� mi 3000 pezeta. Dovezao sam te s aerodroma. 195 00:19:28,744 --> 00:19:32,415 �uo sam da je Antonito prodao bar i krenuo dalje, 196 00:19:32,582 --> 00:19:35,998 ali ovo nisam o�ekivao. 197 00:19:36,000 --> 00:19:42,214 Manolito! -Torrente! -�to ima? -Kotrlja se. 198 00:19:42,216 --> 00:19:45,319 Kotrlja, ku�i�? -Dobra! 199 00:19:45,321 --> 00:19:51,014 Vidi, Torrente. Radimo k'o Kinezi. 200 00:19:54,020 --> 00:19:58,998 Ovamo, djeco! Planiramo plja�ku stolje�a. 201 00:19:59,000 --> 00:20:03,319 Budite diskretni. Neki od vas �e mi trebati. 202 00:20:03,321 --> 00:20:07,031 Uskoro �ete plivati u lovi. 203 00:20:07,033 --> 00:20:11,118 Ali nema mjesta za sve. Trebat �emo Manolita... 204 00:20:11,120 --> 00:20:15,456 To! -Torrente, ja sam majstor svog zanata. 205 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Ali nitko ne zna �to je to. 206 00:20:18,127 --> 00:20:22,421 Antonito, govori� Engleski? -(Good night; dobra ve�er.) 207 00:20:22,423 --> 00:20:27,051 Primljen si. -Torrelavega, ti si Katalonac? -Da, iz Lleide. 208 00:20:27,053 --> 00:20:32,514 Nosi se s tim kolicima tamo. Jebala vas nezavisnost. 209 00:20:34,810 --> 00:20:39,647 Kepec akrobat. Gdje da ga na�emo? 210 00:20:39,649 --> 00:20:44,485 Sje�a� se kepeca toreadora? Oti�i �emo na borbu s bikovima. 211 00:20:44,487 --> 00:20:49,907 Muka mi je od njih! -Moj ro�ak je protiv borbi s bikovima. 212 00:20:49,909 --> 00:20:52,535 To je nacionalni sport, Cuco! 213 00:20:52,537 --> 00:20:59,917 Ne volim mu�enje �ivotinja. -Koje�ta. Jebe� zemlju bez koride. 214 00:20:59,919 --> 00:21:03,671 Tako je, borbe bikova razvaljuju! -Voli� ih, mali? 215 00:21:03,673 --> 00:21:09,301 Spreman sam ubiti! -Mogao bi se oku�ati kao borac. 216 00:21:09,303 --> 00:21:12,888 Ve� jesam. -Kako je pro�lo? 217 00:21:12,890 --> 00:21:16,141 Imao sam jedan problem. -Kakav problem? -Ravna stopala. 218 00:21:16,143 --> 00:21:20,354 Torrente, potra�imo kepeca u cirkusu. Jedan je u blizini. 219 00:21:20,356 --> 00:21:26,069 Bravo. Potrudio si se. -Ne, vidio sam onaj plakat. 220 00:21:26,071 --> 00:21:31,865 Iako je va� prijedlog ilegalan, zvu�i zanimljivo. 221 00:21:31,867 --> 00:21:36,829 Rijetko sam kr�io zakon. Radio sam kao filmski kaskader, 222 00:21:36,831 --> 00:21:40,499 a kao dijete sam jednom ukrao neke dinje... 223 00:21:40,501 --> 00:21:44,545 Ovo je fin posao. -Va� sam. Cirkus mi je ionako dojadio. 224 00:21:44,547 --> 00:21:49,341 Sigurno si dobar akrobat? -Ne vjerujete mi? 225 00:21:49,343 --> 00:21:52,344 Mo�e� kazati i da je onaj majmun umjetnik na trapezu. 226 00:21:52,346 --> 00:21:55,347 Morao bih ti vjerovati. Kepec jesi. Ali i akrobat? 227 00:21:55,349 --> 00:21:59,060 Nema� pojma s kim pri�a�. -Nemam. -Gledaj. 228 00:22:07,110 --> 00:22:10,998 Jebote. Stvarno je dobar. 229 00:22:11,000 --> 00:22:16,577 Ima mota! -Sjajan akrobat. 230 00:22:16,579 --> 00:22:22,914 Ne pri�aj s punim ustima. -A ni s praznim, Torrente. -To�no. 231 00:22:29,091 --> 00:22:34,127 Sranje. -Torrente, moja cura nije kepec, ali ni�a je od njega. 232 00:22:34,129 --> 00:22:36,848 Vidjet �emo. 233 00:22:42,813 --> 00:22:45,649 Eno je, Torrente. 234 00:22:47,693 --> 00:22:49,610 �to ima, Chickie? 235 00:22:49,612 --> 00:22:53,405 �to radi� ovdje? Rekla sam ti da se nalazim s prijateljima! 236 00:22:53,407 --> 00:22:58,911 Malecka i draga. -�iv�ana je otkako je �ista, ali nije lo�a. 237 00:22:58,913 --> 00:23:01,955 Prestani pri�ati o meni! -Ku�! 238 00:23:01,957 --> 00:23:05,793 Kakav ku�?! -Malecka je opaka. 239 00:23:05,795 --> 00:23:10,723 Moja cura vrijedi duplo. Kepec akrobat i dobar komad. 240 00:23:10,725 --> 00:23:15,010 Kepec? Da. Akrobat? Vidjet �emo. Ali komad? Nemoj me jebat. 241 00:23:15,012 --> 00:23:20,265 Torrente, promijenili su se standardi ljepote. 242 00:23:20,267 --> 00:23:25,896 Ne, �ena mora biti bomba. Kita ti mora sko�iti do brade. 243 00:23:25,898 --> 00:23:32,277 Ako je drolja - tim bolje. Takva vrijedi duplo. Ona tamo. 244 00:23:32,279 --> 00:23:35,155 Debela? -Fuj! Ona druga. 245 00:23:35,157 --> 00:23:41,493 Aha. Frendica od moje cure. Malo je prljava. -Takvu trebamo. 246 00:23:43,332 --> 00:23:49,211 Ne razumijem rukopis. Siguran si da pi�e plinar? 247 00:23:49,213 --> 00:23:53,340 Tako je, Torrente. -Oni dostavljaju plinske boce. 248 00:23:53,342 --> 00:23:58,387 �to �e mu on? -Mo�da treba stru�njaka za plinove. 249 00:23:58,389 --> 00:24:02,726 To mogu i ja odraditi. 250 00:24:04,020 --> 00:24:08,439 �to ka�ete na ove plinove? Za�injena hrana je odvratna. 251 00:24:08,441 --> 00:24:13,360 Torrente, gnjusan si. Mislio sam na plin za uspavljivanje. 252 00:24:13,362 --> 00:24:16,822 Nije ni moj lo�. -Stvarno smrdi, Torrente. 253 00:24:16,824 --> 00:24:20,222 Tvoj prijatelj. Dostavlja�. 254 00:24:22,288 --> 00:24:29,873 Plin! Cuco! -�to ima, Genaro? -Kako si, �ovje�e? 255 00:24:33,547 --> 00:24:39,011 Do�i ovamo. Dobro si? -Da. -Super. Ovo mi je brat. 256 00:24:39,013 --> 00:24:42,723 Ubacili ste ga u obiteljski posao. �to ima, Ricardito? 257 00:24:42,725 --> 00:24:45,893 Bok. -Cuco. 258 00:24:45,895 --> 00:24:49,563 Ne smijem ga ostaviti kod ku�e, gubi se. Malo je... 259 00:24:49,565 --> 00:24:54,568 Glupav? -Genaro, ovo je g. Torrente. 260 00:24:54,570 --> 00:25:00,407 Sredio je onaj posao. -Ti si mozak obitelji? 261 00:25:00,409 --> 00:25:02,451 �to? -Gluh si? 262 00:25:02,453 --> 00:25:06,371 Zahvaljujem se na ponudi, ali u kompaniji su mi rekli 263 00:25:06,373 --> 00:25:10,751 da �u dobiti otkaz ako ponovno zeznem. Ve� sam... 264 00:25:10,753 --> 00:25:15,923 Mali, ti si jebeni idiot? -�to? -Jebeni si idiot? -�to? 265 00:25:15,925 --> 00:25:18,634 Nudimo ti priliku da zaradi� milijune, 266 00:25:18,636 --> 00:25:24,223 a tebe brine taj usrani posao. -Malo po�tovanja, g. Torrente. 267 00:25:24,225 --> 00:25:26,767 Ovo je siguran posao, ta tvoja obe�anja... 268 00:25:26,769 --> 00:25:33,146 Tvoj kamion! -Ne! Ru�na! Stani! 269 00:25:36,612 --> 00:25:40,489 Isuse! Ricardito, zaboravio si ru�nu! 270 00:25:40,491 --> 00:25:42,500 Ru�na! 271 00:25:53,838 --> 00:25:56,463 Jebote! 272 00:25:56,465 --> 00:26:01,718 Dobro, mali. Vi�e ne mora� brinuti zbog tog glupog posla. 273 00:26:01,720 --> 00:26:06,722 Ve�eras do�i na ovu adresu. Oni �ete pripremiti. 274 00:26:09,053 --> 00:26:13,100 Nemoj ga povesti sa sobom. 275 00:26:34,169 --> 00:26:40,053 Tko ti je ovaj? -Tehni�ar. 276 00:26:41,053 --> 00:26:48,390 Tehni�ar? -Nije bio na listi, ali ovdje ga uvijek koristimo. 277 00:26:48,392 --> 00:26:54,104 Kakav tehni�ar? -Op�i. Majstor za sve. 278 00:26:54,106 --> 00:27:00,027 Mo�emo mu vjerovati? -Brat od plinara. -Plinara? 279 00:27:00,029 --> 00:27:03,490 Genaro Martin Lafuente, tri godine u Madrid Gasu, 280 00:27:03,492 --> 00:27:06,116 �est u Spain Gasu, vojna slu�ba u Melilli. 281 00:27:06,118 --> 00:27:10,037 Plinar je na listi. Te�ko ih je na�i, ali... 282 00:27:10,039 --> 00:27:17,000 Obija�! Mora nam napraviti rupu u podu! Jebeni idiote! 283 00:27:17,002 --> 00:27:22,000 G. Torrente, mislim da nas vrije�a. -Da, nije najsretniji. 284 00:27:22,002 --> 00:27:24,760 Ovo ne�e i�i. 285 00:27:24,762 --> 00:27:28,140 Polako! -Na�ao sam gre�ku. 286 00:27:28,142 --> 00:27:32,243 Ova elipsa je krivo prora�unata. 287 00:27:32,245 --> 00:27:34,998 �to lupeta�? -Ovo je pogre�no. 288 00:27:35,000 --> 00:27:38,998 Ako pomno�imo logaritam s kvocijentom, rezultat biva 289 00:27:39,000 --> 00:27:42,319 inferioran s varijablom koja odre�uje ovu jednad�bu, 290 00:27:42,321 --> 00:27:46,406 �ime dobivamo stalnu pogre�ku u iznosu izme�u 5 i 11 decimala 291 00:27:46,408 --> 00:27:50,979 u svakom mjerenju. 292 00:27:55,000 --> 00:27:57,184 U pravu je. 293 00:27:57,186 --> 00:28:05,000 Na� Ki�ni �ovjek. Ne zna se popi�ati sam, a ipak genije. 294 00:28:06,511 --> 00:28:08,428 Njih dvije? 295 00:28:08,430 --> 00:28:13,435 Kepec akrobat i zgodna glumica. 296 00:28:13,437 --> 00:28:17,312 Oprostite, nemam pojma �to radim ovdje. -Molim? 297 00:28:17,314 --> 00:28:23,652 Veli da je spremna na sve. -Neke stvari napla�ujem posebno. 298 00:28:23,654 --> 00:28:26,998 I ja. -Umukni, kepec. Ne isku�avaj me. 299 00:28:27,000 --> 00:28:30,283 Bravo, sinko. -Hvala. 300 00:28:30,285 --> 00:28:36,623 Idu�e subote �emo ukrasti 2 bilijuna pezeta iz Eurovegasa 301 00:28:36,625 --> 00:28:41,962 za vrijeme finala SP-a izme�u Argentine i Katalonije. 302 00:28:41,964 --> 00:28:46,800 Ali najprije moramo poduzeti nekoliko koraka 303 00:28:46,802 --> 00:28:50,679 bez kojih je operaciju nemogu�e izvesti. 304 00:28:50,681 --> 00:28:52,806 Prvi korak je... 305 00:28:52,808 --> 00:28:57,104 Kra�a magnetske narukvice od za�titara. 306 00:28:57,271 --> 00:29:03,650 Tako �emo dobiti pristup liftu koji vodi do trezora. 307 00:29:03,652 --> 00:29:08,613 Pratili smo lika. Svaki dan dolazi na parking u isto vrijeme. 308 00:29:08,615 --> 00:29:12,325 Tamo �emo ga napasti. 309 00:29:12,327 --> 00:29:16,329 �to �emo raditi brat i ja? -Ni�ta. Ve� nas ima 3 na 1. 310 00:29:16,331 --> 00:29:22,461 �ak i sam ga mogu savladati svojim specijalnim zahvatom. 311 00:29:22,463 --> 00:29:26,430 Ima� vatre? -�to? 312 00:29:29,136 --> 00:29:31,136 Torrente, narukvica. 313 00:29:31,138 --> 00:29:35,766 Za�to smo onda ovdje? -Jebe� me ako znam. Cuco? 314 00:29:35,768 --> 00:29:37,434 Mo�da nisu potrebni danas? 315 00:29:37,436 --> 00:29:43,482 Don Jose Luis, ne mo�ete raditi na prazan �eludac. 316 00:29:43,484 --> 00:29:46,651 Niste trebali, gospo�o. 317 00:29:46,653 --> 00:29:51,500 Poga�ice s notom mu�kata. 318 00:29:51,502 --> 00:29:54,201 Prijatelji ti izgledaju mizerno. -Prste k sebi! 319 00:29:54,203 --> 00:29:57,954 I sam si premr�av. -Hvala, lutko. 320 00:29:57,956 --> 00:30:03,835 Mo�ete ostati ovdje dok ti ne srede stan. 321 00:30:03,837 --> 00:30:07,089 Otkako se moja Nuria zaposlila u tvornici 322 00:30:07,091 --> 00:30:11,510 smrznute hrane u Njema�koj i otkako se moj Rafa o�enio, 323 00:30:11,512 --> 00:30:15,555 �ivim ovdje sama s ne�akinjom Amparito. 324 00:30:15,557 --> 00:30:17,225 Eno je. 325 00:30:17,227 --> 00:30:23,647 Amparito! -Bok, Torrente! 326 00:30:23,649 --> 00:30:26,526 Dugo se nismo vidjeli. Sjajno izgleda�. 327 00:30:26,528 --> 00:30:29,736 To ne govorim samo tako. Stvarno si dobra! 328 00:30:29,738 --> 00:30:31,822 �to te dovodi ovdje? 329 00:30:31,824 --> 00:30:36,616 Tvoja ljubazna teta Reme nam je ustupila ovo mjesto 330 00:30:36,618 --> 00:30:40,038 dok ne srede moj stan. 331 00:30:40,040 --> 00:30:46,169 Nije ga zaplijenila banka? -Obo�avam njen smisao za humor. 332 00:30:46,171 --> 00:30:50,257 Nisam znao da voli� starkelje. 333 00:30:50,259 --> 00:30:52,968 Pazi �to pri�a�! -Ovo mi je novi de�ko. 334 00:30:52,970 --> 00:30:55,560 Ovaj fosil? -Poka�i malo po�tovanja. 335 00:30:55,595 --> 00:31:01,000 Vi�e mi nije bitna strast, sad vi�e gledam ono unutra. 336 00:31:01,002 --> 00:31:05,998 Stari je pun k'o brod. 337 00:31:06,000 --> 00:31:09,998 Tako si mi nedostajala. 338 00:31:10,000 --> 00:31:14,000 Nisi me zvao od Marbelle. 339 00:31:15,000 --> 00:31:17,909 Tko je ova nakaza? -Ricardito! 340 00:31:17,911 --> 00:31:21,748 Bezopasan je, gospo�o. Napada samo ako je ugro�en. 341 00:31:21,750 --> 00:31:26,917 Ku�! Jebeni klaun! 342 00:31:31,341 --> 00:31:36,998 Ovo je najgori dio sa�eku�a. Vrijeme sporo prolazi. 343 00:31:37,000 --> 00:31:40,966 Kako ubiti vrijeme? 344 00:31:47,041 --> 00:31:52,700 A da izdrkamo jedan drugome? -Drkica, Torrente? 345 00:31:52,702 --> 00:31:58,575 Ro�ak ka�e da si majstor. -Pa... -Valja ubiti vrijeme. 346 00:31:58,577 --> 00:32:02,412 Da. -Ali nikakav pederluk. -Nipo�to. 347 00:32:02,414 --> 00:32:07,209 Mi ga uhvatimo kao da �emo stisnuti pile�i vrat 348 00:32:07,211 --> 00:32:10,998 i milujemo glavi�... 349 00:32:11,000 --> 00:32:14,424 Do erupcije! -To mora boljeti. 350 00:32:14,426 --> 00:32:18,637 Probaj. -�to radi�?! �lic se zaglavio! 351 00:32:18,639 --> 00:32:21,932 I po�eljno je izbaciti kisik iz mozga. 352 00:32:21,934 --> 00:32:24,434 Kako to misli�? -Ovako. -Prestani! 353 00:32:24,436 --> 00:32:28,813 Gu�enje. Ali mora� paziti da se ne onesvijesti. 354 00:32:28,815 --> 00:32:34,527 Najlonska vre�ica! -Daj mi je! To te ja pitam! 355 00:32:34,529 --> 00:32:38,998 U�ivaj na putovanju! -Idemo! 356 00:32:39,000 --> 00:32:44,957 Sve je u redu. Jo� malo. 357 00:32:46,959 --> 00:32:50,293 Super, zar ne, Torrente? 358 00:32:50,295 --> 00:32:53,998 Super? Sad �e� vidjeti, peder�ino! 359 00:32:54,000 --> 00:32:57,935 G. Torrente, eno ga! 360 00:33:00,000 --> 00:33:07,474 Neka mrga je s njim. -Nema veze. Nastavljamo prema planu. 361 00:33:13,443 --> 00:33:19,531 3500 trbu�njaka dnevno. -Jebote. -Mo�e� to? -Mogu. 362 00:33:19,533 --> 00:33:23,036 Ima� vatre? 363 00:33:23,038 --> 00:33:26,871 Ne�to sitnog? 364 00:33:38,010 --> 00:33:41,219 Pomalo, mali! Jesusin! 365 00:33:41,221 --> 00:33:44,723 Dr�' ga! Sredi ga! 366 00:33:44,725 --> 00:33:48,518 Poka�i mu, tigre! Ugrizi ga! 367 00:33:48,520 --> 00:33:52,646 Ugrizi ga! Cuco! 368 00:34:04,219 --> 00:34:07,662 Narukvica, Torrente! -Savr�eno. Idemo! 369 00:34:07,664 --> 00:34:10,998 Samo da vidim nov�anik. Mobitel! -Idemo! 370 00:34:11,000 --> 00:34:13,999 Br�e! Idemo! 371 00:34:17,132 --> 00:34:20,884 Kombinacija sefa se mijenja svakog dana. 372 00:34:20,886 --> 00:34:24,306 Direktora casina dobiva nove kombinacije petkom 373 00:34:24,473 --> 00:34:27,891 i �uva ih doma na svom kompu. 374 00:34:27,893 --> 00:34:32,562 Moramo ih se domo�i kako bi otvorili sef. 375 00:34:32,564 --> 00:34:36,149 Morat �u ga po�eviti? -Drolja poput tebe to mo�e 376 00:34:36,151 --> 00:34:39,402 odraditi bez skidanja ga�ica - ali kako �eli�. 377 00:34:39,404 --> 00:34:42,698 �armiraj ga, ubaci mu tabletu za spavanje 378 00:34:42,700 --> 00:34:45,575 u pi�e i zavr�i stvar. -Kepec zna kako se to radi. 379 00:34:45,577 --> 00:34:48,578 Ali ne smije� uzeti klju�eve da ne posumnja. 380 00:34:48,580 --> 00:34:52,123 Zato �e� uzeti njihov otisak s ovom spravicom. 381 00:34:52,125 --> 00:34:54,417 Ostalo prepusti nama. Zar ne, Torrente? 382 00:34:54,419 --> 00:34:57,170 Savr�en plan. Bez mane. 383 00:34:57,172 --> 00:35:00,757 Torrente, zna� gdje gospo�a dr�i aspirine? 384 00:35:00,759 --> 00:35:04,803 Aspirin? Od ovog �e ti biti bolje. Konjak. 385 00:35:04,805 --> 00:35:07,180 Da prolijem po glavi? -Ne! 386 00:35:07,182 --> 00:35:11,102 Protrljaj po jajima. Popij! 387 00:35:19,277 --> 00:35:23,154 Dobra ve�er, ja sam direktor casina. Trebate pomo�? 388 00:35:23,156 --> 00:35:26,998 Mo�ete ugurati ovo? 389 00:35:27,000 --> 00:35:31,539 Mislim na karticu. -Naravno. 390 00:35:33,000 --> 00:35:37,003 To je bilo lako! Volim sposobne mu�karce. 391 00:35:37,005 --> 00:35:43,967 Jeste za pi�e? Mrzim piti sama. 392 00:35:43,969 --> 00:35:48,471 I pijem iz boce. -Zauzet sam, gospo�ice. 393 00:35:48,473 --> 00:35:53,644 A ionako ste dovoljno popili. Ispri�ajte me. 394 00:35:55,000 --> 00:36:01,651 �mokljan! -Bez brige, vrijeme je za artiljeriju. 395 00:36:01,653 --> 00:36:05,155 Moja prijateljica, Chelo. -Chelo? 396 00:36:05,157 --> 00:36:10,161 Sumnjam da je bolja od tebe. 397 00:36:21,673 --> 00:36:25,884 Dobra ve�er. -Bok. -Mogu vam pomo�i? 398 00:36:25,886 --> 00:36:29,345 Vrata. Mo�ete mi dati ruku? 399 00:36:29,347 --> 00:36:31,514 Ova vrata bi se trebala sama otvarati 400 00:36:31,516 --> 00:36:34,999 za ovakve ljepotice. Mogu? 401 00:36:36,000 --> 00:36:41,524 Rije�eno. Ako trebate jo� ne�to, samo Va� sam. 402 00:36:41,526 --> 00:36:47,322 Samo moj? Upadaj, ljepotane. Nadam se da si �ilaviji od vrata. 403 00:36:47,324 --> 00:36:52,000 U�li su. -Jednom se �ivi! 404 00:36:54,055 --> 00:36:57,874 Do�i. -Ti do�i. -Kako �eli�! 405 00:36:57,876 --> 00:37:02,795 Ovo me je napalilo. 406 00:37:02,797 --> 00:37:07,717 Kad smo ve� ovdje... Mo�e ruka? 407 00:37:07,719 --> 00:37:14,807 Ne budi smije�an! -Mali�a mi je �ivahan. 408 00:37:14,809 --> 00:37:17,269 Malo mi se i vrti. 409 00:37:18,269 --> 00:37:22,232 �to radi�? -Popipaj ga! 410 00:37:22,234 --> 00:37:28,921 Ne�u, prljava svinjo! Skidaj to! Skoro su gotovi. 411 00:37:37,123 --> 00:37:44,295 Bravo, gospo�o. -Gospo�ica. -Seks s vama vrijedi dvostruko. 412 00:37:44,297 --> 00:37:47,757 Najprije seks, a zatim va� silazak. 413 00:37:47,759 --> 00:37:51,052 Ne budi nepristojan! -Imamo kopiju. 414 00:37:51,054 --> 00:37:54,472 Imamo klju�eve. Moramo nestati prije nego se probudi. 415 00:37:54,474 --> 00:37:59,999 Torrente, soba je pla�ena. Mo�e jedan nabrzaka? 416 00:38:02,065 --> 00:38:05,317 Kakvom osobom me vi smatrate? 417 00:38:05,319 --> 00:38:09,279 Paqui, reci Cucu da �u malo zakasniti. 418 00:38:09,281 --> 00:38:12,999 Moram izbrisati otiske. 419 00:38:16,454 --> 00:38:22,709 Ova zemlja je oti�la kvragu. -Ali tvoji su slavili na izborima. 420 00:38:22,711 --> 00:38:28,548 Moji? Svi su oni isti. Vlada je puna lupe�a. 421 00:38:28,550 --> 00:38:34,220 Iznena�uje� me, Torrente. Jo� samo da sru�i� Wall Street. 422 00:38:34,222 --> 00:38:38,183 Pazi se, mali! Jedno je biti ljigav, 423 00:38:38,185 --> 00:38:41,936 ali usporediti me s tim hipi jadnicima je previ�e. 424 00:38:41,938 --> 00:38:44,482 Sve sam vidio. Mi trebamo �vrstu ruku. 425 00:38:44,484 --> 00:38:49,277 Zvu�i� kao da pri�eljkuje� povratak Franca. 426 00:38:49,279 --> 00:38:54,222 Nemoj me ljutiti, mali. Stigli smo. Unutra. 427 00:39:00,749 --> 00:39:04,998 Kloni se sukoba. Samo uzmi robu i bri�i. 428 00:39:05,000 --> 00:39:09,047 Evo nas. -Torrente, mislio sam da ne�e� do�i. 429 00:39:09,049 --> 00:39:12,675 Imam tvoje klju�eve. -Sjajno. -Idemo u moj ured. 430 00:39:12,677 --> 00:39:15,846 Jebena tvornica. -Nisi jo� vidio sve. 431 00:39:20,000 --> 00:39:23,527 Torrente, �panjolska je postala peta vode�a zemlja po 432 00:39:23,529 --> 00:39:27,695 izrabljivanju dje�je radne snage. To ja zovem napretkom! 433 00:39:27,730 --> 00:39:31,861 Lijepo je �to su ve�ina ovih klinaca na�i �panjolci. 434 00:39:31,863 --> 00:39:37,408 Da. -Bravo, zlato! Krasna djevoj�ica. Ku�! 435 00:39:37,410 --> 00:39:40,998 Ne diraj ih, neki nisu cijepljeni. 436 00:39:41,000 --> 00:39:44,248 To je opasno. -Idemo, djeco! 437 00:39:44,250 --> 00:39:49,212 �eka vas feta kruha ako sa�ite 20 komada do ve�eri. 438 00:39:49,214 --> 00:39:52,548 Dare�ljiv si prema radnicima. -Obo�avaju me. 439 00:39:52,550 --> 00:39:55,301 Ovuda, Torrente. Klju�evi su tamo. 440 00:39:55,303 --> 00:40:01,474 Ali ima jo� ne�to. -�to? -Bili su ljepljivi. 441 00:40:01,476 --> 00:40:05,269 Kao da se radi o spermi. -Prestani lupetati. Nemogu�e. 442 00:40:05,271 --> 00:40:09,399 Ozbiljan sam. Izvoli. -Savr�eno. 443 00:40:09,401 --> 00:40:13,400 Najbolji si! -Znam da planira� ne�to veliko. 444 00:40:13,402 --> 00:40:18,032 �elim sudjelovati. -Samo bi nam smetao. 445 00:40:18,034 --> 00:40:20,702 Sposobniji sam od svih tvojih ljudi. 446 00:40:20,704 --> 00:40:26,708 Ti si o�te�ena roba. Defekt. -�eli� dokaz? -Polako. 447 00:40:26,710 --> 00:40:29,919 S njim? Da te vidim, faco! 448 00:40:29,921 --> 00:40:33,991 Do�i ako ima� muda! -Smiri se! 449 00:40:39,009 --> 00:40:44,473 Cabanas! Klju�eve �emo platiti kasnije. 450 00:40:46,438 --> 00:40:52,275 Ulica je blizu. -Plinar? Kako si mogao biti tako glup? 451 00:40:52,277 --> 00:41:00,000 Ni ti nisi znao �to pi�e. -Sre�om znam �ovjeka za posao. 452 00:41:00,002 --> 00:41:03,995 Nepravedno su ga smijenili, kao i mene. 453 00:41:05,749 --> 00:41:08,207 Nije valjda? Torrente? 454 00:41:08,209 --> 00:41:13,129 Sonsoles! -Nisi u zatvoru? -Gre�kom suca. Mu� ti je doma? 455 00:41:13,131 --> 00:41:17,467 Nema ga! Nije kod ku�e! -Cuadrado! �to ima? 456 00:41:17,469 --> 00:41:20,845 Jede� onaj njen �uveni gula�? 457 00:41:20,847 --> 00:41:26,559 Idemo! -Stanite! Gdje ste krenuli? 458 00:41:29,481 --> 00:41:33,357 Nema ve�eg kriminalca od tebe, Cuadrado. 459 00:41:33,359 --> 00:41:36,569 Plja�ke, razbojstva, a posebno odvaljivanje podova! 460 00:41:36,571 --> 00:41:40,114 Ti si na� �ovjek. -Rekao sam ne, Torrente. 461 00:41:40,116 --> 00:41:47,580 Sad �ivim povu�eno. Skromno. -Ne pretjeruj. 462 00:41:47,582 --> 00:41:53,044 Imam stalan posao. -Radi kao �ista� u igraonici. 463 00:41:53,046 --> 00:41:58,591 Ti lo�e utje�e� na njega. Ramiro nema karakter. 464 00:41:58,593 --> 00:42:01,803 A ti si ga okru�io kurvama i bludnicama. 465 00:42:01,805 --> 00:42:05,139 Da, ja sam mu prislonio pi�tolj na glavu. 466 00:42:05,141 --> 00:42:10,998 Da se mene pita, Torrente... -Ovog puta ga ne�e� pridobiti. 467 00:42:11,000 --> 00:42:14,357 Tvoja odluka, Cuadrado. Ovo je ozbiljno. 468 00:42:14,359 --> 00:42:19,403 Mogli bismo osigurati �ivote. Povu�i bika za rogove. 469 00:42:19,405 --> 00:42:22,909 I, najva�nije od svega, ne�emo biti robovi dru�tva 470 00:42:23,076 --> 00:42:27,995 i �ivjet �emo kao kraljevi! Sve je na tebi. 471 00:42:27,997 --> 00:42:30,207 Idemo, de�ki. 472 00:42:32,294 --> 00:42:37,839 De�ki! -�ekamo desert. 473 00:42:37,841 --> 00:42:41,009 Bit �e deserta, gospo�o? 474 00:42:41,011 --> 00:42:44,998 Klju�evi i magnetska narukvica. 475 00:42:45,000 --> 00:42:51,998 �estitam, Torrente, uspio si. -Da, g. Marshall. 476 00:42:52,000 --> 00:42:54,500 Drago mi je �to sam pogrije�io u vezi tebe. 477 00:42:54,502 --> 00:42:58,000 Mislio sam da si najobi�nija budaletina, 478 00:42:58,002 --> 00:43:00,027 a uop�e nisi lo�. 479 00:43:00,029 --> 00:43:03,998 Samo to�i, Marshall! Ne �krtari. 480 00:43:04,000 --> 00:43:05,998 Podijeli bogatstvo. 481 00:43:06,000 --> 00:43:10,998 Mogu pri�ati engleski? -Ja ga ku�iti savr�eno. 482 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 10 godina sam radio u Vegasu. 483 00:43:14,002 --> 00:43:18,000 Zatim su me zvali iz Madrida, u vezi sigurnosnog sustava za casino. 484 00:43:18,002 --> 00:43:23,000 Do�ao sam ovdje, radio tri godine. Nisu mi platili ni pola od obe�anog. 485 00:43:23,002 --> 00:43:26,998 Jebeni kurvini sinovi! 486 00:43:27,000 --> 00:43:30,998 Ovdje nitko ne pla�ati. 487 00:43:31,000 --> 00:43:35,555 Prije Vegasa sam bio u marincima, u Vijetnamu. 488 00:43:35,557 --> 00:43:40,000 Vijetnam? Primljeno. -Bio sam u svim ratovima otad. 489 00:43:40,002 --> 00:43:45,000 Perzijski zaljev! -Vidio sam razne grozote. 490 00:43:45,002 --> 00:43:52,998 I ja. Bio sam u afri�kom korpusu. Gledaj. 491 00:43:53,000 --> 00:43:58,000 Impresivno. Mora� paziti dok se brije�. 492 00:43:58,002 --> 00:44:02,998 Ja jako hrabar, velika muda. 493 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Tvoje noge stradati u Vijetnam? 494 00:44:07,002 --> 00:44:09,200 Za mnom. 495 00:44:19,084 --> 00:44:25,000 Ni�ta ne prepu�tamo slu�aju. -Za tvoja muda, Marshalle. 496 00:44:25,002 --> 00:44:27,993 Za moja muda! 497 00:44:32,580 --> 00:44:36,333 Jebeni Marshall. Lu�ak. 498 00:44:39,000 --> 00:44:42,990 Jebote, ali ste ga zadimili. 499 00:44:44,005 --> 00:44:49,977 Napu�eni ste k'o zmije. -Kobre, Torrente. 500 00:44:50,974 --> 00:44:53,998 Gadovi. Jedva ste do�ekali. 501 00:44:54,000 --> 00:44:56,998 Omladina je oti�la u kurac. 502 00:45:16,349 --> 00:45:21,000 �elite biti bogati? �elite biti milijuna�i? 503 00:45:21,002 --> 00:45:25,594 �elite biti bogati i zaboraviti sve brige? 504 00:45:27,000 --> 00:45:29,999 Oplja�kajte Eurovegas! 505 00:45:35,060 --> 00:45:38,998 Tata? 506 00:45:39,000 --> 00:45:42,982 Plja�ka. -Koliko? -Nekoliko bilijuna, tata. 507 00:45:42,984 --> 00:45:45,943 Pomo�i �e mi Cuco i njegov mudri ro�ak. 508 00:45:45,945 --> 00:45:49,739 Vrhunska ekipa. Imamo �ak i Amerikanca. 509 00:45:49,741 --> 00:45:52,630 Znam da se to protivi tvojim vrijednostima, 510 00:45:52,665 --> 00:45:55,519 borbi za pravdu, borbi protiv kriminala, 511 00:45:55,521 --> 00:46:02,000 ali pri�amo o hrpi �u�ke. -Novac je ponekad iznad ideala. 512 00:46:02,002 --> 00:46:06,255 Vru�e mi je, tata. -Da. 513 00:46:06,257 --> 00:46:11,135 Klima nam se pokvarila i trebamo rezervni dio iz Chicaga. 514 00:46:11,137 --> 00:46:14,180 Tvoj sam prijatelj, Torrente. Vjerujem ti. 515 00:46:14,182 --> 00:46:17,850 Najbolji si, Torrente. Torrente! 516 00:46:17,852 --> 00:46:20,605 Torrente! Torrente! 517 00:46:20,607 --> 00:46:24,998 Torrente. -Torrente! 518 00:46:25,000 --> 00:46:31,739 Prijatelji te �ekaju na sastanku. -Hvala, Reme. 519 00:46:31,741 --> 00:46:34,034 Meditirao sam. 520 00:46:36,788 --> 00:46:39,490 Dobro, dobro. 521 00:46:41,000 --> 00:46:44,376 Pro�imo jo� jednom kroz �itavu operaciju. 522 00:46:44,378 --> 00:46:47,340 Korak po korak, kako ne bi bilo nesporazuma. 523 00:46:47,342 --> 00:46:49,998 Molim te! 524 00:46:50,000 --> 00:46:55,930 Marshall �e nadgledati nadzorne kamere iz svoje ku�e. 525 00:46:55,932 --> 00:47:02,311 Na�i IT stru�njaci �e biti uz njega i pratiti operaciju. 526 00:47:02,313 --> 00:47:09,735 Ve� ste trebali biti tamo. -Ali Ricardito �eli doru�kovati. 527 00:47:09,737 --> 00:47:13,697 Tko je glavni ovdje? Retard ili ja?! 528 00:47:13,699 --> 00:47:19,995 Ne. -�to? -Ne idemo bez doru�ka. -Tako je. 529 00:47:19,997 --> 00:47:23,998 Jebote! Di�ite guzice! 530 00:47:24,000 --> 00:47:29,296 Ispri�avam se zbog ovog. Hijerarhija mora postojati. 531 00:47:29,298 --> 00:47:31,674 To je jedini na�in. Nije li tako? 532 00:47:31,676 --> 00:47:33,676 Gdje sam stao? -Torrente, 533 00:47:33,678 --> 00:47:39,305 de�ki vele da si ih potjerao bez doru�ka. 534 00:47:46,000 --> 00:47:51,780 Nesquik ste popili, vratimo se na posao. 535 00:47:51,782 --> 00:47:56,998 Plja�ka je sutra, na dan finala. -Kakvog finala? 536 00:47:57,000 --> 00:48:00,998 Daj... -Chickie, finale SP-a. 537 00:48:01,000 --> 00:48:03,998 Katalonija protiv Argentine. Svi to znaju. 538 00:48:04,000 --> 00:48:09,545 Podijelit �emo se u �etiri tima, svaki ima svoj zadatak. 539 00:48:09,547 --> 00:48:12,631 �itavo vrijeme �emo biti u radio-vezi. 540 00:48:12,633 --> 00:48:17,261 Pri�at �emo engleski? -�panjolski. 541 00:48:17,263 --> 00:48:20,306 Uostalom, ja sam mozak operacije. 542 00:48:20,308 --> 00:48:24,643 Marshall �e samo pratiti situaciju sa strane. 543 00:48:24,645 --> 00:48:30,482 U prvom timu smo ja, Cuco, njegova djevojka i Cuadrado. 544 00:48:30,484 --> 00:48:33,903 Djelovat �emo iz sobe 141, 545 00:48:33,905 --> 00:48:38,424 koju �e Chickie i Cuadrado malo ranije rezervirati. 546 00:48:39,619 --> 00:48:44,413 Smje�tena je to�no iznad sobe s ra�unalima u casinu. 547 00:48:44,415 --> 00:48:47,374 Tamo se kontroliraju sve sigurnosne kamere. 548 00:48:47,376 --> 00:48:52,338 Nakon niza preciznih prora�una na�eg obija�a, Cuadrada, 549 00:48:52,340 --> 00:48:56,258 izbu�it �emo rupu u podu i postaviti eksploziv 550 00:48:56,260 --> 00:48:59,998 na odgovaraju�a mjesta. 551 00:49:07,000 --> 00:49:10,814 Detonirat �emo ih u to�no odre�eno vrijeme. 552 00:49:10,816 --> 00:49:15,993 Oko 15.00. dolazi druga grupa koju vodimo Cuco i ja 553 00:49:15,995 --> 00:49:19,000 i smje�ta se blizu kanalizacije kod casina. 554 00:49:19,002 --> 00:49:21,951 Mo�e li moj brat i�i s nama? 555 00:49:21,953 --> 00:49:25,998 Nije dru�tven i mogao bi napraviti frku doma. 556 00:49:26,000 --> 00:49:30,333 Ako nastavite s tim, stvari �e postati gadne. 557 00:49:42,682 --> 00:49:45,351 Druga grupa �e se spustiti u kanalizaciju, 558 00:49:45,353 --> 00:49:49,146 ispratiti elektri�ne vodove 559 00:49:49,148 --> 00:49:53,390 i prona�i strate�ko mjesto gdje beton nije toliko �vrst. 560 00:49:53,392 --> 00:50:00,781 S eksplozivom se mora veoma oprezno rukovati. 561 00:50:00,783 --> 00:50:06,203 Usput, Marshallu sam rekao da �emo mi nabaviti eksploziv. 562 00:50:06,205 --> 00:50:11,998 Ne �elim otkrivati kontakte. Mo�e ga netko nabaviti? -Ja. 563 00:50:12,000 --> 00:50:16,422 Genaro je kona�no od koristi. -Zovem. 564 00:50:16,424 --> 00:50:20,000 Koga zove�? -988. -Informacije? 565 00:50:20,002 --> 00:50:23,470 Oni sve znaju. Ricarditu su sredili komunu. 566 00:50:23,472 --> 00:50:25,681 Retardu? -Halo? 567 00:50:25,683 --> 00:50:29,000 Plja�kam casino s ekipom i trebamo eksploziv... 568 00:50:29,002 --> 00:50:33,897 Poklopi! Mogao si dati i oglas! -Nazovem vas kasnije. 569 00:50:33,899 --> 00:50:36,525 Smiri se. -Hvala, Jesusine. 570 00:50:36,527 --> 00:50:40,998 Sljede�i tim �ini Antonito. 571 00:50:41,000 --> 00:50:43,782 Impresivno. Odli�no, Antonito. 572 00:50:43,784 --> 00:50:48,871 U baru casina je postavljen ogroman ekran za pra�enje SP-a. 573 00:50:48,873 --> 00:50:52,291 Do�i �e� tamo malo ranije i podijeliti trube 574 00:50:52,293 --> 00:50:56,545 i vuvuzele navija�ima. -�to su vuvuzele? 575 00:50:56,547 --> 00:51:00,466 Gdje si bio kad smo osvojili SP? One trube! 576 00:51:00,468 --> 00:51:03,000 �panjolska je osvojila SP? 577 00:51:03,002 --> 00:51:06,998 Kad budemo spremni, Antonitu �u javiti 578 00:51:07,000 --> 00:51:10,934 da po�ne trubiti. Ostali �e prihvatiti igru 579 00:51:10,936 --> 00:51:13,812 i uskoro �e buka postati nemogu�a, 580 00:51:13,814 --> 00:51:17,998 �to nam omogu�uje da diskretno raznesemo pod. 581 00:51:18,000 --> 00:51:22,321 Rupa je iznad sobe s ra�unalima, zar ne? 582 00:51:22,323 --> 00:51:25,908 Zatim �e Cuadrado osigurati Chickie 583 00:51:25,910 --> 00:51:29,370 i spustiti je dolje. Kepeci stanu u svaki otvor. 584 00:51:29,372 --> 00:51:37,211 Radi se o samo 6 metara. -To je preopasno za djevojku! 585 00:51:37,213 --> 00:51:43,217 Reme, ima� jo� svinjetine? -Provjerit �u. -Hvala. 586 00:51:43,219 --> 00:51:47,179 Chickie �e nositi nao�ale s kamerom tako da Marshall mo�e 587 00:51:47,181 --> 00:51:50,182 sve pratiti od ku�e. Re�i �e joj s kojim �icama 588 00:51:50,184 --> 00:51:54,998 dobivamo pristup sigurnosnim kamerama. 589 00:51:55,000 --> 00:51:58,566 Sjajno. -Strava! 590 00:52:00,002 --> 00:52:03,914 Nisam znala da imate sastanak. 591 00:52:08,428 --> 00:52:11,999 Ispri�ajte me, moram na WC. 592 00:52:12,001 --> 00:52:15,000 Odlazi kad je najzanimljivije. 593 00:52:15,002 --> 00:52:19,004 Amparito! Ne budi luda. 594 00:52:19,006 --> 00:52:26,301 Ja sam mu�karac tvojih snova. -Ti si najobi�niji ljigavac. 595 00:52:26,303 --> 00:52:29,430 Promijenio sam se. Ozbiljniji sam. 596 00:52:29,432 --> 00:52:35,144 Uskoro �u biti bogat. Bit �e� moja kraljica. 597 00:52:35,146 --> 00:52:40,357 Zna� zavesti �enu. -Novac, hrpa novca! 598 00:52:40,359 --> 00:52:45,071 Kako si romanti�an. -Klekni. 599 00:52:46,991 --> 00:52:52,993 Mislit �e� da sam lo�a. -Samo ako me ugrize�. 600 00:52:55,000 --> 00:52:58,125 Cuclaj ga! 601 00:52:58,127 --> 00:53:00,998 Ako ne nestane, ne pu�i� kako treba. 602 00:53:01,000 --> 00:53:05,000 To! Stavi ga u usta! 603 00:53:08,513 --> 00:53:14,930 Amparito, ovo su tvoje ga�ice? -Nisu, tetine su. 604 00:53:20,116 --> 00:53:24,778 Segovijski! -Segovijski? -Da. 605 00:53:24,780 --> 00:53:28,947 Prasice, progutaj ga cijelog! 606 00:53:39,008 --> 00:53:42,628 Gdje smo stali? -Na plja�ki. 607 00:53:42,630 --> 00:53:46,715 Hvala, Gerardo. -Genaro. -Isti kurac. 608 00:53:46,717 --> 00:53:50,135 Cuco i ja �emo pristupiti privatnom dijelu kompleksa 609 00:53:50,137 --> 00:53:53,680 uz pomo� narukvice koju smo ukrali za�titaru. 610 00:53:53,682 --> 00:53:57,100 Marshall �e zatim snimiti prazne hodnike 611 00:53:57,102 --> 00:54:02,064 i ponavljati petlju kako bi zbunio �uvare u kontrolnoj sobi. 612 00:54:02,066 --> 00:54:07,694 Tako mo�emo neometano do lifta koji vodi u trezor. 613 00:54:07,696 --> 00:54:13,492 Usput �emo srediti �uvare koji nas poku�aju zaustaviti. 614 00:54:13,494 --> 00:54:18,914 Kako? -Ne vjerujem da me to pita�, Cuco. 615 00:54:18,916 --> 00:54:20,749 Bio si sa mnom u Marbelli. 616 00:54:20,751 --> 00:54:24,911 Jedan sam od najboljih majstora borbe prsa o prsa 617 00:54:24,913 --> 00:54:27,048 i borila�kih vje�tina. 618 00:54:45,734 --> 00:54:51,930 Za svaki slu�aj �emo uzeti pu�ku za omamljivanje. 619 00:55:01,005 --> 00:55:04,084 U liftu �emo navu�i gas maske. 620 00:55:04,086 --> 00:55:09,132 Posljednja dva �uvara �emo srediti s plinom. 621 00:55:19,393 --> 00:55:25,000 Zanima vas �to �e biti kad Cuco i ja do�emo do trezora? 622 00:55:25,002 --> 00:55:28,193 Tad na scenu stupa Jesusin. 623 00:55:28,195 --> 00:55:33,030 S ukradenim klju�evima upada� u direktorovu ku�u. 624 00:55:50,049 --> 00:55:53,552 Kad u�e� u ku�u, potra�it �e� njegov ured. 625 00:55:53,554 --> 00:55:57,389 Zatim �e� hakirati njegovo ra�unalo 626 00:55:57,391 --> 00:55:59,998 i de�ifrirati kombinaciju. 627 00:56:00,000 --> 00:56:05,896 Pe�ena svinjetina. Ne�e� samo tako do�i do kombinacije. 628 00:56:05,898 --> 00:56:09,107 Majko Bo�ja. Kad otkrijemo kombinaciju, 629 00:56:09,109 --> 00:56:14,739 Jesusin �e mi javiti brojeve koji otvaraju sef. 630 00:56:18,994 --> 00:56:22,000 Nakon �to Cuco i ja napunimo torbe, 631 00:56:22,002 --> 00:56:27,998 javljamo ekipi da napravi rupu za bijeg. 632 00:56:28,000 --> 00:56:33,998 Nisam sigurna za eksploziv. Preopasan je. -Reme... 633 00:56:34,000 --> 00:56:40,138 Ne mora� �istiti ili usisavati? -Ne. 634 00:56:40,140 --> 00:56:45,560 Ima jo� klope? Sirovine su pojeli svu svinjetinu. 635 00:56:45,562 --> 00:56:47,604 Idem provjeriti. 636 00:56:47,606 --> 00:56:51,068 Spu�tamo se kroz rupu od bombe, 637 00:56:51,070 --> 00:56:57,998 a zatim nastavljamo prema kanalizaciji gdje je kombi. 638 00:56:58,000 --> 00:57:03,994 Krcamo lovu u kombi i bri�emo prije policije. 639 00:57:13,049 --> 00:57:18,343 Jedna jedina pogre�ka i �itav plan propada. Jasno? 640 00:57:18,345 --> 00:57:20,348 Za�to mene gleda�? 641 00:57:20,350 --> 00:57:23,473 Koga da gledam? On me �ini nervoznim. 642 00:57:23,475 --> 00:57:25,265 Izgleda k'o �aba. 643 00:57:25,267 --> 00:57:29,271 Nakon plja�ke se svi sastajemo kod Marshalla. 644 00:57:29,273 --> 00:57:32,998 Tamo dijelimo plijen na 11 podjednakih dijelova. 645 00:57:33,000 --> 00:57:35,235 Ho�u vi�e love! 646 00:57:35,237 --> 00:57:39,998 Duguje� mi 6000 milja za viski, plus kamate! 647 00:57:40,000 --> 00:57:45,537 Dobro. Razmotrit �emo to. 648 00:57:45,539 --> 00:57:48,623 Slu�ajte dobro. Kad podijelimo novce, 649 00:57:48,625 --> 00:57:53,837 moramo se pritajiti par tjedana da ne budemo sumnjivi. 650 00:57:53,839 --> 00:57:59,718 S va�im djelom �inite �to �elite, sve dok se ne isti�ete. 651 00:57:59,720 --> 00:58:05,932 Sendvi�i su u redu? -Naravno. Nemojte sve pojesti. 652 00:58:05,934 --> 00:58:08,979 Sa�uvajte mi jedan. -Hvala! 653 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 DAN PLJA�KE 654 00:58:13,002 --> 00:58:15,002 Spremni? 655 00:58:15,004 --> 00:58:17,999 Torrente, zapo�ni prvu fazu. 656 00:58:32,003 --> 00:58:38,000 Oprostite, vi ste uzeli sobu 114, a ne sobu 141. 657 00:58:38,002 --> 00:58:44,000 Zabunila sam se. �elimo sobu 141. -Ona je zauzeta. 658 00:58:44,002 --> 00:58:47,390 Oslobodite je! Zaboli me! 659 00:58:47,392 --> 00:58:50,998 To�no je iznad sobe s ra�unalima! 660 00:58:51,000 --> 00:58:54,815 Dobro. Du�o... 661 00:58:54,817 --> 00:58:57,998 Uzet �emo sobu. Ne �elimo probleme. 662 00:58:58,000 --> 00:59:01,998 Sramite se! U va�im godinama. 663 00:59:02,000 --> 00:59:06,245 Mo�ete joj biti otac. 664 00:59:06,247 --> 00:59:09,000 Mo�da i djed! -Prijateljica mi je. 665 00:59:09,002 --> 00:59:13,750 Prijateljica? Gnjido. Perverznja�e. 666 00:59:13,752 --> 00:59:19,673 Pedofilu! Gade! Jebeni patulj�e! 667 00:59:19,675 --> 00:59:23,386 Pozvat �u osiguranje. 668 00:59:25,180 --> 00:59:31,000 G. Alonso. Ipak �u biti slobodna u subotu. -Sjajno! 669 00:59:31,002 --> 00:59:34,906 Sve ovisi o vama. 670 00:59:38,060 --> 00:59:43,937 Imate sre�e da sam dobre volje. Va�i klju�evi. 671 00:59:45,075 --> 00:59:51,537 Torrente, imamo mali problem. Nemamo onu sobu. 672 00:59:51,539 --> 00:59:55,000 �to jo�? Jebeni idioti! 673 00:59:56,044 --> 00:59:58,755 Torrente! -Smiri se, Marshalle. 674 00:59:58,757 --> 01:00:05,760 Ja �u ih malo pritisnuti. Cuco �e nadgledati eksploziv. 675 01:00:05,762 --> 01:00:09,765 Bez brige, pouzdan je. 676 01:00:11,101 --> 01:00:15,437 Pa�ljivo! Ovo moramo odraditi kirur�ki to�no. 677 01:00:15,439 --> 01:00:20,274 Ove stvari lete u zrak same od sebe. -Ja sam mrtav hladan. 678 01:00:30,000 --> 01:00:34,456 Torrente, ve� si zasr'o. Za Boga miloga! 679 01:00:34,458 --> 01:00:38,644 Ovo je pateti�no. Prekinut �emo misiju. 680 01:00:41,073 --> 01:00:48,720 Odustajemo, Torrente. -Ne brini. Mi imamo svoj sistem. 681 01:00:48,722 --> 01:00:54,434 To me i brine. -Opusti se. 682 01:00:54,436 --> 01:00:57,354 Stvari idu k'o po loju. 683 01:00:57,356 --> 01:01:01,858 Ima� pravo na jo� samo jednu pogre�ku. Jasno? -Da. 684 01:01:01,860 --> 01:01:04,986 Situacija sa sobom se sre�uje. 685 01:01:04,988 --> 01:01:10,242 Jam�im ti da ne�e biti vi�e pogre�aka. 686 01:01:14,498 --> 01:01:19,126 Kako ovo radi? Naopako. 687 01:01:26,000 --> 01:01:30,428 Katalonci imaju sjajnu ekipu. 688 01:01:30,430 --> 01:01:35,684 Izborili su finale, ali nas zanima samo pobjeda. 689 01:01:35,686 --> 01:01:38,998 �ujmo razmi�ljanja trenera Katalonaca, Tomasa Roncera. 690 01:01:39,000 --> 01:01:42,983 'Ve�er. Svi znamo da je Jorge D'Alessandro sjajan trener, 691 01:01:42,985 --> 01:01:47,000 ali ve�eras nemam �to re�i. Moja ekipa �e pri�ati na terenu. 692 01:01:47,002 --> 01:01:50,949 Katalonci su me izabrali da ispi�emo nogometnu povijest. 693 01:01:50,951 --> 01:01:56,329 Draga, uskoro �e tekma. Ne�u vi�e �ekati tvoju majku. 694 01:01:56,331 --> 01:01:58,917 I ti si tek izi�ao iz WC-a. 695 01:01:58,919 --> 01:02:02,998 Br�e, gospo�o! -Uvijek me po�uruje. 696 01:02:03,000 --> 01:02:06,998 Argentinski �al! �ista provokacija. 697 01:02:07,000 --> 01:02:10,885 O�ekuje� nekoga? -Ja? -Tko je? 698 01:02:10,887 --> 01:02:16,262 Posluga! -Nismo ni�ta naru�ili. -Hotel �asti. 699 01:02:16,268 --> 01:02:18,854 U tom slu�aju... 700 01:02:18,856 --> 01:02:23,109 Torrente, polako po�injem dijeliti trube. 701 01:02:23,111 --> 01:02:26,609 Uzmite jednu! Trube! 702 01:02:26,611 --> 01:02:30,998 Ne gnjavi, stari! -Ne�ete? 703 01:02:31,000 --> 01:02:33,674 Kvragu! 704 01:02:42,078 --> 01:02:46,589 Kako si zaboravio elektri�nu pilu? 705 01:02:48,633 --> 01:02:51,998 Buka mi ne smeta, ali ako se nastavite micati: 706 01:02:52,000 --> 01:02:54,998 ne�u vidjeti tekmu. -Ovaj misli prestati? 707 01:02:55,000 --> 01:02:58,933 Nisam ni�ta rekao. -Ako ne prestane�, ja �u te u�utkati! 708 01:02:58,935 --> 01:03:04,397 Ljut je jer smo ih izbacili. -Ne puni mi jaja. 709 01:03:04,399 --> 01:03:08,318 Ne ljuti ga, ima �eki�. Uvijek ne�to sere�! 710 01:03:08,320 --> 01:03:10,999 Nemaju ekipu. Igraju kao djeca. 711 01:03:11,001 --> 01:03:14,240 6:0 protiv Gambije, Dani Guiza trener. O�aj. -Dosta! 712 01:03:14,242 --> 01:03:16,998 Dovoljno sam �uo. Vrijeme je za vre�icu. 713 01:03:17,000 --> 01:03:21,790 �to radi�? -Cuco, zaklju�aj ga u WC! 714 01:03:21,792 --> 01:03:24,709 Skinite mi vre�icu! 715 01:03:24,711 --> 01:03:28,838 �to radite? Barem mi ostavite radio! 716 01:03:28,840 --> 01:03:31,998 �lata me po sisama! -Preko majice, nenamjerno. 717 01:03:32,000 --> 01:03:34,512 Cuadrado, zgrabi bakicu! 718 01:03:36,264 --> 01:03:38,422 Sranje. 719 01:03:47,000 --> 01:03:49,200 Ovo je posljednji korak. 720 01:03:49,202 --> 01:03:54,100 Spremno je, Torrente. -Odli�no. I ovo. 721 01:03:56,076 --> 01:04:00,662 Spreman, Antonito? -Da. -Kre�emo s akcijom. 722 01:04:02,002 --> 01:04:07,998 Umukni! -Navijam za svoje! -Umukni, stari! 723 01:04:08,000 --> 01:04:14,600 Gospodine, to je zabranjeno. -Navijam za svoje! 724 01:04:14,602 --> 01:04:17,681 �to sam napravio? -Antonito! 725 01:04:17,683 --> 01:04:21,998 �to sad, Torrente? -Smiri se. Imamo ideju. 726 01:04:22,000 --> 01:04:27,000 Samo �to je nismo smislili. -Gledaj Argentinu, Torrente. 727 01:04:27,002 --> 01:04:29,998 Kako igraju. 728 01:04:30,000 --> 01:04:33,988 Pastore! -Gol! 729 01:04:36,000 --> 01:04:42,000 Argentina vodi! Smije�i joj se prvo mjesto! 730 01:04:52,416 --> 01:04:56,953 Trebao sam biti toreador. 731 01:05:02,350 --> 01:05:07,812 �uli su eksploziju! -Bilo je glasno. -Ovo ne�e i�i. 732 01:05:07,814 --> 01:05:10,858 Ja �u se pobrinuti za ovo. 733 01:05:13,153 --> 01:05:20,992 Je li mi suprug ovdje? -Ne! -Zaboravio je juhu. Kolesterol... 734 01:05:20,994 --> 01:05:26,372 �to je ovo? To je taj �uveni plan? �latanje fufice! 735 01:05:26,374 --> 01:05:33,000 Ja nisam fufica! -Pusti me! -Smirite se! 736 01:05:33,002 --> 01:05:37,998 Dosta! Moja ruka! 737 01:05:38,000 --> 01:05:40,222 Pusti me! 738 01:05:42,682 --> 01:05:46,001 Sudac vadi �uti karton. 739 01:05:51,000 --> 01:05:54,568 Nije smije�no. 740 01:05:59,032 --> 01:06:04,700 Ubio si je! -�ilava je ona. -Najebali smo kad se probudi. 741 01:06:04,702 --> 01:06:07,457 Kakva �ena! 742 01:06:32,007 --> 01:06:35,277 To je kip! Usr'o sam se. 743 01:06:35,279 --> 01:06:42,532 Mislim da je dovoljno �vrsto. -A kolotur, motor? 744 01:06:42,534 --> 01:06:44,701 Spu�tat �u je na ruke. 745 01:06:44,703 --> 01:06:48,621 Ra�unamo na tebe, Chickie. -To me i brine. 746 01:06:48,623 --> 01:06:52,998 Ne�u te razo�arati. -Vjerujem, Cuadrado. Idemo. 747 01:06:53,000 --> 01:06:58,548 �vrsto se dr�i, Chickie. -Dobro. -Kre�emo. 748 01:06:58,550 --> 01:07:01,676 Mislio sam da �e� se i ti preru�iti u �uvara. 749 01:07:01,678 --> 01:07:05,881 Mali ja imam stila. Idem u civilu. 750 01:07:16,818 --> 01:07:22,029 Oprezno! Pazi! 751 01:07:24,867 --> 01:07:27,998 Budite veoma oprezni. 752 01:07:28,000 --> 01:07:30,166 Sporije! 753 01:07:30,168 --> 01:07:32,874 �to je? 754 01:07:32,876 --> 01:07:35,998 �ica, g. Marshall. 755 01:07:36,000 --> 01:07:38,748 Uspjeli smo. 756 01:07:43,078 --> 01:07:46,998 Izvadi ure�aj. -Dobro. 757 01:07:47,000 --> 01:07:52,000 �to je ovo? -Spliter. -�to? -Za spajanje portova. 758 01:07:52,002 --> 01:07:55,981 Trebala sam se napu�iti prije. 759 01:08:03,656 --> 01:08:08,242 Konektor RJ45. -Ni�ta ne razumijem! 760 01:08:08,244 --> 01:08:13,400 1-02-53-D. -Govori mi boje! 761 01:08:13,402 --> 01:08:16,502 Crvena i �uta �ica. 762 01:08:21,000 --> 01:08:23,634 Spojeno. 763 01:08:26,088 --> 01:08:30,932 Imamo kamere. -�ekamo znak, Marshalle. 764 01:08:30,934 --> 01:08:33,100 Snimam prazan hodnik, stvaram petlju. 765 01:08:33,102 --> 01:08:37,938 Mo�ete krenuti, Torrente. -Idemo. 766 01:08:46,425 --> 01:08:50,993 Di�i, Ramiro! -Samo naprijed, Torrente. 767 01:08:50,995 --> 01:08:56,040 Poslao sam sliku praznog hodnika u kontrolnu sobu. 768 01:08:56,042 --> 01:09:00,503 Pogledaj ih. Mi smo ih nau�ili igrati i sad se kur�e. 769 01:09:00,505 --> 01:09:06,999 Smije�ni su. Ne znaju ni tr�ati. 770 01:09:08,500 --> 01:09:14,767 Imate slobodan put. -Dobri smo? -Oprezno. 771 01:09:14,769 --> 01:09:18,998 S desne strane je �uvar. 772 01:09:19,000 --> 01:09:23,953 Mogu ga upucati? -Ti? Nemoj me nasmijavati. 773 01:09:28,200 --> 01:09:30,284 Idemo. 774 01:09:34,214 --> 01:09:38,998 Posljednja dva �uvara su kod lifta za trezor. 775 01:09:39,000 --> 01:09:41,378 Primljeno. 776 01:09:43,006 --> 01:09:45,998 Pusti mene, precizan sam. 777 01:09:46,000 --> 01:09:49,302 Nema� ti pojma! -Uvijek pobje�ujem na sajmovima. 778 01:09:49,304 --> 01:09:51,804 Ovo je plja�ka stolje�a, ne sajam! 779 01:09:51,806 --> 01:09:54,600 Znam �to radim, Torrente! 780 01:09:56,019 --> 01:10:00,812 Nema problema. Imun sam na sve droge. 781 01:10:03,443 --> 01:10:05,998 No�ne smjene me umaraju. 782 01:10:06,000 --> 01:10:10,033 Sve �e� sjebati, Cuco! 783 01:10:10,035 --> 01:10:14,660 Dobio sam tri anestezije na posljednjoj operaciji. 784 01:10:14,662 --> 01:10:17,915 Jednostavno nema efekta. 785 01:10:28,000 --> 01:10:33,119 Za�to?! -Gad ne �eli pasti! 786 01:10:40,021 --> 01:10:42,231 Gad! 787 01:10:45,528 --> 01:10:48,988 Upomo�! 788 01:10:52,075 --> 01:10:55,493 Probudi se! Htio si pucati! 789 01:10:55,495 --> 01:10:58,981 Tip u�iva u ovom! 790 01:11:03,000 --> 01:11:05,420 Upomo�! 791 01:11:11,695 --> 01:11:15,999 Pa�ljivo, Chickie. U sigurnim si rukama. 792 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 �to se dogodilo? 793 01:11:28,002 --> 01:11:32,905 Sranje! -Br�e! Imamo smetnje. 794 01:11:32,907 --> 01:11:36,659 Ne vjerujem da radi� u sedamdesetoj. 795 01:11:36,661 --> 01:11:41,080 Sramotno je �to moramo raditi do sedamdeset i druge. 796 01:11:41,082 --> 01:11:45,543 I ne�e slu�ati. -Kukavice. 797 01:11:45,545 --> 01:11:50,998 Lupe�i i gre�nici! Svi �e zavr�iti u paklu. 798 01:11:51,000 --> 01:11:56,998 Netko mora restartati vezu. -Ja ne znam. 799 01:11:57,000 --> 01:12:00,933 Antonito, odmah do�i u sobu 141. 800 01:12:00,935 --> 01:12:05,980 Zauzet sam. -Pitanje je �ivota i smrti! 801 01:12:05,982 --> 01:12:09,576 Mogu osvojiti glavni zgoditak! 802 01:12:15,533 --> 01:12:20,577 Tvrd orah, zar ne? -Idemo. 803 01:12:28,087 --> 01:12:31,998 G. Martians, ovo ne�e i�i. 804 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 Slu�ajte! -�to je, Jesusine? 805 01:12:36,002 --> 01:12:39,998 Ne znam gdje i�i. -Ni�ta ne vidim na tvojoj kameri. 806 01:12:40,000 --> 01:12:43,998 Udario sam glavom, sigurno je pokvarena. 807 01:12:44,000 --> 01:12:49,300 Onda mi po�alji slike telefonom. -Dogovoreno. 808 01:12:49,302 --> 01:12:51,700 Samo trenutak. 809 01:12:51,702 --> 01:12:55,238 Bluetooth, kamera i �alji. 810 01:13:08,000 --> 01:13:11,998 Nema spavanja, sjebat �e� plan! 811 01:13:12,000 --> 01:13:17,000 Nema� ne�to da te trgne? -Imam malo ljepila. 812 01:13:17,002 --> 01:13:23,224 Ne snifam ga, ve� li�em. -To je u�inkovito? 813 01:13:23,226 --> 01:13:28,061 K'o metak u �elo! -Dobro. Gas maske. 814 01:13:30,234 --> 01:13:36,404 Koji je ovo kurac? -Du�ani su bili zatvoreni. 815 01:13:36,406 --> 01:13:43,450 A u torbi ionako nema mjesta. -Dimna. 816 01:13:51,254 --> 01:13:58,257 Torrente, zalijepila se. -Nisi razmi�ljao o tome? 817 01:13:58,259 --> 01:14:04,200 Ne. -Ni kad si bio mla�i? -Nisam. 818 01:14:04,202 --> 01:14:08,271 Ti jesi? -Nisam. -Jesi. 819 01:14:08,273 --> 01:14:14,000 Nisam. -Bio si s tipom. -Nisam. -Jesi. 820 01:14:14,002 --> 01:14:18,762 U svom gradu. -Ne. -Probao si to. -Nisam. 821 01:14:18,764 --> 01:14:20,998 Sranje! 822 01:14:21,000 --> 01:14:25,329 �to je to?! -Oprosti! 823 01:14:25,331 --> 01:14:28,414 Razbio si mi nos! -Prestanite! Tko ste vi? 824 01:14:28,416 --> 01:14:31,751 Duboko di�ite, gadovi! -Odjebi s tim! 825 01:14:31,753 --> 01:14:38,150 Nisi �uo vijesti. -Ne. -Odustali su od druge faze. 826 01:14:38,152 --> 01:14:41,628 Mi�i to od mene! 827 01:14:46,001 --> 01:14:49,536 Marenda, de�ki. 828 01:14:55,552 --> 01:14:58,998 Ne brini, Chickie. Dolazim po tebe. 829 01:14:59,000 --> 01:15:01,948 Evo nas. 830 01:15:05,000 --> 01:15:08,580 Kombinacija, Jesusine. 831 01:15:10,875 --> 01:15:13,998 Marshalle? Koji kurac? 832 01:15:14,000 --> 01:15:16,879 Krenulo je odbrojavanje. Imate minutu. 833 01:15:16,881 --> 01:15:22,510 Kombinacija, Jesusine! -Za minutu! -Nemamo minutu! 834 01:15:22,512 --> 01:15:28,000 Sad �emo vidjeti. Sekundica, Torrente. 835 01:15:28,002 --> 01:15:33,500 Jesusine, jebote! -Brojke se ne pojavljuju. 836 01:15:33,502 --> 01:15:35,940 Nema ni�ta. -Ponekad se uspani�ari. 837 01:15:35,942 --> 01:15:41,821 Evo ih. -Jebeno po�uri! -Ne funkcioniram pod stresom. 838 01:15:41,823 --> 01:15:45,368 Ako vam ja nisam dobar, odradite to sami. 839 01:15:45,370 --> 01:15:47,998 Br�e, ro�a�e! -Kvragu! 840 01:15:48,000 --> 01:15:50,581 Imam ih! �etiri, �est... 841 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 Pet, nula... 842 01:15:53,127 --> 01:15:55,002 Sedam, jedan... 843 01:15:55,004 --> 01:16:00,339 �etiri, dva... -Fali jedan broj. 844 01:16:00,341 --> 01:16:03,968 Fali zadnji broj. -Daj nam broj, kvragu! 845 01:16:03,970 --> 01:16:07,390 Zaglavilo se! Samo malo! 846 01:16:07,392 --> 01:16:11,477 Jesusine! -Najebali smo! -Nikako da se zaustavi! 847 01:16:11,479 --> 01:16:16,998 Zadnji jebeni broj! -Imam ga! Dva, g. Torrente. 848 01:16:17,000 --> 01:16:22,193 Dva! Alarm! -Idemo, Torrente! 849 01:16:28,000 --> 01:16:33,000 �to radi�?! -Dosta! -Vrti mi se! 850 01:16:33,002 --> 01:16:36,998 Ne radi to! Boli! 851 01:16:37,000 --> 01:16:40,964 Vrti mi se u glavi! 852 01:16:43,000 --> 01:16:46,387 Sranje! 853 01:16:48,290 --> 01:16:51,350 Oni misle da �e narod ponovno glasati za njih 854 01:16:51,352 --> 01:16:56,438 zato �to su smanjili porez na promet na 42%. -Kreteni! 855 01:17:02,204 --> 01:17:08,200 Ovo je �udo! �ivjele pezete! 856 01:17:08,202 --> 01:17:13,998 Koja sre�a! -Blesane! 857 01:17:14,000 --> 01:17:17,417 Ne�emo ostaviti ni nov�i�a! Puni vre�e! 858 01:17:24,300 --> 01:17:29,011 Katalonija je bila okida�. Sad i Baski �ele istu stvar. 859 01:17:29,013 --> 01:17:32,300 Susjedu je uvijek zelenija trava. �to je sljede�e? 860 01:17:32,302 --> 01:17:35,811 Tematski parkovi �e po�eljeti samostalnost da budu kao Monaco! 861 01:17:35,813 --> 01:17:39,815 Antonito! -Dobro smo! -A Chickie? 862 01:17:39,817 --> 01:17:44,998 Dat �u joj umjetno disanje. 863 01:17:45,000 --> 01:17:48,998 Gdje si na�ao ovog klauna? Ovo se jebeno ne doga�a! 864 01:17:49,000 --> 01:17:51,998 To je Antonito. 865 01:17:52,000 --> 01:17:54,538 Silazi s mene, ljigav�e! 866 01:17:57,000 --> 01:18:02,095 Torrente, vidi! -Pravo umjetni�ko djelo. 867 01:18:02,097 --> 01:18:07,998 Ba� kao u Las Vegasu. �to je ovo? 868 01:18:08,000 --> 01:18:13,000 Jebote! Nevjerovatno! 869 01:18:13,002 --> 01:18:17,728 A Francuzi se kur�e Mona Lisom. 870 01:18:17,730 --> 01:18:21,273 To je umjetnost. -Sav sam se raznje�io. 871 01:18:21,275 --> 01:18:26,152 Stendhalov sindrom. -Standardni. Ne �udim se. 872 01:18:33,000 --> 01:18:35,600 Crvena s naran�astom, naran�asta sa sme�om, 873 01:18:35,602 --> 01:18:40,666 zelena, plava, bijela, crna i naran�asta. Jeste spojili? 874 01:18:40,668 --> 01:18:43,087 Gotovi smo! Kako tebi ide? 875 01:18:43,089 --> 01:18:47,999 Spreman! -Kre�em! -Ne! 876 01:18:50,511 --> 01:18:53,555 Napravili su rupu. Pokret! 877 01:18:59,998 --> 01:19:04,854 Gledaj! U�li su unutra! 878 01:19:11,099 --> 01:19:13,998 Malo ste uranili! 879 01:19:14,000 --> 01:19:18,999 Gdje je Genaro? -Genaro! Tamo je. 880 01:19:19,001 --> 01:19:23,501 I tu. Tamo isto. 881 01:19:26,000 --> 01:19:30,382 Treba� ga? -Odjebi s tim! -Ne, Torrente! 882 01:19:30,384 --> 01:19:33,595 Vi�e novca nama. 883 01:19:41,000 --> 01:19:44,998 Torrente? Torrente. 884 01:19:45,000 --> 01:19:49,998 Torrente? Torrente... 885 01:19:50,000 --> 01:19:52,999 Jebeno ne vjerujem. 886 01:19:57,220 --> 01:20:00,913 Po�uri, Ricardito. Penji se! 887 01:20:08,181 --> 01:20:12,759 Ostavili smo ti �enu! -Hvala Bogu. 888 01:20:16,000 --> 01:20:20,059 Idemo! -Ne�emo pri�ekati ostale? 889 01:20:20,061 --> 01:20:23,900 Ne budi lud! Uskoro �e sve vrvjeti od murje! 890 01:20:23,902 --> 01:20:26,980 Ne smijemo ugroziti novac! -A moja cura?! 891 01:20:26,982 --> 01:20:30,901 Jebao te taj kepec! Kasnije �ete se vidjeti! 892 01:20:30,903 --> 01:20:36,100 U pravu si. Sigurno �e krenuti u Marshallovu ku�u. 893 01:20:36,102 --> 01:20:39,662 Tamo se ne�ete vidjeti. Do�lo je do promjene plana. 894 01:20:39,664 --> 01:20:41,620 Idemo kod tete Reme. 895 01:20:41,622 --> 01:20:45,000 Tamo dijelimo novac i zauvijek nestajemo. 896 01:20:45,002 --> 01:20:49,963 Moram javiti curi i ro�aku Jesusinu. 897 01:20:55,203 --> 01:20:58,999 En, ten, tini, sava, raka, tini. 898 01:21:00,000 --> 01:21:04,019 Idemo podijeliti lovu. -Pri�ekajmo ostale. 899 01:21:04,021 --> 01:21:08,606 Ne seri, mali. Tko prvi, njegova djevojka. 900 01:21:12,000 --> 01:21:18,500 Sve u redu, Torrente? -Nikad bolje, g. Marshall. 901 01:21:18,502 --> 01:21:21,662 Ovo je mjesto sastanka? -Ne, Torrente. 902 01:21:21,664 --> 01:21:26,333 Ovdje se nismo trebali na�i. 903 01:21:26,335 --> 01:21:30,252 Moja je sre�a �to smo nas dvoje sli�ni. 904 01:21:30,254 --> 01:21:35,590 Ambiciozni, �krti, prevrtljivi... 905 01:21:35,592 --> 01:21:38,997 A ti si i imbecil. -Hej! 906 01:21:38,999 --> 01:21:41,140 Gdje su mu kolica, Torrente? 907 01:21:41,142 --> 01:21:46,560 U ratu nikad ne smije� otkriti svoje slabosti pred neprijateljem. 908 01:21:46,562 --> 01:21:53,000 Ne sla�em se s tim. Ali ja ih ionako nemam. 909 01:21:53,002 --> 01:21:58,115 Zato sam ih izmislio. -Marshalle, ovo je nesporazum. 910 01:21:58,117 --> 01:22:00,657 Bez brige, Torrente. 911 01:22:00,659 --> 01:22:04,371 Sa svojim dosjeom i svim tragovima koje ste ostavili, 912 01:22:04,373 --> 01:22:07,497 brzo �e� se vratiti u zatvor. 913 01:22:07,499 --> 01:22:13,003 S druge strane, moje ruke su �iste. 914 01:22:21,000 --> 01:22:26,500 Zbogom, Torrente. I nemoj nas slijediti. 915 01:22:26,502 --> 01:22:31,778 Poveo je Paqui! -Prevario si se, blesane. 916 01:22:31,780 --> 01:22:34,000 Nitko me na ni�ta ne prisiljava. 917 01:22:34,002 --> 01:22:39,698 Zbilja ste mislili da �u odabrati ru�ne i glupe tipove? 918 01:22:39,700 --> 01:22:41,116 Nazvala nas je ru�nima? 919 01:22:41,118 --> 01:22:44,703 Idemo, du�o. -Kurvin sin! 920 01:22:44,705 --> 01:22:51,548 Uzeo je novac! -Torrente, naoru�ani su! 921 01:22:51,550 --> 01:22:54,171 Krenuli su na aerodrom. 922 01:22:54,173 --> 01:22:57,400 �uo sam njihove planove. Tamo �e ih do�ekati avion. 923 01:22:57,402 --> 01:23:01,053 Moramo ih zaustaviti. -Ubacio sam mu mobitel od �ore u d�ep. 924 01:23:01,088 --> 01:23:06,057 Pratit �emo ih mojim telefonom. -�to �ekamo?! 925 01:23:08,102 --> 01:23:14,982 Imamo li novce, g. Torrente? -Ne jo�. Ali zato imamo makinu! 926 01:23:14,984 --> 01:23:16,984 Na aerodrom! 927 01:23:16,986 --> 01:23:21,073 Manolito, pri�ekaj ostale i sustignite nas s kamionetom. 928 01:23:21,075 --> 01:23:24,998 Pro�i �e �itava vje�nost! Nemoj ponovno pobje�i, Torrente! 929 01:23:25,000 --> 01:23:31,873 Zar misli� da sam takva osoba? Idemo! -Ho�u doma. 930 01:23:31,875 --> 01:23:35,754 Prekasno je za to, Ricardito. Idemo. 931 01:23:38,624 --> 01:23:42,135 Gdje je problem? Ne mo�e� ubrzati? 932 01:23:46,182 --> 01:23:48,892 Njegov auto! 933 01:23:52,029 --> 01:23:54,439 Stani. 934 01:23:58,402 --> 01:24:03,278 Jo� su tamo. Iskoristimo faktor iznena�enja. Idemo! 935 01:24:25,000 --> 01:24:31,222 Avion vas �eka. Sve smo provjerili, nema problema. 936 01:24:31,224 --> 01:24:34,730 Ovo je izgra�eno za OI u Madridu 2028.? 937 01:24:34,732 --> 01:24:38,991 Ali nismo ih dobili i mjesto je ostalo napu�teno. 938 01:24:44,074 --> 01:24:46,933 Za mnom! 939 01:24:48,500 --> 01:24:51,000 Imamo torbe. Avion je spreman? 940 01:24:51,002 --> 01:24:54,040 �eka vas. -Savr�eno. -(Krenuti.) 941 01:24:54,042 --> 01:24:57,743 Ka�e se "krenite." 942 01:25:03,801 --> 01:25:07,260 Imamo ga. Pro�ao je zonu za prihvat putnika. 943 01:25:07,262 --> 01:25:12,849 Napravit �emo zasjedu. Ja�i su, ali mi smo pametniji. 944 01:25:12,851 --> 01:25:14,852 Pokret! 945 01:25:18,065 --> 01:25:20,075 Ruke uvis! 946 01:25:22,319 --> 01:25:26,446 Torrente? Nisam te o�ekivao ovdje. 947 01:25:26,448 --> 01:25:31,784 Ipak �u te morati ubiti. Ne vidi� da si broj�ano nadja�an? 948 01:25:31,786 --> 01:25:37,000 Krivo. Vas je vi�e, ali mi smo ja�i. -Vi? 949 01:25:37,002 --> 01:25:41,704 De�ki! De�ki! 950 01:25:44,091 --> 01:25:48,600 Torrente, jadan si. Vidi se da si �panjolac. 951 01:25:48,602 --> 01:25:53,640 Osvojili ste Ju�nu Ameriku, a mi Sjevernu Ameriku. 952 01:25:53,642 --> 01:25:59,563 Navikli ste gubiti. -Navija�i Atletico Madrida nisu gubitnici! 953 01:25:59,565 --> 01:26:04,777 Upotrijebio si rije� "jadan" i "�panjolci" u istoj re�enici 954 01:26:04,779 --> 01:26:06,801 i zato �e� platiti! 955 01:26:20,000 --> 01:26:22,587 Dosta! 956 01:26:24,000 --> 01:26:27,998 Igra je gotova! Daj novac ili je mrtva! 957 01:26:28,000 --> 01:26:35,600 Misli� da je silikon otporan na metke? -Prirodne su! 958 01:26:43,000 --> 01:26:46,903 Zbogom, Torrente. 959 01:26:48,000 --> 01:26:50,998 Bravo, mali! 960 01:26:51,000 --> 01:26:54,998 Pokupite lovu i bri�emo! 961 01:26:55,000 --> 01:26:58,538 Ne tako brzo. Mi �emo uzeti taj novac. 962 01:26:58,540 --> 01:27:02,327 Donesi torbe, debeli. -Debeli? 963 01:27:09,092 --> 01:27:12,596 Torrente, upadaj! -Policija je posvuda! 964 01:27:12,598 --> 01:27:18,350 Upadaj! -Imam bolju ideju. 965 01:27:18,352 --> 01:27:22,479 Ovo je peti video kapetana Cudillerosa. 966 01:27:22,481 --> 01:27:27,694 Danas �u vas nau�iti kako uzletjeti s Boeingom. 967 01:27:27,696 --> 01:27:31,698 Internet je zakon! Mo�e� nau�iti pe�i jaja 968 01:27:31,700 --> 01:27:34,535 i napraviti atomsku od iskori�tenih baterija. 969 01:27:34,537 --> 01:27:37,746 Nisam siguran, Torrente. 970 01:27:37,748 --> 01:27:44,000 Nau�io si �pricati kupus, ovo �e ti biti ma�ji ka�alj. 971 01:27:44,002 --> 01:27:47,089 Bio sam klinac! -To je kao vo�nja bicikle. 972 01:27:47,091 --> 01:27:50,992 Odgledaj video i kreni stiskati tipke. 973 01:27:55,000 --> 01:27:57,807 Idemo. 974 01:28:02,413 --> 01:28:05,356 Kre�emo se, zar ne? 975 01:28:12,001 --> 01:28:13,998 Torrente! Torrente! 976 01:28:14,000 --> 01:28:18,660 Odmah se vra�am. -Polije�emo! 977 01:28:18,662 --> 01:28:24,624 Torrente, donesi mi pina coladu. -Li�im ti na stjuardesu? -I masline! 978 01:28:24,626 --> 01:28:29,337 Ricardito je odlu�io isko�iti prije polijetanja. 979 01:28:29,339 --> 01:28:32,384 Onaj klaun? Jebe� njega! Vi�e novca za nas. 980 01:28:32,386 --> 01:28:36,987 Zato si me zvao? -Ne. Policija nam je za petama. 981 01:28:42,136 --> 01:28:45,998 Policija! Sranje! 982 01:28:46,000 --> 01:28:48,317 Policija! 983 01:28:50,000 --> 01:28:53,236 Jesusine, moramo ubrzati! 984 01:28:53,238 --> 01:28:58,000 Prati nas policija! -Lako je ubrzati, ali kako uzletjeti? 985 01:28:58,002 --> 01:29:02,913 Sku�it �emo usput. -Dr�i se! 986 01:29:16,303 --> 01:29:19,500 Torrente! -Odmah se vra�am. 987 01:29:19,502 --> 01:29:24,700 To bi bilo sve. Ne propustite drugi dio 988 01:29:24,895 --> 01:29:28,106 gdje �u objasniti �to je potrebno za savr�eno uzlijetanje. 989 01:29:28,108 --> 01:29:32,833 �to je sad? -Ne�e� vjerovati! 990 01:29:42,004 --> 01:29:45,998 To je Marshall! Mislio sam da smo ga ubili! 991 01:29:46,000 --> 01:29:48,541 Ga�ajmo ga s ne�im. -�to? 992 01:29:48,543 --> 01:29:52,711 Gledate drugi dio... 993 01:29:52,713 --> 01:29:56,955 �krinja sa sladoledom. -Ne diraj sladoled! 994 01:30:16,005 --> 01:30:18,698 Podignite me! 995 01:30:21,743 --> 01:30:23,998 Podignite me, gadovi! 996 01:30:24,000 --> 01:30:27,881 Popni se! -Torrente! 997 01:30:36,108 --> 01:30:38,999 Marshalle, stani! 998 01:31:01,000 --> 01:31:05,120 Pomo�i �emo ti, Torrente! -Donesite u�e! Brzo! 999 01:31:05,122 --> 01:31:09,373 U�e u avionu? -Ovo bi moglo poslu�iti! 1000 01:31:20,000 --> 01:31:22,270 Hvataj! 1001 01:31:24,073 --> 01:31:27,554 Vucite! 1002 01:31:32,039 --> 01:31:35,500 Uspio si, Torrente! 1003 01:31:35,502 --> 01:31:39,999 Torrente, treba te Jesusin! -Moramo uzletjeti! 1004 01:31:41,000 --> 01:31:43,998 �to je bilo? -Pogledaj i sam! 1005 01:31:44,000 --> 01:31:48,077 Sranje! Majko mila! 1006 01:31:48,079 --> 01:31:51,999 Moramo poletjeti k'o pti�ice. Vidi� onu polugu? 1007 01:31:53,000 --> 01:31:56,170 Ovu? -Povuci je. Idemo! 1008 01:32:14,164 --> 01:32:18,500 Zbogom! Zbogom, Marshalle! 1009 01:32:27,202 --> 01:32:33,040 Uklju�io sam automatskog pilota. Kamo, Torrente? -Torremolinos, mali! 1010 01:32:33,042 --> 01:32:40,000 IZGUBLJENI NEGDJE U JU�NOJ AMERICI 1011 01:32:50,141 --> 01:32:52,894 Meni ovo ne li�i na Torremolinos. 1012 01:32:52,896 --> 01:32:55,687 Dok ima viskija, kurvi 1013 01:32:55,689 --> 01:32:58,815 i ostalih sranja gdje mo�emo tro�iti novac - ja sam zadovoljan. 1014 01:32:58,817 --> 01:33:02,153 Hodamo ve� dva sata. -Listovi koke, Torrente. 1015 01:33:02,155 --> 01:33:04,322 Ne budi cicija, uberi i nama. 1016 01:33:04,324 --> 01:33:09,998 Cicijo! -Bez sva�e. -Ostavi za kasnije. 1017 01:33:10,000 --> 01:33:13,990 Torrente, ovdje ima pu�eva! 1018 01:33:16,560 --> 01:33:22,100 Novac nam ispada. -Sranje, torba je �uplja. 1019 01:33:22,102 --> 01:33:24,999 Ni�ta ne ostavljamo. 1020 01:33:26,000 --> 01:33:29,681 Koji kurac? -�to je ovo? 1021 01:33:29,683 --> 01:33:33,268 Nemogu�e! -Puna je la�nih nov�anica! 1022 01:33:33,270 --> 01:33:37,564 La�ne su! -Sranje! 1023 01:33:37,566 --> 01:33:41,951 Zaboli me, ho�u svoj dio! 1024 01:33:51,008 --> 01:33:56,122 BE LIVE CANOA RESORT: DOMINIKANSKA REPUBLIKA 1025 01:33:56,124 --> 01:33:59,100 Teta! Teta! 1026 01:33:59,102 --> 01:34:02,211 Ne zna� �to propu�ta�. 1027 01:34:02,213 --> 01:34:05,998 Ovo je raj. Sutra letimo na Havaje. 1028 01:34:06,000 --> 01:34:12,430 Trebala si i�i s nama. -Zna� da mrzim letenje, du�o. 1029 01:34:12,432 --> 01:34:17,998 Dobro mi je i ovdje u Toledu. -Vidim da ima� dru�tvo. 1030 01:34:18,000 --> 01:34:22,998 On? Pastuh s interneta. 1031 01:34:23,000 --> 01:34:26,363 Fura taj goti�ki stil, ali radi mi razne gadosti. 1032 01:34:26,365 --> 01:34:31,998 Jo� ne razumijem kako si uspjela zamijeniti torbe. 1033 01:34:32,000 --> 01:34:35,998 Kad mi je Ricardito rekao da ne vjeruje Amerikancu i zatra�io pomo�, 1034 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 nisam puno razmi�ljala. 1035 01:34:38,002 --> 01:34:40,998 Uzmi novce i bje�imo iz zemlje. 1036 01:34:41,000 --> 01:34:44,998 Ricardito je ujutro pripremio torbe s la�nim novcem 1037 01:34:45,000 --> 01:34:47,998 i ostavio ih u kontejneru pokraj kanalizacije. 1038 01:34:48,000 --> 01:34:52,471 Po�to je on prvi izi�ao, nabrzaka ih je zamijenio. 1039 01:35:01,064 --> 01:35:07,135 A zatim sam ja naknadno do�la po torbe s pravim novcem. 1040 01:35:09,039 --> 01:35:12,367 Moje zlato je tako pametno! 1041 01:35:12,369 --> 01:35:18,415 G. Torrente i de�ki �e nas sigurno potra�iti. 1042 01:35:18,417 --> 01:35:23,999 Da. Zato �emo ga brzo potro�iti. Zar ne, medeni? 1043 01:35:25,000 --> 01:35:29,259 Vratimo se u sobu. Dobit �e� segovijsko pu�enje. 1044 01:35:29,261 --> 01:35:33,179 Mo�e� mi ga staviti i me�u sise. Ali ne ovdje. 1045 01:35:33,181 --> 01:35:35,765 Ricardo, u stranoj smo zemlji! 1046 01:35:35,767 --> 01:35:38,998 Iza palme, Ricardo! Ne ovdje! 1047 01:35:39,000 --> 01:35:44,232 IZGUBLJENI NA ISTOM MJESTU U JU�NOJ AMERICI... 1048 01:35:44,234 --> 01:35:47,442 ALI NE�TO KASNIJE... 1049 01:35:47,444 --> 01:35:54,700 Ovo je moj izum. Kokosovo mlijeko i �eri. 1050 01:35:54,702 --> 01:35:57,998 Moj najnoviji koktel. -Jo� ne�to? 1051 01:35:58,000 --> 01:36:00,582 Pazi da ne dobije� po prstima! 1052 01:36:00,584 --> 01:36:04,169 Zabit �u ti tacnu u usta! -Obo�avam ljute �panjolke. 1053 01:36:04,171 --> 01:36:06,878 �oro! Zubo! 1054 01:36:06,880 --> 01:36:12,998 �to radite?! Sramotite �panjolsku! 1055 01:36:13,000 --> 01:36:15,998 Namazat �u vas za dolar. 1056 01:36:16,000 --> 01:36:18,000 Samo bedra, 50 centi. 1057 01:36:18,002 --> 01:36:25,061 Ljepotane, mo�e ovdje? -Sranje. 1058 01:36:27,142 --> 01:36:32,361 �isti ru�nici! Ru�nici! 1059 01:36:32,363 --> 01:36:35,700 G. Torrente, mislim da ove cure nisu �panjolke. 1060 01:36:35,702 --> 01:36:39,000 Vjerovatno su �ve�anke. (Pri�ati engleski? Vi krasno.) 1061 01:36:39,002 --> 01:36:44,998 Imate pijeska u pupku. Da ga izvadim? Ogrlice? 1062 01:36:45,000 --> 01:36:49,506 Torrente, crnjo �eli prodavati robu damama! 1063 01:36:49,508 --> 01:36:52,507 Ispri�ajte me, moje dame. 1064 01:36:52,509 --> 01:36:56,805 Samo ja prodajem na ovoj pla�i! 1065 01:36:56,807 --> 01:36:59,998 Na mom si podru�ju, kmico. 1066 01:37:00,000 --> 01:37:02,644 Svugdje gurate nos! 1067 01:37:02,646 --> 01:37:05,814 Frajer je lud. Vi ste ovdje stranci. 1068 01:37:05,816 --> 01:37:10,525 Molim? -Ima pravo. -Stat �ete na stranu crnje? 1069 01:37:10,527 --> 01:37:14,403 Ne�e nam jebeni �panjolac otimati posao! 1070 01:37:14,405 --> 01:37:19,117 Kakav posao? Tek ste si�li s grane! -Slu�aj, blijedi... 1071 01:37:19,119 --> 01:37:20,998 Blijedi? -Dobro �uje�. 1072 01:37:21,000 --> 01:37:25,289 Jesus, spusti to i daj mu po glavi! 1073 01:37:25,291 --> 01:37:28,919 Idemo, de�ki! 1074 01:37:30,921 --> 01:37:34,500 Ima jo�... 1075 01:37:37,502 --> 01:37:40,000 Prijevod: Jaguar31 1076 01:42:08,074 --> 01:42:12,410 Jo� ste tu? Film je gotov. Po�ite va�im domovima. 1077 01:42:12,412 --> 01:42:17,579 Nemate �ivote? -Tko je na kraju pobijedio? 87040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.