Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,266 --> 00:02:15,426
From sea
2
00:02:15,533 --> 00:02:21,832
The sea is cruel
but the sea is clean
3
00:02:21,936 --> 00:02:24,994
The cause of this vast purity
4
00:02:25,103 --> 00:02:28,160
Must be
5
00:02:28,270 --> 00:02:33,101
That men at sea
are few and far between
6
00:02:33,205 --> 00:02:36,366
Ah, oh, oh-oh-oh-oh
7
00:02:36,472 --> 00:02:40,667
Ah, oh-oh-oh-oh
oh-oh-oh-oh
8
00:02:40,775 --> 00:02:44,230
Hardship is all she ever gave to me
9
00:02:44,342 --> 00:02:46,240
Oh, oh-oh-oh
10
00:02:46,342 --> 00:02:50,900
And yet I ask
why men come back from sea
11
00:02:51,009 --> 00:02:53,408
Oh, oh-oh-oh-oh
12
00:02:53,512 --> 00:02:59,445
The sea is cruel
but the sea is clean
13
00:02:59,545 --> 00:03:03,104
Oh, poor brown earth
14
00:03:03,214 --> 00:03:06,114
How kind you might have been
15
00:04:02,963 --> 00:04:05,260
The princess -
Have you got news for me?
16
00:04:05,365 --> 00:04:06,524
No, Master.
17
00:04:08,300 --> 00:04:11,028
- Dead?
-She still sleeps.
18
00:04:11,134 --> 00:04:13,325
- You followed my orders?
- Yes, Master.
19
00:04:13,434 --> 00:04:16,333
- And the blind man?
- He has been found.
20
00:04:16,435 --> 00:04:17,902
Hmm.
21
00:04:18,002 --> 00:04:19,968
Alms, for the love of Allah.
22
00:04:21,536 --> 00:04:24,003
Alms, for the love of Allah.
23
00:04:25,137 --> 00:04:27,035
Alms, for the love of Allah.
24
00:04:28,172 --> 00:04:30,299
Alms, for the love of Allah.
25
00:04:31,906 --> 00:04:36,273
What? Your cur would bark?
A fine reward for charity.
26
00:04:36,375 --> 00:04:38,340
If charity be false as that coin.
27
00:04:38,443 --> 00:04:40,930
Then you cheat, son of a burnt father.
28
00:04:41,041 --> 00:04:43,099
A blind man cannot tell
truth from false.
29
00:04:43,209 --> 00:04:45,835
Alas, I cannot tell day from night.
It was my dog.
30
00:04:45,943 --> 00:04:49,843
- How can a dog tell bad from good?
- See for yourself.
31
00:04:54,012 --> 00:04:57,138
Now, by the wonder of Allah -
32
00:04:57,246 --> 00:05:00,806
It is a false coin,
and I, myself, knew it not!
33
00:05:00,916 --> 00:05:04,540
Come, O frequenter of tree trunks...
34
00:05:05,881 --> 00:05:08,110
now which is the bad one?
35
00:05:15,386 --> 00:05:19,010
This is no dog, but the reincarnation
of a tax collector!
36
00:05:51,663 --> 00:05:54,596
O ye whom Allah gave
the gift of sight...
37
00:05:54,697 --> 00:05:56,854
to fill your eyes
with beauty and delight...
38
00:05:56,963 --> 00:06:00,089
spare me a thought
to whom your wondrous world...
39
00:06:00,198 --> 00:06:02,721
is but a city of eternal night.
40
00:06:02,830 --> 00:06:05,392
Alms, for the love of Allah.
41
00:06:05,500 --> 00:06:07,398
Alms, for the love of Allah.
42
00:06:07,500 --> 00:06:09,487
- Bring him to me.
-Alms, for the love of Allah.
43
00:06:10,734 --> 00:06:12,633
Alms, for the love of Allah.
44
00:06:15,403 --> 00:06:17,631
Pray for me.
My name is Halima.
45
00:06:17,738 --> 00:06:20,965
- I do not know you?
- Does one always know one's friends?
46
00:06:21,069 --> 00:06:22,899
I have none to know.
47
00:06:23,005 --> 00:06:25,402
Can you not trust in one
who brings not words, but deeds?
48
00:06:25,505 --> 00:06:29,802
In my house, there is food and rest.
And what is mine is yours.
49
00:06:29,906 --> 00:06:32,633
- Why should you offer this?
- For your prayers.
50
00:06:32,740 --> 00:06:34,639
That is much for little.
51
00:06:34,741 --> 00:06:38,004
- Take my hand.
- There's no need. My dog sees for me.
52
00:06:38,109 --> 00:06:41,906
He gives me more
than ever he can receive, like all dogs.
53
00:07:22,256 --> 00:07:24,686
This is a sleep beyond my knowledge.
54
00:07:24,788 --> 00:07:28,778
Only this I know: When the blind man
comes to her, she will be cured.
55
00:07:30,324 --> 00:07:33,552
Strange, Master, he can do something
all your powers cannot.
56
00:07:33,658 --> 00:07:35,851
I'll make him do it for me
and cast him away.
57
00:07:36,992 --> 00:07:39,255
But she loves the blind man.
58
00:07:39,359 --> 00:07:43,054
Do you call the lisping
of two children in a garden love?
59
00:07:44,960 --> 00:07:46,928
Love she has yet to learn.
60
00:07:48,094 --> 00:07:50,493
And I am here to teach her.
61
00:08:04,165 --> 00:08:07,428
- Poor blind beggar.
- Even more unfortunate than you know.
62
00:08:07,532 --> 00:08:10,057
- That cannot be.
- But we are unveiled.
63
00:08:10,168 --> 00:08:12,830
And I am... veiled.
64
00:08:12,936 --> 00:08:15,060
- Tell us your name.
-Ahmad.
65
00:08:15,168 --> 00:08:17,398
-Ahmad!
-Ahmad,you'll beg no more.
66
00:08:17,503 --> 00:08:20,402
- Nor journey on.
- Stay here with us.
67
00:08:20,504 --> 00:08:23,405
O sovereigns of silkiness,
I am sure you are beautiful...
68
00:08:23,507 --> 00:08:25,564
but for me there is no staying.
69
00:08:25,674 --> 00:08:28,230
I must on, seeking the one I love,
whom I have lost.
70
00:08:28,340 --> 00:08:32,740
Men with two eyes often seek
all their lives and fail to find that one.
71
00:08:32,839 --> 00:08:36,468
Stay. There are great doctors here.
They may restore your sight.
72
00:08:36,575 --> 00:08:39,439
That would be the blackest day
of all my days.
73
00:08:39,542 --> 00:08:43,341
You talk in riddles.
- I will give you the answer. Listen.
74
00:08:45,312 --> 00:08:48,540
There was once a king,
son of a king and of a hundred kings.
75
00:08:48,646 --> 00:08:51,510
His subjects countless,
his wealth untellable...
76
00:08:51,613 --> 00:08:54,239
his power absolute.
77
00:08:54,347 --> 00:08:57,008
And this dog was not a dog...
78
00:08:57,114 --> 00:09:00,274
but a youth who lived in Bagdad
and became dear to the king.
79
00:09:00,382 --> 00:09:04,510
But in those days,
he was nothing but a little thief.
80
00:09:13,353 --> 00:09:17,343
Why do you smell my fish,
master of a copper coin? Be off!. Be off!.
81
00:09:19,720 --> 00:09:22,449
Shall I call the khadi's clubmen? Eh?
82
00:09:41,728 --> 00:09:43,250
Stop, thief!.
83
00:09:43,361 --> 00:09:45,521
Stop, thief!. Stop that thief!.
84
00:10:13,570 --> 00:10:15,536
Hey!
85
00:10:49,747 --> 00:10:55,271
[ Horns:Fanfare ]
86
00:10:57,882 --> 00:10:59,782
Ahmad the king.
87
00:11:02,984 --> 00:11:07,542
Son of Akbar,
grandson of Haroun-el-Rachid...
88
00:11:07,651 --> 00:11:10,416
the great, the illustrious...
89
00:11:10,521 --> 00:11:14,646
lord of the earth,
defender of the faith...
90
00:11:14,754 --> 00:11:17,548
servant of the all-highest...
91
00:11:17,653 --> 00:11:21,554
but master of all men.
92
00:11:21,657 --> 00:11:23,884
Ahmad the king!
93
00:11:26,590 --> 00:11:28,488
Ahmad the king.
94
00:11:33,660 --> 00:11:36,558
Alas, I was that mighty man.
95
00:11:36,660 --> 00:11:41,856
365 wives were mine.
In my heart there was no love.
96
00:11:41,962 --> 00:11:44,485
Fifty palaces, and I had no home.
97
00:11:44,596 --> 00:11:48,222
Richest among my subjects,
I was the poorest of the poor.
98
00:11:48,331 --> 00:11:51,764
Every desire satisfied,
I grew empty of desire.
99
00:11:51,865 --> 00:11:55,820
And in my whole vast kingdom,
I could find nothing to do -
100
00:11:55,931 --> 00:11:59,059
no task, no aim, no purpose -
101
00:11:59,166 --> 00:12:03,123
for always my grand vizierJaffar
stood between me and my people.
102
00:12:29,608 --> 00:12:31,506
Another execution.
103
00:12:32,776 --> 00:12:34,835
Why had he to die?
104
00:12:34,944 --> 00:12:37,070
He had been thinking,
my lord and master.
105
00:12:37,178 --> 00:12:41,543
- Is it a crime then to think?
- In a subject, it's quite unpardonable.
106
00:12:41,645 --> 00:12:43,940
Are men only to be ruled by fear?
107
00:12:44,046 --> 00:12:49,344
Men are evil - hatred behind their eyes,
lies on their lips, betrayal in their hearts.
108
00:12:49,448 --> 00:12:51,471
You will learn one day, great king...
109
00:12:51,582 --> 00:12:54,843
that there are about three things
that men respect:
110
00:12:54,950 --> 00:12:59,406
the lash that descends, the yoke
that breaks and the sword that slays.
111
00:12:59,517 --> 00:13:03,974
By the power and terror of these,
you may conquer the earth.
112
00:13:04,085 --> 00:13:06,052
Do I want to conquer the earth?
113
00:13:06,153 --> 00:13:08,585
What do you want,
my lord and master?
114
00:13:08,688 --> 00:13:10,812
I thought I might try
to give them happiness.
115
00:13:10,920 --> 00:13:14,853
Happiness. They are fools and knaves.
116
00:13:14,956 --> 00:13:17,515
Your grandsire knew it,
and if you would know it too...
117
00:13:17,624 --> 00:13:19,521
do as he did.
118
00:13:19,624 --> 00:13:22,249
One night, when darkness falls...
119
00:13:22,357 --> 00:13:24,345
leave your palace,
go among your people...
120
00:13:24,457 --> 00:13:28,084
mix with the crowds,
go into their houses...
121
00:13:28,192 --> 00:13:31,317
listen, observe and remember.
122
00:13:33,359 --> 00:13:35,826
- Tonight,Jaffar.
- Tonight, my king.
123
00:13:48,297 --> 00:13:51,355
- Your people, my king.
- I've never been so close to them.
124
00:13:51,464 --> 00:13:54,227
Go. Listen, observe and remember.
125
00:13:57,032 --> 00:14:00,092
It is told, though Allah
be wiser or more merciful...
126
00:14:00,201 --> 00:14:03,895
there was in the past of the ages
a king among kings...
127
00:14:04,002 --> 00:14:07,868
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
128
00:14:07,970 --> 00:14:11,369
And this master of time and people
was an oppressor to both...
129
00:14:11,470 --> 00:14:15,198
and the earth was as pitch in the faces
ofhis subjects and his slaves.
130
00:14:15,304 --> 00:14:17,328
- What's he saying?
-And they groaned together in secret.
131
00:14:17,439 --> 00:14:20,203
Why, I don't know.
132
00:14:20,308 --> 00:14:22,432
Is it the king he's talking about?
133
00:14:22,541 --> 00:14:25,632
Don't ask questions.
There are spies everywhere.
134
00:14:25,742 --> 00:14:28,468
You must be careful in Bagdad.
135
00:14:28,575 --> 00:14:33,010
I'm a stranger here. Surely you can tell me
what the old man's talking about.
136
00:14:33,110 --> 00:14:35,077
Oh, about foolish hopes...
137
00:14:35,177 --> 00:14:38,144
about a prophecy,
about a liberator.
138
00:14:38,245 --> 00:14:41,542
Only fools and children believe it.
139
00:14:41,647 --> 00:14:45,239
A liberator indeed.
Not while Ahmad is king.
140
00:14:50,648 --> 00:14:54,843
And they groaned together in secret
and were slain in the marketplace.
141
00:14:54,950 --> 00:14:59,350
But a wise man among the sages of Bagdad
comforted them with a prophecy...
142
00:14:59,451 --> 00:15:02,385
saying, ''In the fullness of years,
a liberator shall come upon you...
143
00:15:02,487 --> 00:15:05,919
''and this shall be the sign ofhim:
he shall be the lowest of the low...
144
00:15:06,019 --> 00:15:07,987
and you shall look for him
in the clouds. ''
145
00:15:08,087 --> 00:15:10,679
And the people cried,
''We shall look for him in the clouds indeed...
146
00:15:10,788 --> 00:15:13,846
''for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
147
00:15:13,955 --> 00:15:16,217
how can one of no account avail?''
148
00:15:16,322 --> 00:15:18,379
And the reader
of the Milky Way replied...
149
00:15:18,488 --> 00:15:21,251
''Have faith, trust in Allah...
150
00:15:21,356 --> 00:15:24,224
''for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
151
00:15:24,326 --> 00:15:28,349
''the lowest of the low,
mounted upon a cloud.
152
00:15:28,461 --> 00:15:31,221
''But the cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
153
00:15:31,326 --> 00:15:33,657
''and from the ranges of the sky...
154
00:15:33,761 --> 00:15:36,626
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice. ''
155
00:15:36,729 --> 00:15:39,218
- What is the name of the tyrant?
- [ Men ] Ahmad.
156
00:15:39,329 --> 00:15:41,022
- Ahmad.
- Ahmad.
157
00:15:41,130 --> 00:15:43,027
I wish the miracle would happen today.
158
00:15:43,129 --> 00:15:45,188
I wish he would die today.
159
00:15:45,297 --> 00:15:48,322
Arrest him. Put him in prison.
160
00:15:48,433 --> 00:15:51,025
When he says he's the king,
tell them he's a madman.
161
00:15:51,132 --> 00:15:54,759
His friends and all who might be loyal
to him must be destroyed.
162
00:15:55,867 --> 00:15:59,699
I learned that night not that men are evil,
but that he was evil.
163
00:15:59,803 --> 00:16:02,496
When he persuaded me among my people,
he laid a trap for me.
164
00:16:03,669 --> 00:16:06,467
I was thrown into prison...
165
00:16:06,572 --> 00:16:09,766
and there, in prison,
my life began...
166
00:16:09,870 --> 00:16:13,395
for there I met the one who was
to become my only true friend -
167
00:16:14,673 --> 00:16:17,538
Abu, the little thief of Bagdad.
168
00:16:17,641 --> 00:16:20,937
For only very little thieves
are thrown into prison.
169
00:16:21,041 --> 00:16:22,073
No! No! Not in prison!
170
00:16:22,073 --> 00:16:23,733
No! No! Not in prison!
171
00:16:23,841 --> 00:16:27,038
- Don't put me in prison! No!
- Come in, thief.
172
00:16:27,144 --> 00:16:29,234
Cut off his right arm,
and then his left.
173
00:16:29,344 --> 00:16:31,674
Then his left leg, then his right.
174
00:16:31,778 --> 00:16:35,710
-And then his head.
- No! No! No! No!
175
00:16:35,812 --> 00:16:40,270
I say no! No! Please, no!
176
00:16:40,381 --> 00:16:42,846
Don't kill me!
177
00:16:42,947 --> 00:16:45,243
- I don't want to die!
- Tomorrow morning.
178
00:16:46,748 --> 00:16:50,376
And as for the madman,
our great sultan Jaffar is merciful.
179
00:16:50,485 --> 00:16:52,473
Only his head.
180
00:16:52,585 --> 00:16:54,640
As the sun rises.
181
00:16:54,751 --> 00:16:58,707
No! No, no!
182
00:16:58,819 --> 00:17:01,149
- No! No, no!
-[ Lock Slides Shut ]
183
00:17:19,791 --> 00:17:22,087
Poor boy, they've driven you mad.
184
00:17:26,093 --> 00:17:28,183
Me mad?
185
00:17:28,294 --> 00:17:30,193
Theyjust said you were mad.
186
00:17:38,962 --> 00:17:41,056
Are you really mad?
187
00:17:41,165 --> 00:17:44,131
That's it. I'm mad. I must be mad.
188
00:17:44,232 --> 00:17:47,596
The maddest of all the madmen
that ever lived in the sultan's palace.
189
00:17:48,998 --> 00:17:52,023
- You are mad, quite mad.
- What's it matter?
190
00:17:52,134 --> 00:17:56,694
In the morning, unless the sun
stops still and never rises, we both die -
191
00:17:58,470 --> 00:18:01,834
the thief and the madman-
and I don't want to die.
192
00:18:03,804 --> 00:18:06,236
You are not mad...
193
00:18:06,338 --> 00:18:08,770
and maybe we shall watch the sun rise
from over the river.
194
00:18:08,872 --> 00:18:11,201
Didn't you hear the jailer?
''As the sun rises.''
195
00:18:11,305 --> 00:18:16,263
As the sun rises, we'll take a boat
and go down to the sea.
196
00:18:16,375 --> 00:18:18,272
I've never seen the sea...
197
00:18:18,374 --> 00:18:21,308
but I've heard the sailors
on the riverside talk about it.
198
00:18:21,409 --> 00:18:24,967
In the sea are fishes
as big as the great temple...
199
00:18:25,075 --> 00:18:29,032
and little ones as tiny
as my little finger, with wings.
200
00:18:29,144 --> 00:18:32,600
And boats as big as Bagdad itself...
201
00:18:32,712 --> 00:18:35,373
with sails as big as clouds.
202
00:18:35,481 --> 00:18:39,073
And when the wind blows,
they go as fast as antelopes...
203
00:18:39,181 --> 00:18:42,011
and carry you to the isles
of India and China.
204
00:18:42,115 --> 00:18:44,412
To the isles of India and China.
205
00:18:44,516 --> 00:18:46,982
And we're locked in prison.
206
00:18:47,083 --> 00:18:49,105
The ax will fall as the sun rises.
207
00:18:49,217 --> 00:18:51,445
And you say you're not mad.
208
00:18:54,284 --> 00:18:55,842
- Look!
- What's that?
209
00:18:55,953 --> 00:18:58,317
The key of the prison.
I just stole it.
210
00:18:58,420 --> 00:19:00,613
- The key? Give it to me!
- Steady, steady.
211
00:19:00,720 --> 00:19:02,914
You want someone to look after you.
We can't go now.
212
00:19:03,020 --> 00:19:05,885
- Why not?
- We must wait. In an hour they will eat.
213
00:19:05,988 --> 00:19:09,284
After they eat, they sleep.
Then we go.
214
00:19:27,962 --> 00:19:29,928
Hurry! Catch this oar.
215
00:19:32,161 --> 00:19:34,889
Give me that rope!
Hurry! We must get away.
216
00:19:34,996 --> 00:19:37,123
Do you want us to be killed?
217
00:19:37,232 --> 00:19:39,993
Do you think
they will have mercy on us?
218
00:19:40,098 --> 00:19:42,657
Don't you think if the king knew,
he'd be merciful?
219
00:19:42,766 --> 00:19:46,697
The king was a fool. I hope he suffers
as much as he made the people suffer.
220
00:19:46,799 --> 00:19:49,460
- Do you hate him so much?
- Everybody hated him.
221
00:19:49,567 --> 00:19:52,727
Oh, if I could only
lay my hands on him just once...
222
00:19:52,834 --> 00:19:55,629
if I could only tell him
what a fool he was.
223
00:19:55,735 --> 00:19:59,100
Tell it now.
I am Ahmad the king.
224
00:20:02,304 --> 00:20:05,237
-Speak.
- Ahmad the king is dead.
225
00:20:05,338 --> 00:20:08,794
He died yesterday.
There's a new king,Jaffar.
226
00:20:08,906 --> 00:20:11,701
- Look!
227
00:20:18,474 --> 00:20:21,601
Jaffar would not make
all that fuss over me.
228
00:20:21,710 --> 00:20:24,233
He would not send
the whole guard after me.
229
00:20:27,478 --> 00:20:30,037
Mercy, Master. I'm your slave.
230
00:20:31,247 --> 00:20:36,077
Leave me at least one arm for small stealing,
and I'll pay you twice as much in taxes.
231
00:20:36,181 --> 00:20:38,841
- What's your name?
- I'm Abu the thief...
232
00:20:38,947 --> 00:20:41,744
son of Abu the thief,
grandson of Abu the thief.
233
00:20:41,850 --> 00:20:45,782
Most unfortunate of 1 0 sons
with a hunger that yawns day and night.
234
00:20:45,884 --> 00:20:48,179
Get up, my little friend.
235
00:20:48,284 --> 00:20:50,944
- We must return to Bagdad.
- How can you be such a fool?
236
00:20:51,052 --> 00:20:54,075
I mean, my king would be killed.
237
00:20:54,186 --> 00:20:56,982
A dead king and a dead thief
cannot do much, you know.
238
00:20:57,086 --> 00:21:00,485
If your fingers are as nimble as your brain,
you are indeed the prince of thieves.
239
00:21:00,585 --> 00:21:03,987
Come on. Let's catch the morning breeze.
That will carry us to freedom.
240
00:21:04,090 --> 00:21:06,715
Freedom. Strange.
I've had everything but freedom.
241
00:21:06,824 --> 00:21:08,755
And I've had nothing but freedom.
242
00:21:08,856 --> 00:21:11,050
And now we've got it,
what shall we do with it?
243
00:21:11,157 --> 00:21:14,090
Anything we like.
In three days, we shall be in Basra.
244
00:21:15,191 --> 00:21:17,658
Here. Take this pole. Push!
245
00:21:46,501 --> 00:21:49,059
I want to be a sailor
246
00:21:49,168 --> 00:21:51,793
Sailing out to sea
247
00:21:51,903 --> 00:21:56,837
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
248
00:21:56,937 --> 00:21:59,631
Aunts and cousins
249
00:21:59,738 --> 00:22:02,034
By the baker's dozens
250
00:22:02,138 --> 00:22:07,334
Drive a man to sea
or highway robbery
251
00:22:07,441 --> 00:22:09,804
I want to be a bandit
252
00:22:09,908 --> 00:22:12,374
Can't you understand it
253
00:22:12,474 --> 00:22:16,567
Sailing to sea is life for me
254
00:22:16,675 --> 00:22:20,575
Is life for me
255
00:22:20,677 --> 00:22:22,666
Abu! Basra!
256
00:22:26,045 --> 00:22:27,945
Basra.
257
00:22:37,516 --> 00:22:39,482
[ Vendor Shouting In Native Language ]
258
00:22:47,184 --> 00:22:49,845
Basra. How beautiful it looks.
259
00:22:54,185 --> 00:22:56,084
How beautiful it smells!
260
00:23:13,660 --> 00:23:15,558
Pancakes!
261
00:23:29,565 --> 00:23:32,859
- Give me one!
- Really, you are a fool.
262
00:23:32,964 --> 00:23:35,328
Whoever heard of eating pancakes
without honey?
263
00:23:35,431 --> 00:23:37,331
But how can you steal honey?
264
00:23:37,432 --> 00:23:39,899
Allah give us the pancakes,
and he will provide honey.
265
00:23:40,000 --> 00:23:42,865
-Honey! Honey!
- Ah.
266
00:23:42,967 --> 00:23:45,228
Honey! Honey!
267
00:23:45,333 --> 00:23:47,993
- You buy honey?
- Yes, we are thinking of buying some.
268
00:23:48,100 --> 00:23:50,761
- Uh, a jar, of course.
-Jar?
269
00:23:53,138 --> 00:23:56,662
- Uh, if it's good honey.
- The best in Basra.
270
00:23:56,771 --> 00:23:59,965
Uh, easy to say. First I must try.
271
00:24:17,844 --> 00:24:22,709
Ahh. I've tasted better.
What do you think?
272
00:24:22,811 --> 00:24:26,039
- No. No, not good enough.
- No.
273
00:24:26,146 --> 00:24:28,375
- Your bees are out ofhumor.
- [ Angry Shout ]
274
00:24:28,480 --> 00:24:31,605
- Take better care of them.
- [ Shouting In Native Language ]
275
00:24:37,649 --> 00:24:40,741
Hey, old friend.
Whose palace is this?
276
00:24:40,850 --> 00:24:44,045
Why, the palace of the sultan,
children of ignorance.
277
00:24:44,152 --> 00:24:47,448
- The palace of a thousand toys.
- Toys?
278
00:24:47,552 --> 00:24:51,245
Where have you come from,
you beggars of no importance?
279
00:24:51,352 --> 00:24:54,445
Don't you know that the sultan has
the greatest collection of toys in the world?
280
00:24:54,553 --> 00:24:56,680
Why toys?
281
00:24:56,790 --> 00:25:00,244
The sultan is an old man,
and old men are like children.
282
00:25:00,356 --> 00:25:03,413
He guards his toys more jealously...
283
00:25:03,523 --> 00:25:05,491
than he guards his daughter.
284
00:25:05,592 --> 00:25:10,388
But I say no more. Now out of my way,
you masters of a thousand fleas.
285
00:25:11,726 --> 00:25:14,189
Allah be with you, but I doubt it.
286
00:25:56,572 --> 00:25:59,004
- What's happening?
- Let me go!
287
00:25:59,107 --> 00:26:01,699
- Not until you've told us.
- The princess comes!
288
00:26:01,808 --> 00:26:04,433
- Then why does everybody go?
- It's death to look on her.
289
00:26:04,540 --> 00:26:06,006
- Death?
- Why?
290
00:26:06,107 --> 00:26:09,098
No man has ever seen her, nor shall,
till her father gives her in marriage.
291
00:26:09,209 --> 00:26:12,437
- Is she so ugly?
- Her beauty is like the sun and the moon.
292
00:26:23,613 --> 00:26:25,843
Let me go!
293
00:26:25,947 --> 00:26:27,675
- Let us go!
- Where?
294
00:26:27,781 --> 00:26:29,747
Up there!
295
00:26:54,521 --> 00:26:56,147
Ah.
296
00:26:56,254 --> 00:26:59,551
- Your eating will cause our death.
- Without eating, we die.
297
00:27:11,694 --> 00:27:13,660
Abu! Here they come!
298
00:28:36,718 --> 00:28:40,173
- I must see her again.
- But I've found Sinbad the sailor.
299
00:28:40,284 --> 00:28:42,615
And he has given us
two places on his ship.
300
00:28:42,719 --> 00:28:45,311
It is more wonderful
than I'd ever imagined.
301
00:28:45,419 --> 00:28:47,444
And on the next tide, she sails.
302
00:28:47,554 --> 00:28:50,850
I can't go.
I must see her again.
303
00:28:50,955 --> 00:28:55,412
But, Ahmad, all my life I dreamt of going
in a great ship across the world.
304
00:28:55,523 --> 00:28:59,389
I can't go.
I must see her again.
305
00:28:59,492 --> 00:29:02,719
If I help you to see her,
will you then come with me?
306
00:29:02,823 --> 00:29:04,085
I will.
307
00:29:26,398 --> 00:29:31,389
O throbbing heart of mine
308
00:29:31,501 --> 00:29:36,900
Be still today
309
00:29:37,002 --> 00:29:43,334
We must await the word
310
00:29:43,438 --> 00:29:49,805
That all men say
311
00:30:01,343 --> 00:30:06,434
And when, O heart of mine
312
00:30:06,542 --> 00:30:12,001
It comes to you
313
00:30:14,080 --> 00:30:16,069
Leap up
314
00:30:16,180 --> 00:30:19,509
Remembering
315
00:30:19,612 --> 00:30:23,638
It might
316
00:30:23,748 --> 00:30:28,306
Be true
317
00:30:35,552 --> 00:30:44,452
It might be true
318
00:30:44,553 --> 00:30:49,487
No more. The music of a love song
is as heavy as the noonday air.
319
00:30:49,589 --> 00:30:52,054
Let us wait for the nightingale
and the night.
320
00:30:52,156 --> 00:30:54,123
To the pool.
321
00:31:04,126 --> 00:31:06,026
Oh!
322
00:31:10,027 --> 00:31:11,925
A djinni!
323
00:31:14,063 --> 00:31:15,925
A djinni!
324
00:31:16,029 --> 00:31:20,293
A djinni. Don't go! Don't go.
It's a djinni in the pool.
325
00:31:21,931 --> 00:31:24,125
A djinni.
326
00:31:40,503 --> 00:31:42,833
Are you afraid?
327
00:31:42,937 --> 00:31:45,269
Yes. Terribly.
328
00:31:45,373 --> 00:31:47,462
Why don't you run away?
329
00:31:47,571 --> 00:31:49,470
I want to look.
330
00:31:50,507 --> 00:31:52,972
I've never seen a djinni before.
331
00:31:53,074 --> 00:31:55,562
Well, then what do you see?
332
00:31:55,674 --> 00:31:58,301
Remember always, to a djinni,
you must tell the truth.
333
00:31:58,408 --> 00:32:01,500
You don't look wicked.
Are you a good djinni?
334
00:32:01,608 --> 00:32:05,667
Not too good. Very good djinni
are just as tiresome as very good men.
335
00:32:07,778 --> 00:32:10,074
- Do you live down there?
- No.
336
00:32:10,179 --> 00:32:12,145
- Why have you come?
- To see you.
337
00:32:13,278 --> 00:32:16,177
- I was about to bathe.
- I'm waiting.
338
00:32:16,280 --> 00:32:17,837
Bathe, with you there?
339
00:32:17,947 --> 00:32:20,881
Give me your hand then.
Down into the water.
340
00:32:28,918 --> 00:32:30,850
Oh, djinni, you've gone.
341
00:32:30,951 --> 00:32:33,850
I didn't mean you to go so soon.
342
00:32:33,951 --> 00:32:37,747
Shall I never see you again?
Never?
343
00:32:41,688 --> 00:32:43,916
Don't be afraid.
I'm not a djinni.
344
00:32:45,388 --> 00:32:47,356
Who are you?
345
00:32:49,290 --> 00:32:51,449
Your slave.
346
00:32:55,791 --> 00:32:57,722
Where have you come from?
347
00:32:58,858 --> 00:33:02,190
From the other side of time...
to find you.
348
00:33:05,127 --> 00:33:07,094
How long have you been searching?
349
00:33:07,194 --> 00:33:09,162
Since time began.
350
00:33:11,629 --> 00:33:15,288
Now that you've found me,
how long will you stay?
351
00:33:15,397 --> 00:33:17,294
Till the end of time.
352
00:33:19,198 --> 00:33:22,858
For me, there can be no more beauty
in the world but yours.
353
00:33:22,965 --> 00:33:25,832
For me, there can be
no more pleasure in the world...
354
00:33:25,936 --> 00:33:27,900
than to please you.
355
00:33:51,707 --> 00:33:56,197
Will you be here in the garden
tomorrow at the same hour?
356
00:33:56,308 --> 00:33:59,935
There's a gardener here
who watches night and day.
357
00:34:00,042 --> 00:34:02,009
His name is Death.
358
00:34:03,612 --> 00:34:05,907
You mustn't come.
359
00:34:06,011 --> 00:34:07,977
Forbid me then.
360
00:34:10,946 --> 00:34:12,913
I cannot forbid.
361
00:34:25,684 --> 00:34:27,583
Tomorrow!
362
00:34:31,717 --> 00:34:33,684
And all tomorrows.
363
00:34:51,991 --> 00:34:53,982
- Did you see her?
- I did.
364
00:34:54,092 --> 00:34:56,989
Good! Then we can go
with Sinbad tonight.
365
00:34:57,091 --> 00:35:01,526
- No, Abu. I can't go.
- Why not? You have seen her again.
366
00:35:01,626 --> 00:35:04,923
That's why I can't go -
because I have seen her.
367
00:35:05,995 --> 00:35:08,121
All right.
368
00:35:08,229 --> 00:35:10,197
Then I'll go alone.
369
00:35:14,363 --> 00:35:16,422
If you go there tomorrow again...
370
00:35:16,533 --> 00:35:18,929
how will you pass the guards
without me to help?
371
00:35:19,032 --> 00:35:21,964
- Oh, I'll find a way.
- You'll be caught.
372
00:35:28,668 --> 00:35:31,635
You'll stay with me?
Oh, Abu, why should you?
373
00:35:31,736 --> 00:35:34,465
You have as great a longing
in your soul as I have.
374
00:35:34,570 --> 00:35:38,334
- Why should you stay with me?
- Because I'm as great a fool as you are.
375
00:36:04,246 --> 00:36:06,144
Brother of lions.
376
00:36:06,246 --> 00:36:08,143
Fountain of hospitality.
377
00:36:16,082 --> 00:36:19,880
You know, I have the largest collection
of these mechanical devices...
378
00:36:19,984 --> 00:36:22,109
in the whole wide world.
379
00:36:22,216 --> 00:36:25,115
And this is the most remarkable
of them all.
380
00:36:26,850 --> 00:36:28,908
I-It tells the time.
381
00:36:29,018 --> 00:36:31,417
See how it works? Huh?
382
00:36:31,520 --> 00:36:33,419
Sheer magic, isn't it?
383
00:36:33,519 --> 00:36:37,182
I hope this dangerous device will never
be allowed into the hands of the people.
384
00:36:37,288 --> 00:36:39,186
- Dangerous?
- Yes.
385
00:36:39,288 --> 00:36:41,585
If people once begin
to know the time...
386
00:36:41,689 --> 00:36:44,019
they will no longer call you
the king of time.
387
00:36:44,123 --> 00:36:46,247
They will want to know
how time is spent.
388
00:36:46,357 --> 00:36:49,847
Oh, you're right.
Oh, the people must never know.
389
00:36:49,957 --> 00:36:51,856
Look, look. Come.
390
00:36:51,958 --> 00:36:55,085
Ah! See.
Such workmanship.
391
00:36:57,193 --> 00:37:00,991
Such - Such precision.
Such reliability.
392
00:37:01,096 --> 00:37:03,890
I do so prefer these things
to my subjects.
393
00:37:03,995 --> 00:37:06,360
Watch. Watch.
394
00:37:06,462 --> 00:37:11,260
See. No, no.
That's the finest of them all.
395
00:37:13,632 --> 00:37:15,531
See?
396
00:37:17,367 --> 00:37:20,731
- I have only to wind a key or press a spring
397
00:37:20,835 --> 00:37:23,393
and they do exactly
the same thing every time...
398
00:37:23,501 --> 00:37:25,467
and exactly what I want.
399
00:37:31,301 --> 00:37:34,327
And so often my subjects
fail to do exactly what I want...
400
00:37:34,436 --> 00:37:36,427
and then I have to have
their heads cut off.
401
00:37:36,538 --> 00:37:38,004
See? Oh!
402
00:37:38,106 --> 00:37:40,799
Your collection
is indeed magnificent...
403
00:37:40,907 --> 00:37:43,066
and so near completion too.
404
00:37:43,173 --> 00:37:44,800
Near completion? Huh.
405
00:37:44,908 --> 00:37:48,897
I'd have you know my collection
is-is the most complete completion.
406
00:37:49,009 --> 00:37:51,031
Please, do not misunderstand me.
407
00:37:51,142 --> 00:37:54,664
I am well aware that nothing short
of a miracle could add luster...
408
00:37:54,775 --> 00:37:57,675
to this already dazzling display.
409
00:37:57,778 --> 00:38:01,404
But such a miracle does exist.
410
00:38:01,512 --> 00:38:04,308
A mechanical toy better than -
than any of mine?
411
00:38:04,413 --> 00:38:09,436
Knowing of your interest in these matters,
I have brought it with me.
412
00:38:09,547 --> 00:38:11,480
Well, let's see it. Let's see it.
Quickly, quickly!
413
00:38:11,582 --> 00:38:14,013
Oh, I can't bear to be kept waiting.
414
00:38:35,220 --> 00:38:37,881
Ooh. This is exciting, this.
415
00:38:51,660 --> 00:38:54,855
If Your Highness
would wind it yourself.
416
00:38:55,895 --> 00:38:57,791
Uh -
417
00:38:59,794 --> 00:39:01,955
Oh! What's it going to do? Hmm?
418
00:39:02,062 --> 00:39:04,893
Move its legs, or arch its neck?
419
00:39:04,996 --> 00:39:08,054
Or- Or wag its tail? Hmm?
420
00:39:08,164 --> 00:39:10,131
It doesn't kick, does it?
421
00:39:10,232 --> 00:39:13,095
To tell you the truth, I'm always
rather nervous of these things...
422
00:39:13,199 --> 00:39:16,529
till I know what they're going to do,
till I get used to them.
423
00:39:16,632 --> 00:39:18,155
Ooh. Ah.
424
00:39:21,468 --> 00:39:23,365
It wants some winding.
425
00:39:24,469 --> 00:39:27,095
- If Your Highness would mount.
- Yes.
426
00:39:36,905 --> 00:39:39,837
- And now?
- Pull the reins!
427
00:41:03,297 --> 00:41:08,026
Marvelous!
I am no longer a man. I am a bird!
428
00:41:08,131 --> 00:41:11,064
I'm the king of birds!
429
00:41:13,399 --> 00:41:16,458
Oh.
430
00:41:16,568 --> 00:41:19,624
No! Oh. Mmm, I want it!
431
00:41:19,734 --> 00:41:24,168
I want it. I must have it, and I'll
give you anything you wish for it.
432
00:41:24,269 --> 00:41:28,432
It's yours.
I ask but one thing in return.
433
00:41:28,538 --> 00:41:30,436
Anything you will.
434
00:41:33,006 --> 00:41:34,904
- Your daughter.
- My daughter?
435
00:41:35,006 --> 00:41:36,596
Mm-hmm.
436
00:41:36,707 --> 00:41:41,004
Oh, dear, dear, dear. Really.
This is -This is very awkward.
437
00:41:41,109 --> 00:41:43,199
Wh -What do you want
my daughter for?
438
00:41:43,308 --> 00:41:46,604
- I have to found a dynasty.
- Oh, quite, quite, quite.
439
00:41:46,709 --> 00:41:49,506
I understand entirely
about founding a dynasty.
440
00:41:49,610 --> 00:41:53,477
Delightful thing to do.
I've tried myself, many times.
441
00:41:53,579 --> 00:41:55,568
And what have I got?
A daughter.
442
00:41:55,678 --> 00:41:59,077
The true offspring
of the mother of miseries.
443
00:41:59,180 --> 00:42:02,044
Her eyes have quarreled.
They're always trying to get at one another.
444
00:42:02,147 --> 00:42:04,807
Her eyes are Babylonian eyes...
445
00:42:04,914 --> 00:42:09,211
and her eyebrows like
the crescent moon of Ramadan.
446
00:42:09,315 --> 00:42:12,874
- Her body's straight as the letter alif.
- How do you know?
447
00:42:12,983 --> 00:42:14,951
- I've seen her.
- Oh, no, you -
448
00:42:15,050 --> 00:42:17,643
- I have.
- Where?
449
00:42:17,752 --> 00:42:20,809
- In my crystal.
- Oh, confound your crystal.
450
00:42:20,920 --> 00:42:24,375
Confound all crystals.
I always did hate the things. I -
451
00:42:26,520 --> 00:42:29,351
- Are you a magician?
- I have some skill.
452
00:42:29,454 --> 00:42:32,422
Oh, say no more. I -
453
00:42:32,523 --> 00:42:37,285
Anyhow, I - I must have this horse.
So I suppose you must have my daughter.
454
00:42:37,391 --> 00:42:39,288
Mmm.
455
00:42:41,792 --> 00:42:45,690
I will never marry him.
I would rather die.
456
00:42:45,792 --> 00:42:48,882
I will go to my sister, who's married
to he sultan of Samarkand.
457
00:42:48,993 --> 00:42:51,359
She will protect me.
458
00:42:51,462 --> 00:42:56,327
Go back to the garden. You will find someone
there whom we thought was the djinni of the pool.
459
00:42:56,430 --> 00:42:59,758
Tell him of our misfortune, and tell him
that I will wait for him in Samarkand.
460
00:42:59,862 --> 00:43:01,763
Yes, Princess.
461
00:43:36,173 --> 00:43:38,867
Your Highness,
the princess is nowhere to be found.
462
00:43:38,974 --> 00:43:41,440
She is gone. We have searched
the whole garden.
463
00:43:41,542 --> 00:43:43,600
- We have found only two beggars.
- Bring them here.
464
00:43:59,314 --> 00:44:01,474
Jaffar!Jaffar!
465
00:44:01,582 --> 00:44:03,479
Jaffar!
466
00:44:07,383 --> 00:44:12,282
At last, face to face,
man to man, sword to sword.
467
00:44:12,384 --> 00:44:14,976
Give me a sword!
Allah will judge!
468
00:44:15,085 --> 00:44:18,142
Great sultan, I speak the truth.
My eyes bear witness.
469
00:44:18,252 --> 00:44:20,345
Ahmad!
470
00:44:47,395 --> 00:44:49,623
My eyes!
471
00:44:49,728 --> 00:44:52,626
I'm blind!
472
00:44:52,727 --> 00:44:55,024
Ahmad!
473
00:44:55,129 --> 00:44:57,460
Listen, great sultan,
I know the truth.
474
00:44:57,564 --> 00:45:00,086
You must know who this man is!
475
00:45:00,197 --> 00:45:02,288
And this - Listen, good people.
476
00:45:02,398 --> 00:45:06,230
- Son of a dog.
- Allah.
477
00:45:06,333 --> 00:45:10,357
By this, my magic rune...
478
00:45:10,467 --> 00:45:13,093
be what your fathers were...
479
00:45:14,468 --> 00:45:16,730
and bay the moon.
480
00:45:36,342 --> 00:45:38,534
And this is my curse:
481
00:45:39,575 --> 00:45:41,543
You shall remain a dog...
482
00:45:42,910 --> 00:45:46,467
and you shall walk
in the darkness of the blind...
483
00:45:48,478 --> 00:45:51,672
until I hold her in my arms.
484
00:45:55,348 --> 00:45:59,040
And now, dispensers of bounty,
you know why a blind man with his dog...
485
00:45:59,149 --> 00:46:03,581
searches the world for a lost love,
and with little enough hope.
486
00:46:03,682 --> 00:46:06,549
Yet without that hope,
there would be nothing.
487
00:46:07,584 --> 00:46:09,482
And Allah is merciful.
488
00:46:09,583 --> 00:46:13,018
Allah is merciful indeed,
for the one that you seek is here.
489
00:46:13,118 --> 00:46:15,209
If you mock me,
Allah will not forgive.
490
00:46:15,319 --> 00:46:19,446
I do not mock. Your princess was captured by
slave traders and sold here in our slave market.
491
00:46:19,554 --> 00:46:21,918
The richest merchant in the town
bought her.
492
00:46:22,021 --> 00:46:25,419
But no sooner was she taken to his house
than she fell into the strangest trance.
493
00:46:25,521 --> 00:46:28,751
She lives, but is as dead.
No doctor can restore her.
494
00:46:28,856 --> 00:46:31,379
Night and day she calls upon
the djinni of the pool.
495
00:46:31,490 --> 00:46:35,515
- I was that djinni!
- And you alone can bring her back to life.
496
00:46:35,625 --> 00:46:37,750
Can you take me where she is?
497
00:47:03,065 --> 00:47:06,863
O djinni, shall I never see you again?
498
00:47:08,334 --> 00:47:10,632
- Never?
- Lead me to her.
499
00:47:22,672 --> 00:47:24,638
Why have you come?
500
00:47:25,840 --> 00:47:27,737
To find you.
501
00:47:27,839 --> 00:47:31,670
- How long have you been searching?
- From the beginning of time.
502
00:47:33,575 --> 00:47:37,101
Now that you've found me,
how long will you stay?
503
00:47:37,210 --> 00:47:39,199
Till the end of time.
504
00:47:41,543 --> 00:47:44,567
The dream - my dream -
505
00:47:46,311 --> 00:47:49,438
always the same dream.
506
00:47:49,546 --> 00:47:51,513
This is no dream.
507
00:48:00,984 --> 00:48:02,881
Ahmad!
508
00:48:12,986 --> 00:48:14,954
Finish the masquerade.
509
00:48:19,954 --> 00:48:22,420
Don't look at me like that.
510
00:48:22,521 --> 00:48:24,488
Suffering has left its mark.
511
00:48:26,956 --> 00:48:30,753
For me, your beauty
will always be as I first saw it -
512
00:48:30,857 --> 00:48:33,120
never changing.
513
00:48:33,224 --> 00:48:37,022
Your eyes -They're so strange.
514
00:48:37,126 --> 00:48:39,458
So full of pain.
515
00:48:39,561 --> 00:48:42,392
One cannot go through fire
and not be scorched.
516
00:48:43,794 --> 00:48:47,159
Ahmad, you must go.
The master has returned.
517
00:48:47,262 --> 00:48:50,355
I will hide you, and when the master
sleeps in the heat of the noon...
518
00:48:50,465 --> 00:48:52,795
I'll bring her to you.
519
00:48:57,066 --> 00:48:58,963
Quiet.
520
00:49:05,901 --> 00:49:09,800
From now you're not only mine.
You belong to the princess as well.
521
00:49:09,900 --> 00:49:12,096
Stay and guard her for me.
522
00:49:27,007 --> 00:49:30,634
Blind. He's blind.
523
00:49:30,741 --> 00:49:33,140
It is in your power
to restore his sight.
524
00:49:33,243 --> 00:49:37,198
There is, in this town, a famous doctor
who would, at your request, cure him.
525
00:49:38,476 --> 00:49:40,376
Take me.
526
00:49:48,146 --> 00:49:51,136
Is the doctor here, on this ship?
527
00:49:51,246 --> 00:49:54,373
Yes. He's waiting for you.
528
00:50:44,563 --> 00:50:47,224
Open this door.
529
00:50:47,331 --> 00:50:49,229
Open it!
530
00:51:12,004 --> 00:51:14,334
Bring him nearer.
531
00:51:17,003 --> 00:51:18,437
Nearer.
532
00:51:21,506 --> 00:51:24,440
How do you find
your dog's life, hmm?
533
00:51:26,808 --> 00:51:31,708
Mmm. Strange how an unpleasant child
can be a decent dog.
534
00:51:34,510 --> 00:51:36,272
Throw him overboard.
535
00:51:55,949 --> 00:51:57,915
Welcome.
536
00:51:59,083 --> 00:52:02,710
-Jaffar!
- Yes.Jaffar.
537
00:52:02,818 --> 00:52:04,909
It's always Jaffar.
538
00:52:05,018 --> 00:52:07,917
Since you left your palace,
I have kept you safe.
539
00:52:09,453 --> 00:52:13,548
When you rode hopeless and lost
in the desert, who guided you?
540
00:52:13,655 --> 00:52:18,349
When you were sold in the slave market,
who bought you?
541
00:52:18,456 --> 00:52:20,580
Always Jaffar.
542
00:52:20,688 --> 00:52:24,621
It was in my house you were cared for,
to sleep your sleep...
543
00:52:24,724 --> 00:52:26,917
and dream to its end...
544
00:52:27,024 --> 00:52:29,652
your first dream of love.
545
00:52:30,793 --> 00:52:33,783
It was I who woke you.
546
00:52:33,894 --> 00:52:36,792
No. It was Ahmad.
547
00:52:38,128 --> 00:52:40,754
I was told there was a doctor here...
548
00:52:40,861 --> 00:52:43,192
who could restore his sight.
549
00:52:48,131 --> 00:52:50,098
But I am that doctor.
550
00:53:06,438 --> 00:53:10,804
The same moment
that I hold you in my arms...
551
00:53:10,906 --> 00:53:12,871
Ahmad will see.
552
00:53:17,708 --> 00:53:20,072
Take me in your arms.
553
00:53:27,708 --> 00:53:29,676
My eyes!
554
00:54:10,923 --> 00:54:14,151
Hey! Ahmad!
555
00:54:14,257 --> 00:54:16,154
Ahmad!
556
00:54:16,256 --> 00:54:19,485
Can you see?
I'm Abu again!
557
00:54:19,592 --> 00:54:21,558
Abu!
558
00:54:27,060 --> 00:54:30,550
- Abu, where is she?
- She's with him -Jaffar- on the ship.
559
00:54:33,162 --> 00:54:35,560
What good are my eyes to me
without her?
560
00:54:45,365 --> 00:54:49,299
Is there nothing for you
without her?
561
00:54:49,400 --> 00:54:51,367
Nothing.
562
00:56:06,655 --> 00:56:08,781
No. No.
563
00:56:10,255 --> 00:56:13,313
I have powers that could
force you to my will.
564
00:56:17,125 --> 00:56:20,490
But I want more than they can give.
565
00:56:20,593 --> 00:56:22,559
I want your love.
566
00:56:24,194 --> 00:56:27,649
Forget Ahmad.
He's no longer blind.
567
00:56:27,762 --> 00:56:31,853
And for a man with eyes,
the world is full of women.
568
00:56:33,163 --> 00:56:35,527
Only I am cursed...
569
00:56:35,630 --> 00:56:37,893
that I can see only you.
570
00:56:46,100 --> 00:56:50,363
Little fool. Trying to end your life
before it has begun.
571
00:56:50,467 --> 00:56:53,366
I tell you, Ahmad has forgotten.
572
00:56:53,469 --> 00:56:55,366
Look!
573
00:56:55,468 --> 00:56:57,435
It's Ahmad!
574
00:57:05,073 --> 00:57:07,301
Wind!
575
00:57:08,707 --> 00:57:10,969
Wind!
576
00:57:11,075 --> 00:57:12,870
Wind!
577
00:57:42,148 --> 00:57:44,843
Whip yourself, winds of heaven!
578
00:57:44,949 --> 00:57:47,542
Whip till you wail aloud!
579
00:58:18,459 --> 00:58:20,892
Ahmad!
580
00:59:40,850 --> 00:59:42,816
Ahmad!
581
00:59:44,851 --> 00:59:47,113
Ahmad!
582
01:00:02,923 --> 01:00:06,550
Why do you refuse to obey your destiny?
583
01:00:06,657 --> 01:00:08,591
You behave like a slave girl.
584
01:00:08,691 --> 01:00:10,714
I am a slave girl.
585
01:00:10,824 --> 01:00:12,722
You could command me.
586
01:00:12,824 --> 01:00:15,554
Try. Ask what you will.
587
01:00:16,595 --> 01:00:19,992
Would you take me back to Basra?
588
01:00:20,095 --> 01:00:22,560
- Helmsman!
- Master!
589
01:00:22,662 --> 01:00:25,093
Northward to Basra.
590
01:00:51,536 --> 01:00:55,434
This is a place of desolation.
591
01:00:55,536 --> 01:00:58,835
It is the most beautiful garden
in the world.
592
01:00:58,939 --> 01:01:03,100
If there were ever flowers in it,
they've vanished, like cancer.
593
01:01:03,207 --> 01:01:06,971
And the pool - so dark with weeds...
594
01:01:07,074 --> 01:01:10,064
you can't even see
your own reflection in it.
595
01:01:10,175 --> 01:01:13,006
I'm not looking for my own reflection.
596
01:01:15,043 --> 01:01:18,067
Father, I don't want to
go to Bagdad with Jaffar.
597
01:01:18,177 --> 01:01:21,200
- But, my dear-
- Don't let him take me.
598
01:01:21,311 --> 01:01:25,246
- Don't!
- Oh, there, there, there, there, there, there.
599
01:01:25,347 --> 01:01:28,779
Well, if you don't want to
go to Bagdad with him, you shan't.
600
01:01:28,880 --> 01:01:34,076
No. Never. Never, never, never.
Never while I live. There.
601
01:01:34,181 --> 01:01:36,477
- There. Oh.
602
01:03:03,541 --> 01:03:05,441
What is it?
603
01:03:05,542 --> 01:03:09,599
The newest magical toy:
the silver maid.
604
01:04:13,927 --> 01:04:15,950
Does she do anything more?
605
01:04:16,061 --> 01:04:18,459
She can embrace you.
606
01:04:18,562 --> 01:04:20,722
But any of my wives will do that.
607
01:04:22,063 --> 01:04:24,927
Her embrace will thrill you...
608
01:04:25,030 --> 01:04:27,929
as no other woman ever has...
609
01:04:28,032 --> 01:04:29,999
or ever will.
610
01:04:31,033 --> 01:04:33,897
Do you mean I might
get rid of all my wives...
611
01:04:34,001 --> 01:04:36,024
and have a collection
of these things?
612
01:04:49,138 --> 01:04:52,333
She tickles!
613
01:05:24,748 --> 01:05:26,715
Guards!
614
01:05:28,847 --> 01:05:30,747
Make ready for Bagdad.
615
01:05:57,891 --> 01:06:01,654
Free! Free!
[ Laughing ]
616
01:06:01,758 --> 01:06:06,419
Free! Free! Free!
617
01:06:06,526 --> 01:06:10,857
Free! Free! Free!
618
01:06:31,565 --> 01:06:33,464
Free again!
619
01:06:33,565 --> 01:06:37,296
Free, after 2,000 years!
620
01:06:37,403 --> 01:06:41,666
2,000 years ago,
King Solomon, master of all the djinns...
621
01:06:41,771 --> 01:06:44,032
imprisoned me within that bottle.
622
01:06:49,039 --> 01:06:51,937
For me, this is the first moment
of my new freedom.
623
01:06:52,039 --> 01:06:54,699
For you -
624
01:06:54,806 --> 01:06:58,501
For you,
this is the last moment of your life.
625
01:06:58,607 --> 01:07:00,006
My life?
626
01:07:00,108 --> 01:07:01,200
Your life!
627
01:07:01,309 --> 01:07:03,776
In a moment I shall
lift my foot and crush you...
628
01:07:03,876 --> 01:07:06,707
insect, beetle, worm that you are!
629
01:07:06,811 --> 01:07:09,072
But, sheik of spirits,
I fished you out of the sea.
630
01:07:09,177 --> 01:07:12,941
I opened your bottle. I let you out.
You can't be so ungrateful.
631
01:07:13,046 --> 01:07:15,308
Ungrateful?
Slaves are not grateful.
632
01:07:15,412 --> 01:07:19,006
Not for their freedom.
[ Laughs ]
633
01:07:19,114 --> 01:07:21,013
Listen.
634
01:07:21,115 --> 01:07:23,081
Inside my bottle
for the first thousand years...
635
01:07:23,180 --> 01:07:26,978
I swore that I'd enrich the one that freed me
with all the riches of the earth.
636
01:07:27,082 --> 01:07:30,174
But in the second thousand years,
my imprisoned spirit turned to vengeance...
637
01:07:30,283 --> 01:07:33,114
on all that lived and were free.
638
01:07:33,218 --> 01:07:36,808
And I swore that I'd kill him
that freed me to satisfy that hate.
639
01:07:36,917 --> 01:07:38,817
Are you ready?
640
01:07:39,920 --> 01:07:42,785
Wait! Wait! Wait! Wait!
641
01:07:44,823 --> 01:07:48,616
Please, before I die, may I -
642
01:07:51,324 --> 01:07:54,518
May I ask one question?
643
01:07:54,624 --> 01:07:56,817
Ask.
644
01:08:02,826 --> 01:08:05,623
How comes it that you,
as big as a mountain...
645
01:08:05,727 --> 01:08:09,660
could ever get into that bottle
I can hold in my hand?
646
01:08:09,760 --> 01:08:12,126
You weren't ever in it really,
were you?
647
01:08:12,229 --> 01:08:14,217
- Of course I was.
- Oh, no, you weren't.
648
01:08:14,328 --> 01:08:16,353
- I was!
- You weren't!
649
01:08:16,463 --> 01:08:18,361
What? You dare doubt?
650
01:08:18,463 --> 01:08:23,058
If I'm going to die in a moment, I can
dare anything, and I say it's impossible.
651
01:08:23,167 --> 01:08:24,792
- Impossible?
- And I don't believe you.
652
01:08:24,900 --> 01:08:26,525
- Take care.
- And never shall.
653
01:08:26,633 --> 01:08:28,462
- Never?
- Nothing can make me!
654
01:08:28,566 --> 01:08:32,466
- Nothing?
- Nothing. Unless I see it with my own eyes.
655
01:08:32,567 --> 01:08:34,501
Then, dog of an unbeliever,
before you die...
656
01:08:34,601 --> 01:08:36,625
you shall see, with me,
nothing is impossible!
657
01:08:36,736 --> 01:08:41,191
You shall see and believe!
658
01:09:02,343 --> 01:09:04,935
Now, you great, overblown belch!
659
01:09:05,043 --> 01:09:06,943
Let me out! Let me out!
660
01:09:07,045 --> 01:09:09,909
Just because you were bigger than me,
you thought you could bully.
661
01:09:10,012 --> 01:09:12,807
- Let me out! Let me out!
- Product of inflation.
662
01:09:12,913 --> 01:09:17,312
Descendant of a stink. Let you out?
663
01:09:18,680 --> 01:09:20,648
I'm going to throw you back into the sea.
664
01:09:20,749 --> 01:09:24,704
- This time forever.
- Oh, no. Mercy! Mercy, O Master!
665
01:09:24,815 --> 01:09:26,751
- What's that?
- O great and merciful master!
666
01:09:26,851 --> 01:09:29,282
- Say that again.
- O great and merciful master...
667
01:09:29,384 --> 01:09:31,747
let me out,
and I'll grant you three wishes.
668
01:09:31,850 --> 01:09:34,374
- Three wishes?
- Your first three wishes shall come true.
669
01:09:34,485 --> 01:09:36,384
- You swear?
- I swear.
670
01:09:36,487 --> 01:09:38,885
By King Solomon,
master of all the djinn?
671
01:09:38,987 --> 01:09:41,782
By King Solomon,
the master of all the djinn...
672
01:09:41,886 --> 01:09:43,784
the oath that no spirit can break.
673
01:09:43,886 --> 01:09:47,015
- And you'll behave? No threatening and shouting?
- No.
674
01:09:47,123 --> 01:09:49,022
- No what?
- No, Master.
675
01:09:49,124 --> 01:09:53,023
Now, don't make so much noise again.
You frightened me before.
676
01:10:12,296 --> 01:10:15,820
Master, I hear and obey.
677
01:10:17,698 --> 01:10:22,096
That's better.
All bullies must learn manners in the end.
678
01:10:22,198 --> 01:10:24,630
I'm hungry.
679
01:10:24,733 --> 01:10:26,859
Can't think with my stomach empty.
680
01:10:30,836 --> 01:10:34,063
I wish I had some of those sausages
Mother used to make.
681
01:10:40,270 --> 01:10:43,669
Your sausages, Master.
682
01:11:12,113 --> 01:11:14,104
That was the first wish, Master.
683
01:11:14,215 --> 01:11:16,703
Two more remain.
Name them.
684
01:11:16,814 --> 01:11:19,372
Don't you hurry me.
I've got to be careful.
685
01:11:19,482 --> 01:11:22,939
Two more.
You know what I wish?
686
01:11:23,050 --> 01:11:24,948
Tell me. Where is my friend Ahmad?
687
01:11:25,049 --> 01:11:27,882
Master, to know that,
you must look into the All-Seeing Eye.
688
01:11:27,983 --> 01:11:30,610
- Then give me the eye.
- Master, I can take you where it is...
689
01:11:30,718 --> 01:11:32,687
but not even I can steal it for you.
690
01:11:32,788 --> 01:11:35,015
Steal? Huh!
I'll see to that.
691
01:11:35,121 --> 01:11:37,643
- Little braggart. What have you ever stolen?
- What haven't I?
692
01:11:37,753 --> 01:11:41,380
A key from its lock, ring from its finger,
money from its purse, the strength of a djinni -
693
01:11:41,488 --> 01:11:45,217
And the tongue of a liar!
But he who would steal the All-Seeing Eye...
694
01:11:45,323 --> 01:11:49,483
from the very brow of the goddess must be
neither a thief nor a braggart, but a hero.
695
01:11:49,590 --> 01:11:52,216
I always wanted to be a hero.
Come on!
696
01:11:54,292 --> 01:11:56,224
Then catch on to my hair.
697
01:11:56,327 --> 01:11:59,759
All right.
But mind you, this is not my second wish yet.
698
01:11:59,861 --> 01:12:02,418
Now I'm rather helping you.
699
01:12:03,793 --> 01:12:05,284
Yes, Master.
700
01:12:15,432 --> 01:12:17,660
Djinni! Djinni!
701
01:12:17,767 --> 01:12:19,698
I'm frightened!
702
01:12:19,799 --> 01:12:23,664
I hear!
703
01:12:43,106 --> 01:12:45,071
All right, Master?
704
01:12:45,172 --> 01:12:48,571
I think so.
Where are we now?
705
01:12:48,673 --> 01:12:50,731
Above the roof of the world.
706
01:12:50,841 --> 01:12:52,363
Has the world got a roof?
707
01:12:52,474 --> 01:12:55,135
Of course, supported by seven pillars.
708
01:12:55,242 --> 01:12:59,302
And the seven pillars are set on the shoulders
of a djinni whose strength is beyond thought.
709
01:12:59,412 --> 01:13:01,436
And the djinni stands on an eagle...
710
01:13:01,545 --> 01:13:04,376
and the eagle on a bull,
and the bull on a fish.
711
01:13:04,478 --> 01:13:07,603
And the fish swims
in the Sea of Eternity.
712
01:13:22,117 --> 01:13:24,208
Where are we going?
713
01:13:24,318 --> 01:13:27,751
On the highest peak
of the highest mountain of the world...
714
01:13:27,852 --> 01:13:32,147
where earth meets the sky,
and there is the Temple of the Dawn.
715
01:13:32,252 --> 01:13:35,378
And in the great hall of the temple
is the goddess of light.
716
01:13:35,486 --> 01:13:39,285
And in the head of the goddess
is the All-Seeing Eye.
717
01:14:07,631 --> 01:14:09,562
And now, my little braggart...
718
01:14:09,663 --> 01:14:13,620
you can be a thief
and a hero all in one.
719
01:15:23,019 --> 01:15:25,315
[ Blows ]
720
01:15:29,288 --> 01:15:33,983
A hero.
721
01:17:18,218 --> 01:17:20,410
[ Whistles ]
722
01:17:20,517 --> 01:17:23,951
[ Whistle Echoing ]
723
01:17:35,289 --> 01:17:37,754
I want to be a sailor
724
01:17:37,857 --> 01:17:39,913
[ Echoing ]
I want
725
01:17:40,023 --> 01:17:42,184
- I want
- I want
726
01:17:42,292 --> 01:17:46,849
- I want to be a sailor
- I want to be a sailor
727
01:17:54,463 --> 01:18:00,054
- I want to be a sailor, sailing out to sea
- [ Echo Continues ]
728
01:18:00,163 --> 01:18:05,063
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
729
01:18:05,163 --> 01:18:09,029
- Aunts and cousins
730
01:18:09,131 --> 01:18:12,120
- By the baker's dozens
- By the baker's dozens
731
01:18:12,232 --> 01:18:16,998
Drive a man to sea
or highway robbery
732
01:18:17,101 --> 01:18:20,069
- I
- I
733
01:18:21,101 --> 01:18:26,469
Want to be a bandit
Can't you understand it
734
01:18:26,570 --> 01:18:28,763
Can't you understand it
735
01:23:41,695 --> 01:23:45,353
Djinni! Djinni!
Get me out ofhere, quick! Quick!
736
01:23:45,461 --> 01:23:49,690
Djinni! Djinni! Help! Help!
Djinni, help!
737
01:23:49,796 --> 01:23:51,762
Djinni!
738
01:23:55,764 --> 01:23:57,492
Is this the All-Seeing Eye?
739
01:23:57,599 --> 01:24:00,190
Not for 2,000 years
will she grow another.
740
01:24:00,298 --> 01:24:03,323
For a hundred generations of men,
she will not know their doings.
741
01:24:03,434 --> 01:24:06,661
- Now shall I know what happened to Ahmad?
- Look.
742
01:24:06,767 --> 01:24:08,426
Look hard.
743
01:24:17,303 --> 01:24:18,894
It's true. It's Ahmad.
744
01:24:20,971 --> 01:24:22,870
Help!
745
01:24:22,972 --> 01:24:25,564
[ Echoing ]
Help!
746
01:24:49,346 --> 01:24:51,711
Help!
747
01:24:53,414 --> 01:24:57,439
- Help!
- Help!
748
01:25:00,116 --> 01:25:02,275
Now my second wish.
Take me to him.
749
01:25:02,382 --> 01:25:04,781
To hear is to obey,
little master of the world.
750
01:25:07,118 --> 01:25:11,517
Hold tight, little brother.
We have to return half across the world.
751
01:25:59,000 --> 01:26:01,365
Don't be afraid, Ahmad!
752
01:26:01,468 --> 01:26:04,593
- It's me, Abu!
- Abu!
753
01:26:04,701 --> 01:26:06,928
Put me down!
Put me down!
754
01:26:09,303 --> 01:26:13,463
Gently, you clumsy good-for-nothing!
755
01:26:16,337 --> 01:26:18,303
- Abu!
- Ahmad!
756
01:26:19,337 --> 01:26:21,965
Allah be merciful.
It's a real djinni.
757
01:26:22,073 --> 01:26:25,130
Yes. He's mine,
and I am his master.
758
01:26:35,977 --> 01:26:37,942
I am your master, aren't I?
759
01:26:38,043 --> 01:26:40,305
To hear is to obey, O Master!
760
01:26:40,409 --> 01:26:43,935
See? He brought me here,
and he'll carry us away.
761
01:26:53,814 --> 01:26:57,110
What's he laughing like that for?
I don't like the sound of it.
762
01:26:57,215 --> 01:27:00,614
Oh, he's all right.
He's a bit big to talk to.
763
01:27:00,716 --> 01:27:03,478
That's the worse part about him.
You have to shout so much.
764
01:27:03,584 --> 01:27:05,881
Hey, you up there!
765
01:27:05,985 --> 01:27:09,883
- What are you laughing for?
- For my freedom. It is at hand.
766
01:27:09,985 --> 01:27:12,316
You get us out of this place.
767
01:27:12,420 --> 01:27:14,785
- Your third wish?
- No, no, no, no.
768
01:27:14,888 --> 01:27:16,820
Not yet.
769
01:27:16,921 --> 01:27:19,819
He is big, but he is sharp.
770
01:27:19,921 --> 01:27:23,048
I've got to be careful.
Only one wish left.
771
01:27:25,659 --> 01:27:28,090
I have only one wish.
772
01:27:28,191 --> 01:27:31,089
Oh, I know all about that.
773
01:27:31,191 --> 01:27:32,987
Your princess.
774
01:27:33,092 --> 01:27:35,150
If only I could see her again.
775
01:27:35,259 --> 01:27:38,921
Is that all?
I don't need to waste a wish for that.
776
01:27:39,028 --> 01:27:41,153
- Look.
- What's that?
777
01:27:41,261 --> 01:27:43,318
Look into it - hard, hard.
778
01:27:45,062 --> 01:27:47,723
Keep staring into it.
You'll see her.
779
01:27:53,865 --> 01:27:55,992
It's true!
780
01:28:11,437 --> 01:28:13,426
A blue rose?
781
01:28:14,472 --> 01:28:16,665
I've heard about that.
782
01:28:16,773 --> 01:28:20,728
That -
That's the Blue Rose of Forgetfulness.
783
01:28:20,840 --> 01:28:25,237
If she inhales its fragrance,
she'll forget... everything.
784
01:28:31,476 --> 01:28:33,408
Blue roses?
785
01:28:53,549 --> 01:28:55,812
Exquisite.
786
01:29:10,053 --> 01:29:11,954
Who are you?
787
01:29:14,054 --> 01:29:16,214
I don't know.
788
01:29:16,321 --> 01:29:18,289
I've forgotten.
789
01:29:19,791 --> 01:29:21,758
Why have you suffered?
790
01:29:23,424 --> 01:29:25,788
Have I suffered?
791
01:29:25,890 --> 01:29:27,858
I don't remember.
792
01:29:28,957 --> 01:29:30,926
It seems I was in love.
793
01:29:31,993 --> 01:29:33,983
Whom did you love?
794
01:29:36,461 --> 01:29:39,121
I cannot tell.
795
01:29:39,227 --> 01:29:41,457
I don't know any longer.
796
01:29:41,562 --> 01:29:43,529
I can't look anymore!
797
01:29:44,663 --> 01:29:46,562
There are worse things than blindness.
798
01:29:46,664 --> 01:29:50,221
Knowledge can be more terrible
than ignorance, if one can do nothing.
799
01:29:51,398 --> 01:29:54,796
Nothing.
Why did you give me this?
800
01:29:54,900 --> 01:29:58,459
Take it back and break it
into a thousand pieces.
801
01:29:58,567 --> 01:30:00,795
I only stole it to help you.
802
01:30:00,901 --> 01:30:03,392
You stole it
because you enjoy stealing.
803
01:30:03,501 --> 01:30:05,798
Without my stealing, you'd be dead.
804
01:30:05,903 --> 01:30:09,769
I wish I were dead.
I wish I'd never seen you.
805
01:30:09,869 --> 01:30:12,269
I wish -
I wish I were in Bagdad.
806
01:30:12,372 --> 01:30:14,339
I wish you were!
807
01:30:16,040 --> 01:30:18,597
Ahmad! Ahmad!
808
01:30:18,707 --> 01:30:21,435
Ahmad! Ahmad!
809
01:30:22,540 --> 01:30:24,531
Ahmad!
810
01:30:24,642 --> 01:30:26,541
Ahmad!
811
01:30:26,642 --> 01:30:28,541
Where are you?
812
01:30:28,643 --> 01:30:30,472
Where you wished him -
on his way to Bagdad.
813
01:30:30,576 --> 01:30:34,066
Then take me out of this place.
Don't you hear? I want to get out.
814
01:30:34,178 --> 01:30:36,078
You stay where you are.
815
01:30:36,179 --> 01:30:38,668
You're a clever little man,
little master of the universe...
816
01:30:38,778 --> 01:30:41,007
but mortals are weak and frail.
817
01:30:41,113 --> 01:30:44,103
If their stomach speaks,
they forget their brain.
818
01:30:44,214 --> 01:30:46,908
If their brain speaks,
they forget their hearts.
819
01:30:47,016 --> 01:30:51,675
And if their hearts speak-
820
01:30:51,781 --> 01:30:55,147
If their hearts speak,
they forget everything!
821
01:30:55,249 --> 01:30:57,046
Am I not your master?
822
01:30:57,152 --> 01:31:00,947
No longer.
You've had your three wishes, and I am free!
823
01:31:01,052 --> 01:31:02,951
Free!
824
01:31:03,052 --> 01:31:05,282
Djinni! Djinni!
Come back!
825
01:31:05,388 --> 01:31:08,785
Don't leave me here!
Don't let me die! Djinni!
826
01:31:08,887 --> 01:31:11,320
And farewell,
little master of the universe.
827
01:31:11,421 --> 01:31:14,012
Farewell! Free!
828
01:31:14,122 --> 01:31:19,455
Free! Free!
829
01:31:24,392 --> 01:31:27,018
Everything of the past is forgotten.
830
01:31:27,127 --> 01:31:29,456
You have been in love with me.
831
01:31:29,560 --> 01:31:31,459
You are in love with me.
832
01:31:31,560 --> 01:31:34,527
You will always love me.
833
01:31:34,627 --> 01:31:37,720
Everything of the past is forgotten.
834
01:31:37,830 --> 01:31:40,296
I have been in love with you.
835
01:31:40,397 --> 01:31:42,295
I am in love with you.
836
01:31:42,397 --> 01:31:45,557
I shall always love you.
837
01:31:57,802 --> 01:32:00,997
Hey!
838
01:32:03,937 --> 01:32:06,028
Where'd he go?
Where'd he go?
839
01:32:10,938 --> 01:32:13,166
Jaffar!
840
01:32:15,639 --> 01:32:17,605
Ahmad.
841
01:32:41,781 --> 01:32:43,543
Let's go!
842
01:33:19,291 --> 01:33:22,417
Put them in prison.
843
01:33:22,525 --> 01:33:25,755
Chain them to opposite walls.
844
01:33:25,861 --> 01:33:29,294
In the morning,
they die the death of a thousand cuts.
845
01:34:01,802 --> 01:34:05,202
I have failed, my love.
Forgive me.
846
01:34:06,638 --> 01:34:08,604
I have no regrets.
847
01:34:08,707 --> 01:34:11,196
We are together.
848
01:34:11,307 --> 01:34:14,238
And shall be for the rest of our lives.
849
01:34:14,341 --> 01:34:17,501
We shall never again
know the torture of being apart.
850
01:34:17,609 --> 01:34:20,837
And if death is not the end,
we shall go on together.
851
01:34:28,578 --> 01:34:30,544
Abu and I parted quarreling.
852
01:34:30,645 --> 01:34:32,736
I wish I could tell him I'm sorry.
853
01:34:35,780 --> 01:34:38,975
Abu, my friend...
854
01:34:39,081 --> 01:34:42,275
good-bye and forgive me.
855
01:34:42,381 --> 01:34:45,712
No. I won't say good-bye.
856
01:34:45,815 --> 01:34:48,511
I'll help.
857
01:34:48,617 --> 01:34:50,641
But how? How?
858
01:34:52,585 --> 01:34:55,050
If I can't help, I won't see!
859
01:36:03,605 --> 01:36:05,697
Welcome, our prince.
860
01:36:17,075 --> 01:36:20,099
Welcome, little prince.
861
01:36:30,912 --> 01:36:34,244
Father of a beard,
there's some mistake.
862
01:36:34,347 --> 01:36:36,280
I'm not a prince.
863
01:36:36,381 --> 01:36:38,279
I'm only a thief.
864
01:36:38,382 --> 01:36:42,008
For you we have been waiting
twice 2,000 years.
865
01:36:42,116 --> 01:36:44,207
Oh, no. Not waiting for me...
866
01:36:44,316 --> 01:36:47,477
because I didn't know I was coming,
and I don't know how I've come.
867
01:36:48,517 --> 01:36:50,607
Who are you, father of miracles?
868
01:36:52,017 --> 01:36:53,986
And where am I?
869
01:36:54,085 --> 01:36:56,348
This is the Land of Legend...
870
01:36:56,453 --> 01:37:01,443
where everything is possible
when seen through the eyes of youth.
871
01:37:01,554 --> 01:37:05,386
We are the remnant of the Golden Age.
872
01:37:05,490 --> 01:37:08,547
Golden because gold was nothing.
873
01:37:08,658 --> 01:37:12,090
No more than the sand
beneath your feet...
874
01:37:12,192 --> 01:37:14,750
or the stone that we became.
875
01:37:14,858 --> 01:37:16,791
How did you become stone?
876
01:37:16,891 --> 01:37:19,188
We were petrified with horror...
877
01:37:19,294 --> 01:37:21,920
by the evil done among men...
878
01:37:22,027 --> 01:37:23,926
when they ceased to be children...
879
01:37:24,028 --> 01:37:26,995
and to believe in the beauty
of the impossible.
880
01:37:27,095 --> 01:37:31,755
But whenever the heart of a child
returns to us...
881
01:37:31,862 --> 01:37:33,762
and comes into us...
882
01:37:33,864 --> 01:37:36,387
we live again.
883
01:37:36,498 --> 01:37:39,158
And so, as that child...
884
01:37:39,265 --> 01:37:41,595
you are to be my successor.
885
01:37:41,698 --> 01:37:44,259
Now, come with me...
886
01:37:45,433 --> 01:37:49,799
and I will present you
with two insignia...
887
01:37:49,902 --> 01:37:51,925
of true kingship.
888
01:37:59,238 --> 01:38:01,205
Here they are.
889
01:38:10,842 --> 01:38:14,797
Aim this only at injustice,
and you cannot fail.
890
01:38:16,475 --> 01:38:19,772
Oh, no, father of kindness.
I don't want it.
891
01:38:19,876 --> 01:38:21,842
I don't want to be a king.
892
01:38:21,945 --> 01:38:24,639
- I only want to save my friend.
- Well, this will help you.
893
01:38:24,745 --> 01:38:28,303
Take it. And now...
894
01:38:28,413 --> 01:38:30,879
I do homage...
895
01:38:30,980 --> 01:38:33,138
for you are king...
896
01:38:33,247 --> 01:38:36,476
and all in our kingdom is yours...
897
01:38:36,581 --> 01:38:41,347
except that carpet,
which I keep for myself.
898
01:38:41,451 --> 01:38:43,348
For on that carpet...
899
01:38:43,451 --> 01:38:46,645
which flies when it is bidden -
''Fly, carpet'' -
900
01:38:46,750 --> 01:38:50,845
I shall go to paradise
at the hour appointed.
901
01:38:59,453 --> 01:39:02,854
It is told,
though Allah is wiser or more merciful...
902
01:39:02,956 --> 01:39:05,752
there was in the past of the ages
a king among kings...
903
01:39:05,857 --> 01:39:10,118
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
904
01:39:10,224 --> 01:39:14,125
And this master of time and people
was an oppressor to both...
905
01:39:14,226 --> 01:39:17,886
until the earth was as pitch
on the faces ofhis subjects and his slaves...
906
01:39:17,993 --> 01:39:20,017
and they groaned together in secret...
907
01:39:20,127 --> 01:39:22,423
and were slayed in the marketplace.
908
01:39:22,528 --> 01:39:25,518
But a wise man
among the sages of Bagdad...
909
01:39:25,631 --> 01:39:27,687
comforted them
with a prophecy, saying...
910
01:39:27,797 --> 01:39:30,126
''In the fullness of time,
a liberator shall come upon you...
911
01:39:30,231 --> 01:39:32,131
and this shall be the sign ofhim. ''
912
01:39:44,902 --> 01:39:48,265
O Allah,
I know you don't much like stealing.
913
01:39:48,368 --> 01:39:50,996
I'll never steal again.
You can trust me.
914
01:39:51,104 --> 01:39:56,196
Just this once more.Just this little carpet
so as to get to Bagdad in time.
915
01:39:56,305 --> 01:39:58,601
When the old king's hour comes...
916
01:39:58,705 --> 01:40:01,535
he won't want a carpet
to fly to paradise.
917
01:40:01,638 --> 01:40:04,402
Then you, O Allah,
will take him by the hand...
918
01:40:04,506 --> 01:40:06,768
gentle and kind as he is...
919
01:40:06,875 --> 01:40:09,001
and lead him into eternal bliss.
920
01:40:09,108 --> 01:40:13,665
Aren't I right?
But I must go to Bagdad to save my friend.
921
01:40:13,774 --> 01:40:16,538
It's a question of minutes.
You must see that.
922
01:40:16,644 --> 01:40:20,701
O Allah, lord ofjustice,
let me steal.
923
01:40:20,811 --> 01:40:23,370
Fly, carpet.
924
01:40:24,546 --> 01:40:26,342
Wait.
925
01:40:34,481 --> 01:40:36,450
Fly, carpet!
926
01:41:25,595 --> 01:41:28,190
Why do you close your eyes?
927
01:41:28,298 --> 01:41:30,786
There's little time left to see him.
928
01:41:33,132 --> 01:41:35,691
The people cried,
''We shall look for him in the clouds indeed...
929
01:41:35,799 --> 01:41:38,356
''for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
930
01:41:38,467 --> 01:41:40,025
how can one of no account avail?''
931
01:41:40,135 --> 01:41:42,964
And the reader
of the Milky Way replied...
932
01:41:43,067 --> 01:41:46,057
''Have faith, trust in Allah...
933
01:41:46,168 --> 01:41:49,158
''for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
934
01:41:49,270 --> 01:41:51,635
''the lowest of the low,
mounted on a cloud...
935
01:41:51,738 --> 01:41:55,637
''and that cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
936
01:41:55,738 --> 01:41:57,638
''and from the ranges of the sky...
937
01:41:57,740 --> 01:42:01,571
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice. ''
938
01:43:09,826 --> 01:43:12,017
The horse!
939
01:43:20,531 --> 01:43:22,428
Up, quickly!
940
01:43:24,264 --> 01:43:25,854
Ahmad!
941
01:43:26,965 --> 01:43:28,329
Jaffar!
942
01:44:25,715 --> 01:44:29,705
My people,
I owe everything to Abu...
943
01:44:29,816 --> 01:44:32,408
and when he grows into a man,
he shall be my grand vizier.
944
01:44:35,550 --> 01:44:38,541
He shall be sent
to the best school in Bagdad...
945
01:44:38,651 --> 01:44:43,085
and all the wise men of the East shall
teach him all the wisdom of the world.
946
01:44:43,186 --> 01:44:47,119
He shall be the wisest of men,
and in those future days...
947
01:44:47,220 --> 01:44:51,177
when he will be full of knowledge,
science and dignity...
948
01:44:51,289 --> 01:44:55,279
he will be the shining example
for the youths of Bagdad...
949
01:44:55,389 --> 01:44:59,117
and they may remember
how the little thief became the dignifi -
950
01:44:59,223 --> 01:45:02,917
Hey! Abu! Where are you going?
951
01:45:03,025 --> 01:45:05,151
You've got what you wanted.
952
01:45:05,259 --> 01:45:08,226
Now, I'm going to find what I want.
953
01:45:08,328 --> 01:45:10,056
- What's that?
- Some fun.
954
01:45:10,161 --> 01:45:13,958
- An adventure at last!
73643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.