Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,030
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,067 --> 00:00:05,030
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:06,267 --> 00:00:09,175
This drama is set during the Joseon Era
under the rule of a fictitious king.
4
00:00:09,210 --> 00:00:12,231
All characters and events are fictitious
and have no historic basis.
5
00:00:13,032 --> 00:00:16,236
Episode 1
6
00:00:24,215 --> 00:00:26,112
In the beginning,
7
00:00:26,288 --> 00:00:29,341
it is said there were two suns in the sky,
8
00:00:29,517 --> 00:00:32,341
and two moons, as well.
9
00:00:32,496 --> 00:00:34,433
And so...
10
00:00:34,885 --> 00:00:36,998
it was too hot in the day,
11
00:00:37,121 --> 00:00:40,901
and too cold in the night.
12
00:00:41,080 --> 00:00:43,578
At a time when all creation
had fallen into chaos,
13
00:00:43,685 --> 00:00:46,519
when all the people in the land
had fallen into distress,
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,246
an extraordinary hero appeared,
15
00:00:50,419 --> 00:00:54,932
and shot his arrows to take down
one sun and one moon.
16
00:00:55,481 --> 00:00:59,527
Only then did the world
become a peaceful place.
17
00:01:10,656 --> 00:01:12,451
That's right.
18
00:01:12,559 --> 00:01:15,642
Heroes are needed during troubled times.
19
00:01:16,059 --> 00:01:19,153
Don't you think, my nephew?
20
00:01:21,310 --> 00:01:24,466
He considers a younger brother born from
a different belly still his flesh and blood.
21
00:01:24,706 --> 00:01:29,311
Our Majesty has given Prince Ui Seong
too much strength and legitimacy.
22
00:01:29,464 --> 00:01:30,745
That's why...
23
00:01:30,870 --> 00:01:35,655
a group of sly, crafty people have formed
that reverence and serve him as a King's Advisor.
24
00:01:36,513 --> 00:01:38,892
But what can we do?
25
00:01:39,434 --> 00:01:44,144
We can't just wait idly
for a hero to appear, can we?
26
00:01:44,798 --> 00:01:47,246
Forgive me, Your Highness.
27
00:01:47,781 --> 00:01:51,613
I am unable to understand the profound meaning
of your words, Your Highness Queen Mother.
28
00:01:52,087 --> 00:01:54,690
Become a hero.
29
00:01:54,736 --> 00:01:57,365
Become a loyal subject.
30
00:01:57,934 --> 00:02:00,535
Consider the sincere heart that
cannot bring itself to intercede,
31
00:02:00,816 --> 00:02:03,442
and become a worthy subject.
32
00:02:05,738 --> 00:02:07,878
There is but one sun in the sky.
33
00:02:08,130 --> 00:02:11,189
There is also only one King's throne.
34
00:02:11,259 --> 00:02:16,567
Prince Ui Seong's mere existence alone
threatens the King's throne.
35
00:02:17,254 --> 00:02:20,788
He is a sun that absolutely
must be eliminated.
36
00:03:43,428 --> 00:03:44,853
[Prince Ui Seong:
The younger half brother of King Seong Jo]
37
00:03:44,933 --> 00:03:47,734
Whose orders are you acting under?
38
00:04:01,673 --> 00:04:03,018
What's wrong?
39
00:04:03,171 --> 00:04:04,893
What's the matter?
40
00:04:09,298 --> 00:04:11,955
Where do you think you're
going in the middle of the night?
41
00:04:12,861 --> 00:04:14,921
Didn't you feel it, too?
42
00:04:15,670 --> 00:04:17,298
It was definitely...
43
00:04:17,385 --> 00:04:19,219
a thirst for blood.
44
00:04:21,016 --> 00:04:24,141
Even if you go, it's already too late
to do anything.
45
00:04:24,219 --> 00:04:26,518
Still, I have to go.
46
00:04:27,098 --> 00:04:29,171
He...
47
00:04:29,359 --> 00:04:30,768
He's in danger!
48
00:04:32,643 --> 00:04:33,999
Ari.
49
00:04:34,672 --> 00:04:35,569
Ari!
50
00:04:38,673 --> 00:04:40,394
Ari!
51
00:04:42,005 --> 00:04:43,725
Ari!
52
00:05:51,275 --> 00:05:53,026
Stop!
53
00:06:04,673 --> 00:06:09,340
It's been a long time,
Prince Ui Seong.
54
00:06:09,433 --> 00:06:12,713
The man who visited my house so often
that he wore down the doorsill...
55
00:06:12,902 --> 00:06:16,966
You wanted me to back you up
in your quest for power.
56
00:06:17,338 --> 00:06:19,618
Have you changed your methods now,
57
00:06:19,705 --> 00:06:24,372
or have you found another backer?
58
00:06:24,451 --> 00:06:26,547
I did find one.
59
00:06:27,170 --> 00:06:31,489
I'm thinking of taking on the
King as my backer from here on in.
60
00:06:31,527 --> 00:06:33,298
What was it you said?
61
00:06:33,418 --> 00:06:36,702
These days, any sort of dog or cow
seems to be coveting power?
62
00:06:36,809 --> 00:06:40,215
Didn't you say that only men of honor
were fit for politics,
63
00:06:40,401 --> 00:06:43,348
not the likes of dogs or cows?
64
00:06:43,423 --> 00:06:47,776
The King is not one to be swayed by
fabricated stories of a treason plot!
65
00:06:47,901 --> 00:06:52,424
Whose words do you think
His Highness will believe?
66
00:06:52,465 --> 00:06:55,046
It's a pity, but...
67
00:06:55,113 --> 00:06:59,561
you'll have no occasion to see
His Highness again.
68
00:07:00,235 --> 00:07:02,254
Before then,
69
00:07:02,432 --> 00:07:05,527
so I can send you on your
journey to the heavens...
70
00:07:07,935 --> 00:07:10,651
don't be too scared.
71
00:07:10,775 --> 00:07:13,262
Your close friend,
72
00:07:13,400 --> 00:07:18,276
the Inspector General will be there already,
waiting for you.
73
00:07:40,075 --> 00:07:42,901
Why him?
74
00:07:43,268 --> 00:07:45,400
Why in the world him?!
75
00:07:45,500 --> 00:07:51,246
All of his admonishing words are aimed
at the maternal side of the family,
76
00:07:51,400 --> 00:07:56,609
so it's not unreasonable that
the Queen Mother would get upset.
77
00:08:17,151 --> 00:08:19,488
It's a good day.
78
00:08:19,572 --> 00:08:22,025
With the moonlight
as your companion,
79
00:08:22,136 --> 00:08:26,070
the road to your grave
won't be all that bad.
80
00:08:30,372 --> 00:08:32,400
Get her!
81
00:09:59,050 --> 00:10:01,264
This belongs to a shaman from Seongsucheong*.
(*Govt. office that oversees the royal family's shamanic rites)
82
00:10:01,280 --> 00:10:03,642
Search the area thoroughly.
83
00:10:03,779 --> 00:10:05,947
If she's alive, kill her.
84
00:10:05,983 --> 00:10:07,739
If she's dead,
you must bring in her body.
85
00:10:07,740 --> 00:10:09,508
Yes!
86
00:10:11,633 --> 00:10:14,070
[Seongsucheong]
87
00:10:16,594 --> 00:10:18,343
The State Shaman is here.
88
00:10:56,759 --> 00:10:59,407
Where has Ari gone to?
89
00:11:03,444 --> 00:11:05,095
About that...
90
00:11:11,794 --> 00:11:13,445
Ari.
91
00:11:14,382 --> 00:11:16,179
Ari, is it?
92
00:11:16,352 --> 00:11:18,243
Because of the strength
of her divine powers,
93
00:11:18,760 --> 00:11:21,115
she and another shaman named Nok Young
94
00:11:21,150 --> 00:11:24,447
are considered to have potential to be
the next State Shaman.
95
00:11:25,093 --> 00:11:28,946
She couldn't have gone very far yet
as she's injured.
96
00:11:29,093 --> 00:11:32,166
We are combing through the
nearby woods, so in a short while...
97
00:11:32,258 --> 00:11:35,342
Love between royalty and a shaman...
98
00:11:36,791 --> 00:11:38,509
The heavens are helping us.
99
00:11:38,633 --> 00:11:40,041
What do you mean?
100
00:11:40,166 --> 00:11:42,087
Ari, that girl...
101
00:11:42,219 --> 00:11:45,382
She was originally a slave
from Prince Ui Seong's family.
102
00:11:45,509 --> 00:11:49,087
If they had a close relationship,
then people had to have known about it.
103
00:11:49,166 --> 00:11:52,148
Then, isn't it more dangerous?
104
00:11:52,258 --> 00:11:53,446
How so?
105
00:11:53,471 --> 00:11:56,508
Stake one's life purely
for the sake of love,
106
00:11:56,634 --> 00:11:59,001
that is what's in the hearts
of foolish young girls.
107
00:11:59,125 --> 00:12:01,092
That girl who witnessed everything...
108
00:12:01,218 --> 00:12:05,134
It's not unthinkable that she'd risk her life
and barge into the Kings living quarters.
109
00:12:05,275 --> 00:12:07,760
If we don't kill that girl now...
110
00:12:07,852 --> 00:12:09,633
What if that girl...
111
00:12:09,983 --> 00:12:14,508
had hoped that the man she loved
would become the owner of the throne?
112
00:12:15,117 --> 00:12:19,249
And what if she had used a talisman
in order to fulfill that hope?
113
00:12:20,717 --> 00:12:23,063
It's possible, isn't it?
114
00:12:23,196 --> 00:12:27,617
However, we need solid evidence
that she had used a talisman.
115
00:12:27,759 --> 00:12:29,916
The State Shaman at Seongsucheong
is one of my people.
116
00:12:30,008 --> 00:12:32,619
How could there be a problem?
117
00:12:34,311 --> 00:12:36,747
Report both of them for treason.
118
00:12:44,694 --> 00:12:47,023
By mandate of His Royal Highness,
all traitors are to be...
119
00:13:01,634 --> 00:13:03,392
Is everything...
120
00:13:03,427 --> 00:13:05,968
in this letter true?
[King Seong Jo]
121
00:13:05,969 --> 00:13:08,539
There seem to have been
internal strife among the traitors.
122
00:13:08,634 --> 00:13:11,714
As Prosecutor General Hong Man Ho later
realized his wrongdoings, before his death.
123
00:13:11,843 --> 00:13:15,838
It is our belief that he killed Lee Han (Prince
Ui Seong's birth name) and then committed suicide.
124
00:13:18,132 --> 00:13:20,169
I am the one at fault.
125
00:13:20,204 --> 00:13:22,296
Because I was slow to report their treason,
126
00:13:22,298 --> 00:13:25,604
we lost the chance to punish the
group of traitors.
127
00:13:26,508 --> 00:13:28,902
Please be understanding.
128
00:13:29,134 --> 00:13:30,275
Your Highness.
129
00:13:30,415 --> 00:13:34,101
The State Shaman from
Seongsucheong has arrived.
130
00:13:59,071 --> 00:14:00,993
State Shaman,
131
00:14:03,132 --> 00:14:05,854
tell me what you know
about that talisman.
132
00:14:05,977 --> 00:14:07,279
This talisman.
133
00:14:07,383 --> 00:14:09,341
It...
134
00:14:09,475 --> 00:14:13,104
It is for the sun's energy
to thrive and flourish.
135
00:14:13,258 --> 00:14:15,382
Are you positive?
136
00:14:15,418 --> 00:14:18,752
Would I dare lie in the
inner palace of the King?
137
00:14:18,858 --> 00:14:22,476
This talisman is definitely meant
to restore power and vitality to the sun.
138
00:14:22,488 --> 00:14:25,796
Tells us whose talisman it is.
139
00:14:27,168 --> 00:14:32,608
A girl named Ari from the Seongsucheong
charmed this talisman.
140
00:14:32,732 --> 00:14:36,950
I am sure that it is hers.
141
00:14:37,066 --> 00:14:39,295
Then where is that shaman "Ari" right now?
142
00:14:39,421 --> 00:14:42,701
She has realized she's been discovered,
and she is currently on the run.
143
00:14:42,857 --> 00:14:47,021
Capture that shaman
no matter what.
144
00:15:05,639 --> 00:15:06,699
What's wrong?
145
00:15:06,817 --> 00:15:07,722
Why are you making such a commotion?
146
00:15:07,827 --> 00:15:08,700
There...
147
00:15:08,795 --> 00:15:10,668
There is a person over there.
148
00:15:10,766 --> 00:15:14,784
No, a corpse.
No, it's a person!
149
00:15:14,897 --> 00:15:16,441
Lower the carriage.
150
00:15:27,050 --> 00:15:29,424
Madam, the baby in your belly
will suffer a scare.
151
00:15:29,519 --> 00:15:31,485
Please go back in the carriage quickly.
152
00:15:31,571 --> 00:15:33,956
How can you expect me to ignore
that a person is dying?
153
00:15:34,070 --> 00:15:37,047
My lord...
154
00:15:39,332 --> 00:15:42,329
Look here. Are you conscious?
155
00:15:42,445 --> 00:15:48,633
My lord, your outrage... I... I will...
156
00:15:48,704 --> 00:15:50,830
This won't do!
Get her into the carriage.
157
00:15:50,860 --> 00:15:52,070
Excuse me?!
158
00:15:52,171 --> 00:15:54,519
How can we just put a strange
unknown woman in the carriage?
159
00:15:54,596 --> 00:15:58,270
You there, you all are going to
have to help me!
160
00:16:10,438 --> 00:16:12,648
Stop there.
161
00:16:15,438 --> 00:16:17,362
Wh.. what's wrong?
162
00:16:17,370 --> 00:16:19,521
We are searching for a treasonous criminal.
163
00:16:19,623 --> 00:16:21,270
Open the carriage.
164
00:16:21,364 --> 00:16:23,459
Treasonous criminal?
165
00:16:25,827 --> 00:16:27,785
You can't do that.
166
00:16:27,874 --> 00:16:31,843
How can you look inside the carriage
of a woman of nobility?
167
00:16:33,174 --> 00:16:34,220
Ah...
168
00:16:34,499 --> 00:16:35,410
inside...
169
00:16:35,545 --> 00:16:36,281
Really.
170
00:16:39,439 --> 00:16:40,920
What is the problem?
171
00:16:41,014 --> 00:16:42,968
Why are we being detained here?
172
00:16:43,061 --> 00:16:45,561
We are looking for a treasonous criminal
who is on the run.
173
00:16:45,686 --> 00:16:48,219
Can you please step down
temporarily from the carriage?
174
00:16:54,866 --> 00:16:58,156
I'm just on my way home after offering
a devout prayer for my soon to be born child.
175
00:16:58,271 --> 00:16:59,956
I have difficulties moving right now,
176
00:17:00,083 --> 00:17:03,062
so if you are indeed that suspicious,
follow me to my home.
177
00:17:06,487 --> 00:17:08,334
What are you going to do?
178
00:17:08,531 --> 00:17:10,966
Are you going back with me?
179
00:17:11,458 --> 00:17:13,363
Forgive my rudeness.
180
00:17:17,343 --> 00:17:19,053
Let's go.
181
00:17:26,944 --> 00:17:28,653
Stop there!
182
00:17:35,348 --> 00:17:36,835
You'll have to get out for a moment...
183
00:17:39,851 --> 00:17:41,006
Oh, my goodness!
184
00:17:41,103 --> 00:17:42,335
Ah, blood!
185
00:17:42,431 --> 00:17:43,901
I see blood!
186
00:17:43,989 --> 00:17:46,976
The doctor said for you to be
careful in the last month!
187
00:17:48,151 --> 00:17:49,661
Send us on our way, quickly!
188
00:17:49,880 --> 00:17:52,277
There may really be big trouble
at this rate!
189
00:17:53,475 --> 00:17:55,600
She is the daughter of the Chief Censor.
(Office of Censors = one of the 3 Offices of Joseon)
190
00:17:55,693 --> 00:17:58,662
Will you bear the responsibility
if anything happens?
191
00:17:59,768 --> 00:18:01,100
Move aside!
192
00:18:01,195 --> 00:18:02,020
Step away!
193
00:18:02,111 --> 00:18:03,656
Hurry, let's go!
Hurry, move quickly!
194
00:18:03,703 --> 00:18:06,893
Madam, Madam.
Please bear with it a little longer.
195
00:18:06,972 --> 00:18:08,549
Aigoo, Madam!
196
00:18:12,565 --> 00:18:16,050
I don't know how to repay you
for your kindness.
197
00:18:16,297 --> 00:18:18,173
Because of a lowly wretch like me,
198
00:18:18,198 --> 00:18:19,945
you have ruined your beautiful clothes,
199
00:18:19,964 --> 00:18:21,893
and even pretended to be in pain.
200
00:18:22,019 --> 00:18:23,744
I wasn't pretending.
201
00:18:23,834 --> 00:18:27,084
I really thought that I was going to die.
202
00:18:27,487 --> 00:18:29,141
It wasn't me,
203
00:18:30,225 --> 00:18:33,269
but this child who saved you.
204
00:18:37,268 --> 00:18:40,486
She's lovely like the moon.
205
00:18:40,656 --> 00:18:42,174
Then...
206
00:18:42,299 --> 00:18:45,162
is this child a girl?
207
00:18:46,165 --> 00:18:48,531
Yes, it's true.
208
00:18:48,606 --> 00:18:51,576
You said that you are a shaman,
and I guess you really are.
209
00:18:51,600 --> 00:18:54,454
I was hoping to have a cute daughter.
210
00:18:54,501 --> 00:18:56,675
Is the baby really a daughter?
211
00:18:56,799 --> 00:18:58,895
That's right.
212
00:18:59,412 --> 00:19:02,706
And she will be born to a
most noble destiny.
213
00:19:29,050 --> 00:19:30,598
What's wrong?
214
00:19:32,174 --> 00:19:35,673
Ah, it's nothing.
215
00:19:35,797 --> 00:19:37,859
I just felt a little dizzy.
216
00:19:37,985 --> 00:19:41,011
Will you really be fine on your own?
217
00:19:41,106 --> 00:19:43,943
Please don't worry as I'll be fine.
218
00:19:44,922 --> 00:19:48,002
The grace and kindness you've
bestowed on me today, Madam,
219
00:19:48,111 --> 00:19:51,046
I won't forget, even in death.
220
00:19:51,164 --> 00:19:52,817
Although I may not be a shaman,
221
00:19:52,905 --> 00:19:55,569
I can see people pretty well.
222
00:19:55,712 --> 00:19:59,269
You are not a bad person.
223
00:20:14,799 --> 00:20:16,577
Madam!
224
00:20:19,346 --> 00:20:21,111
Madam, your daughter...
225
00:20:21,135 --> 00:20:24,645
I'll protect her even if I am dead.
226
00:21:33,290 --> 00:21:35,173
Stop it.
227
00:21:47,085 --> 00:21:49,789
Who was the person that gave you orders?
228
00:21:50,693 --> 00:21:56,579
I don't know anything about that talisman.
229
00:21:56,594 --> 00:21:59,342
If you speak the truth now,
230
00:21:59,468 --> 00:22:02,778
I will allow you to at least
gather his corpse.
231
00:22:03,156 --> 00:22:07,606
How can I tell you who ordered
232
00:22:07,680 --> 00:22:10,187
a talisman I never wrote?
233
00:22:10,301 --> 00:22:14,343
We have solid proof that you are
under orders of the traitors.
234
00:22:14,437 --> 00:22:16,937
Wench, are you going to feign
ignorance to the very end?!
235
00:22:19,061 --> 00:22:22,811
Did you say traitors
from that lowly mouth of yours?
236
00:22:22,909 --> 00:22:25,686
Did you say proof?
237
00:22:25,861 --> 00:22:29,186
If you, who fabricated false
evidence, aren't a traitor,
238
00:22:29,310 --> 00:22:31,176
who are you saying is a traitor?!
239
00:22:31,271 --> 00:22:33,364
Have you seen such a brazen wench?!
240
00:22:33,429 --> 00:22:36,742
Are we going to have to cut out your tongue
and slit your throat before you tell the truth?!
241
00:22:36,849 --> 00:22:40,044
You filthy bastard!
242
00:22:40,490 --> 00:22:43,147
You must have thought
I was the only one that saw.
243
00:22:43,575 --> 00:22:47,261
You must think it will end
if you just get rid of me.
244
00:22:47,298 --> 00:22:49,115
You're wrong, you filthy bastard.
245
00:22:49,272 --> 00:22:51,740
The heaven's moon was watching you.
246
00:22:51,890 --> 00:22:55,460
That man's blood wasn't the only thing
that was soaked into your blade that night.
247
00:22:55,583 --> 00:22:59,132
That night's moonlight seeped
in it, as well.
248
00:22:59,292 --> 00:23:00,835
Wait and see, you filthy bastard!
249
00:23:00,959 --> 00:23:05,234
There will be a day when your evil deeds
will be revealed under the moonlight!
250
00:23:05,324 --> 00:23:11,552
There will be a day when that moonlight
will certainly cut your lifeline!
251
00:23:11,638 --> 00:23:12,802
What are you doing?!
252
00:23:12,828 --> 00:23:15,044
Why aren't you pulling?!
253
00:23:15,146 --> 00:23:17,138
Yes!
254
00:23:38,474 --> 00:23:40,050
Only for half an hour.
255
00:23:40,239 --> 00:23:43,601
If we get caught, it's both our necks.
256
00:23:43,606 --> 00:23:45,704
So come out as quickly as possible.
257
00:24:01,501 --> 00:24:02,859
Ari.
258
00:24:06,190 --> 00:24:07,864
Ari.
259
00:24:10,102 --> 00:24:11,923
Ari.
260
00:24:15,425 --> 00:24:17,578
How...
261
00:24:18,116 --> 00:24:20,954
How can a person be so foolish?
262
00:24:21,412 --> 00:24:23,112
What did I tell you?
263
00:24:23,225 --> 00:24:26,453
Didn't I tell you there was nothing
you could do even if you went there.
264
00:24:27,079 --> 00:24:34,266
I have never even once wished that
he would take over the King's position.
265
00:24:34,428 --> 00:24:37,673
And he never wished that, either.
266
00:24:38,925 --> 00:24:40,132
I know.
267
00:24:40,256 --> 00:24:43,381
How could I not know
that he was falsely accused?
268
00:24:43,517 --> 00:24:45,328
That's good enough, then.
269
00:24:45,348 --> 00:24:47,925
If you know, that's enough.
270
00:24:48,039 --> 00:24:50,579
Enough? What's enough about it?
271
00:24:50,697 --> 00:24:53,657
I am unable to do anything
even though I know.
272
00:24:53,947 --> 00:24:57,506
I am unable to save my friend
who has been falsely accused.
273
00:24:57,610 --> 00:25:00,039
Please don't cry.
274
00:25:01,392 --> 00:25:03,676
All of this
275
00:25:03,821 --> 00:25:05,860
is the will of the gods.
276
00:25:06,015 --> 00:25:08,766
What's the use of gods
at a time like this?!
277
00:25:08,914 --> 00:25:12,112
What's the use of divine power?!
278
00:25:12,226 --> 00:25:16,040
Why don't we relay
the whole truth to the King?
279
00:25:16,076 --> 00:25:18,179
And with you, I'll...
280
00:25:18,268 --> 00:25:20,319
You must do something in my place.
281
00:25:20,723 --> 00:25:24,212
There's a child you must protect.
282
00:25:25,437 --> 00:25:31,916
Her family will be destroyed
if she gets too close to the sun.
283
00:25:32,034 --> 00:25:38,399
But the child will be born, destined to
be at the sun's side, protecting the sun.
284
00:25:38,563 --> 00:25:41,082
Please make sure that child is safe.
285
00:25:41,167 --> 00:25:43,515
Please protect her.
286
00:25:43,707 --> 00:25:45,332
What...
287
00:25:45,335 --> 00:25:47,718
What are you talking about?
288
00:25:47,831 --> 00:25:49,591
You there!
289
00:25:50,217 --> 00:25:51,747
Come out.
290
00:25:52,888 --> 00:25:56,123
Who is the child that I need to protect?
291
00:25:56,247 --> 00:25:58,872
My life ends here.
292
00:25:59,281 --> 00:26:01,404
You live
293
00:26:01,681 --> 00:26:06,594
- and look after Seongsucheong.
- Who exactly is this child that you...
294
00:26:07,112 --> 00:26:08,599
Look here. Get out quickly.
295
00:26:08,982 --> 00:26:09,918
Ari.
296
00:26:10,122 --> 00:26:10,747
Ari.
297
00:26:10,846 --> 00:26:11,656
Ari!
298
00:26:11,808 --> 00:26:13,582
Ari.
299
00:27:07,017 --> 00:27:09,623
Two suns,
300
00:27:09,647 --> 00:27:12,206
and one moon.
301
00:27:13,410 --> 00:27:19,716
May all three of you be unharmed.
302
00:27:53,982 --> 00:27:57,073
It's true that she is lovely like the moon.
303
00:27:57,171 --> 00:27:58,251
Yeom.
304
00:27:58,386 --> 00:28:00,782
Does your sister look lovely
to your eyes, as well?
305
00:28:00,886 --> 00:28:04,066
Yes, she is very lovely.
306
00:28:06,823 --> 00:28:08,419
Child.
307
00:28:08,502 --> 00:28:10,221
Your name is Yeon Woo.
308
00:28:10,308 --> 00:28:12,212
Heo Yeon Woo.
309
00:28:12,247 --> 00:28:20,301
Your father prepared your name before
he left as an ambassador to the Ming Empire.
310
00:28:20,393 --> 00:28:23,577
Do you like it?
311
00:28:41,768 --> 00:28:43,643
You must do something in my place.
312
00:28:43,830 --> 00:28:47,300
There's a child you must protect.
313
00:29:49,978 --> 00:29:52,413
You've come?
314
00:29:53,666 --> 00:29:56,936
The red parasol and folding chair
that were here, where did they go?
315
00:29:59,098 --> 00:30:02,684
Madam, the oil and honey pastries
for the table are missing.
316
00:30:03,901 --> 00:30:06,749
Have you seen the oiled paper
that was here?
317
00:30:19,570 --> 00:30:21,102
Crown Prince Highness.
318
00:30:21,127 --> 00:30:24,570
It's about time for you to take part
in your lesson.
319
00:30:26,945 --> 00:30:29,852
You've already delayed quite a bit,
320
00:30:29,975 --> 00:30:31,884
so it would be good for you
to get dressed quickly...
321
00:31:24,658 --> 00:31:27,015
[Hidden Moon Pavilion]
322
00:31:50,545 --> 00:31:51,916
Yeon Woo.
323
00:31:52,020 --> 00:31:53,005
Yeon Woo.
324
00:31:53,113 --> 00:31:54,987
Why are you not coming out, yet?
325
00:31:56,583 --> 00:31:59,821
Really, doesn't that give you
motion sickness?
326
00:32:00,948 --> 00:32:01,988
Hurry up.
327
00:32:02,174 --> 00:32:05,239
At this rate, we'll miss the moment when
when your brother receives his honors.
328
00:32:59,115 --> 00:33:01,663
[Personnel* Minister, Yoon Dae Hyung] (*One of
the 6 Ministries, responsible for appointing officials)
329
00:33:02,729 --> 00:33:05,930
[Chief Scholar*, Heo Young Jae] (*Heads the Office
of Special Advisors, one of the 3 Offices of Joseon)
330
00:33:41,472 --> 00:33:44,321
Yeon Woo, look over there.
331
00:33:44,408 --> 00:33:47,831
Your brother is over there.
332
00:33:49,363 --> 00:33:51,799
Although he is not as good looking
as my son,
333
00:33:51,885 --> 00:33:54,676
Woon is indeed very handsome.
334
00:33:54,770 --> 00:33:56,145
The Woon that you are talking of...
335
00:33:56,222 --> 00:33:57,146
Oh, right.
336
00:33:57,258 --> 00:33:59,915
You have never seen him before, right?
337
00:34:00,032 --> 00:34:03,861
That boy over on that side, he is Woon.
338
00:34:03,887 --> 00:34:09,291
He has been studying under your father
together with Prince Yang Myung.
339
00:34:09,393 --> 00:34:14,321
You do know that those two are your
brother's closest friends, don't you?
340
00:34:15,863 --> 00:34:20,830
Both of the top literary and military
scholars are your father's students.
341
00:34:20,926 --> 00:34:24,021
Looks like we have to organize
a big celebration this time.
342
00:34:24,134 --> 00:34:27,283
I suppose the storeroom
will be emptied again then.
343
00:34:40,511 --> 00:34:42,990
Apparently, he finished lunch
half an hour ago,
344
00:34:43,125 --> 00:34:45,125
so I am sure he is still in the palace.
345
00:34:45,143 --> 00:34:46,846
If the King were to know about this,
346
00:34:46,971 --> 00:34:49,782
all of us are certain
to be severely punished.
347
00:34:49,897 --> 00:34:50,647
Hurry, move.
348
00:34:50,652 --> 00:34:51,406
Hurry.
349
00:34:51,503 --> 00:34:52,222
Yes.
350
00:34:56,127 --> 00:35:00,211
His Highness The King has arrived.
351
00:35:00,709 --> 00:35:03,772
Kneel all.
352
00:35:31,781 --> 00:35:36,000
Bow your heads.
353
00:35:36,001 --> 00:35:39,114
[Bangbangnae - Ceremony where scholars with
the top marks on the civil service exam
354
00:35:39,314 --> 00:35:41,917
bow to the king and receive a Royal
gift and certificate]
355
00:36:32,448 --> 00:36:35,835
I can't be burning my skin, after all.
356
00:36:45,048 --> 00:36:47,839
The top literary scholar, Heo Yeom,
357
00:36:47,874 --> 00:36:50,630
and top military scholar, Kim Jae Woon,
358
00:36:50,746 --> 00:36:52,816
please come forward.
359
00:36:52,919 --> 00:36:54,498
Second place literary scholar, Kim Se Min,
360
00:36:54,505 --> 00:36:56,191
and second place military scholar,
Im Byung Wook,
361
00:36:56,290 --> 00:36:58,495
please come forward.
362
00:37:21,800 --> 00:37:23,440
Just look at your father.
363
00:37:23,518 --> 00:37:25,838
It's so clearly obvious
that he's happy.
364
00:37:25,942 --> 00:37:26,838
Just look at him.
365
00:37:26,930 --> 00:37:29,207
See how the corners of his
mouth are pressed down?
366
00:37:29,316 --> 00:37:35,911
That is your father's expression when
he is trying to keep himself from smiling.
367
00:40:03,324 --> 00:40:04,644
From what I see,
368
00:40:04,789 --> 00:40:07,194
you are not a palace girl.
369
00:40:07,318 --> 00:40:09,495
So why have you come into the palace?
370
00:40:12,569 --> 00:40:15,038
Then what about you, Young Lord,
371
00:40:15,063 --> 00:40:17,192
why were you trying to climb over the wall?
372
00:40:17,208 --> 00:40:18,739
How dare you?
373
00:40:18,911 --> 00:40:20,911
I am the only one
that's allowed to ask questions.
374
00:40:21,039 --> 00:40:22,539
Are you not going to answer my question?
375
00:40:22,652 --> 00:40:27,007
Do you have no idea that trespassing
in the palace is considered high treason?
376
00:40:29,264 --> 00:40:35,335
I am just here to attend my brother's
top literary scholar award ceremony.
377
00:40:36,599 --> 00:40:38,975
How am I to believe that?
378
00:40:39,913 --> 00:40:42,535
It's up to you to believe it or not.
379
00:40:42,682 --> 00:40:44,136
But I don't believe it would be right
380
00:40:44,171 --> 00:40:46,764
to see someone stealing from the palace
and pretend I never saw a thing.
381
00:40:46,913 --> 00:40:49,682
I am now going to have to call
for the guards.
382
00:40:53,372 --> 00:40:54,437
What do you mean call the guards?
383
00:40:54,553 --> 00:40:57,343
What do you mean
steal from the palace?
384
00:41:03,303 --> 00:41:05,676
I.. I was just looking for the door
to go out.
385
00:41:06,302 --> 00:41:10,217
Actually, my brother
is the top literary scholar.
386
00:41:11,115 --> 00:41:12,969
No...
387
00:41:13,113 --> 00:41:17,780
He's the top military scholar.
I need to see his...
388
00:41:23,757 --> 00:41:25,091
This... This is.
389
00:41:25,189 --> 00:41:26,405
Well...
390
00:41:26,530 --> 00:41:28,467
These are the royal gifts my brother
received from the King.
391
00:41:28,549 --> 00:41:29,280
Over here!
392
00:41:29,394 --> 00:41:30,781
There is a thief in the palace.
393
00:41:30,927 --> 00:41:32,736
Here at the Hidden Moon Pavilion.
394
00:41:33,113 --> 00:41:34,800
Who is the fellow?!
395
00:42:25,282 --> 00:42:26,405
It's all because of you.
396
00:42:26,499 --> 00:42:29,606
If it wasn't for you, I wouldn't have had to
run like this and run out of breath.
397
00:42:29,844 --> 00:42:33,237
But why have you continued
to talk down to me?
398
00:42:33,364 --> 00:42:35,588
That's because you are younger than me.
Isn't that how it's supposed to be?
399
00:42:35,644 --> 00:42:37,827
How can you be so sure
that I am younger?
400
00:42:37,926 --> 00:42:40,281
How old are you anyway?
401
00:42:41,311 --> 00:42:44,585
You just have to subtract two years
from your age.
402
00:42:45,560 --> 00:42:49,248
Then, you're only eleven,
isn't that right? So, why...
403
00:42:49,343 --> 00:42:51,046
So, you are thirteen.
404
00:42:51,154 --> 00:42:54,452
See? I am older than you by two years.
405
00:42:56,890 --> 00:42:59,405
Oh, where are you going?
406
00:42:59,563 --> 00:43:02,003
Just like I told you earlier,
I am going to find the guards.
407
00:43:02,038 --> 00:43:04,977
No, didn't I tell you already?
I'm not a thief.
408
00:43:05,061 --> 00:43:06,967
I am here to watch my brother
who was awarded the top military scholar.
409
00:43:07,049 --> 00:43:08,624
Why is it you just blame everyone else
410
00:43:08,706 --> 00:43:11,407
and tell lies when you open your mouth?
411
00:43:11,530 --> 00:43:15,528
The person who was awarded top military
scholar is my brother's good friend.
412
00:43:15,625 --> 00:43:19,124
And I hear he has no younger siblings.
413
00:43:21,486 --> 00:43:25,033
Is that so?
414
00:43:25,599 --> 00:43:28,882
That fellow has no younger brother?
415
00:43:31,100 --> 00:43:33,374
Ah, all right.
416
00:43:34,326 --> 00:43:37,297
I'll tell you everything.
417
00:43:41,348 --> 00:43:45,301
What's the point of trying to
hide anything at this point?
418
00:43:46,171 --> 00:43:48,426
The truth is that I...
419
00:43:49,435 --> 00:43:51,624
wanted to go and see my older brother.
420
00:43:51,751 --> 00:43:55,010
Are you going to tell me again that
your brother is the top military scholar?
421
00:43:55,687 --> 00:43:57,000
No.
422
00:43:57,101 --> 00:43:58,655
No, he's not.
423
00:44:07,374 --> 00:44:10,470
My older brother...
424
00:44:14,373 --> 00:44:17,133
Though he was born from a different womb,
425
00:44:17,151 --> 00:44:20,242
to me he is warmer than
anyone I know.
426
00:44:23,135 --> 00:44:27,231
Literature and martial arts...
though he is outstanding at all of it,
427
00:44:27,792 --> 00:44:30,856
he is someone who cannot
take the civil service exam.
428
00:44:31,321 --> 00:44:33,885
Though he will be a talented man
and a pillar of the nation,
429
00:44:34,072 --> 00:44:36,510
he is someone who cannot
become a government official.
430
00:44:39,742 --> 00:44:41,947
Though he loves and respects his father,
431
00:44:42,095 --> 00:44:48,572
he is someone who cannot
receive his father's love.
432
00:44:48,681 --> 00:44:52,344
Though he is well-loved by many people,
433
00:44:52,994 --> 00:44:57,232
he is someone who cannot
appear in front of many people.
434
00:44:57,635 --> 00:44:59,742
And,
435
00:45:00,885 --> 00:45:04,994
the reason why my brother
has to live this way...
436
00:45:05,290 --> 00:45:07,617
it's all because of me.
437
00:45:09,611 --> 00:45:12,446
Perhaps, he is afraid
of my father's eyes upon him.
438
00:45:12,594 --> 00:45:15,375
He hasn't come to visit me in a long time.
439
00:45:15,531 --> 00:45:17,010
Therefore,
440
00:45:17,133 --> 00:45:19,885
I wanted to go out and find
my brother directly.
441
00:45:22,087 --> 00:45:24,411
Does that explain what you wanted to know?
442
00:45:25,901 --> 00:45:28,588
Why do you blame yourself?
443
00:45:28,791 --> 00:45:29,933
What?
444
00:45:30,028 --> 00:45:32,526
Neither the fact that you
were born a legitimate son,
445
00:45:32,634 --> 00:45:34,837
nor the fact that your brother
was born an illegitimate son,
446
00:45:34,963 --> 00:45:38,056
were decisions you could make yourself.
447
00:45:38,172 --> 00:45:41,052
So then,
why are you blaming yourself?
448
00:45:41,058 --> 00:45:44,179
Didn't you just say earlier that I just
blame everyone else when I open my mouth?
449
00:45:44,185 --> 00:45:46,966
Didn't you just reproach me for it?
450
00:45:47,136 --> 00:45:49,965
It is said that a man of honor
doesn't resent the heavens,
451
00:45:50,277 --> 00:45:53,282
nor does he blame people.
452
00:45:54,112 --> 00:45:55,747
You've read the Analects of Confucius?
453
00:45:55,842 --> 00:45:56,932
Furthermore,
454
00:45:57,027 --> 00:45:59,579
the farmers don't blame their fields,
455
00:45:59,613 --> 00:46:03,176
and musicians don't blame their instruments.
456
00:46:04,547 --> 00:46:07,840
The problem is in one's own self,
457
00:46:07,854 --> 00:46:10,776
and not in whom one faces.
458
00:46:11,307 --> 00:46:16,120
And if your brother is truly
the warm person that you hold dear,
459
00:46:16,328 --> 00:46:19,246
it's likely
460
00:46:20,196 --> 00:46:23,174
he's not blaming you.
461
00:46:23,269 --> 00:46:29,184
And so, don't blame yourself either
and don't blame anyone else.
462
00:46:34,967 --> 00:46:38,168
Actually, that vile practice of discriminating
between legitimate and illegitimate children
463
00:46:38,283 --> 00:46:40,792
should be resolved by the king.
464
00:46:40,918 --> 00:46:42,658
If this practice blocks the future
paths of talented people,
465
00:46:42,750 --> 00:46:45,618
and sows discord between brothers,
466
00:46:45,824 --> 00:46:47,917
then shouldn't it be corrected?
467
00:46:48,228 --> 00:46:50,032
Frankly, regarding Joseon law,
468
00:46:50,185 --> 00:46:53,386
there are just too many points
I just don't understand.
469
00:46:53,636 --> 00:46:56,031
Aristocrats and slaves
are all equally people,
470
00:46:56,136 --> 00:46:59,150
and yet, there's class-based discrimination.
Father always says,
471
00:46:59,189 --> 00:47:01,573
that women of the home who are
reading too much
472
00:47:01,668 --> 00:47:04,047
is against the law, but...
473
00:47:10,750 --> 00:47:12,218
So what you're saying
474
00:47:12,252 --> 00:47:16,356
is that the way the King
has been governing is wrong.
475
00:47:16,411 --> 00:47:18,044
Is that what you mean?
476
00:47:18,200 --> 00:47:22,032
No... it's not like that at all.
477
00:47:25,313 --> 00:47:26,661
Looks like this time,
478
00:47:26,673 --> 00:47:29,098
I should be the one
who goes to the guards.
479
00:47:29,212 --> 00:47:31,397
Please don't.
480
00:47:32,774 --> 00:47:34,494
Then,
481
00:47:34,628 --> 00:47:37,805
what should I do?
482
00:47:38,065 --> 00:47:44,454
Then, just pretend you didn't
hear the things I said just now.
483
00:47:46,022 --> 00:47:50,410
And now you know
that I'm not a thief either, right?
484
00:47:50,481 --> 00:47:51,585
No.
485
00:47:51,611 --> 00:47:52,679
Why not?
486
00:47:52,798 --> 00:47:54,129
Then, what's the problem now?
487
00:47:54,251 --> 00:47:57,689
Where did you get those things that
you were carrying on your back earlier?
488
00:47:58,125 --> 00:47:58,994
Those are mine.
489
00:47:59,095 --> 00:48:00,627
All of it is mine!
490
00:48:00,750 --> 00:48:01,473
Are you satisfied now?
491
00:48:01,586 --> 00:48:04,306
They were all rare and
expensive things.
492
00:48:04,430 --> 00:48:08,079
So how could you possibly
own those types of things?
493
00:48:08,195 --> 00:48:10,383
I kept treating you as cute,
494
00:48:10,603 --> 00:48:13,133
and now you're crossing the line.
495
00:48:13,270 --> 00:48:15,711
Are you belittling me right now?
496
00:48:15,846 --> 00:48:19,464
I am this nation, Joseon's...
497
00:48:24,508 --> 00:48:25,395
I...
498
00:48:25,488 --> 00:48:28,534
I am this nation, Joseon's...
499
00:48:32,781 --> 00:48:34,792
palace attendant (eunuch).
500
00:48:44,396 --> 00:48:47,194
She has already been missing for an hour.
501
00:48:47,351 --> 00:48:51,206
She must still be in the palace as
she wasn't seen going near the carriage.
502
00:48:51,666 --> 00:48:53,705
Please help me find her.
503
00:48:53,732 --> 00:48:55,112
You must find...
504
00:48:56,422 --> 00:48:58,252
Tell me.
505
00:48:58,261 --> 00:49:00,876
Exactly, how much is
a palace attendant's salary
506
00:49:00,986 --> 00:49:03,548
to be able to own such expensive things?
507
00:49:06,271 --> 00:49:08,173
Yeon Woo!
508
00:49:08,458 --> 00:49:09,893
Mother.
509
00:49:19,594 --> 00:49:21,726
Oh, my child.
510
00:49:21,821 --> 00:49:24,822
Oh, oh. Stop there.
511
00:49:24,823 --> 00:49:26,424
Just stop there and be still.
512
00:49:26,520 --> 00:49:29,754
Where in the world have you been?
513
00:49:30,424 --> 00:49:32,009
You are not to speak even a word.
514
00:49:32,081 --> 00:49:33,906
Not even a word.
515
00:49:34,017 --> 00:49:35,175
If you open your mouth,
516
00:49:35,268 --> 00:49:37,195
you'll be severely punished.
517
00:49:38,063 --> 00:49:39,917
You there.
518
00:49:42,048 --> 00:49:43,582
I have already admitted my crimes.
519
00:49:43,694 --> 00:49:46,517
I have already confessed
to the guard on my own.
520
00:49:46,645 --> 00:49:48,694
Are you satisfied now?
521
00:49:48,987 --> 00:49:52,661
Ah, the things that I stole
are at the Hidden Moon Pavilion,
522
00:49:52,755 --> 00:49:54,535
so let's go there.
523
00:49:55,349 --> 00:49:56,736
Just go.
524
00:50:10,582 --> 00:50:12,167
Wait a moment, Miss.
525
00:50:12,297 --> 00:50:14,175
Just a moment.
526
00:50:17,438 --> 00:50:20,298
He asked me to deliver this to you.
527
00:50:20,356 --> 00:50:21,377
Who?
528
00:50:21,457 --> 00:50:24,382
He said that you'd know if I tell you the
young master from the Hidden Moon Pavilion.
529
00:50:24,541 --> 00:50:28,143
Ah, you are talking about the
young palace attendant.
530
00:50:28,600 --> 00:50:31,079
But, what's this?
531
00:50:36,520 --> 00:50:38,110
Although there are lots of things
that I want to say,
532
00:50:38,208 --> 00:50:40,233
but because I can't talk about it,
it irritates me.
533
00:50:40,236 --> 00:50:43,860
The more I think about it, the angrier
I get, and the more unfair it feels.
534
00:50:46,444 --> 00:50:47,861
If she is a smart child,
535
00:50:47,986 --> 00:50:50,518
then she should know
what I mean by this.
536
00:50:51,329 --> 00:50:53,728
Did he say anything else?
537
00:50:54,894 --> 00:50:56,297
From now on,
538
00:50:56,398 --> 00:50:59,362
tell her she better be careful
when traveling the roads at night.
539
00:50:59,906 --> 00:51:01,819
That's what he said.
540
00:51:02,846 --> 00:51:05,228
He is even considering my safety
when traveling at night.
541
00:51:05,269 --> 00:51:07,985
He is indeed not a bad person, after all.
542
00:51:22,601 --> 00:51:24,239
Okay.
543
00:51:24,362 --> 00:51:26,752
What is it outside of this palace
that is enticing you so much?
544
00:51:26,861 --> 00:51:30,394
What are you lacking inside the palace
that you are coveting things outside?
545
00:51:30,505 --> 00:51:34,205
I just want to see Yang Myung Hyung,
546
00:51:34,298 --> 00:51:36,540
to be able to discuss scholarly pursuits.
547
00:51:36,634 --> 00:51:39,456
The people with whom you are to discuss
scholarly pursuits are you teachers over there.
548
00:51:39,568 --> 00:51:41,393
I'm sorry, but
549
00:51:41,486 --> 00:51:45,925
I am not inspired by any Sigangwon* lessons.
(*Office in charge of educating the Crown Prince)
550
00:51:46,048 --> 00:51:47,173
What?
551
00:51:47,283 --> 00:51:49,251
With no heated debate,
552
00:51:49,360 --> 00:51:51,954
how am I to break
through the walls that limit us?
553
00:51:52,070 --> 00:51:53,502
Without doubt and questioning,
554
00:51:53,539 --> 00:51:56,940
how am I to really know this world?
555
00:51:57,070 --> 00:52:00,364
What is impossible in my classroom here...
556
00:52:01,274 --> 00:52:03,747
is possible in my discussions with Hyungnim.
557
00:52:03,748 --> 00:52:08,061
So! Is this your excuse for
climbing the palace's walls?
558
00:52:08,934 --> 00:52:11,140
I felt all main roads
were blocked ahead and behind,
559
00:52:11,240 --> 00:52:14,512
and for just a moment,
I was tempted by a side street.
560
00:52:14,623 --> 00:52:18,185
How have you all been educating the
Crown Prince for him to become like this?!
561
00:52:19,373 --> 00:52:21,553
All officers ranked 3-jang and
below are to be dismissed.
562
00:52:21,656 --> 00:52:23,247
And until the new Royal Lecturer
is appointed,
563
00:52:23,374 --> 00:52:26,529
a guest from the other offices will
take over the Crown Prince's classroom!
564
00:52:28,001 --> 00:52:29,899
The Crown Prince is to study
late into night everyday,
565
00:52:29,902 --> 00:52:32,418
to make up for the time that he had wasted.
566
00:52:32,543 --> 00:52:33,596
And from now on,
567
00:52:33,631 --> 00:52:37,407
he will not be accompanying me to any rural
palaces or royal tombs, so keep that in mind.
568
00:52:48,698 --> 00:52:52,020
Queen Mother,
the Personnel Minister is here.
569
00:52:52,078 --> 00:52:53,587
Let him in.
570
00:52:59,177 --> 00:53:01,287
You were looking for me?
571
00:53:01,359 --> 00:53:03,417
Welcome.
572
00:53:07,616 --> 00:53:10,112
Isn't that a bonsai?
573
00:53:10,959 --> 00:53:16,074
Lately, taking care of these little ones
is rather engaging.
574
00:53:16,086 --> 00:53:18,303
What do you think?
575
00:53:18,361 --> 00:53:19,948
The way the branches wind,
576
00:53:19,969 --> 00:53:23,208
doesn't it look old and elegant?
577
00:53:23,730 --> 00:53:25,813
The magnificent energy it gives off
578
00:53:25,824 --> 00:53:29,542
makes me feel like I'm looking at
a towering Pine of Mt. Mokmyeok.
579
00:53:29,887 --> 00:53:33,240
Do you know what the bonsai's
charm is, Personnel Minister?
580
00:53:34,197 --> 00:53:36,853
Isn't it the opportunity
581
00:53:36,953 --> 00:53:40,326
to take a sapling and raise it
into the form of your liking?
582
00:53:41,211 --> 00:53:43,053
That's correct.
583
00:53:44,052 --> 00:53:46,710
But you see, about the bonsai...
584
00:53:46,883 --> 00:53:48,668
it's really harder than it looks.
585
00:53:48,773 --> 00:53:50,616
Because if you miss the right timing,
586
00:53:50,692 --> 00:53:55,091
it's going to be really hard to shape it
into the form you want.
587
00:53:57,949 --> 00:54:00,587
I heard there was a huge uproar
with the Sigangwon.
588
00:54:00,592 --> 00:54:04,520
Yes, there is going to be a large
reshuffling of the personnel.
589
00:54:04,548 --> 00:54:09,458
I hope that the Crown Prince will be able
to meet a decent teacher this time.
590
00:54:09,514 --> 00:54:11,761
It is a great worry.
591
00:54:11,866 --> 00:54:14,415
What's the responsibility of
the Royal Lecturer, after all?
592
00:54:14,927 --> 00:54:18,801
It's the position that cultivates
the next King, is it not?
593
00:54:18,980 --> 00:54:24,950
I have already taken measures.
594
00:54:25,276 --> 00:54:28,459
For the sake of the Crown Prince
who will be succeeding the throne,
595
00:54:28,760 --> 00:54:32,037
and for the sake of the
next term of rule,
596
00:54:32,233 --> 00:54:35,349
there is still much
that our family must do.
597
00:54:35,460 --> 00:54:37,614
In particular,
598
00:54:37,757 --> 00:54:41,464
your responsibility as Personnel Minister
is extremely important.
599
00:54:45,664 --> 00:54:49,605
Your Highness, I beg of you to
consider the Crown Prince's feelings.
600
00:54:49,654 --> 00:54:51,976
With not a single friend to confide in,
601
00:54:52,116 --> 00:54:56,340
the Crown Prince must live a palace life
full of forced responsibilities and restraints.
602
00:54:56,574 --> 00:55:00,209
Please allow Prince Yang Myung
to come to the palace freely.
603
00:55:00,364 --> 00:55:04,510
Since you have sent the still unmarried Prince
Yang Myung out to live in a separate home
604
00:55:04,533 --> 00:55:07,211
and have prohibited him from
making informal visits to the palace,
605
00:55:07,221 --> 00:55:09,661
the Crown Prince feels even more lonely...
606
00:55:09,787 --> 00:55:12,724
He cannot keep his position
by acting like a spoiled child!
607
00:55:12,864 --> 00:55:16,116
All our royal ancestors lived that way
before they stepped up to the throne!
608
00:55:16,239 --> 00:55:18,011
Someone who must embrace
all of the people in the land
609
00:55:18,147 --> 00:55:20,677
isn't able to suppress
his own self-interest?!
610
00:55:20,820 --> 00:55:22,445
Is that fathomable?!
611
00:55:22,553 --> 00:55:23,585
But, Your Highness...
612
00:55:23,597 --> 00:55:24,739
I am going to rest.
613
00:55:24,864 --> 00:55:26,488
You should retire, as well.
614
00:55:27,137 --> 00:55:30,504
Is someone out there?
Escort the queen.
615
00:55:39,495 --> 00:55:42,255
He has given his royal orders to bar
anyone from entering today.
616
00:55:42,370 --> 00:55:44,099
I am really sorry.
[Consort Park]
617
00:55:44,122 --> 00:55:46,972
How could it be your fault?
618
00:55:47,410 --> 00:55:51,244
Prince Yang Myung hasn't been coming
to the palace to pay his respects to you lately?
619
00:55:51,340 --> 00:55:55,551
I heard that he went for a brief trip
out of the city.
620
00:55:55,693 --> 00:55:58,723
Because His Majesty The King
has eyes as sharp as knives,
621
00:55:58,810 --> 00:56:01,911
it may make him feel uncomfortable
to visit the palace.
622
00:56:02,057 --> 00:56:04,005
If he would come back,
623
00:56:04,180 --> 00:56:06,432
please tell him to make a trip to the
Queen's quarters to pay respect.
624
00:56:06,596 --> 00:56:08,468
And if he were to drop by the
Crown Prince's quarters on the way,
625
00:56:08,503 --> 00:56:11,007
that would be even better.
626
00:56:20,847 --> 00:56:22,385
Please give me a good price.
627
00:56:22,495 --> 00:56:24,189
I have to buy some gifts for my friends.
628
00:56:24,247 --> 00:56:25,823
I have never seen a hunter like you before.
629
00:56:25,940 --> 00:56:27,159
Are you a newcomer?
630
00:56:27,257 --> 00:56:29,161
No, I am just visitor passing through.
631
00:56:29,240 --> 00:56:30,692
I just ran out of traveling money,
632
00:56:30,805 --> 00:56:32,645
so I caught a few of these for fun.
633
00:56:32,784 --> 00:56:34,433
Let me take a look.
634
00:56:34,901 --> 00:56:36,224
These are all wild pheasants, right?
635
00:56:36,316 --> 00:56:37,662
Of course.
636
00:56:37,768 --> 00:56:39,535
From deep inside the mountains,
637
00:56:39,644 --> 00:56:41,612
the real wild pheasants
that grew up only drinking dew.
638
00:56:41,614 --> 00:56:42,926
What's that? Dew?
639
00:56:43,261 --> 00:56:44,334
Hey, you fella.
640
00:56:44,395 --> 00:56:45,927
How can wild pheasants live on
only dew?
641
00:56:45,938 --> 00:56:48,029
You are really...
642
00:56:57,107 --> 00:56:59,041
What is that line over there?
643
00:56:59,918 --> 00:57:02,326
Ah! It's an eight year old blind girl
644
00:57:02,349 --> 00:57:03,561
who has so much divining ability.
645
00:57:03,629 --> 00:57:06,575
She is able to tell exactly what you are
suffering from without feeling your pulse.
646
00:57:06,730 --> 00:57:09,128
And also, they are selling
some kind of stone talisman,
647
00:57:09,513 --> 00:57:11,826
that was rumored to be a cure
for all sickness.
648
00:57:11,849 --> 00:57:13,886
They have been lining up like that
in order to buy that medicine.
649
00:57:14,002 --> 00:57:15,230
A cure for all sickness?
650
00:57:15,324 --> 00:57:16,981
Yes, a cure for all sickness.
651
00:57:20,937 --> 00:57:23,901
I had been having trouble deciding
what sort of presents to buy.
652
00:57:25,032 --> 00:57:27,229
Then should I get one of those, as well?
653
00:57:27,387 --> 00:57:28,415
Here!
654
00:57:28,572 --> 00:57:30,407
Surpassing even the State Shaman,
Jang Nok Young,
655
00:57:30,529 --> 00:57:33,357
is the divining powers of this child shaman!
656
00:57:33,781 --> 00:57:36,105
Putting Hua Tuo and Bian Que out of
business, (Ancient Chinese Physicians)
657
00:57:36,230 --> 00:57:38,762
is the mystical stone
that is able to cure all illnesses.
658
00:57:38,884 --> 00:57:41,280
Limited quantity, we have just 50!
659
00:57:41,356 --> 00:57:42,073
Here, here!
660
00:57:42,182 --> 00:57:44,671
There aren't many left, so
come quickly to get your number tags.
661
00:57:44,720 --> 00:57:47,539
Everyone come quickly to buy them.
662
00:57:47,666 --> 00:57:48,759
Give me one.
663
00:57:48,886 --> 00:57:52,573
There really aren't many left.
664
00:57:54,208 --> 00:57:56,300
It's those people, State Shaman.
665
00:57:56,338 --> 00:58:00,802
Those are the shameless people
who are using children to con others.
666
00:58:01,311 --> 00:58:04,780
And when they starve and abuse a child
to death, they buy another child
667
00:58:04,890 --> 00:58:07,278
and continue with their business.
668
00:58:07,405 --> 00:58:09,451
Sometimes, the children
get sold into prostitution.
669
00:58:09,513 --> 00:58:12,953
I will have to go in
and have a look myself.
670
00:58:20,928 --> 00:58:23,863
Now, the customers from # 41 to # 45,
671
00:58:23,960 --> 00:58:25,910
enter!
672
00:58:27,914 --> 00:58:30,505
Please wait for a moment.
673
00:58:31,117 --> 00:58:33,681
You have to go take a number tag first.
674
00:58:33,788 --> 00:58:37,160
I'm sorry, but I'm before you.
675
00:58:57,724 --> 00:59:03,081
Two suns in the Joseon sky?
676
00:59:12,082 --> 00:59:16,362
There is an evil energy
piled up on your shoulder,
677
00:59:16,460 --> 00:59:18,116
so you must be suffering from
shoulder pains, right?
678
00:59:18,215 --> 00:59:22,459
Sugoong*, sugoong...
(*Underwater palace)
679
00:59:23,005 --> 00:59:27,677
The sugoong fairy says that a vengeful
spirit has stuck to you.
680
00:59:27,718 --> 00:59:30,659
And that he is really a strong fellow.
681
00:59:30,661 --> 00:59:33,442
Two suns.
682
00:59:34,101 --> 00:59:36,224
You have to make use of the
# 2 mystical stone.
683
00:59:36,250 --> 00:59:39,588
- That will be 20 nyang*.(*Old Korean coinage)
- Oh my, thank you.
684
00:59:39,624 --> 00:59:44,192
But, what's the reason you are here?
685
00:59:44,338 --> 00:59:45,973
Well as for me,
686
00:59:50,364 --> 00:59:54,360
I hurt my leg
when I was hunting for wild boars.
687
01:00:06,333 --> 01:00:09,536
Now then, the next customer please.
688
01:00:19,271 --> 01:00:23,804
A mountain animal's vengeful spirit
has covered your hurt leg...
689
01:00:23,893 --> 01:00:27,599
Oh, I can see rays of lights
coming from you, Ahjussi.
690
01:00:29,557 --> 01:00:32,160
It's a really pretty yellow.
691
01:00:32,659 --> 01:00:35,660
Or is it reddish?
692
01:00:35,899 --> 01:00:37,470
Light?
693
01:00:37,568 --> 01:00:39,738
What kind of light?
694
01:00:40,021 --> 01:00:42,449
I am hungry.
695
01:00:44,470 --> 01:00:48,003
Sugoong, sugoong, sugoong, sugoong...
696
01:00:49,525 --> 01:00:52,724
The sugoong fairy says
for that leg ailment of yours,
697
01:00:52,877 --> 01:00:57,159
the # 4 stone will be
enough for you.
698
01:00:57,449 --> 01:00:59,660
Her body is gaunt and
her belly is bloated.
699
01:00:59,668 --> 01:01:02,470
And there is some strange sound
coming from her stomach.
700
01:01:03,337 --> 01:01:05,503
This is probably due to stomach
and spleen damage, dehydration,
701
01:01:05,549 --> 01:01:08,085
lack of rest,
and bad blood circulation, right?
702
01:01:08,335 --> 01:01:10,292
Rascal, what do you think
you are trying to do here?
703
01:01:10,372 --> 01:01:14,584
It is clearly malnutrition caused by
starvation and exhaustion.
704
01:01:14,960 --> 01:01:18,859
So do you want to get beaten up
by mystical stone # 2?
705
01:01:20,441 --> 01:01:22,871
These bruises on her neck.
706
01:01:23,239 --> 01:01:24,820
These wounds.
707
01:01:24,909 --> 01:01:27,071
Just how many hidden wounds are there
that you're trying to cover up?
708
01:01:27,170 --> 01:01:31,503
That's because this wretched girl
gets easily bruised...
709
01:01:31,847 --> 01:01:32,783
That's really strange.
710
01:01:32,909 --> 01:01:34,674
Don't you feel that something is wrong?
711
01:01:39,367 --> 01:01:42,692
Open your eyes.
712
01:01:50,056 --> 01:01:52,110
Ah, you wretched little girl!
713
01:01:52,111 --> 01:01:52,900
Aish!
714
01:01:52,901 --> 01:01:55,878
I am hungry! Hungry!
715
01:01:55,970 --> 01:01:57,893
Hey, aren't you a con-man?!
716
01:01:57,992 --> 01:01:59,224
He's a fake, a fake!
717
01:01:59,315 --> 01:02:01,449
The money, money.
718
01:02:01,555 --> 01:02:04,098
What are you doing?
719
01:02:04,556 --> 01:02:10,127
My money, my money...
720
01:02:19,035 --> 01:02:21,871
Please call for the constable.
721
01:02:34,145 --> 01:02:37,690
Ahjussi, I am feeling dizzy
because you are running too fast.
722
01:02:37,837 --> 01:02:39,927
That's because you've
been starved for too long.
723
01:02:40,025 --> 01:02:41,047
Just hang on for a moment.
724
01:02:41,160 --> 01:02:43,019
I will be taking you to a physician.
725
01:02:43,099 --> 01:02:43,969
And also,
726
01:02:44,082 --> 01:02:46,408
I am not an ahjussi, Kiddo!
727
01:02:56,312 --> 01:02:57,129
Come here!
728
01:02:57,202 --> 01:03:00,531
Ahjussi! Ahjussi!
729
01:03:00,732 --> 01:03:02,031
Ahjussi!
730
01:03:02,161 --> 01:03:03,186
I don't want to go!
731
01:03:03,264 --> 01:03:04,817
I don't want to be beaten!
732
01:03:04,908 --> 01:03:06,753
You are not going to be quiet?!
733
01:03:09,818 --> 01:03:12,202
Put that child down at once.
734
01:03:12,317 --> 01:03:14,514
What's this now?
735
01:03:16,013 --> 01:03:17,875
Move aside!
736
01:03:18,451 --> 01:03:19,796
Move! Move!
737
01:03:20,574 --> 01:03:21,841
Go after him! Let's go!
738
01:03:22,226 --> 01:03:24,752
Catch him!
739
01:03:26,340 --> 01:03:27,978
Let that child go, okay?
740
01:03:28,094 --> 01:03:31,151
I'll ask some places like the inn to
take in that child and raise her well.
741
01:03:32,411 --> 01:03:34,478
All because of you,
742
01:03:34,539 --> 01:03:36,540
our earnings for the day are all gone,
743
01:03:36,618 --> 01:03:40,072
and we can't set foot
in this place again.
744
01:03:40,307 --> 01:03:41,436
Now...
745
01:03:41,540 --> 01:03:45,072
do you realize what sin
you have committed?
746
01:03:50,647 --> 01:03:52,714
I warn you not to make me angry.
747
01:03:52,732 --> 01:03:54,534
It'll get really dangerous if I get angry.
748
01:03:54,599 --> 01:03:56,802
It will be even more dangerous
if I get angry.
749
01:03:56,912 --> 01:03:59,848
You rascal!
750
01:03:59,889 --> 01:04:01,488
I am warning you one more time.
751
01:04:01,535 --> 01:04:04,792
It's really going to get dangerous
for you if you make me angrier.
752
01:04:07,788 --> 01:04:10,076
Did I tell you that
my sword fighting teacher
753
01:04:10,111 --> 01:04:13,746
was the top military scholar
from the recent civil exams?
754
01:04:14,302 --> 01:04:16,987
If your sword fighting teacher
is the top military scholar,
755
01:04:17,112 --> 01:04:20,879
then my father is
His Majesty The King, you punk!
756
01:04:45,401 --> 01:04:48,612
I know His Majesty The King a little.
757
01:04:52,973 --> 01:04:56,212
And he says he never had a son like you!
758
01:05:56,932 --> 01:05:58,774
Your Highness.
759
01:05:58,867 --> 01:06:02,445
I have completed my trip safely
and have returned.
760
01:06:02,730 --> 01:06:07,118
Please forgive me for paying my respects
from outside the palace.
761
01:06:07,952 --> 01:06:12,485
Has the Crown Prince been healthy,
as well, during this time?
762
01:06:43,003 --> 01:06:45,503
I am not going to run away,
763
01:06:45,627 --> 01:06:47,848
so please stop that.
764
01:07:16,259 --> 01:07:18,627
If you were to find out
I am the Crown Prince,
765
01:07:18,670 --> 01:07:21,111
I suppose you would nag even more.
766
01:07:21,174 --> 01:07:23,660
But after all,
767
01:07:23,975 --> 01:07:27,987
there probably won't be any reason
for you and I to meet again.
768
01:07:43,386 --> 01:07:46,169
Draw, circle, write, square.
769
01:07:46,254 --> 01:07:48,754
If you were to draw it, it's a circle.
770
01:07:48,854 --> 01:07:51,191
If you were write it, it'll be a square.
771
01:07:51,265 --> 01:07:53,544
I think I know this.
772
01:07:53,620 --> 01:07:55,628
Rabbit, life, rooster, death?
773
01:07:55,719 --> 01:07:58,950
The rabbit lives
but the rooster dies?
774
01:07:59,198 --> 01:08:01,265
What on earth could this be?
775
01:08:01,376 --> 01:08:03,277
Miss, it's Seol!
776
01:08:09,028 --> 01:08:11,730
You are still looking at that thing, Miss?
777
01:08:12,842 --> 01:08:14,029
Seol.
778
01:08:14,069 --> 01:08:16,076
If the rabbit lives but the rooster dies,
779
01:08:16,189 --> 01:08:17,480
what will happen?
780
01:08:17,528 --> 01:08:21,544
Who is going to wake up the people
in the morning if the rooster dies?
781
01:08:22,094 --> 01:08:24,150
You should go to sleep now.
782
01:08:24,307 --> 01:08:26,854
Do you want to be scolded again
by the High Official?
783
01:09:44,717 --> 01:09:46,155
I thought in the moonlight,
784
01:09:46,239 --> 01:09:49,418
I might see some hidden words.
785
01:09:53,631 --> 01:09:57,390
Who is going to wake up the people
in the morning if the rooster dies?
786
01:09:58,770 --> 01:10:01,096
Morning.
787
01:10:02,080 --> 01:10:03,659
The hour of the rabbit.
788
01:10:06,995 --> 01:10:08,692
Rabbit, life, rooster, death.
789
01:10:08,965 --> 01:10:10,222
Born during the hour of the rabbit.
790
01:10:10,334 --> 01:10:12,349
Dies at the hour of the rooster?
791
01:10:14,335 --> 01:10:16,301
[Hours of the Rabbit - 5 AM to 7 AM
Hours of the Rooster - 5 PM to 7 PM]
792
01:10:16,336 --> 01:10:18,419
If you were to draw it, it's a circle.
793
01:10:18,433 --> 01:10:21,687
If you were write it, it'll be a square.
794
01:10:23,265 --> 01:10:26,420
Rises during the hour of the rabbit
and sets at the hour of the rooster?
795
01:10:27,187 --> 01:10:30,669
Day! The daytime! Sun! Sun...
796
01:10:30,765 --> 01:10:33,154
Are you belittling me right now?
797
01:10:33,295 --> 01:10:35,784
I am this nation, Joseon's...
798
01:10:37,043 --> 01:10:39,701
Sun.
799
01:10:46,497 --> 01:10:48,265
Could it really be,
800
01:10:48,420 --> 01:10:51,606
that we will be able to meet again?
801
01:10:51,732 --> 01:10:55,386
Crown Prince, do you know?
802
01:10:55,543 --> 01:10:57,920
Do you know how relieved I am
803
01:10:58,042 --> 01:11:02,254
that there is no reason for us
to meet again?
804
01:11:02,382 --> 01:11:04,982
I am really happy to see you again.
805
01:11:05,121 --> 01:11:07,208
Heo Yeon Woo.
806
01:11:07,209 --> 01:11:09,239
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
807
01:11:09,274 --> 01:11:11,294
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
808
01:11:11,295 --> 01:11:13,511
Main Translators: yeohweping, meju
809
01:11:13,512 --> 01:11:15,712
Timer: yeohweping
810
01:11:15,713 --> 01:11:17,913
Editor/QC: PTTaT
811
01:11:18,014 --> 01:11:20,114
Coordinators: ay_link, mily2
812
01:11:20,467 --> 01:11:22,928
There is a demon!
813
01:11:23,426 --> 01:11:25,504
This is my sister's gift for you.
814
01:11:25,624 --> 01:11:27,044
You will become sick
if you keep it in your heart.
815
01:11:27,157 --> 01:11:29,504
The longing to see you.
816
01:11:29,915 --> 01:11:33,204
I don't care if everyone else
becomes the Crown Prince's people,
817
01:11:33,326 --> 01:11:36,181
as long as you become mine.
818
01:11:38,069 --> 01:11:41,749
I called you here because I want you
to help read the kids' faces.
819
01:11:41,827 --> 01:11:42,984
Who knows?
820
01:11:43,094 --> 01:11:46,881
Among them, there may be a child that may
become our Crown Prince's future consort.
821
01:11:46,882 --> 01:11:52,846
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.