All language subtitles for The.Triangle.S01E03.Part.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RCVR.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,020 --> 00:03:16,022 Klarar du dig? 2 00:04:39,475 --> 00:04:41,894 Kan du få hem oss? 3 00:04:46,274 --> 00:04:49,401 Det är absolut min plan. 4 00:06:47,136 --> 00:06:50,724 - Var är Heathers farfar? - Varför tog du hit honom? 5 00:06:50,891 --> 00:06:55,478 Det var hans upptäckt i Atlanten som startade det som händer här. 6 00:06:55,644 --> 00:06:58,398 Och han dog i kraschen? 7 00:06:59,648 --> 00:07:01,483 Ja. 8 00:07:04,527 --> 00:07:08,657 - Ja. Och han hade en fru. - Vad var det han upptäckte? 9 00:07:08,824 --> 00:07:12,619 Att flottan utför ett experiment... 10 00:07:12,786 --> 00:07:15,830 Det är ingen nyhet. 11 00:07:17,372 --> 00:07:22,587 - Det är vansinne. - Ja, det är det. Jag vet. 12 00:07:22,754 --> 00:07:26,757 Men jag har intervjuat hundratals dårar och han... 13 00:07:26,923 --> 00:07:31,136 - Han hade sagt vad som helst. - Jo, men tänk om det är sant. 14 00:07:31,303 --> 00:07:34,347 Exotisk materia finns bara i teorin. 15 00:07:34,514 --> 00:07:39,353 Som röntgenstrålar, radiovågor, atomer och en rund jord gjorde. 16 00:07:39,520 --> 00:07:44,690 Men tänk om det finns en liten chans för att exotisk materia finns då? 17 00:07:44,857 --> 00:07:49,028 Det är kanske därför som flottan är så till sig. 18 00:07:49,195 --> 00:07:53,449 Det kan förklara de elektromagnetiska anomalierna och maskhålen. 19 00:07:53,616 --> 00:07:57,703 Så de manipulerar rumtiden för att göra vad? 20 00:07:59,788 --> 00:08:03,499 - De bygger ett vapen. - Ett vapen? 21 00:08:03,666 --> 00:08:07,086 Det är militären. Är det så chockerande? 22 00:08:07,253 --> 00:08:13,342 Det kan förklara att Beniralls båtar försvann och allt vi har upplevt. 23 00:08:13,509 --> 00:08:17,888 Och nu när vi vet, vad kan vi göra åt det? 24 00:08:20,682 --> 00:08:23,476 Sluta! Jag vill till pappa. 25 00:08:23,643 --> 00:08:27,856 Ruben, nåt konstigt händer. Se bara på ovädret. 26 00:08:28,649 --> 00:08:34,571 Vi måste till din mamma. Vi måste så långt från Florida som möjligt. 27 00:08:54,256 --> 00:08:56,007 Är han där inne? 28 00:08:56,175 --> 00:09:00,345 Ja, han har varit inlåst i timmar och vägrat att prata med nån. 29 00:09:00,512 --> 00:09:03,682 Tills jag sa att ni ville träffa honom. 30 00:09:13,066 --> 00:09:15,193 Mr Benirall? 31 00:09:17,236 --> 00:09:19,237 Är du okej? 32 00:09:19,404 --> 00:09:24,701 Det är som ett skruvstäd. Jag har aldrig känt det så här. 33 00:09:37,254 --> 00:09:40,090 Han har målat över allt. 34 00:09:43,010 --> 00:09:45,930 Det finns inga reflektioner. 35 00:09:59,985 --> 00:10:03,321 Ni misstänkte att flottan gjorde nåt i Atlanten. 36 00:10:03,488 --> 00:10:06,240 Häll i lite Glenfiddich så kanske jag dricker det. 37 00:10:08,325 --> 00:10:13,079 Men hur kan nåt som flottan gör där ute kunna... 38 00:10:13,246 --> 00:10:17,125 Vi tror att de utforskar en ny energikälla. 39 00:10:17,292 --> 00:10:20,921 - En vad då? - De utvecklar ett nytt vapen. 40 00:10:21,088 --> 00:10:25,007 Oväder är naturliga. Det är inte det här. 41 00:10:25,174 --> 00:10:28,928 Det alstras spontant över Atlanten. 42 00:10:29,095 --> 00:10:32,473 Styr flottan vädret för att få fram ett nytt vapen? 43 00:10:32,640 --> 00:10:38,312 - Vädret är kanske ett symtom för... - Det här är bourbon. Låt bli. 44 00:10:39,730 --> 00:10:45,151 Vad har det med triangeln och båtarna och mina förbaskade syner att göra? 45 00:10:48,280 --> 00:10:50,866 Syner som ni alla ser. 46 00:10:51,032 --> 00:10:56,203 Det flottan gör kan påverka hela den elektromagnetiska balansen där. 47 00:10:59,040 --> 00:11:03,586 - Kan ni vara säkra på det här? - Nej, men om en del är sant... 48 00:11:03,753 --> 00:11:07,632 Folk korsar Atlanten. Ovädret rasar. 49 00:11:07,798 --> 00:11:10,967 De har inte försökt varna folk. 50 00:11:11,134 --> 00:11:13,636 Vi måste göra det. 51 00:11:13,803 --> 00:11:17,015 Ska vi hålla en presskonferens? 52 00:11:17,182 --> 00:11:22,353 Ska vi i tv säga att flottan får det att regna och båtar att försvinna? 53 00:11:22,520 --> 00:11:25,690 Det låter som en av dina artiklar. 54 00:11:25,857 --> 00:11:31,278 Du bad oss komma med ett svar. Vi tror alla att det kan vara svaret. 55 00:11:31,445 --> 00:11:35,241 Det är vad vi vet. Bara flottan vet resten. 56 00:11:35,408 --> 00:11:39,077 - Då frågar vi dem. - Vilka? Flottan? 57 00:11:39,244 --> 00:11:44,081 - Är Douglas kvar i stan? - Jag talade med hans adjutant i dag. 58 00:11:44,248 --> 00:11:47,293 - Douglas? - Douglas Weist. 59 00:11:47,460 --> 00:11:49,920 Marinministern. 60 00:11:50,087 --> 00:11:54,133 Och han råkar vara i Florida nu? 61 00:12:07,521 --> 00:12:09,481 Helen? 62 00:12:18,947 --> 00:12:20,991 Dylan... 63 00:12:41,844 --> 00:12:43,930 Nej... 64 00:12:46,891 --> 00:12:48,934 Nej! 65 00:12:59,277 --> 00:13:02,531 TILL SALU 66 00:13:39,982 --> 00:13:42,652 Mr Benirall, den här vägen. 67 00:14:08,259 --> 00:14:10,761 Vänta här. 68 00:14:29,862 --> 00:14:33,282 - Vad är det? - Titta på Benirall. 69 00:14:35,159 --> 00:14:37,537 Vad är det med honom? 70 00:14:49,006 --> 00:14:51,800 - Eric? - Tack. 71 00:14:53,843 --> 00:14:59,515 - Eric, du ser... - Jag vet hur jag ser ut, Doug. 72 00:14:59,682 --> 00:15:03,269 Jag beklagar att mitt folk dök upp på ditt kontor i går. 73 00:15:03,435 --> 00:15:05,188 Jag visste ingenting. 74 00:15:05,355 --> 00:15:10,358 Om jag vetat hade jag själv kontaktat dig. 75 00:15:13,236 --> 00:15:17,240 Som du ser så har vi nåt på gång. 76 00:15:17,407 --> 00:15:22,161 Men det är väl därför ni är här. Inte sant? 77 00:15:25,623 --> 00:15:29,418 Jag är glad att ni kom till mig. 78 00:15:30,294 --> 00:15:37,551 Berätta nu vad det är som ni tror att vi gör ute på Atlanten. 79 00:15:37,718 --> 00:15:42,055 De tror att ni utför tester, nåt slags vapentester. 80 00:15:42,221 --> 00:15:47,268 Vi tror att ni fibblar med hela regionens molekylära stabilitet. 81 00:15:47,435 --> 00:15:50,480 Är nån av er fysiker? 82 00:15:55,068 --> 00:16:00,030 - Vi har kanske inte kunnandet... - Men vi vet nog fan vad vi såg. 83 00:16:00,197 --> 00:16:03,700 Douglas, vad fan håller ni på med? 84 00:16:06,995 --> 00:16:10,290 Har nån av er hört talas om Philadelphia-experimentet? 85 00:16:11,666 --> 00:16:14,836 Ett försök utfört på 1940-talet. 86 00:16:15,003 --> 00:16:20,966 Flottan utrustade ett slagskepp med elektromagneter för att påverka... 87 00:16:21,132 --> 00:16:25,721 - Skeppets molekylära tillstånd. - De försökte göra det osynligt. 88 00:16:25,888 --> 00:16:31,226 Men det gick helt åt skogen. Sjömän försvann oberoende av skeppet. 89 00:16:31,393 --> 00:16:35,146 De smälte in i väggar och däck. 90 00:16:35,313 --> 00:16:38,817 Men flottan har alltid förnekat det. 91 00:16:38,983 --> 00:16:43,863 Skeppet var USS Eldridge. Året var 1943. 92 00:16:44,030 --> 00:16:48,992 Mitt under andra världskriget. Man ville göra skeppet osynligt. 93 00:16:49,159 --> 00:16:54,373 Menar du att flottan är där ute och försöker göra det igen? 94 00:16:54,540 --> 00:16:57,292 - Om det inte funkade... - Det funkade. 95 00:16:57,459 --> 00:17:00,712 Fast inte som fysikerna då trodde. 96 00:17:00,879 --> 00:17:03,673 Det blev en efterverkning till. 97 00:17:03,840 --> 00:17:07,551 Det är hemligheten som vi har skyddat i alla år. 98 00:17:09,263 --> 00:17:13,141 - En reva. - Vad då, reva? 99 00:17:13,308 --> 00:17:17,853 - En dimensionell reva. - Som i... rumtid? 100 00:17:18,019 --> 00:17:20,731 Den la sig över södra Atlanten. 101 00:17:20,898 --> 00:17:25,444 Det området har alltid varit hemvist för mystiska fenomen. 102 00:17:25,611 --> 00:17:29,698 Fan, Douglas. Om flottan alltid vetat det- 103 00:17:29,865 --> 00:17:33,618 - varför har ni inte varnat folk? Jag har förlorat flera båtar. 104 00:17:33,785 --> 00:17:36,954 Hur många oskyldiga har försvunnit? 105 00:17:37,121 --> 00:17:40,499 Stänga av ett område på 36000 kvadratkilometer? 106 00:17:40,666 --> 00:17:43,502 Hur skulle vi göra det? 107 00:17:43,669 --> 00:17:48,341 Ni kan ju börja med att ta på er skulden för det ni har gjort. 108 00:17:49,717 --> 00:17:51,968 Fast det gör ni ju aldrig. 109 00:17:52,135 --> 00:17:57,975 Så alla båtar, plan, människor... Vart har de tagit vägen? 110 00:17:58,809 --> 00:18:04,355 Genom revan. Till en annan dimension, en annan tid. 111 00:18:06,023 --> 00:18:10,360 Så flottan har känt till Bermudatriangeln i åratal- 112 00:18:10,527 --> 00:18:13,489 -för att de själva skapade den? 113 00:18:13,656 --> 00:18:18,577 Varför tar den fler av mina båtar nu? Varför ser vi de här synerna? 114 00:18:18,744 --> 00:18:22,789 För att revan har fortsatt växa exponentiellt- 115 00:18:22,956 --> 00:18:28,002 -i både storlek och styrka sen 1943. 116 00:18:32,215 --> 00:18:36,135 Vi myntade frasen "Bermudatriangeln". 117 00:18:36,302 --> 00:18:39,763 Alla trodde en journalist gjorde det. 118 00:18:39,930 --> 00:18:47,021 Men för oss har triangeln alltid varit den ständigt växande revan. 119 00:18:47,938 --> 00:18:53,651 Det ökande antalet försvunna, rum- tidsrubbningen, det hemska vädret- 120 00:18:53,818 --> 00:18:59,406 - beror på att vi närmar oss det vi kallar kärnhändelsen. 121 00:19:01,617 --> 00:19:05,329 Vi var väntat det sen 1971. 122 00:19:05,496 --> 00:19:11,334 Då lyckades våra forskare extrapolera exakt när i framtiden det skulle ske. 123 00:19:12,835 --> 00:19:20,385 De slog fast att det skulle inträffa 19 sekunder över kl. 23.06 EST. 124 00:19:20,552 --> 00:19:22,678 I dag. 125 00:19:24,055 --> 00:19:27,224 - Klockan elva i kväll? - Vad ska hända? 126 00:19:27,391 --> 00:19:30,894 Folk är oense, men alla expertuttalanden- 127 00:19:31,061 --> 00:19:36,525 - har börjat med den rätt klatschiga frasen "Gud hjälpe oss". 128 00:19:37,651 --> 00:19:41,696 - Du låter rätt nonchalant. - Vi ska försöka stoppa det. 129 00:19:44,157 --> 00:19:49,079 Jag har jobbat på marinministeriet i 46 år. 130 00:19:49,245 --> 00:19:53,124 Jag har varit minister i 17 år. 131 00:19:53,291 --> 00:19:56,043 Under nio olika regeringar. 132 00:19:56,210 --> 00:19:59,963 För att jag drog igång projektet. 133 00:20:04,175 --> 00:20:06,762 Jag var fänrik på Eldridge. 134 00:20:11,308 --> 00:20:16,312 Hela min karriär, allt jag har gjort sen den dagen på slagskeppet- 135 00:20:16,479 --> 00:20:19,439 -har haft ett enda syfte: 136 00:20:21,193 --> 00:20:24,487 Att hitta en metod för att stänga Pandoras ask. 137 00:20:30,701 --> 00:20:34,704 Vad kan ni göra för att stoppa det? 138 00:20:34,871 --> 00:20:41,044 En motladdning som utlöses precis före kärnhändelsen. 139 00:20:41,211 --> 00:20:47,007 Revan stängs permanent. Triangeln försvinner för alltid. 140 00:20:47,758 --> 00:20:52,722 Andra människor har påverkats och skadats av det ni gör. 141 00:20:52,889 --> 00:20:57,809 Vi utkämpar ett krig mot Moder Naturs krafter. 142 00:20:57,976 --> 00:21:03,690 - Varför berättar du det nu? - För att ni har kommit så långt. 143 00:21:04,524 --> 00:21:07,359 Om knappt sex timmar är det slut. 144 00:21:07,526 --> 00:21:11,448 Även om ni försökte stoppa det, vad kan ni göra? 145 00:21:11,614 --> 00:21:14,158 Vem kan ni säga det till? 146 00:21:14,325 --> 00:21:21,290 Vi vill bara stoppa mardrömmen som vi själva orsakade. 147 00:21:22,832 --> 00:21:26,336 Det är allt vi försöker göra. 148 00:21:47,648 --> 00:21:53,444 - Vad ville du prata om? - Fråga 1: Tror vi honom? 149 00:21:53,611 --> 00:21:57,700 - Du såg hans ben. - Det kan vara en annan skada. 150 00:21:57,866 --> 00:22:01,369 Har du sett fler såna amputationer? 151 00:22:01,536 --> 00:22:05,665 - Nog om benet. Tror vi honom? - Allt verkar stämma. 152 00:22:05,832 --> 00:22:09,960 Vet ni hur många lögner de hittar på varje dag? 153 00:22:10,127 --> 00:22:14,089 - Varför skulle han ljuga för oss? - Varför skulle han tala sanning? 154 00:22:14,256 --> 00:22:17,051 Han är stolt över det han gör. 155 00:22:17,218 --> 00:22:21,429 Om de fixar den ohyggliga miss som de ställde till med för 50 år sen- 156 00:22:21,596 --> 00:22:26,476 - vill han kanske göra det känt. Han har vigt sitt vuxna liv åt det. 157 00:22:26,643 --> 00:22:32,106 - Som han sa: vi är inget hot. - Men Benirall kan ställa till det. 158 00:22:32,273 --> 00:22:36,694 Benirall verkade väldigt lättad över nåt. 159 00:22:36,861 --> 00:22:39,529 Vi får väl veta klockan elva. 160 00:22:39,696 --> 00:22:43,241 Undrar om nåt är annorlunda när vi vaknar i morgon. 161 00:22:43,409 --> 00:22:46,412 Det ser vi när vi vaknar utan en fot. 162 00:22:46,579 --> 00:22:52,125 - De vet ingenting. - Jag vet vad som händer i morgon. 163 00:22:52,291 --> 00:22:56,170 Vi får våra fem miljoner dollar. Vi klarade det. 164 00:22:56,337 --> 00:23:02,051 Vi gav Benirall hans svar. Vi ledde honom till det. 165 00:23:02,218 --> 00:23:05,012 Kom igen, det är dags att fira. 166 00:23:05,179 --> 00:23:09,224 Tänk - vi vaknar i morgon och alla syner är borta- 167 00:23:09,391 --> 00:23:12,436 -triangeln är borta. Allt är normalt. 168 00:23:12,603 --> 00:23:15,439 Inte normalt. Stabilt. 169 00:23:15,606 --> 00:23:20,902 Ja. Men fem miljoner dollar rikare. Då kan man snacka om stabilitet. 170 00:23:47,135 --> 00:23:52,307 - Pappa, vad gör du här? - Jag ville se hur du hade det. 171 00:23:52,474 --> 00:23:57,227 Okej, tror jag. Du kunde ha ringt. 172 00:23:57,394 --> 00:24:02,817 Nej, för jag ville träffa dig. Har du pratat med Mindy och hennes mamma? 173 00:24:02,984 --> 00:24:06,528 - Jag har lämnat meddelanden. - Howard? 174 00:24:09,155 --> 00:24:12,492 Du kan inte dyka upp oanmäld. 175 00:24:12,659 --> 00:24:17,496 Det är okej, gumman. Kan jag få några minuter ensam med mamma? 176 00:24:30,134 --> 00:24:35,222 Doktor Geller, vi har hämtat in data från olika källor- 177 00:24:35,389 --> 00:24:39,685 - och Darren råkade knappa in felaktiga lägeskoordinater- 178 00:24:39,852 --> 00:24:43,021 - och fick satellitdata från flera andra kontinenter. 179 00:24:43,187 --> 00:24:45,814 Jag är glad för ert hårda arbete. 180 00:24:45,981 --> 00:24:50,737 - Han nollställde inte värdena. - Vi kan knappa in dem igen. 181 00:24:50,904 --> 00:24:56,783 Vi fick överlappande värden. Du borde titta på Darrens data. 182 00:24:56,951 --> 00:25:01,204 Jag har redan fått mitt svar. Jag fick det faktiskt serverat. 183 00:25:01,371 --> 00:25:05,458 Titta på det ändå. Eller ska jag skicka hem alla? 184 00:25:10,547 --> 00:25:13,966 Marie... Alla stannar. 185 00:25:55,173 --> 00:25:57,466 Där är du ju. 186 00:26:02,470 --> 00:26:04,347 Vilket väder. 187 00:26:05,473 --> 00:26:07,308 Hungrig? 188 00:26:10,603 --> 00:26:14,982 Jag vet att du inte gillar att äta med din tråkiga gamla mamma- 189 00:26:15,149 --> 00:26:18,569 - men jag hoppades att du inte skulle ut i ovädret. 190 00:26:22,613 --> 00:26:25,408 Det vore jättetrevligt. 191 00:26:29,996 --> 00:26:35,585 Jag kan inte ge dig alla detaljer. Det är... det är för mycket. 192 00:26:35,751 --> 00:26:39,921 Och utan alla detaljer hade du trott att jag var knäpp, men... 193 00:26:43,051 --> 00:26:46,136 Det är rätt trovärdigt. 194 00:26:46,303 --> 00:26:49,764 Trovärdigt nog. 195 00:26:49,931 --> 00:26:54,686 Kanske mer än bara trovärdigt. Men själva konceptet är enormt. 196 00:26:56,062 --> 00:27:01,735 Det här kan vara grejen. Det kan vara storyn med stort S. 197 00:27:02,527 --> 00:27:04,612 Howard... 198 00:27:06,614 --> 00:27:09,324 Varför är du här? 199 00:27:12,452 --> 00:27:17,874 För att nåt kan hända i kväll. 200 00:27:18,041 --> 00:27:22,504 Inget farligt, tror jag, men... 201 00:27:22,671 --> 00:27:26,840 Jag ville bara umgås med er. 202 00:27:27,007 --> 00:27:30,929 "Nåt kan hända i kväll"? Kan du vara mer kryptisk? 203 00:27:31,096 --> 00:27:33,973 Det är antagligen ingenting. 204 00:27:35,391 --> 00:27:39,102 Fast å andra sidan kan det ske mirakel i morgon. 205 00:27:39,270 --> 00:27:44,399 På grund av den här storyn kan det bli pengar för mig. 206 00:27:44,565 --> 00:27:46,360 För oss. 207 00:27:46,526 --> 00:27:50,447 - Howard... - Det är inte säkert, men möjligt. 208 00:27:57,286 --> 00:28:01,874 En av storyns aspekter handlar om tidsförskjutning. 209 00:28:02,041 --> 00:28:08,130 Multiversa, alternativa vägar, alla olika håll ens liv kan ta. 210 00:28:08,297 --> 00:28:12,258 Som att man väljer att köra på en viss gata och krockar. 211 00:28:12,425 --> 00:28:16,512 Men om man väljer en annan gata eller går hemifrån senare- 212 00:28:16,679 --> 00:28:18,724 -så slipper man krocken. 213 00:28:18,891 --> 00:28:22,852 Eller att man skiter i klassträffen- 214 00:28:23,019 --> 00:28:27,398 - och ser en obskyr utländsk film, köper en cola- 215 00:28:27,565 --> 00:28:33,194 - som man spiller över den skitsnygga tjejen som sitter längst ut på raden. 216 00:28:41,411 --> 00:28:44,538 Eller så väljer man att jobba så mycket- 217 00:28:44,705 --> 00:28:49,544 - att man inte lyssnar på och delar sitt liv med de människor- 218 00:28:49,711 --> 00:28:52,672 -som betyder nåt för en. 219 00:28:55,592 --> 00:28:57,885 Sensmoralen måste vara- 220 00:28:58,052 --> 00:29:03,056 -att om alla dessa olika vägar finns- 221 00:29:03,222 --> 00:29:08,604 - så är det kanske inte för sent att byta den man färdas på. 222 00:29:17,361 --> 00:29:19,822 Hur som helst... 223 00:29:20,781 --> 00:29:24,994 Det kan finnas pengar i den här storyn. 224 00:29:37,673 --> 00:29:43,135 Så där. Nu klarar vi oss väl. Det är faktiskt riktigt trevligt. 225 00:29:43,303 --> 00:29:47,640 Var var jag nu...? Bridgen, ja. Donna bjöd tre utan trumf. 226 00:29:47,806 --> 00:29:50,976 Just likt Donna. 227 00:29:51,142 --> 00:29:55,689 Janet tror att hennes höftmedicin gör henne lite snurrig. 228 00:29:57,441 --> 00:29:59,734 Höft eller knä...? 229 00:29:59,901 --> 00:30:04,572 Nej, Donnas knä. Det är Caroline som är höft. 230 00:30:07,033 --> 00:30:09,827 Emmy, vad är det med dig? 231 00:30:09,994 --> 00:30:12,872 Du har knappt ätit en tugga. 232 00:30:13,039 --> 00:30:16,792 Du håller väl inte på och tokbantar igen? 233 00:30:17,876 --> 00:30:21,922 Det kan inte vara maten. Du älskar lammkotletter. 234 00:30:23,340 --> 00:30:26,843 Det har alltid varit min älsklingsrätt. 235 00:30:27,010 --> 00:30:30,680 Vad är det för konstigt väder? 236 00:30:30,847 --> 00:30:34,600 I morgon borde det vara över. 237 00:30:34,767 --> 00:30:38,228 Jaså? Hörde du det på radion? 238 00:30:38,395 --> 00:30:43,067 För jag har hört att meterologerna inte vet när det ska sluta. 239 00:30:44,068 --> 00:30:48,238 Jag hörde det från en som verkade veta vad han pratade om. 240 00:30:48,405 --> 00:30:52,951 Det låter inte som du. Vad säger dina instinkter dig? 241 00:30:53,910 --> 00:30:56,830 Att han kan ha fel. 242 00:30:56,997 --> 00:30:59,708 Det låter mer som min Emmy. 243 00:31:03,961 --> 00:31:09,425 Jag ska ställa en fråga till dig. Det låter kanske konstigt. 244 00:31:12,094 --> 00:31:14,847 Vad heter du? 245 00:31:15,014 --> 00:31:18,684 Vad jag heter? Vad menar du? 246 00:31:18,851 --> 00:31:23,021 Jag måste få höra vad du heter. 247 00:31:25,064 --> 00:31:27,483 Laura. Laura Farrell. 248 00:31:33,656 --> 00:31:37,242 - Varför? - Vad då, varför? 249 00:31:38,786 --> 00:31:43,081 - Varför lämnade du bort mig? - Lämnade bort...? Vad tar det åt dig? 250 00:31:43,248 --> 00:31:46,251 För adoption. 251 00:31:46,418 --> 00:31:49,421 Nu skrämmer du mig. 252 00:31:49,588 --> 00:31:53,466 - Jag hade aldrig... - När jag var en vecka gammal. 253 00:31:57,095 --> 00:31:59,972 Herregud. 254 00:32:01,224 --> 00:32:04,059 Hur visste du det? 255 00:32:06,311 --> 00:32:11,566 När din pappa övergav mig precis innan du föddes- 256 00:32:11,733 --> 00:32:16,072 -kunde jag omöjligt ta hand om dig. 257 00:32:16,238 --> 00:32:20,825 Nunnorna på sjukhuset och min pappa ville att jag skulle lämna bort dig. 258 00:32:23,786 --> 00:32:28,165 Jag gjorde det nästan. Nästan. 259 00:32:28,332 --> 00:32:34,004 Men jag... Jag kunde inte förmå mig till det. 260 00:32:40,177 --> 00:32:45,557 Emily, jag älskar dig så otroligt mycket. 261 00:33:15,960 --> 00:33:21,340 På 37000 fot började deras plan att dyka. 262 00:33:21,507 --> 00:33:28,847 En källa uppger att planet kan ha fallit 2 km rakt mot havsytan- 263 00:33:29,014 --> 00:33:34,728 - innan de återfick kontrollen över sin jättelika Airbus A330. 264 00:34:04,130 --> 00:34:06,215 Sex minuter över elva. 265 00:34:11,346 --> 00:34:13,681 Tre timmar. 266 00:34:46,920 --> 00:34:50,049 Kan jag hjälpa till? 267 00:34:57,389 --> 00:35:01,643 Jag intervjuade dig, va? Du är Greenpeace-snubben. 268 00:35:04,603 --> 00:35:08,274 Jag vet inte vem jag annars... 269 00:35:25,289 --> 00:35:27,793 Snälla, hjälp mig. 270 00:35:45,475 --> 00:35:48,103 - Vad är det? - Senaste nytt från Stilla havet. 271 00:35:48,270 --> 00:35:52,482 De avläser en enorm ökning i marknära ozon i troposfären. 272 00:35:52,648 --> 00:35:55,819 Vad är senaste nytt från polerna? 273 00:35:57,778 --> 00:36:03,242 - Vem har stationen på Antarktis? - Doktor Gellar? Bruce? 274 00:36:03,409 --> 00:36:08,622 Det är inte bara Atlanten. Det sprids överallt. Vad händer? 275 00:36:10,540 --> 00:36:13,918 - Vad händer om de har fel? - Jättefel. 276 00:36:20,050 --> 00:36:25,054 Bruce, du måste höra på honom. Han upplever samma saker som vi. 277 00:36:29,600 --> 00:36:33,228 Jag hade aldrig sett pojken förut. 278 00:36:33,395 --> 00:36:37,941 - Han kanske kan lära oss nåt. - Min fru sa att han var min son. 279 00:36:40,318 --> 00:36:47,117 Jag började hålla av honom. Och nu är hela min familj borta. 280 00:36:47,284 --> 00:36:50,370 Mitt hus står tomt och är till salu. 281 00:36:51,287 --> 00:36:55,041 - Jag fattar ingenting. - Kom igen! 282 00:36:58,168 --> 00:37:00,754 Titta här. Tryckvågor. 283 00:37:01,879 --> 00:37:06,010 Tryck. Vågor. Vågor är inte linjära. Det är ett mönsterfenomen. 284 00:37:06,176 --> 00:37:10,805 Om det är en reva så är det ett kilfenomen, inget mönster. 285 00:37:14,934 --> 00:37:17,144 Det här är Meeno. 286 00:37:17,311 --> 00:37:19,814 Vi har data som starkt tyder på- 287 00:37:19,981 --> 00:37:23,651 - att händelserna inte kan orsakas av en reva. 288 00:37:23,818 --> 00:37:27,988 - Det sprids utåt till hela världen. - Flottan har studerat det i åratal. 289 00:37:28,155 --> 00:37:33,785 Nya projektdeltagare brukar godta sina föregångares antaganden. 290 00:37:33,952 --> 00:37:39,249 - Menar du att flottan inte vet det? - Vill du veta hur vi vet det vi vet? 291 00:37:40,416 --> 00:37:43,962 - Tryckvågor. - Va? 292 00:37:44,921 --> 00:37:47,047 En vågrörelse. 293 00:37:47,214 --> 00:37:51,594 Tänk om triangeleffekten sprider sig utåt i vågrörelser från 1943. 294 00:37:51,761 --> 00:37:55,139 Kastar man en sten i sjön går vågorna utåt. 295 00:37:55,306 --> 00:38:01,061 Men effekterna här tilltar. Efter en sten avtar vågrörelsen. 296 00:38:01,228 --> 00:38:06,358 Om det här beror på experimentet kan effekten inte vara större nu. 297 00:38:06,525 --> 00:38:10,237 Det rör sig inte i tre, utan i fyra dimensioner. 298 00:38:10,404 --> 00:38:13,448 Den fjärde dimensionen är tiden. 299 00:38:13,614 --> 00:38:19,412 Effekterna av den mäktiga händelsen rör sig framåt och bakåt i tiden. 300 00:38:19,578 --> 00:38:23,332 - Ju närmare vi kommer det... - Desto starkare blir det. 301 00:38:23,499 --> 00:38:28,462 Då kommer flottans motladdning inte att stoppa nånting alls. 302 00:38:28,629 --> 00:38:32,424 Den kommer att orsaka det. 303 00:38:34,550 --> 00:38:38,764 Sheedys mardrömsscenario. Allt kan upphöra att existera. 304 00:38:40,682 --> 00:38:44,935 Det som har hänt båtarna och planen händer då allting. 305 00:38:47,145 --> 00:38:49,273 Vad kan vi göra då? 306 00:38:52,108 --> 00:38:55,987 - Säga det till dem. - Vi har bara två timmar. 307 00:38:56,154 --> 00:38:59,700 Ni behöver mer tid. Skapa mer tid. 308 00:39:01,076 --> 00:39:05,162 Hindra dem så att de inte kan utlösa sin grej. 309 00:39:05,996 --> 00:39:09,959 Konfrontera dem. Stoppa dem. 310 00:39:10,126 --> 00:39:12,336 Med vad? 311 00:39:31,145 --> 00:39:33,147 Häftig båt. 312 00:39:33,314 --> 00:39:36,275 Det måste vara din stolthet. 313 00:39:37,109 --> 00:39:40,028 Min familj var min stolthet. 314 00:39:43,532 --> 00:39:47,870 Min son. Mina söner. 315 00:40:04,052 --> 00:40:08,805 - Är vi klara snart? - Det blir knappt. Hon är över elva. 316 00:40:08,972 --> 00:40:14,562 Om det går, vet vi vad vi gör först och säger först? Vi måste vara redo. 317 00:40:16,188 --> 00:40:19,399 - Skrattar du? - Jag förstår äntligen. 318 00:40:19,566 --> 00:40:24,696 Minns du personen som jag såg i spegeln bakom Benirall? 319 00:40:24,862 --> 00:40:27,698 Det är Winston. Hans bror. 320 00:40:27,865 --> 00:40:32,537 Winston Benirall. Han försvann på en av deras båtar för några år sen. 321 00:40:32,704 --> 00:40:37,458 Det är därför Benirall gör det. Han vill hitta sin bror. 322 00:40:48,343 --> 00:40:50,887 Det är bäst ni kommer upp! 323 00:41:06,401 --> 00:41:08,361 Herregud! 324 00:41:11,948 --> 00:41:15,118 Flottans forskare måste se det. 325 00:41:15,284 --> 00:41:18,830 Det är det de tror att de ska stoppa. 326 00:41:22,709 --> 00:41:25,503 Vi får sällskap! 327 00:41:49,484 --> 00:41:52,153 Kan du köra snabbare? 328 00:41:54,780 --> 00:41:58,534 Förbered anfall, gå mot målet. 329 00:41:58,701 --> 00:42:01,453 Jag går mot målet. 330 00:42:21,514 --> 00:42:24,558 Vad gör vi nu, mr Greenpeace? 331 00:42:27,103 --> 00:42:29,354 Gå ner! 332 00:42:32,232 --> 00:42:35,609 Vi måste komma nära dem. 333 00:42:37,529 --> 00:42:40,698 Fri eldgivning. 334 00:42:47,371 --> 00:42:51,082 - Vi förlorade kraften. - Vi måste vara nära platsen. 335 00:42:51,249 --> 00:42:54,378 Vi förlorade kraften. Jag kan inte styra. 336 00:43:06,347 --> 00:43:08,391 För sent. 337 00:43:09,851 --> 00:43:11,185 Det är för sent! 338 00:43:12,853 --> 00:43:15,565 Varsågod, doktorn. 339 00:43:26,575 --> 00:43:28,869 Det händer! 340 00:43:42,298 --> 00:43:44,008 Herregud! 341 00:43:48,261 --> 00:43:51,139 Howard, vad gör du? 342 00:43:52,682 --> 00:43:54,893 Vad gör du? 343 00:44:07,029 --> 00:44:11,157 Howard, är du kvar? Ville du hälsa dr Gellar nåt? 344 00:44:21,918 --> 00:44:24,962 - Vi är tillbaka. - Vänta. 345 00:44:31,886 --> 00:44:35,681 - Vad är det där? Vad händer? - Howard? 346 00:44:54,198 --> 00:44:56,283 Vänta. 347 00:47:09,826 --> 00:47:12,119 Det här är Karl Sheedy. 348 00:47:12,286 --> 00:47:15,081 Vad har hänt med dig? 349 00:47:15,248 --> 00:47:18,959 - Var är Stan? - Han är död. 350 00:47:21,419 --> 00:47:24,131 Ge mig din telefon. 351 00:47:25,424 --> 00:47:27,968 Telefonen. 352 00:47:28,135 --> 00:47:31,262 Jag får låna den. Tack. 353 00:47:35,766 --> 00:47:38,811 Jag vet vad som kommer att hända. 354 00:47:38,978 --> 00:47:42,315 Jag vet allt som kommer att hända. 355 00:47:43,858 --> 00:47:47,944 Vad är det? Jag är inte galen. 356 00:47:48,111 --> 00:47:52,324 Jag hittar inte på och yrar inte. Stan dog på grund av det här. 357 00:47:52,491 --> 00:47:54,743 Jag tänker inte svika honom. 358 00:47:54,910 --> 00:48:00,539 Ackerman? Det är Howard Thomas. Jag måste prata med Benirall just nu. 359 00:48:02,000 --> 00:48:06,712 Jag vet att han inte är där. Han har låst in sig på sitt kontor. 360 00:48:06,879 --> 00:48:09,464 Säg att vi kommer dit. 361 00:48:09,631 --> 00:48:13,928 Han tar emot oss. Det vet jag. 362 00:48:21,601 --> 00:48:25,187 - Vågrörelser? - Ja, det går i vågor bakåt. 363 00:48:25,354 --> 00:48:28,733 Det vet du för att du har upplevt detta förut? 364 00:48:32,904 --> 00:48:36,698 Allt han säger är möjligt. Atomer är inte solida. 365 00:48:36,865 --> 00:48:42,872 De är mestadels tomrum. Jag kan inte sticka handen genom bildörren- 366 00:48:43,039 --> 00:48:47,167 - för att dörrens och mina atomer verkar på samma frekvens. 367 00:48:47,334 --> 00:48:50,504 Men om du kunde ändra frekvens- 368 00:48:50,670 --> 00:48:54,006 -hade din hand gått genom dörren. 369 00:48:54,173 --> 00:48:59,221 Eftersom vi ser på samma frekvens hade dörren sett ut att försvinna. 370 00:48:59,387 --> 00:49:03,307 - Det hade alla kroppar. - Som en båt eller ett plan? 371 00:49:03,474 --> 00:49:07,770 Men de hade fortsatt existera i en annan dimension? 372 00:49:07,937 --> 00:49:12,816 Så planen, båtarna och människorna har alltså inte försvunnit. 373 00:49:12,982 --> 00:49:17,863 De kan ha slagits ur fas med vår värld och fortsatt existera? 374 00:49:19,614 --> 00:49:22,241 Ja. 375 00:49:22,408 --> 00:49:24,702 I teorin. 376 00:49:41,217 --> 00:49:46,015 Jag vet att ni vill prata med Benirall, men... Vem fan är han? 377 00:49:48,016 --> 00:49:50,310 Tänd. 378 00:49:55,606 --> 00:49:59,109 Jag ska berätta nåt som låter helt otroligt- 379 00:49:59,276 --> 00:50:03,614 - men vi vet nu vad som orsakar triangeln. 380 00:50:04,991 --> 00:50:10,328 - Det här kan vara svaret. - Teorin gäller rumtid. 381 00:50:10,495 --> 00:50:14,456 - Vi hinner inte med nåt tvivel. - Häll i Glenfiddich. 382 00:50:17,668 --> 00:50:21,255 Jag har upplevt det här förut. Vi har varit här förut. 383 00:50:23,424 --> 00:50:27,303 Om några timmar ska flottan utlösa nåt- 384 00:50:27,469 --> 00:50:32,098 - som orsakar en massiv kedjereaktion som förändrar världen för evigt. 385 00:50:32,265 --> 00:50:35,978 Vi tror att det finns en anläggning i Atlanten. 386 00:50:36,145 --> 00:50:40,106 - En enorm undervattensmaskin. - Jag vet att den byggdes. 387 00:50:40,273 --> 00:50:44,277 - Vem är du? - Min kollega och jag utvecklade den. 388 00:50:44,444 --> 00:50:47,780 - Skulle jag tro på det här... - Hör på mig! 389 00:50:47,946 --> 00:50:52,493 Weist är i Miami. Du måste låta oss träffa honom. 390 00:50:52,659 --> 00:50:56,830 Han är i stan. Det vet du. Weist kan stoppa det här. 391 00:50:56,997 --> 00:51:00,917 - Sheedy måste förklara för honom. - Jag låter er inte träffa Weist. 392 00:51:01,084 --> 00:51:03,420 Det gjorde du förut! 393 00:51:03,586 --> 00:51:09,384 Din bror Winston försvann i triangeln. Han kanske lever. 394 00:51:09,550 --> 00:51:14,805 Att stoppa det som ska hända kan vara enda sättet att få veta! 395 00:51:19,851 --> 00:51:23,606 Nu tänker vi. Vi behöver en plan. 396 00:51:26,567 --> 00:51:30,361 Släpp fram mig. Jag måste prata med Weist. 397 00:51:41,289 --> 00:51:45,876 - Varför kom ni först nu? - Vi lät dig nästan sitta kvar. 398 00:51:46,043 --> 00:51:49,379 - När ska det hända? - Sex över elva. 399 00:51:49,546 --> 00:51:54,260 - Benirall vill inte prata med oss. - Då gör vi som Greenpeace gör. 400 00:52:32,462 --> 00:52:34,380 Meeno! 401 00:52:36,590 --> 00:52:40,510 - Jag kom för att... - Träffa mig, jag vet. 402 00:52:40,677 --> 00:52:45,098 Nere i hamnen har du en jättesnabb racerbåt, va? 403 00:53:10,747 --> 00:53:16,087 Det gäller att få in honom. Vad vi än gör så måste han in. 404 00:53:16,253 --> 00:53:21,049 - Kan du inte prata med din kollega? - Jag fattar inte att vi gör det. 405 00:53:21,799 --> 00:53:25,887 - Det är andra gången för mig. - Varför blir det annorlunda nu? 406 00:53:26,054 --> 00:53:29,974 Vi är lite tidigare nu. 20 minuter tidigare. 407 00:53:38,649 --> 00:53:40,942 Det är bäst ni kommer upp! 408 00:53:43,110 --> 00:53:45,823 Det händer igen. 409 00:54:03,547 --> 00:54:07,801 Flottans forskare måste se det. 410 00:54:07,968 --> 00:54:10,887 De tror att det är det de ska stoppa. 411 00:54:37,913 --> 00:54:41,624 Förbered anfall, gå mot målet. 412 00:54:41,792 --> 00:54:44,585 Jag går mot målet. 413 00:54:49,924 --> 00:54:52,510 Vad fan gör du? 414 00:55:02,269 --> 00:55:04,813 Vi måste bort från dem. 415 00:55:09,984 --> 00:55:13,988 Vi måste närmare stället där de ska utlösa grejen. 416 00:55:15,406 --> 00:55:17,532 Det här var din idé. 417 00:55:24,206 --> 00:55:29,002 Farkosten är identifierad. Vad gör jag? 418 00:55:35,424 --> 00:55:40,263 Lystring, alla avdelningar. Vi är 18 minuter från händelsen. 419 00:55:40,430 --> 00:55:43,391 Steg 1 av 5 är nu slutfört. 420 00:55:43,558 --> 00:55:47,060 Vi har nått steg 2 och räknar ner. 421 00:56:09,833 --> 00:56:13,586 - Doktor Osserman. - Vi har ett problem. 422 00:56:20,008 --> 00:56:25,680 - Är farkosten identifierad? - Nej. Det kan vara knarksmugglare. 423 00:56:25,847 --> 00:56:29,768 De är i zonen. Ska jag underrätta ledningen? 424 00:56:29,935 --> 00:56:32,728 Nu? Absolut inte. 425 00:56:32,895 --> 00:56:38,025 Meddela ert folk. Vidta åtgärd 1. Åtgärd 1. På direkt order från mig. 426 00:56:39,569 --> 00:56:41,404 Verkställ! 427 00:56:48,911 --> 00:56:51,829 Fri eldgivning. 428 00:56:59,004 --> 00:57:01,089 Hoppa överbord! 429 00:57:31,700 --> 00:57:34,037 Är alla okej? 430 00:58:18,828 --> 00:58:20,871 Upp! 431 00:58:56,280 --> 00:59:00,993 - Vi vet vad ni gör här. - Vi måste få prata med nån. 432 00:59:02,745 --> 00:59:06,248 Be Osserman ringa Sheedy. 433 00:59:06,414 --> 00:59:10,377 Säg att jag är här. Säg att han har fel. 434 00:59:26,808 --> 00:59:30,103 - Vad letar du efter? - Vad som helst. 435 00:59:32,814 --> 00:59:37,318 Steg 3. Vi har nått steg 3 av 5. 436 00:59:37,485 --> 00:59:42,490 Sju minuter till händelsen. Nedräkningen fortsätter. 437 00:59:42,657 --> 00:59:45,659 Doktor Osserman? 438 00:59:45,826 --> 00:59:48,079 Vad är det? 439 00:59:51,249 --> 00:59:55,210 - Här? Omöjligt. - Det är han. 440 00:59:56,294 --> 00:59:59,923 Nån sa att en båt kom in i zonen. 441 01:00:00,090 --> 01:00:03,259 Karl? I en båt? 442 01:00:03,426 --> 01:00:07,681 Han sa att du har helt fel. 443 01:00:15,187 --> 01:00:18,607 - Det är för sent. - Nej. 444 01:00:18,774 --> 01:00:22,528 Nu avslutar vi det vi skulle göra. 445 01:00:30,493 --> 01:00:35,415 Steg 4. Det är tre minuter kvar och nedräkningen fortsätter. 446 01:00:56,435 --> 01:01:00,188 Herregud. Karl... 447 01:01:00,355 --> 01:01:03,691 Jag kunde inte tro att du... 448 01:01:03,858 --> 01:01:06,527 Vad fasen gör du här? 449 01:01:06,694 --> 01:01:10,698 - Vi måste få prata med dig. - Du måste stoppa det. 450 01:01:10,865 --> 01:01:14,744 - Är det därför ni är här? - Vi måste gå in igen. 451 01:01:14,910 --> 01:01:19,289 Du uttryckte dina tvivel när du lämnade projektet. 452 01:01:19,456 --> 01:01:22,541 Och nu kommer du hit så här? 453 01:01:24,169 --> 01:01:26,213 Herregud, Karl...! 454 01:01:26,380 --> 01:01:30,883 - Vi har data som ni inte har. - Lyssna på oss i fem minuter. 455 01:01:31,050 --> 01:01:33,803 Det är ingen reva, utan en vågrörelse! 456 01:01:33,970 --> 01:01:39,474 Ni kommer att orsaka triangeln. Ni håller på att göra slut på allt. 457 01:01:39,641 --> 01:01:43,312 Du och jag bråkade alltid om allt. 458 01:01:43,479 --> 01:01:49,317 Minns du Vaughn-McAfee-artikeln? Jag trodde vi skulle döda varandra. 459 01:01:49,484 --> 01:01:55,323 Men det visade sig att du hade rätt och jag hade helt fel. 460 01:01:55,489 --> 01:01:58,076 En av oss hade alltid rätt. 461 01:01:58,951 --> 01:02:02,997 Den här gången har du fel. 462 01:02:23,933 --> 01:02:27,769 - Vad fan händer här? - Osserman godkände det. 463 01:02:27,936 --> 01:02:31,065 - Få ut dem - nu! - Nej. 464 01:02:31,232 --> 01:02:33,734 För guds skull, Victor! 465 01:02:33,901 --> 01:02:36,570 Ni måste lyssna på oss! 466 01:02:36,736 --> 01:02:41,408 Vi vet vad ni hoppas göra här. Vi kan inte säga hur vi vet det. 467 01:02:41,575 --> 01:02:44,243 Ni måste låta oss förklara. 468 01:02:44,410 --> 01:02:49,374 Jag vet att det låter tokigt, men det är möjligt... 469 01:02:49,541 --> 01:02:54,920 Antyder du först nu att... 470 01:02:55,087 --> 01:02:58,466 Vi är nu under tre minuter. 471 01:02:58,632 --> 01:03:03,053 Vi vet att ni var på Eldridge och vi vet det om ert ben. 472 01:03:03,929 --> 01:03:08,183 Det ni tänker göra stoppar inte kärnhändelsen som ni fruktar så. 473 01:03:08,350 --> 01:03:11,144 Det orsakar den! 474 01:03:13,729 --> 01:03:16,982 Ni måste avbryta det. 475 01:03:17,149 --> 01:03:19,819 Ni måste lyssna på oss! 476 01:03:19,986 --> 01:03:25,365 I 30 år har vi vetat att det kommer. Vi måste ingripa eller förlora allt. 477 01:03:25,532 --> 01:03:27,910 Ni har fel! 478 01:03:38,920 --> 01:03:41,756 - Vi kör! - Ni måste lyssna på dem! 479 01:03:41,923 --> 01:03:44,591 - Nej! - Det händer nåt där ute! 480 01:03:47,970 --> 01:03:50,598 Det är nåt där ute. 481 01:04:44,190 --> 01:04:47,901 Vet nån vad som händer? 482 01:04:48,068 --> 01:04:51,112 Vi är vid positionen han gav oss- 483 01:04:51,279 --> 01:04:54,700 -men nu sticker vi härirrån. 484 01:04:54,867 --> 01:04:57,327 Stopp i maskin. 485 01:04:57,494 --> 01:05:01,497 Vi är en metantanker med 138000 kubikliter ombord. 486 01:05:01,664 --> 01:05:06,627 De ser elektriska ut. Träffar en oss så blir det ett jättestort plask. 487 01:05:06,794 --> 01:05:09,672 Jag sa stopp i maskin! 488 01:05:15,219 --> 01:05:17,304 Stopp i maskin! 489 01:05:23,309 --> 01:05:25,604 Steg 5. 490 01:05:25,771 --> 01:05:29,357 En metantanker. Benirall Shipping. 491 01:05:29,524 --> 01:05:33,403 - Benirall? - Jag skiter i en båt! 492 01:05:33,569 --> 01:05:37,864 Det är metan. Om det sprängs ryker hela anläggningen också. 493 01:05:38,031 --> 01:05:41,744 - Vi snackar om allt. - Utlös det inte. 494 01:05:42,703 --> 01:05:47,916 Vi har inga konkreta bevis, men du måste tro oss. 495 01:05:48,083 --> 01:05:51,628 Snälla, jag ber dig. 496 01:05:51,795 --> 01:05:55,381 ...sju, sex, fem, fyra... 497 01:05:55,548 --> 01:05:58,801 ...tre, två, ett... 498 01:06:00,553 --> 01:06:02,763 Vi är framme vid händelsen. 499 01:06:02,930 --> 01:06:06,808 - Jag ser fler. - Det är omöjligt. 500 01:06:06,975 --> 01:06:11,188 - Till sjöss eller i luften? - Både och. De närmar sig inte. 501 01:06:13,107 --> 01:06:16,901 - Vad då, närmar sig inte? - De bara dyker upp runt oss. 502 01:06:17,068 --> 01:06:18,737 Det vänder. 503 01:06:27,869 --> 01:06:30,290 Det vänder. 504 01:06:31,958 --> 01:06:35,544 Det är alla båtar och plan som triangeln tog. 505 01:06:35,711 --> 01:06:38,422 Det betyder att det är över. 506 01:06:45,929 --> 01:06:48,515 Det betyder att det är över. 507 01:06:54,103 --> 01:06:56,313 Vi ska klara det. 508 01:08:21,226 --> 01:08:23,646 Vi klarade det. 509 01:08:26,315 --> 01:08:29,067 Vi stängde triangeln. 510 01:08:36,867 --> 01:08:41,746 Eller rättare sagt: triangeln uppstår aldrig. 511 01:08:43,706 --> 01:08:46,708 Uppstod aldrig. 512 01:10:06,783 --> 01:10:08,911 Glöm det. 513 01:10:23,049 --> 01:10:26,887 Hej, pappa. Säg till mamma att jag är där ute. 514 01:11:50,298 --> 01:11:54,885 Hej, vännen. Jag vet att jag är sen. Okej, gräsligt sen. 515 01:11:55,052 --> 01:11:58,346 - Vem är det? - Okej, det var rätt åt mig. 516 01:11:58,513 --> 01:12:04,186 Jag kommer så fort jag kan. Hoppas du fortfarande älskar mig. 517 01:12:50,647 --> 01:12:54,316 Vi får köra båda till akuten. 518 01:12:54,483 --> 01:12:58,236 Vad trodde du? De är precis som sin far. 519 01:13:00,614 --> 01:13:06,369 Du sov i fåtöljen i natt igen, va? Du vet att det inte är bra för benet. 520 01:13:07,453 --> 01:13:10,582 Jag börjar fixa frukost. 521 01:13:57,876 --> 01:14:00,295 Är det nån där? 522 01:14:02,713 --> 01:14:07,218 - Jag söker Laura Farrell. - Ja, vem är du? 523 01:14:10,346 --> 01:14:13,807 - Det gäller din dotter. - Min dotter? 524 01:14:13,974 --> 01:14:17,936 Du misstar mig för nån annan. 525 01:14:26,987 --> 01:14:29,489 Vem är du? 526 01:15:54,777 --> 01:15:56,987 Kladdigt. 527 01:16:02,368 --> 01:16:04,495 Kladdigt. 528 01:16:12,043 --> 01:16:15,796 - Du kanske ska tänka på att flytta. - Jag vill inte flytta. 529 01:16:15,963 --> 01:16:20,176 Problemen vi har haft... Jag vill att vi löser dem. 530 01:16:21,052 --> 01:16:25,472 Jag är redo att göra allt jag måste göra den här gången. 531 01:16:27,390 --> 01:16:30,435 Vad då, "den här gången"? 532 01:16:34,106 --> 01:16:36,733 Inget är hugget i sten. 533 01:16:55,375 --> 01:16:57,418 Tack. 534 01:17:10,640 --> 01:17:13,642 - Hur är det med familjen? - Bra. 535 01:17:15,811 --> 01:17:18,480 Hur är det med din kille? 536 01:17:20,441 --> 01:17:22,943 Det funkar inte. 537 01:17:24,152 --> 01:17:27,281 Stannar du hos Gina och... 538 01:17:27,448 --> 01:17:29,866 Ja, för tillfället. 539 01:17:31,284 --> 01:17:37,916 Jag får medge att jag bara begriper en procent av det ni har skrivit. 540 01:17:38,083 --> 01:17:45,297 Men såvitt jag förstår har ni fyra ingått ett avtal med mitt företag- 541 01:17:45,463 --> 01:17:47,758 -som gick ut på- 542 01:17:47,925 --> 01:17:53,722 - att om ni avslöjade hemligheten bakom... Bermudatriangeln- 543 01:17:53,889 --> 01:17:57,768 - så skulle ni var och en få fem miljoner dollar. 544 01:17:57,934 --> 01:18:03,230 Du är Winston. Vi borde prata med din bror. Han gav oss erbjudandet. 545 01:18:05,608 --> 01:18:10,446 Ni talar med rätt person. Jag är företagets ekonomichef. 546 01:18:10,613 --> 01:18:15,534 Ni hänvisade till depositionskonto och insättningskvitton. 547 01:18:15,701 --> 01:18:20,163 Just det. Vi fick insättningskvitton. 548 01:18:20,330 --> 01:18:25,502 - Var är de nu? - Vi har dem inte. 549 01:18:29,172 --> 01:18:34,927 Jag hade kommit ihåg det. Jag måste godkänna så stora utbetalningar. 550 01:18:36,428 --> 01:18:39,556 Tack för att ni kom hit. 551 01:18:39,723 --> 01:18:45,062 Jag tog emot er på grund av era referenser och ert anseende. 552 01:18:45,229 --> 01:18:48,940 Om vi bara fick prata med din bror. 553 01:18:50,650 --> 01:18:57,157 Jag lät er ödsla min tid så att ni inte skulle ödsla min brors. 554 01:18:58,074 --> 01:19:01,827 Det här är rätt befängt. 555 01:19:02,912 --> 01:19:05,289 Adjö. 556 01:19:05,456 --> 01:19:10,960 Enda skälet till att du är här i dag är att vi förändrade världen. 557 01:19:11,127 --> 01:19:14,131 Mr Ackerman följer er ut. 558 01:19:28,644 --> 01:19:31,898 Vi minns. Det var värt försöket att se om Benirall mindes. 559 01:19:32,065 --> 01:19:36,902 Men varför minns vi? Kanske är det allt vi har upplevt. 560 01:19:38,570 --> 01:19:42,574 Du var död, nu lever du. Du har det bra. 561 01:19:42,740 --> 01:19:46,369 Jag har familj, ansvar och ett kasst ben. 562 01:19:46,536 --> 01:19:50,498 - Fick du veta hur... - Jag fastnade när jag dök. 563 01:19:50,665 --> 01:19:53,584 Den här verkligheten - lite osis. 564 01:19:53,751 --> 01:19:57,045 Den här verkligheten... Vänjer vi oss vid att säga det? 565 01:19:57,212 --> 01:20:01,676 Det här är vår verklighet nu. Vi vänjer oss till slut. - Taxi! 566 01:20:03,469 --> 01:20:08,222 - Hur är det med Meeno? - Bra. Vi pratade i morse. 567 01:20:08,389 --> 01:20:13,060 Ja, här skiljs väl våra vägar eftersom vi aldrig har träffats. 568 01:20:15,062 --> 01:20:18,859 Jag vet inte om det är över. 569 01:20:20,026 --> 01:20:22,528 Som Weist sa: 570 01:20:24,446 --> 01:20:29,743 Den delen av Atlanten har alltid varit hemvist för märkliga fenomen. 571 01:21:04,067 --> 01:21:07,821 - Kommer du och lägger dig? - Ja, jag kommer strax. 572 01:21:29,007 --> 01:21:33,385 FEM MILJONER DOLLAR 573 01:22:42,076 --> 01:22:46,246 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2006. 574 01:22:46,413 --> 01:22:49,540 Ansvarig utgivare: Pia Grünler 46322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.