Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,020 --> 00:03:16,022
Klarar du dig?
2
00:04:39,475 --> 00:04:41,894
Kan du få hem oss?
3
00:04:46,274 --> 00:04:49,401
Det är absolut min plan.
4
00:06:47,136 --> 00:06:50,724
- Var är Heathers farfar?
- Varför tog du hit honom?
5
00:06:50,891 --> 00:06:55,478
Det var hans upptäckt i Atlanten
som startade det som händer här.
6
00:06:55,644 --> 00:06:58,398
Och han dog i kraschen?
7
00:06:59,648 --> 00:07:01,483
Ja.
8
00:07:04,527 --> 00:07:08,657
- Ja. Och han hade en fru.
- Vad var det han upptäckte?
9
00:07:08,824 --> 00:07:12,619
Att flottan utför ett experiment...
10
00:07:12,786 --> 00:07:15,830
Det är ingen nyhet.
11
00:07:17,372 --> 00:07:22,587
- Det är vansinne.
- Ja, det är det. Jag vet.
12
00:07:22,754 --> 00:07:26,757
Men jag har intervjuat
hundratals dårar och han...
13
00:07:26,923 --> 00:07:31,136
- Han hade sagt vad som helst.
- Jo, men tänk om det är sant.
14
00:07:31,303 --> 00:07:34,347
Exotisk materia finns bara i teorin.
15
00:07:34,514 --> 00:07:39,353
Som röntgenstrålar, radiovågor,
atomer och en rund jord gjorde.
16
00:07:39,520 --> 00:07:44,690
Men tänk om det finns en liten chans
för att exotisk materia finns då?
17
00:07:44,857 --> 00:07:49,028
Det är kanske därför
som flottan är så till sig.
18
00:07:49,195 --> 00:07:53,449
Det kan förklara de elektromagnetiska
anomalierna och maskhålen.
19
00:07:53,616 --> 00:07:57,703
Så de manipulerar rumtiden
för att göra vad?
20
00:07:59,788 --> 00:08:03,499
- De bygger ett vapen.
- Ett vapen?
21
00:08:03,666 --> 00:08:07,086
Det är militären.
Är det så chockerande?
22
00:08:07,253 --> 00:08:13,342
Det kan förklara att Beniralls båtar
försvann och allt vi har upplevt.
23
00:08:13,509 --> 00:08:17,888
Och nu när vi vet,
vad kan vi göra åt det?
24
00:08:20,682 --> 00:08:23,476
Sluta! Jag vill till pappa.
25
00:08:23,643 --> 00:08:27,856
Ruben, nåt konstigt händer.
Se bara på ovädret.
26
00:08:28,649 --> 00:08:34,571
Vi måste till din mamma. Vi måste
så långt från Florida som möjligt.
27
00:08:54,256 --> 00:08:56,007
Är han där inne?
28
00:08:56,175 --> 00:09:00,345
Ja, han har varit inlåst i timmar
och vägrat att prata med nån.
29
00:09:00,512 --> 00:09:03,682
Tills jag sa
att ni ville träffa honom.
30
00:09:13,066 --> 00:09:15,193
Mr Benirall?
31
00:09:17,236 --> 00:09:19,237
Är du okej?
32
00:09:19,404 --> 00:09:24,701
Det är som ett skruvstäd.
Jag har aldrig känt det så här.
33
00:09:37,254 --> 00:09:40,090
Han har målat över allt.
34
00:09:43,010 --> 00:09:45,930
Det finns inga reflektioner.
35
00:09:59,985 --> 00:10:03,321
Ni misstänkte
att flottan gjorde nåt i Atlanten.
36
00:10:03,488 --> 00:10:06,240
Häll i lite Glenfiddich
så kanske jag dricker det.
37
00:10:08,325 --> 00:10:13,079
Men hur kan nåt
som flottan gör där ute kunna...
38
00:10:13,246 --> 00:10:17,125
Vi tror att de utforskar
en ny energikälla.
39
00:10:17,292 --> 00:10:20,921
- En vad då?
- De utvecklar ett nytt vapen.
40
00:10:21,088 --> 00:10:25,007
Oväder är naturliga.
Det är inte det här.
41
00:10:25,174 --> 00:10:28,928
Det alstras spontant över Atlanten.
42
00:10:29,095 --> 00:10:32,473
Styr flottan vädret för
att få fram ett nytt vapen?
43
00:10:32,640 --> 00:10:38,312
- Vädret är kanske ett symtom för...
- Det här är bourbon. Låt bli.
44
00:10:39,730 --> 00:10:45,151
Vad har det med triangeln och båtarna
och mina förbaskade syner att göra?
45
00:10:48,280 --> 00:10:50,866
Syner som ni alla ser.
46
00:10:51,032 --> 00:10:56,203
Det flottan gör kan påverka hela
den elektromagnetiska balansen där.
47
00:10:59,040 --> 00:11:03,586
- Kan ni vara säkra på det här?
- Nej, men om en del är sant...
48
00:11:03,753 --> 00:11:07,632
Folk korsar Atlanten.
Ovädret rasar.
49
00:11:07,798 --> 00:11:10,967
De har inte försökt varna folk.
50
00:11:11,134 --> 00:11:13,636
Vi måste göra det.
51
00:11:13,803 --> 00:11:17,015
Ska vi hålla en presskonferens?
52
00:11:17,182 --> 00:11:22,353
Ska vi i tv säga att flottan får det
att regna och båtar att försvinna?
53
00:11:22,520 --> 00:11:25,690
Det låter som en av dina artiklar.
54
00:11:25,857 --> 00:11:31,278
Du bad oss komma med ett svar.
Vi tror alla att det kan vara svaret.
55
00:11:31,445 --> 00:11:35,241
Det är vad vi vet.
Bara flottan vet resten.
56
00:11:35,408 --> 00:11:39,077
- Då frågar vi dem.
- Vilka? Flottan?
57
00:11:39,244 --> 00:11:44,081
- Är Douglas kvar i stan?
- Jag talade med hans adjutant i dag.
58
00:11:44,248 --> 00:11:47,293
- Douglas?
- Douglas Weist.
59
00:11:47,460 --> 00:11:49,920
Marinministern.
60
00:11:50,087 --> 00:11:54,133
Och han råkar vara i Florida nu?
61
00:12:07,521 --> 00:12:09,481
Helen?
62
00:12:18,947 --> 00:12:20,991
Dylan...
63
00:12:41,844 --> 00:12:43,930
Nej...
64
00:12:46,891 --> 00:12:48,934
Nej!
65
00:12:59,277 --> 00:13:02,531
TILL SALU
66
00:13:39,982 --> 00:13:42,652
Mr Benirall, den här vägen.
67
00:14:08,259 --> 00:14:10,761
Vänta här.
68
00:14:29,862 --> 00:14:33,282
- Vad är det?
- Titta på Benirall.
69
00:14:35,159 --> 00:14:37,537
Vad är det med honom?
70
00:14:49,006 --> 00:14:51,800
- Eric?
- Tack.
71
00:14:53,843 --> 00:14:59,515
- Eric, du ser...
- Jag vet hur jag ser ut, Doug.
72
00:14:59,682 --> 00:15:03,269
Jag beklagar att mitt folk
dök upp på ditt kontor i går.
73
00:15:03,435 --> 00:15:05,188
Jag visste ingenting.
74
00:15:05,355 --> 00:15:10,358
Om jag vetat
hade jag själv kontaktat dig.
75
00:15:13,236 --> 00:15:17,240
Som du ser så har vi nåt på gång.
76
00:15:17,407 --> 00:15:22,161
Men det är väl därför ni är här.
Inte sant?
77
00:15:25,623 --> 00:15:29,418
Jag är glad att ni kom till mig.
78
00:15:30,294 --> 00:15:37,551
Berätta nu vad det är som ni tror
att vi gör ute på Atlanten.
79
00:15:37,718 --> 00:15:42,055
De tror att ni utför tester,
nåt slags vapentester.
80
00:15:42,221 --> 00:15:47,268
Vi tror att ni fibblar med hela
regionens molekylära stabilitet.
81
00:15:47,435 --> 00:15:50,480
Är nån av er fysiker?
82
00:15:55,068 --> 00:16:00,030
- Vi har kanske inte kunnandet...
- Men vi vet nog fan vad vi såg.
83
00:16:00,197 --> 00:16:03,700
Douglas, vad fan håller ni på med?
84
00:16:06,995 --> 00:16:10,290
Har nån av er hört talas
om Philadelphia-experimentet?
85
00:16:11,666 --> 00:16:14,836
Ett försök utfört på 1940-talet.
86
00:16:15,003 --> 00:16:20,966
Flottan utrustade ett slagskepp med
elektromagneter för att påverka...
87
00:16:21,132 --> 00:16:25,721
- Skeppets molekylära tillstånd.
- De försökte göra det osynligt.
88
00:16:25,888 --> 00:16:31,226
Men det gick helt åt skogen.
Sjömän försvann oberoende av skeppet.
89
00:16:31,393 --> 00:16:35,146
De smälte in i väggar och däck.
90
00:16:35,313 --> 00:16:38,817
Men flottan har alltid förnekat det.
91
00:16:38,983 --> 00:16:43,863
Skeppet var USS Eldridge.
Året var 1943.
92
00:16:44,030 --> 00:16:48,992
Mitt under andra världskriget.
Man ville göra skeppet osynligt.
93
00:16:49,159 --> 00:16:54,373
Menar du att flottan är där ute
och försöker göra det igen?
94
00:16:54,540 --> 00:16:57,292
- Om det inte funkade...
- Det funkade.
95
00:16:57,459 --> 00:17:00,712
Fast inte som fysikerna då trodde.
96
00:17:00,879 --> 00:17:03,673
Det blev en efterverkning till.
97
00:17:03,840 --> 00:17:07,551
Det är hemligheten
som vi har skyddat i alla år.
98
00:17:09,263 --> 00:17:13,141
- En reva.
- Vad då, reva?
99
00:17:13,308 --> 00:17:17,853
- En dimensionell reva.
- Som i... rumtid?
100
00:17:18,019 --> 00:17:20,731
Den la sig över södra Atlanten.
101
00:17:20,898 --> 00:17:25,444
Det området har alltid varit hemvist
för mystiska fenomen.
102
00:17:25,611 --> 00:17:29,698
Fan, Douglas.
Om flottan alltid vetat det-
103
00:17:29,865 --> 00:17:33,618
- varför har ni inte varnat folk?
Jag har förlorat flera båtar.
104
00:17:33,785 --> 00:17:36,954
Hur många oskyldiga har försvunnit?
105
00:17:37,121 --> 00:17:40,499
Stänga av ett område
på 36000 kvadratkilometer?
106
00:17:40,666 --> 00:17:43,502
Hur skulle vi göra det?
107
00:17:43,669 --> 00:17:48,341
Ni kan ju börja med att ta på er
skulden för det ni har gjort.
108
00:17:49,717 --> 00:17:51,968
Fast det gör ni ju aldrig.
109
00:17:52,135 --> 00:17:57,975
Så alla båtar, plan, människor...
Vart har de tagit vägen?
110
00:17:58,809 --> 00:18:04,355
Genom revan. Till en annan
dimension, en annan tid.
111
00:18:06,023 --> 00:18:10,360
Så flottan har känt till
Bermudatriangeln i åratal-
112
00:18:10,527 --> 00:18:13,489
-för att de själva skapade den?
113
00:18:13,656 --> 00:18:18,577
Varför tar den fler av mina båtar nu?
Varför ser vi de här synerna?
114
00:18:18,744 --> 00:18:22,789
För att revan har fortsatt växa
exponentiellt-
115
00:18:22,956 --> 00:18:28,002
-i både storlek och styrka sen 1943.
116
00:18:32,215 --> 00:18:36,135
Vi myntade frasen "Bermudatriangeln".
117
00:18:36,302 --> 00:18:39,763
Alla trodde en journalist gjorde det.
118
00:18:39,930 --> 00:18:47,021
Men för oss har triangeln alltid
varit den ständigt växande revan.
119
00:18:47,938 --> 00:18:53,651
Det ökande antalet försvunna, rum-
tidsrubbningen, det hemska vädret-
120
00:18:53,818 --> 00:18:59,406
- beror på att vi närmar oss
det vi kallar kärnhändelsen.
121
00:19:01,617 --> 00:19:05,329
Vi var väntat det sen 1971.
122
00:19:05,496 --> 00:19:11,334
Då lyckades våra forskare extrapolera
exakt när i framtiden det skulle ske.
123
00:19:12,835 --> 00:19:20,385
De slog fast att det skulle inträffa
19 sekunder över kl. 23.06 EST.
124
00:19:20,552 --> 00:19:22,678
I dag.
125
00:19:24,055 --> 00:19:27,224
- Klockan elva i kväll?
- Vad ska hända?
126
00:19:27,391 --> 00:19:30,894
Folk är oense,
men alla expertuttalanden-
127
00:19:31,061 --> 00:19:36,525
- har börjat med den rätt klatschiga
frasen "Gud hjälpe oss".
128
00:19:37,651 --> 00:19:41,696
- Du låter rätt nonchalant.
- Vi ska försöka stoppa det.
129
00:19:44,157 --> 00:19:49,079
Jag har jobbat på marinministeriet
i 46 år.
130
00:19:49,245 --> 00:19:53,124
Jag har varit minister i 17 år.
131
00:19:53,291 --> 00:19:56,043
Under nio olika regeringar.
132
00:19:56,210 --> 00:19:59,963
För att jag drog igång projektet.
133
00:20:04,175 --> 00:20:06,762
Jag var fänrik på Eldridge.
134
00:20:11,308 --> 00:20:16,312
Hela min karriär, allt jag har gjort
sen den dagen på slagskeppet-
135
00:20:16,479 --> 00:20:19,439
-har haft ett enda syfte:
136
00:20:21,193 --> 00:20:24,487
Att hitta en metod
för att stänga Pandoras ask.
137
00:20:30,701 --> 00:20:34,704
Vad kan ni göra för att stoppa det?
138
00:20:34,871 --> 00:20:41,044
En motladdning som utlöses
precis före kärnhändelsen.
139
00:20:41,211 --> 00:20:47,007
Revan stängs permanent.
Triangeln försvinner för alltid.
140
00:20:47,758 --> 00:20:52,722
Andra människor har påverkats
och skadats av det ni gör.
141
00:20:52,889 --> 00:20:57,809
Vi utkämpar ett krig
mot Moder Naturs krafter.
142
00:20:57,976 --> 00:21:03,690
- Varför berättar du det nu?
- För att ni har kommit så långt.
143
00:21:04,524 --> 00:21:07,359
Om knappt sex timmar är det slut.
144
00:21:07,526 --> 00:21:11,448
Även om ni försökte stoppa det,
vad kan ni göra?
145
00:21:11,614 --> 00:21:14,158
Vem kan ni säga det till?
146
00:21:14,325 --> 00:21:21,290
Vi vill bara stoppa mardrömmen
som vi själva orsakade.
147
00:21:22,832 --> 00:21:26,336
Det är allt vi försöker göra.
148
00:21:47,648 --> 00:21:53,444
- Vad ville du prata om?
- Fråga 1: Tror vi honom?
149
00:21:53,611 --> 00:21:57,700
- Du såg hans ben.
- Det kan vara en annan skada.
150
00:21:57,866 --> 00:22:01,369
Har du sett fler såna amputationer?
151
00:22:01,536 --> 00:22:05,665
- Nog om benet. Tror vi honom?
- Allt verkar stämma.
152
00:22:05,832 --> 00:22:09,960
Vet ni hur många lögner
de hittar på varje dag?
153
00:22:10,127 --> 00:22:14,089
- Varför skulle han ljuga för oss?
- Varför skulle han tala sanning?
154
00:22:14,256 --> 00:22:17,051
Han är stolt över det han gör.
155
00:22:17,218 --> 00:22:21,429
Om de fixar den ohyggliga miss som
de ställde till med för 50 år sen-
156
00:22:21,596 --> 00:22:26,476
- vill han kanske göra det känt.
Han har vigt sitt vuxna liv åt det.
157
00:22:26,643 --> 00:22:32,106
- Som han sa: vi är inget hot.
- Men Benirall kan ställa till det.
158
00:22:32,273 --> 00:22:36,694
Benirall verkade väldigt lättad
över nåt.
159
00:22:36,861 --> 00:22:39,529
Vi får väl veta klockan elva.
160
00:22:39,696 --> 00:22:43,241
Undrar om nåt är annorlunda
när vi vaknar i morgon.
161
00:22:43,409 --> 00:22:46,412
Det ser vi när vi vaknar utan en fot.
162
00:22:46,579 --> 00:22:52,125
- De vet ingenting.
- Jag vet vad som händer i morgon.
163
00:22:52,291 --> 00:22:56,170
Vi får våra fem miljoner dollar.
Vi klarade det.
164
00:22:56,337 --> 00:23:02,051
Vi gav Benirall hans svar.
Vi ledde honom till det.
165
00:23:02,218 --> 00:23:05,012
Kom igen, det är dags att fira.
166
00:23:05,179 --> 00:23:09,224
Tänk - vi vaknar i morgon
och alla syner är borta-
167
00:23:09,391 --> 00:23:12,436
-triangeln är borta. Allt är normalt.
168
00:23:12,603 --> 00:23:15,439
Inte normalt. Stabilt.
169
00:23:15,606 --> 00:23:20,902
Ja. Men fem miljoner dollar rikare.
Då kan man snacka om stabilitet.
170
00:23:47,135 --> 00:23:52,307
- Pappa, vad gör du här?
- Jag ville se hur du hade det.
171
00:23:52,474 --> 00:23:57,227
Okej, tror jag.
Du kunde ha ringt.
172
00:23:57,394 --> 00:24:02,817
Nej, för jag ville träffa dig. Har du
pratat med Mindy och hennes mamma?
173
00:24:02,984 --> 00:24:06,528
- Jag har lämnat meddelanden.
- Howard?
174
00:24:09,155 --> 00:24:12,492
Du kan inte dyka upp oanmäld.
175
00:24:12,659 --> 00:24:17,496
Det är okej, gumman. Kan jag få
några minuter ensam med mamma?
176
00:24:30,134 --> 00:24:35,222
Doktor Geller, vi har hämtat in
data från olika källor-
177
00:24:35,389 --> 00:24:39,685
- och Darren råkade knappa in
felaktiga lägeskoordinater-
178
00:24:39,852 --> 00:24:43,021
- och fick satellitdata
från flera andra kontinenter.
179
00:24:43,187 --> 00:24:45,814
Jag är glad för ert hårda arbete.
180
00:24:45,981 --> 00:24:50,737
- Han nollställde inte värdena.
- Vi kan knappa in dem igen.
181
00:24:50,904 --> 00:24:56,783
Vi fick överlappande värden.
Du borde titta på Darrens data.
182
00:24:56,951 --> 00:25:01,204
Jag har redan fått mitt svar.
Jag fick det faktiskt serverat.
183
00:25:01,371 --> 00:25:05,458
Titta på det ändå.
Eller ska jag skicka hem alla?
184
00:25:10,547 --> 00:25:13,966
Marie... Alla stannar.
185
00:25:55,173 --> 00:25:57,466
Där är du ju.
186
00:26:02,470 --> 00:26:04,347
Vilket väder.
187
00:26:05,473 --> 00:26:07,308
Hungrig?
188
00:26:10,603 --> 00:26:14,982
Jag vet att du inte gillar att äta
med din tråkiga gamla mamma-
189
00:26:15,149 --> 00:26:18,569
- men jag hoppades
att du inte skulle ut i ovädret.
190
00:26:22,613 --> 00:26:25,408
Det vore jättetrevligt.
191
00:26:29,996 --> 00:26:35,585
Jag kan inte ge dig alla detaljer.
Det är... det är för mycket.
192
00:26:35,751 --> 00:26:39,921
Och utan alla detaljer hade du trott
att jag var knäpp, men...
193
00:26:43,051 --> 00:26:46,136
Det är rätt trovärdigt.
194
00:26:46,303 --> 00:26:49,764
Trovärdigt nog.
195
00:26:49,931 --> 00:26:54,686
Kanske mer än bara trovärdigt.
Men själva konceptet är enormt.
196
00:26:56,062 --> 00:27:01,735
Det här kan vara grejen.
Det kan vara storyn med stort S.
197
00:27:02,527 --> 00:27:04,612
Howard...
198
00:27:06,614 --> 00:27:09,324
Varför är du här?
199
00:27:12,452 --> 00:27:17,874
För att nåt kan hända i kväll.
200
00:27:18,041 --> 00:27:22,504
Inget farligt, tror jag, men...
201
00:27:22,671 --> 00:27:26,840
Jag ville bara umgås med er.
202
00:27:27,007 --> 00:27:30,929
"Nåt kan hända i kväll"?
Kan du vara mer kryptisk?
203
00:27:31,096 --> 00:27:33,973
Det är antagligen ingenting.
204
00:27:35,391 --> 00:27:39,102
Fast å andra sidan
kan det ske mirakel i morgon.
205
00:27:39,270 --> 00:27:44,399
På grund av den här storyn
kan det bli pengar för mig.
206
00:27:44,565 --> 00:27:46,360
För oss.
207
00:27:46,526 --> 00:27:50,447
- Howard...
- Det är inte säkert, men möjligt.
208
00:27:57,286 --> 00:28:01,874
En av storyns aspekter
handlar om tidsförskjutning.
209
00:28:02,041 --> 00:28:08,130
Multiversa, alternativa vägar,
alla olika håll ens liv kan ta.
210
00:28:08,297 --> 00:28:12,258
Som att man väljer att köra
på en viss gata och krockar.
211
00:28:12,425 --> 00:28:16,512
Men om man väljer en annan gata
eller går hemifrån senare-
212
00:28:16,679 --> 00:28:18,724
-så slipper man krocken.
213
00:28:18,891 --> 00:28:22,852
Eller att man skiter i klassträffen-
214
00:28:23,019 --> 00:28:27,398
- och ser en obskyr utländsk film,
köper en cola-
215
00:28:27,565 --> 00:28:33,194
- som man spiller över den skitsnygga
tjejen som sitter längst ut på raden.
216
00:28:41,411 --> 00:28:44,538
Eller så väljer man
att jobba så mycket-
217
00:28:44,705 --> 00:28:49,544
- att man inte lyssnar på
och delar sitt liv med de människor-
218
00:28:49,711 --> 00:28:52,672
-som betyder nåt för en.
219
00:28:55,592 --> 00:28:57,885
Sensmoralen måste vara-
220
00:28:58,052 --> 00:29:03,056
-att om alla dessa olika vägar finns-
221
00:29:03,222 --> 00:29:08,604
- så är det kanske inte för sent
att byta den man färdas på.
222
00:29:17,361 --> 00:29:19,822
Hur som helst...
223
00:29:20,781 --> 00:29:24,994
Det kan finnas pengar
i den här storyn.
224
00:29:37,673 --> 00:29:43,135
Så där. Nu klarar vi oss väl.
Det är faktiskt riktigt trevligt.
225
00:29:43,303 --> 00:29:47,640
Var var jag nu...? Bridgen, ja.
Donna bjöd tre utan trumf.
226
00:29:47,806 --> 00:29:50,976
Just likt Donna.
227
00:29:51,142 --> 00:29:55,689
Janet tror att hennes höftmedicin
gör henne lite snurrig.
228
00:29:57,441 --> 00:29:59,734
Höft eller knä...?
229
00:29:59,901 --> 00:30:04,572
Nej, Donnas knä.
Det är Caroline som är höft.
230
00:30:07,033 --> 00:30:09,827
Emmy, vad är det med dig?
231
00:30:09,994 --> 00:30:12,872
Du har knappt ätit en tugga.
232
00:30:13,039 --> 00:30:16,792
Du håller väl inte på
och tokbantar igen?
233
00:30:17,876 --> 00:30:21,922
Det kan inte vara maten.
Du älskar lammkotletter.
234
00:30:23,340 --> 00:30:26,843
Det har alltid varit
min älsklingsrätt.
235
00:30:27,010 --> 00:30:30,680
Vad är det för konstigt väder?
236
00:30:30,847 --> 00:30:34,600
I morgon borde det vara över.
237
00:30:34,767 --> 00:30:38,228
Jaså? Hörde du det på radion?
238
00:30:38,395 --> 00:30:43,067
För jag har hört att meterologerna
inte vet när det ska sluta.
239
00:30:44,068 --> 00:30:48,238
Jag hörde det från en som verkade
veta vad han pratade om.
240
00:30:48,405 --> 00:30:52,951
Det låter inte som du.
Vad säger dina instinkter dig?
241
00:30:53,910 --> 00:30:56,830
Att han kan ha fel.
242
00:30:56,997 --> 00:30:59,708
Det låter mer som min Emmy.
243
00:31:03,961 --> 00:31:09,425
Jag ska ställa en fråga till dig.
Det låter kanske konstigt.
244
00:31:12,094 --> 00:31:14,847
Vad heter du?
245
00:31:15,014 --> 00:31:18,684
Vad jag heter? Vad menar du?
246
00:31:18,851 --> 00:31:23,021
Jag måste få höra vad du heter.
247
00:31:25,064 --> 00:31:27,483
Laura. Laura Farrell.
248
00:31:33,656 --> 00:31:37,242
- Varför?
- Vad då, varför?
249
00:31:38,786 --> 00:31:43,081
- Varför lämnade du bort mig?
- Lämnade bort...? Vad tar det åt dig?
250
00:31:43,248 --> 00:31:46,251
För adoption.
251
00:31:46,418 --> 00:31:49,421
Nu skrämmer du mig.
252
00:31:49,588 --> 00:31:53,466
- Jag hade aldrig...
- När jag var en vecka gammal.
253
00:31:57,095 --> 00:31:59,972
Herregud.
254
00:32:01,224 --> 00:32:04,059
Hur visste du det?
255
00:32:06,311 --> 00:32:11,566
När din pappa övergav mig
precis innan du föddes-
256
00:32:11,733 --> 00:32:16,072
-kunde jag omöjligt ta hand om dig.
257
00:32:16,238 --> 00:32:20,825
Nunnorna på sjukhuset och min pappa
ville att jag skulle lämna bort dig.
258
00:32:23,786 --> 00:32:28,165
Jag gjorde det nästan. Nästan.
259
00:32:28,332 --> 00:32:34,004
Men jag...
Jag kunde inte förmå mig till det.
260
00:32:40,177 --> 00:32:45,557
Emily, jag älskar dig
så otroligt mycket.
261
00:33:15,960 --> 00:33:21,340
På 37000 fot började deras plan
att dyka.
262
00:33:21,507 --> 00:33:28,847
En källa uppger att planet kan
ha fallit 2 km rakt mot havsytan-
263
00:33:29,014 --> 00:33:34,728
- innan de återfick kontrollen
över sin jättelika Airbus A330.
264
00:34:04,130 --> 00:34:06,215
Sex minuter över elva.
265
00:34:11,346 --> 00:34:13,681
Tre timmar.
266
00:34:46,920 --> 00:34:50,049
Kan jag hjälpa till?
267
00:34:57,389 --> 00:35:01,643
Jag intervjuade dig, va?
Du är Greenpeace-snubben.
268
00:35:04,603 --> 00:35:08,274
Jag vet inte vem jag annars...
269
00:35:25,289 --> 00:35:27,793
Snälla, hjälp mig.
270
00:35:45,475 --> 00:35:48,103
- Vad är det?
- Senaste nytt från Stilla havet.
271
00:35:48,270 --> 00:35:52,482
De avläser en enorm ökning
i marknära ozon i troposfären.
272
00:35:52,648 --> 00:35:55,819
Vad är senaste nytt från polerna?
273
00:35:57,778 --> 00:36:03,242
- Vem har stationen på Antarktis?
- Doktor Gellar? Bruce?
274
00:36:03,409 --> 00:36:08,622
Det är inte bara Atlanten.
Det sprids överallt. Vad händer?
275
00:36:10,540 --> 00:36:13,918
- Vad händer om de har fel?
- Jättefel.
276
00:36:20,050 --> 00:36:25,054
Bruce, du måste höra på honom.
Han upplever samma saker som vi.
277
00:36:29,600 --> 00:36:33,228
Jag hade aldrig sett pojken förut.
278
00:36:33,395 --> 00:36:37,941
- Han kanske kan lära oss nåt.
- Min fru sa att han var min son.
279
00:36:40,318 --> 00:36:47,117
Jag började hålla av honom.
Och nu är hela min familj borta.
280
00:36:47,284 --> 00:36:50,370
Mitt hus står tomt och är till salu.
281
00:36:51,287 --> 00:36:55,041
- Jag fattar ingenting.
- Kom igen!
282
00:36:58,168 --> 00:37:00,754
Titta här. Tryckvågor.
283
00:37:01,879 --> 00:37:06,010
Tryck. Vågor. Vågor är inte linjära.
Det är ett mönsterfenomen.
284
00:37:06,176 --> 00:37:10,805
Om det är en reva så är det
ett kilfenomen, inget mönster.
285
00:37:14,934 --> 00:37:17,144
Det här är Meeno.
286
00:37:17,311 --> 00:37:19,814
Vi har data som starkt tyder på-
287
00:37:19,981 --> 00:37:23,651
- att händelserna inte
kan orsakas av en reva.
288
00:37:23,818 --> 00:37:27,988
- Det sprids utåt till hela världen.
- Flottan har studerat det i åratal.
289
00:37:28,155 --> 00:37:33,785
Nya projektdeltagare brukar godta
sina föregångares antaganden.
290
00:37:33,952 --> 00:37:39,249
- Menar du att flottan inte vet det?
- Vill du veta hur vi vet det vi vet?
291
00:37:40,416 --> 00:37:43,962
- Tryckvågor.
- Va?
292
00:37:44,921 --> 00:37:47,047
En vågrörelse.
293
00:37:47,214 --> 00:37:51,594
Tänk om triangeleffekten sprider
sig utåt i vågrörelser från 1943.
294
00:37:51,761 --> 00:37:55,139
Kastar man en sten i sjön
går vågorna utåt.
295
00:37:55,306 --> 00:38:01,061
Men effekterna här tilltar.
Efter en sten avtar vågrörelsen.
296
00:38:01,228 --> 00:38:06,358
Om det här beror på experimentet
kan effekten inte vara större nu.
297
00:38:06,525 --> 00:38:10,237
Det rör sig inte i tre,
utan i fyra dimensioner.
298
00:38:10,404 --> 00:38:13,448
Den fjärde dimensionen är tiden.
299
00:38:13,614 --> 00:38:19,412
Effekterna av den mäktiga händelsen
rör sig framåt och bakåt i tiden.
300
00:38:19,578 --> 00:38:23,332
- Ju närmare vi kommer det...
- Desto starkare blir det.
301
00:38:23,499 --> 00:38:28,462
Då kommer flottans motladdning
inte att stoppa nånting alls.
302
00:38:28,629 --> 00:38:32,424
Den kommer att orsaka det.
303
00:38:34,550 --> 00:38:38,764
Sheedys mardrömsscenario.
Allt kan upphöra att existera.
304
00:38:40,682 --> 00:38:44,935
Det som har hänt båtarna
och planen händer då allting.
305
00:38:47,145 --> 00:38:49,273
Vad kan vi göra då?
306
00:38:52,108 --> 00:38:55,987
- Säga det till dem.
- Vi har bara två timmar.
307
00:38:56,154 --> 00:38:59,700
Ni behöver mer tid.
Skapa mer tid.
308
00:39:01,076 --> 00:39:05,162
Hindra dem så
att de inte kan utlösa sin grej.
309
00:39:05,996 --> 00:39:09,959
Konfrontera dem. Stoppa dem.
310
00:39:10,126 --> 00:39:12,336
Med vad?
311
00:39:31,145 --> 00:39:33,147
Häftig båt.
312
00:39:33,314 --> 00:39:36,275
Det måste vara din stolthet.
313
00:39:37,109 --> 00:39:40,028
Min familj var min stolthet.
314
00:39:43,532 --> 00:39:47,870
Min son. Mina söner.
315
00:40:04,052 --> 00:40:08,805
- Är vi klara snart?
- Det blir knappt. Hon är över elva.
316
00:40:08,972 --> 00:40:14,562
Om det går, vet vi vad vi gör först
och säger först? Vi måste vara redo.
317
00:40:16,188 --> 00:40:19,399
- Skrattar du?
- Jag förstår äntligen.
318
00:40:19,566 --> 00:40:24,696
Minns du personen som jag såg
i spegeln bakom Benirall?
319
00:40:24,862 --> 00:40:27,698
Det är Winston. Hans bror.
320
00:40:27,865 --> 00:40:32,537
Winston Benirall. Han försvann på
en av deras båtar för några år sen.
321
00:40:32,704 --> 00:40:37,458
Det är därför Benirall gör det.
Han vill hitta sin bror.
322
00:40:48,343 --> 00:40:50,887
Det är bäst ni kommer upp!
323
00:41:06,401 --> 00:41:08,361
Herregud!
324
00:41:11,948 --> 00:41:15,118
Flottans forskare måste se det.
325
00:41:15,284 --> 00:41:18,830
Det är det de tror att de ska stoppa.
326
00:41:22,709 --> 00:41:25,503
Vi får sällskap!
327
00:41:49,484 --> 00:41:52,153
Kan du köra snabbare?
328
00:41:54,780 --> 00:41:58,534
Förbered anfall, gå mot målet.
329
00:41:58,701 --> 00:42:01,453
Jag går mot målet.
330
00:42:21,514 --> 00:42:24,558
Vad gör vi nu, mr Greenpeace?
331
00:42:27,103 --> 00:42:29,354
Gå ner!
332
00:42:32,232 --> 00:42:35,609
Vi måste komma nära dem.
333
00:42:37,529 --> 00:42:40,698
Fri eldgivning.
334
00:42:47,371 --> 00:42:51,082
- Vi förlorade kraften.
- Vi måste vara nära platsen.
335
00:42:51,249 --> 00:42:54,378
Vi förlorade kraften.
Jag kan inte styra.
336
00:43:06,347 --> 00:43:08,391
För sent.
337
00:43:09,851 --> 00:43:11,185
Det är för sent!
338
00:43:12,853 --> 00:43:15,565
Varsågod, doktorn.
339
00:43:26,575 --> 00:43:28,869
Det händer!
340
00:43:42,298 --> 00:43:44,008
Herregud!
341
00:43:48,261 --> 00:43:51,139
Howard, vad gör du?
342
00:43:52,682 --> 00:43:54,893
Vad gör du?
343
00:44:07,029 --> 00:44:11,157
Howard, är du kvar?
Ville du hälsa dr Gellar nåt?
344
00:44:21,918 --> 00:44:24,962
- Vi är tillbaka.
- Vänta.
345
00:44:31,886 --> 00:44:35,681
- Vad är det där? Vad händer?
- Howard?
346
00:44:54,198 --> 00:44:56,283
Vänta.
347
00:47:09,826 --> 00:47:12,119
Det här är Karl Sheedy.
348
00:47:12,286 --> 00:47:15,081
Vad har hänt med dig?
349
00:47:15,248 --> 00:47:18,959
- Var är Stan?
- Han är död.
350
00:47:21,419 --> 00:47:24,131
Ge mig din telefon.
351
00:47:25,424 --> 00:47:27,968
Telefonen.
352
00:47:28,135 --> 00:47:31,262
Jag får låna den. Tack.
353
00:47:35,766 --> 00:47:38,811
Jag vet vad som kommer att hända.
354
00:47:38,978 --> 00:47:42,315
Jag vet allt som kommer att hända.
355
00:47:43,858 --> 00:47:47,944
Vad är det? Jag är inte galen.
356
00:47:48,111 --> 00:47:52,324
Jag hittar inte på och yrar inte.
Stan dog på grund av det här.
357
00:47:52,491 --> 00:47:54,743
Jag tänker inte svika honom.
358
00:47:54,910 --> 00:48:00,539
Ackerman? Det är Howard Thomas.
Jag måste prata med Benirall just nu.
359
00:48:02,000 --> 00:48:06,712
Jag vet att han inte är där.
Han har låst in sig på sitt kontor.
360
00:48:06,879 --> 00:48:09,464
Säg att vi kommer dit.
361
00:48:09,631 --> 00:48:13,928
Han tar emot oss. Det vet jag.
362
00:48:21,601 --> 00:48:25,187
- Vågrörelser?
- Ja, det går i vågor bakåt.
363
00:48:25,354 --> 00:48:28,733
Det vet du för
att du har upplevt detta förut?
364
00:48:32,904 --> 00:48:36,698
Allt han säger är möjligt.
Atomer är inte solida.
365
00:48:36,865 --> 00:48:42,872
De är mestadels tomrum. Jag kan inte
sticka handen genom bildörren-
366
00:48:43,039 --> 00:48:47,167
- för att dörrens och mina atomer
verkar på samma frekvens.
367
00:48:47,334 --> 00:48:50,504
Men om du kunde ändra frekvens-
368
00:48:50,670 --> 00:48:54,006
-hade din hand gått genom dörren.
369
00:48:54,173 --> 00:48:59,221
Eftersom vi ser på samma frekvens
hade dörren sett ut att försvinna.
370
00:48:59,387 --> 00:49:03,307
- Det hade alla kroppar.
- Som en båt eller ett plan?
371
00:49:03,474 --> 00:49:07,770
Men de hade fortsatt existera
i en annan dimension?
372
00:49:07,937 --> 00:49:12,816
Så planen, båtarna och människorna
har alltså inte försvunnit.
373
00:49:12,982 --> 00:49:17,863
De kan ha slagits ur fas med
vår värld och fortsatt existera?
374
00:49:19,614 --> 00:49:22,241
Ja.
375
00:49:22,408 --> 00:49:24,702
I teorin.
376
00:49:41,217 --> 00:49:46,015
Jag vet att ni vill prata med
Benirall, men... Vem fan är han?
377
00:49:48,016 --> 00:49:50,310
Tänd.
378
00:49:55,606 --> 00:49:59,109
Jag ska berätta nåt
som låter helt otroligt-
379
00:49:59,276 --> 00:50:03,614
- men vi vet nu
vad som orsakar triangeln.
380
00:50:04,991 --> 00:50:10,328
- Det här kan vara svaret.
- Teorin gäller rumtid.
381
00:50:10,495 --> 00:50:14,456
- Vi hinner inte med nåt tvivel.
- Häll i Glenfiddich.
382
00:50:17,668 --> 00:50:21,255
Jag har upplevt det här förut.
Vi har varit här förut.
383
00:50:23,424 --> 00:50:27,303
Om några timmar
ska flottan utlösa nåt-
384
00:50:27,469 --> 00:50:32,098
- som orsakar en massiv kedjereaktion
som förändrar världen för evigt.
385
00:50:32,265 --> 00:50:35,978
Vi tror att det finns
en anläggning i Atlanten.
386
00:50:36,145 --> 00:50:40,106
- En enorm undervattensmaskin.
- Jag vet att den byggdes.
387
00:50:40,273 --> 00:50:44,277
- Vem är du?
- Min kollega och jag utvecklade den.
388
00:50:44,444 --> 00:50:47,780
- Skulle jag tro på det här...
- Hör på mig!
389
00:50:47,946 --> 00:50:52,493
Weist är i Miami.
Du måste låta oss träffa honom.
390
00:50:52,659 --> 00:50:56,830
Han är i stan. Det vet du.
Weist kan stoppa det här.
391
00:50:56,997 --> 00:51:00,917
- Sheedy måste förklara för honom.
- Jag låter er inte träffa Weist.
392
00:51:01,084 --> 00:51:03,420
Det gjorde du förut!
393
00:51:03,586 --> 00:51:09,384
Din bror Winston försvann
i triangeln. Han kanske lever.
394
00:51:09,550 --> 00:51:14,805
Att stoppa det som ska hända
kan vara enda sättet att få veta!
395
00:51:19,851 --> 00:51:23,606
Nu tänker vi. Vi behöver en plan.
396
00:51:26,567 --> 00:51:30,361
Släpp fram mig.
Jag måste prata med Weist.
397
00:51:41,289 --> 00:51:45,876
- Varför kom ni först nu?
- Vi lät dig nästan sitta kvar.
398
00:51:46,043 --> 00:51:49,379
- När ska det hända?
- Sex över elva.
399
00:51:49,546 --> 00:51:54,260
- Benirall vill inte prata med oss.
- Då gör vi som Greenpeace gör.
400
00:52:32,462 --> 00:52:34,380
Meeno!
401
00:52:36,590 --> 00:52:40,510
- Jag kom för att...
- Träffa mig, jag vet.
402
00:52:40,677 --> 00:52:45,098
Nere i hamnen har du
en jättesnabb racerbåt, va?
403
00:53:10,747 --> 00:53:16,087
Det gäller att få in honom.
Vad vi än gör så måste han in.
404
00:53:16,253 --> 00:53:21,049
- Kan du inte prata med din kollega?
- Jag fattar inte att vi gör det.
405
00:53:21,799 --> 00:53:25,887
- Det är andra gången för mig.
- Varför blir det annorlunda nu?
406
00:53:26,054 --> 00:53:29,974
Vi är lite tidigare nu.
20 minuter tidigare.
407
00:53:38,649 --> 00:53:40,942
Det är bäst ni kommer upp!
408
00:53:43,110 --> 00:53:45,823
Det händer igen.
409
00:54:03,547 --> 00:54:07,801
Flottans forskare måste se det.
410
00:54:07,968 --> 00:54:10,887
De tror att det är det de ska stoppa.
411
00:54:37,913 --> 00:54:41,624
Förbered anfall, gå mot målet.
412
00:54:41,792 --> 00:54:44,585
Jag går mot målet.
413
00:54:49,924 --> 00:54:52,510
Vad fan gör du?
414
00:55:02,269 --> 00:55:04,813
Vi måste bort från dem.
415
00:55:09,984 --> 00:55:13,988
Vi måste närmare stället
där de ska utlösa grejen.
416
00:55:15,406 --> 00:55:17,532
Det här var din idé.
417
00:55:24,206 --> 00:55:29,002
Farkosten är identifierad.
Vad gör jag?
418
00:55:35,424 --> 00:55:40,263
Lystring, alla avdelningar.
Vi är 18 minuter från händelsen.
419
00:55:40,430 --> 00:55:43,391
Steg 1 av 5 är nu slutfört.
420
00:55:43,558 --> 00:55:47,060
Vi har nått steg 2 och räknar ner.
421
00:56:09,833 --> 00:56:13,586
- Doktor Osserman.
- Vi har ett problem.
422
00:56:20,008 --> 00:56:25,680
- Är farkosten identifierad?
- Nej. Det kan vara knarksmugglare.
423
00:56:25,847 --> 00:56:29,768
De är i zonen.
Ska jag underrätta ledningen?
424
00:56:29,935 --> 00:56:32,728
Nu? Absolut inte.
425
00:56:32,895 --> 00:56:38,025
Meddela ert folk. Vidta åtgärd 1.
Åtgärd 1. På direkt order från mig.
426
00:56:39,569 --> 00:56:41,404
Verkställ!
427
00:56:48,911 --> 00:56:51,829
Fri eldgivning.
428
00:56:59,004 --> 00:57:01,089
Hoppa överbord!
429
00:57:31,700 --> 00:57:34,037
Är alla okej?
430
00:58:18,828 --> 00:58:20,871
Upp!
431
00:58:56,280 --> 00:59:00,993
- Vi vet vad ni gör här.
- Vi måste få prata med nån.
432
00:59:02,745 --> 00:59:06,248
Be Osserman ringa Sheedy.
433
00:59:06,414 --> 00:59:10,377
Säg att jag är här.
Säg att han har fel.
434
00:59:26,808 --> 00:59:30,103
- Vad letar du efter?
- Vad som helst.
435
00:59:32,814 --> 00:59:37,318
Steg 3. Vi har nått steg 3 av 5.
436
00:59:37,485 --> 00:59:42,490
Sju minuter till händelsen.
Nedräkningen fortsätter.
437
00:59:42,657 --> 00:59:45,659
Doktor Osserman?
438
00:59:45,826 --> 00:59:48,079
Vad är det?
439
00:59:51,249 --> 00:59:55,210
- Här? Omöjligt.
- Det är han.
440
00:59:56,294 --> 00:59:59,923
Nån sa att en båt kom in i zonen.
441
01:00:00,090 --> 01:00:03,259
Karl? I en båt?
442
01:00:03,426 --> 01:00:07,681
Han sa att du har helt fel.
443
01:00:15,187 --> 01:00:18,607
- Det är för sent.
- Nej.
444
01:00:18,774 --> 01:00:22,528
Nu avslutar vi det vi skulle göra.
445
01:00:30,493 --> 01:00:35,415
Steg 4. Det är tre minuter kvar
och nedräkningen fortsätter.
446
01:00:56,435 --> 01:01:00,188
Herregud. Karl...
447
01:01:00,355 --> 01:01:03,691
Jag kunde inte tro att du...
448
01:01:03,858 --> 01:01:06,527
Vad fasen gör du här?
449
01:01:06,694 --> 01:01:10,698
- Vi måste få prata med dig.
- Du måste stoppa det.
450
01:01:10,865 --> 01:01:14,744
- Är det därför ni är här?
- Vi måste gå in igen.
451
01:01:14,910 --> 01:01:19,289
Du uttryckte dina tvivel
när du lämnade projektet.
452
01:01:19,456 --> 01:01:22,541
Och nu kommer du hit så här?
453
01:01:24,169 --> 01:01:26,213
Herregud, Karl...!
454
01:01:26,380 --> 01:01:30,883
- Vi har data som ni inte har.
- Lyssna på oss i fem minuter.
455
01:01:31,050 --> 01:01:33,803
Det är ingen reva,
utan en vågrörelse!
456
01:01:33,970 --> 01:01:39,474
Ni kommer att orsaka triangeln.
Ni håller på att göra slut på allt.
457
01:01:39,641 --> 01:01:43,312
Du och jag bråkade alltid om allt.
458
01:01:43,479 --> 01:01:49,317
Minns du Vaughn-McAfee-artikeln?
Jag trodde vi skulle döda varandra.
459
01:01:49,484 --> 01:01:55,323
Men det visade sig att du hade rätt
och jag hade helt fel.
460
01:01:55,489 --> 01:01:58,076
En av oss hade alltid rätt.
461
01:01:58,951 --> 01:02:02,997
Den här gången har du fel.
462
01:02:23,933 --> 01:02:27,769
- Vad fan händer här?
- Osserman godkände det.
463
01:02:27,936 --> 01:02:31,065
- Få ut dem - nu!
- Nej.
464
01:02:31,232 --> 01:02:33,734
För guds skull, Victor!
465
01:02:33,901 --> 01:02:36,570
Ni måste lyssna på oss!
466
01:02:36,736 --> 01:02:41,408
Vi vet vad ni hoppas göra här.
Vi kan inte säga hur vi vet det.
467
01:02:41,575 --> 01:02:44,243
Ni måste låta oss förklara.
468
01:02:44,410 --> 01:02:49,374
Jag vet att det låter tokigt,
men det är möjligt...
469
01:02:49,541 --> 01:02:54,920
Antyder du först nu att...
470
01:02:55,087 --> 01:02:58,466
Vi är nu under tre minuter.
471
01:02:58,632 --> 01:03:03,053
Vi vet att ni var på Eldridge
och vi vet det om ert ben.
472
01:03:03,929 --> 01:03:08,183
Det ni tänker göra stoppar inte
kärnhändelsen som ni fruktar så.
473
01:03:08,350 --> 01:03:11,144
Det orsakar den!
474
01:03:13,729 --> 01:03:16,982
Ni måste avbryta det.
475
01:03:17,149 --> 01:03:19,819
Ni måste lyssna på oss!
476
01:03:19,986 --> 01:03:25,365
I 30 år har vi vetat att det kommer.
Vi måste ingripa eller förlora allt.
477
01:03:25,532 --> 01:03:27,910
Ni har fel!
478
01:03:38,920 --> 01:03:41,756
- Vi kör!
- Ni måste lyssna på dem!
479
01:03:41,923 --> 01:03:44,591
- Nej!
- Det händer nåt där ute!
480
01:03:47,970 --> 01:03:50,598
Det är nåt där ute.
481
01:04:44,190 --> 01:04:47,901
Vet nån vad som händer?
482
01:04:48,068 --> 01:04:51,112
Vi är vid positionen han gav oss-
483
01:04:51,279 --> 01:04:54,700
-men nu sticker vi härirrån.
484
01:04:54,867 --> 01:04:57,327
Stopp i maskin.
485
01:04:57,494 --> 01:05:01,497
Vi är en metantanker
med 138000 kubikliter ombord.
486
01:05:01,664 --> 01:05:06,627
De ser elektriska ut. Träffar en oss
så blir det ett jättestort plask.
487
01:05:06,794 --> 01:05:09,672
Jag sa stopp i maskin!
488
01:05:15,219 --> 01:05:17,304
Stopp i maskin!
489
01:05:23,309 --> 01:05:25,604
Steg 5.
490
01:05:25,771 --> 01:05:29,357
En metantanker.
Benirall Shipping.
491
01:05:29,524 --> 01:05:33,403
- Benirall?
- Jag skiter i en båt!
492
01:05:33,569 --> 01:05:37,864
Det är metan. Om det sprängs
ryker hela anläggningen också.
493
01:05:38,031 --> 01:05:41,744
- Vi snackar om allt.
- Utlös det inte.
494
01:05:42,703 --> 01:05:47,916
Vi har inga konkreta bevis,
men du måste tro oss.
495
01:05:48,083 --> 01:05:51,628
Snälla, jag ber dig.
496
01:05:51,795 --> 01:05:55,381
...sju, sex, fem, fyra...
497
01:05:55,548 --> 01:05:58,801
...tre, två, ett...
498
01:06:00,553 --> 01:06:02,763
Vi är framme vid händelsen.
499
01:06:02,930 --> 01:06:06,808
- Jag ser fler.
- Det är omöjligt.
500
01:06:06,975 --> 01:06:11,188
- Till sjöss eller i luften?
- Både och. De närmar sig inte.
501
01:06:13,107 --> 01:06:16,901
- Vad då, närmar sig inte?
- De bara dyker upp runt oss.
502
01:06:17,068 --> 01:06:18,737
Det vänder.
503
01:06:27,869 --> 01:06:30,290
Det vänder.
504
01:06:31,958 --> 01:06:35,544
Det är alla båtar och plan
som triangeln tog.
505
01:06:35,711 --> 01:06:38,422
Det betyder att det är över.
506
01:06:45,929 --> 01:06:48,515
Det betyder att det är över.
507
01:06:54,103 --> 01:06:56,313
Vi ska klara det.
508
01:08:21,226 --> 01:08:23,646
Vi klarade det.
509
01:08:26,315 --> 01:08:29,067
Vi stängde triangeln.
510
01:08:36,867 --> 01:08:41,746
Eller rättare sagt:
triangeln uppstår aldrig.
511
01:08:43,706 --> 01:08:46,708
Uppstod aldrig.
512
01:10:06,783 --> 01:10:08,911
Glöm det.
513
01:10:23,049 --> 01:10:26,887
Hej, pappa.
Säg till mamma att jag är där ute.
514
01:11:50,298 --> 01:11:54,885
Hej, vännen. Jag vet att jag är sen.
Okej, gräsligt sen.
515
01:11:55,052 --> 01:11:58,346
- Vem är det?
- Okej, det var rätt åt mig.
516
01:11:58,513 --> 01:12:04,186
Jag kommer så fort jag kan.
Hoppas du fortfarande älskar mig.
517
01:12:50,647 --> 01:12:54,316
Vi får köra båda till akuten.
518
01:12:54,483 --> 01:12:58,236
Vad trodde du?
De är precis som sin far.
519
01:13:00,614 --> 01:13:06,369
Du sov i fåtöljen i natt igen, va?
Du vet att det inte är bra för benet.
520
01:13:07,453 --> 01:13:10,582
Jag börjar fixa frukost.
521
01:13:57,876 --> 01:14:00,295
Är det nån där?
522
01:14:02,713 --> 01:14:07,218
- Jag söker Laura Farrell.
- Ja, vem är du?
523
01:14:10,346 --> 01:14:13,807
- Det gäller din dotter.
- Min dotter?
524
01:14:13,974 --> 01:14:17,936
Du misstar mig för nån annan.
525
01:14:26,987 --> 01:14:29,489
Vem är du?
526
01:15:54,777 --> 01:15:56,987
Kladdigt.
527
01:16:02,368 --> 01:16:04,495
Kladdigt.
528
01:16:12,043 --> 01:16:15,796
- Du kanske ska tänka på att flytta.
- Jag vill inte flytta.
529
01:16:15,963 --> 01:16:20,176
Problemen vi har haft...
Jag vill att vi löser dem.
530
01:16:21,052 --> 01:16:25,472
Jag är redo att göra allt jag
måste göra den här gången.
531
01:16:27,390 --> 01:16:30,435
Vad då, "den här gången"?
532
01:16:34,106 --> 01:16:36,733
Inget är hugget i sten.
533
01:16:55,375 --> 01:16:57,418
Tack.
534
01:17:10,640 --> 01:17:13,642
- Hur är det med familjen?
- Bra.
535
01:17:15,811 --> 01:17:18,480
Hur är det med din kille?
536
01:17:20,441 --> 01:17:22,943
Det funkar inte.
537
01:17:24,152 --> 01:17:27,281
Stannar du hos Gina och...
538
01:17:27,448 --> 01:17:29,866
Ja, för tillfället.
539
01:17:31,284 --> 01:17:37,916
Jag får medge att jag bara begriper
en procent av det ni har skrivit.
540
01:17:38,083 --> 01:17:45,297
Men såvitt jag förstår har ni fyra
ingått ett avtal med mitt företag-
541
01:17:45,463 --> 01:17:47,758
-som gick ut på-
542
01:17:47,925 --> 01:17:53,722
- att om ni avslöjade hemligheten
bakom... Bermudatriangeln-
543
01:17:53,889 --> 01:17:57,768
- så skulle ni var och en
få fem miljoner dollar.
544
01:17:57,934 --> 01:18:03,230
Du är Winston. Vi borde prata med
din bror. Han gav oss erbjudandet.
545
01:18:05,608 --> 01:18:10,446
Ni talar med rätt person.
Jag är företagets ekonomichef.
546
01:18:10,613 --> 01:18:15,534
Ni hänvisade till depositionskonto
och insättningskvitton.
547
01:18:15,701 --> 01:18:20,163
Just det.
Vi fick insättningskvitton.
548
01:18:20,330 --> 01:18:25,502
- Var är de nu?
- Vi har dem inte.
549
01:18:29,172 --> 01:18:34,927
Jag hade kommit ihåg det. Jag måste
godkänna så stora utbetalningar.
550
01:18:36,428 --> 01:18:39,556
Tack för att ni kom hit.
551
01:18:39,723 --> 01:18:45,062
Jag tog emot er på grund av
era referenser och ert anseende.
552
01:18:45,229 --> 01:18:48,940
Om vi bara fick prata med din bror.
553
01:18:50,650 --> 01:18:57,157
Jag lät er ödsla min tid så
att ni inte skulle ödsla min brors.
554
01:18:58,074 --> 01:19:01,827
Det här är rätt befängt.
555
01:19:02,912 --> 01:19:05,289
Adjö.
556
01:19:05,456 --> 01:19:10,960
Enda skälet till att du är här i dag
är att vi förändrade världen.
557
01:19:11,127 --> 01:19:14,131
Mr Ackerman följer er ut.
558
01:19:28,644 --> 01:19:31,898
Vi minns. Det var värt försöket
att se om Benirall mindes.
559
01:19:32,065 --> 01:19:36,902
Men varför minns vi?
Kanske är det allt vi har upplevt.
560
01:19:38,570 --> 01:19:42,574
Du var död, nu lever du.
Du har det bra.
561
01:19:42,740 --> 01:19:46,369
Jag har familj, ansvar
och ett kasst ben.
562
01:19:46,536 --> 01:19:50,498
- Fick du veta hur...
- Jag fastnade när jag dök.
563
01:19:50,665 --> 01:19:53,584
Den här verkligheten - lite osis.
564
01:19:53,751 --> 01:19:57,045
Den här verkligheten...
Vänjer vi oss vid att säga det?
565
01:19:57,212 --> 01:20:01,676
Det här är vår verklighet nu. Vi vänjer oss till slut.
- Taxi!
566
01:20:03,469 --> 01:20:08,222
- Hur är det med Meeno?
- Bra. Vi pratade i morse.
567
01:20:08,389 --> 01:20:13,060
Ja, här skiljs väl våra vägar
eftersom vi aldrig har träffats.
568
01:20:15,062 --> 01:20:18,859
Jag vet inte om det är över.
569
01:20:20,026 --> 01:20:22,528
Som Weist sa:
570
01:20:24,446 --> 01:20:29,743
Den delen av Atlanten har alltid
varit hemvist för märkliga fenomen.
571
01:21:04,067 --> 01:21:07,821
- Kommer du och lägger dig?
- Ja, jag kommer strax.
572
01:21:29,007 --> 01:21:33,385
FEM MILJONER DOLLAR
573
01:22:42,076 --> 01:22:46,246
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2006.
574
01:22:46,413 --> 01:22:49,540
Ansvarig utgivare: Pia Grünler
46322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.