All language subtitles for The.Scent.(2012).DVDRip.XviD-BeFRee.and.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,992 --> 00:00:39,822 I pity myself for having to live 2 00:00:39,892 --> 00:00:42,022 with a horny bastard who sucks in bed. 3 00:00:42,092 --> 00:00:44,822 So you sleep with him out of pity? 4 00:00:44,902 --> 00:00:47,922 But you're more than enough Should I go down on you? 5 00:00:48,002 --> 00:00:51,632 Oh, please. I'll do the same for you. 6 00:00:51,702 --> 00:00:57,042 Darling, I'm already so wet. 7 00:00:59,312 --> 00:01:00,872 Yes! Yes! 8 00:01:03,252 --> 00:01:04,582 There! More! 9 00:01:06,452 --> 00:01:07,982 I'm better than your wife, right? 10 00:01:08,052 --> 00:01:10,282 Why do you bring up that pig? 11 00:01:10,362 --> 00:01:13,792 Okay. Then you don't mention that bastard either. 12 00:01:13,862 --> 00:01:15,382 Okay. Faster... 13 00:01:18,962 --> 00:01:20,402 what? 14 00:01:23,672 --> 00:01:25,602 I'm... Sorry. 15 00:01:25,672 --> 00:01:27,002 So... 16 00:01:28,072 --> 00:01:32,012 The horny bastard they're talking about is me, isn't it? 17 00:01:35,682 --> 00:01:40,012 Unfortunately you're the horny bastard. 18 00:01:41,192 --> 00:01:43,622 Why do you think young werther was sad? 19 00:01:44,792 --> 00:01:47,222 Because he loved his friend's wife. 20 00:01:47,792 --> 00:01:50,632 Why did sad werther die? 21 00:01:50,702 --> 00:01:54,532 He killed himself because he couldn't commit adultery. 22 00:01:54,602 --> 00:01:57,232 Anyway, that was the phone conversation 23 00:01:57,302 --> 00:02:01,072 between your wife and your husband. 24 00:02:01,842 --> 00:02:03,572 What do you want to do now? 25 00:02:03,642 --> 00:02:06,582 I'll do it. 26 00:02:08,952 --> 00:02:11,182 I'll pay you whatever you want 27 00:02:11,752 --> 00:02:13,772 Just have them arrested. 28 00:02:16,252 --> 00:02:18,782 This job is not about arresting people. 29 00:02:18,862 --> 00:02:20,292 This job is about arresting the scene. 30 00:02:20,362 --> 00:02:24,492 I don't care what you arrest Just have them arrested for adultery. 31 00:02:24,562 --> 00:02:25,892 Fine. 32 00:02:26,662 --> 00:02:27,892 Let's get started. 33 00:02:36,672 --> 00:02:38,802 - Who is it? - You son of a bitch! 34 00:02:47,492 --> 00:02:50,012 - Do you have a light? - Who the fuck are you? 35 00:02:51,192 --> 00:02:52,922 Who are you calling a fuck? 36 00:03:01,532 --> 00:03:05,262 The Scent 37 00:03:14,552 --> 00:03:16,782 - Hey, Poong. - Yes? 38 00:03:16,852 --> 00:03:18,582 What you are collecting them for? 39 00:03:19,252 --> 00:03:20,682 I'm not collecting them. 40 00:03:20,752 --> 00:03:23,982 I'm creating a scientific and logical database. 41 00:03:24,662 --> 00:03:26,992 What data? You dumb son of a... 42 00:03:27,062 --> 00:03:29,492 That must be damn difficult. 43 00:03:29,562 --> 00:03:32,792 Once this office catches fire, 44 00:03:32,862 --> 00:03:35,202 it will go up in flames because of your lighters. 45 00:03:35,272 --> 00:03:39,292 Damn blaze of glory with those damn motel lighters. 46 00:03:39,372 --> 00:03:43,402 Don't look at your phone when I'm talking to you, you punk. 47 00:03:43,882 --> 00:03:45,902 Young ones these days don't have any respect. 48 00:03:45,982 --> 00:03:48,102 And you're too tall to talk to. 49 00:03:48,182 --> 00:03:51,212 Bend down, you skinny punk. 50 00:03:53,482 --> 00:03:55,822 Hello? Yes... 51 00:03:57,792 --> 00:03:59,852 I'm looking for it. So don't worry. 52 00:03:59,922 --> 00:04:01,452 Are you working on side-job? 53 00:04:02,232 --> 00:04:03,462 No. 54 00:04:03,932 --> 00:04:05,862 Who are you looking for? Come clean with me. 55 00:04:07,532 --> 00:04:09,972 A horny run away dog... 56 00:04:10,032 --> 00:04:11,372 You're a fool, aren't you? 57 00:04:13,242 --> 00:04:16,772 Giant motel. Address is 971 Yang-joo 58 00:04:16,842 --> 00:04:18,672 in Kyung-ki province. 59 00:04:18,742 --> 00:04:20,772 Twister motel. Address is 888 Goon-po in Kyung-ki province 60 00:04:20,852 --> 00:04:22,282 You are a fool. 61 00:04:26,852 --> 00:04:29,292 Nice smell. 62 00:04:29,352 --> 00:04:31,082 Was someone here this afternoon? 63 00:04:31,162 --> 00:04:32,382 What? 64 00:04:33,362 --> 00:04:35,592 - A girl? - Bingo. 65 00:04:36,262 --> 00:04:39,492 She said she'd be back to see you. 66 00:04:39,562 --> 00:04:42,292 She was pretty And looked rich. 67 00:04:45,172 --> 00:04:46,502 Let's see... 68 00:04:51,682 --> 00:04:56,612 what're you going to do? I don't feel good about this. 69 00:04:56,682 --> 00:04:59,012 I don't feel good either. 70 00:05:00,922 --> 00:05:03,252 There are 45,000 motels nationwide. 71 00:05:03,322 --> 00:05:05,152 That's more than number of churches. 72 00:05:05,222 --> 00:05:07,662 68% of them use the motel 73 00:05:07,732 --> 00:05:10,352 only for sex and sex alone 74 00:05:10,432 --> 00:05:14,162 And 42% of those sexes are adultery. 75 00:05:14,232 --> 00:05:17,572 - Your name is... - It's Soo-jin. Kim Soo-jin. 76 00:05:17,642 --> 00:05:21,872 Oh, Soo-jin. A common name, isn't it? 77 00:05:21,942 --> 00:05:26,272 Okay, Ms. Kim what brought you here? 78 00:05:26,342 --> 00:05:28,472 My husband is having an affair. 79 00:05:29,452 --> 00:05:31,382 Let's cut to the chase. 80 00:05:32,552 --> 00:05:33,682 Do you want him arrested for adultery? 81 00:05:33,752 --> 00:05:35,282 Or do you want him to beg for mercy? 82 00:05:48,272 --> 00:05:52,792 I'm angry now... but I'm not sure. 83 00:05:54,672 --> 00:05:55,902 Okay then. 84 00:05:56,672 --> 00:05:58,202 I'd like to say something if I may. 85 00:05:59,682 --> 00:06:01,542 If you're going to take him back, 86 00:06:01,612 --> 00:06:04,052 think about if you did anything wrong. 87 00:06:04,522 --> 00:06:05,952 I didn't do anything wrong. 88 00:06:06,022 --> 00:06:08,252 Then don't think twice. 89 00:06:08,322 --> 00:06:10,152 You're not a husband but a criminal! 90 00:06:10,222 --> 00:06:11,652 I'm a victim! 91 00:06:11,722 --> 00:06:13,552 - I'll punish you! - I'll do it! 92 00:06:13,622 --> 00:06:15,962 I'll humiliate you! 93 00:06:16,032 --> 00:06:17,152 I will ruin your life! 94 00:06:17,232 --> 00:06:19,462 I'll ruin his life! I'll ruin it... 95 00:06:19,532 --> 00:06:21,262 Okay. Let's ruin his life. 96 00:06:21,332 --> 00:06:23,562 I need personal information of your husband, car registration number. 97 00:06:23,632 --> 00:06:26,162 And... Do you know about his woman? 98 00:06:26,642 --> 00:06:29,662 Shush. That's my job. 99 00:06:34,452 --> 00:06:35,882 Hey, you. 100 00:06:35,952 --> 00:06:39,582 I'm surprised you called. 101 00:06:39,652 --> 00:06:40,982 What's up? Anything good? 102 00:06:41,452 --> 00:06:43,682 How long more do I have to wait? 103 00:06:45,262 --> 00:06:46,692 I thing we've done more than enough. 104 00:06:48,062 --> 00:06:49,492 What is this? 105 00:06:50,562 --> 00:06:51,892 Filing for Divorce 106 00:06:53,872 --> 00:06:55,802 - I can't sign this. - What? 107 00:06:55,872 --> 00:06:58,102 What did I do wrong to deserve a divorce? 108 00:06:58,172 --> 00:06:59,602 You cheated on me. 109 00:06:59,672 --> 00:07:01,642 I did not. I never did. I'm innocent. 110 00:07:01,712 --> 00:07:04,142 Aren't you tired of repeating the same thing for 2 years? 111 00:07:04,212 --> 00:07:05,542 Yes, I am. 112 00:07:06,312 --> 00:07:08,442 - I'll see you in court. - Hey... 113 00:07:08,512 --> 00:07:11,542 what you do is romance and what others do is adultery? 114 00:07:11,622 --> 00:07:14,742 No, they're all adultery... My lovely Hye-young... 115 00:07:15,622 --> 00:07:17,452 I love you! 116 00:07:20,122 --> 00:07:22,752 Name, Nam Young-gil. 117 00:07:22,832 --> 00:07:24,562 Address 135 Sungbuk-gu, Seoul... 118 00:07:24,632 --> 00:07:28,162 I don't need a report paper Just give me the essentials. 119 00:07:28,232 --> 00:07:31,072 Well... Very little is known about him 120 00:07:31,142 --> 00:07:33,072 since he runs a casino in Singapore. 121 00:07:33,142 --> 00:07:34,662 Other than the fact that he's a billionaire... 122 00:07:34,742 --> 00:07:36,172 I have an incoming call. 123 00:07:38,242 --> 00:07:41,272 - Hello? - This is Soo- jin. 124 00:07:41,352 --> 00:07:45,482 My husband called and said he's not coming home tonight. 125 00:07:45,552 --> 00:07:47,982 Just because he's not coming home it doesn't mean he's cheating on you. 126 00:07:48,852 --> 00:07:50,182 Just wait a while. 127 00:08:19,122 --> 00:08:23,852 One, two, three... 128 00:08:25,722 --> 00:08:27,252 Room No. 303. 129 00:08:50,752 --> 00:08:54,182 You're in 303. So I get 302. 130 00:09:48,842 --> 00:09:50,672 Working hard, aren't you? 131 00:09:54,152 --> 00:09:56,272 Watch out. She'll drain you out. 132 00:10:05,562 --> 00:10:07,392 Hey, honey. I arrived. 133 00:10:07,462 --> 00:10:09,892 Is it 303 or 304? I'm standing at the door. 134 00:10:12,762 --> 00:10:14,092 Who are you? 135 00:10:15,472 --> 00:10:18,092 Ooops. Wrong room. I'm sorry. 136 00:10:18,172 --> 00:10:22,112 It must be 304, not 303. I'm sorry. 137 00:10:22,172 --> 00:10:24,802 My honey mumbles a lot. 138 00:10:25,482 --> 00:10:27,602 You look busy. 139 00:10:30,782 --> 00:10:32,412 Please carry on. 140 00:11:08,152 --> 00:11:09,682 What is it? Are you alone? 141 00:11:10,152 --> 00:11:12,682 Where is your friend? Your family? 142 00:11:12,762 --> 00:11:14,882 I can do it by myself. 143 00:11:16,362 --> 00:11:18,892 You'll take pictures and take the condom all by yourself? 144 00:11:20,362 --> 00:11:21,992 You must be the Joan of Arc of 21st century. 145 00:11:22,072 --> 00:11:24,192 I'll be damned... 146 00:11:24,772 --> 00:11:27,902 Is he... really here? 147 00:11:28,372 --> 00:11:31,312 - Next door. - With a woman? 148 00:11:31,382 --> 00:11:35,212 Of course he's with a woman. He's not gay, is he? 149 00:11:37,082 --> 00:11:38,112 Take out your camera. 150 00:11:41,092 --> 00:11:44,422 We have no time! He went in 20 minutes ago. 151 00:11:44,492 --> 00:11:48,122 He... takes a while to shower. 152 00:11:48,192 --> 00:11:53,432 What? He's not taking a bath y'know. It's not sauna. 153 00:11:54,002 --> 00:11:56,932 What the... This is getting ridiculous. 154 00:11:58,802 --> 00:12:02,572 Listen, let's stop here. 155 00:12:04,142 --> 00:12:06,082 I don't think you can do this. 156 00:12:06,142 --> 00:12:07,872 So, you go back home and 157 00:12:07,952 --> 00:12:11,782 smile brightly at your husband when he comes back. 158 00:12:18,262 --> 00:12:21,492 Nuisance... Nuisance... Fucking nuisance... 159 00:12:26,662 --> 00:12:30,602 Damn... Triple crown of nuisance... 160 00:12:42,382 --> 00:12:43,902 You were right. 161 00:12:44,882 --> 00:12:47,012 I couldn't do it from the beginning. 162 00:12:47,892 --> 00:12:51,822 I'll pay you what I promised. So don't worry. 163 00:12:51,892 --> 00:12:54,122 Well, money is not everything... 164 00:12:54,892 --> 00:12:59,632 I'm hurt if you put it that way... 165 00:13:03,732 --> 00:13:04,962 Hey... 166 00:13:09,342 --> 00:13:13,072 I don't drink while I work. I really shouldn't... I really... 167 00:13:14,152 --> 00:13:16,882 I really can't drink beer. Oh, shit... 168 00:13:18,552 --> 00:13:20,282 Then let's go in after this. 169 00:13:21,052 --> 00:13:22,482 Cheers for Ms. Kim. 170 00:13:35,172 --> 00:13:36,792 We drank. Now let's go. 171 00:13:44,882 --> 00:13:46,502 What... what are you doing? 172 00:13:46,582 --> 00:13:48,912 I'd like to pull out my hand... 173 00:13:53,682 --> 00:13:56,312 Should we be doing this? Shouldn't we... 174 00:14:30,862 --> 00:14:34,092 Damn! I'm fucked. Damn... 175 00:14:38,662 --> 00:14:41,392 I'm a man who separates work and play 176 00:14:41,472 --> 00:14:45,092 And I'm destroyed by a can of beer. 177 00:14:45,172 --> 00:14:50,802 Hey... I usually don't make this kind of mistake. 178 00:14:53,182 --> 00:14:56,412 You started everything. 179 00:14:56,482 --> 00:14:59,612 I'm a man of strong will. 180 00:14:59,682 --> 00:15:02,352 But I think we're fucked. 181 00:15:02,422 --> 00:15:04,652 Let's figure out how to get of this mess. 182 00:15:06,222 --> 00:15:09,562 What the... You sure drool like a dog. 183 00:15:09,632 --> 00:15:12,962 Not good for a hot girl like you. 184 00:15:13,032 --> 00:15:14,762 You never know women. 185 00:16:41,252 --> 00:16:42,682 Who did this? 186 00:16:42,752 --> 00:16:44,192 You did this? 187 00:16:44,252 --> 00:16:45,982 Who are you? 188 00:16:46,062 --> 00:16:50,892 - What's your name? - Kim... Soo-jin... 189 00:16:50,962 --> 00:16:52,992 That's the name of Nam's wife. 190 00:16:56,472 --> 00:16:58,092 Wait. Don't move, 191 00:17:06,312 --> 00:17:09,142 135 Sungbuk-ku... Kim Soo-jin... 192 00:17:11,222 --> 00:17:14,342 Yes... He's my husband. 193 00:17:15,122 --> 00:17:17,352 I am his wife. 194 00:17:21,332 --> 00:17:23,162 Then who killed him? 195 00:17:24,332 --> 00:17:27,262 I was in a shower and I heard something I came out but... 196 00:17:27,732 --> 00:17:29,062 found my husband... 197 00:17:29,932 --> 00:17:32,372 You're saying you didn't see the killer. 198 00:17:40,642 --> 00:17:42,672 Do you realize whatjust happened? 199 00:17:43,752 --> 00:17:45,772 A scene of adultery just turned into a scene of murder. 200 00:17:46,352 --> 00:17:47,682 With 2 dead bodies. 201 00:17:49,152 --> 00:17:50,382 What do you mean 2? 202 00:17:52,262 --> 00:17:53,992 You and I will be framed as murderers 203 00:17:54,962 --> 00:17:57,392 and we'll grow old and die in prison. 204 00:18:09,012 --> 00:18:12,442 - Hello? What's up? - Where are you? 205 00:18:13,312 --> 00:18:16,342 I'm on my way home. 206 00:18:28,832 --> 00:18:30,452 You son of a bitch! 207 00:18:39,142 --> 00:18:40,762 Fuck! 208 00:18:41,342 --> 00:18:46,972 You must do as I say Understand? 209 00:18:57,552 --> 00:19:00,422 Where are you now? You remember where All-in motel is? 210 00:19:00,492 --> 00:19:01,822 Yes. 211 00:19:01,892 --> 00:19:03,332 Bring your ass over here now! 212 00:19:04,192 --> 00:19:07,322 - What is this about? - Just come right now. 213 00:19:20,112 --> 00:19:25,052 No man motel and he cut powers to security system. 214 00:19:27,022 --> 00:19:31,152 Then took whole security camera footage. 215 00:19:31,222 --> 00:19:34,852 This is not an accident. 216 00:19:35,732 --> 00:19:36,952 It was planned. 217 00:19:45,142 --> 00:19:46,762 Hey... 218 00:19:46,842 --> 00:19:48,172 would you like one? 219 00:19:54,552 --> 00:19:57,072 Do you know Kim Soo-jin? 220 00:19:57,152 --> 00:19:57,882 What? 221 00:19:57,952 --> 00:20:00,472 Don't you know your husband's wife, Kim Soo-jin? 222 00:20:02,152 --> 00:20:04,782 Oh, that's right. You're not supposed to know. 223 00:20:06,262 --> 00:20:08,692 But I thought you're... not Kim Soo-jin... 224 00:20:08,762 --> 00:20:10,782 Kim Soo-jin is not... 225 00:20:11,262 --> 00:20:12,492 why the fuck you two have the same name? 226 00:20:12,562 --> 00:20:14,192 It's damn confusing. 227 00:20:15,572 --> 00:20:17,502 Even the last name is the same. 228 00:20:17,572 --> 00:20:20,302 That pricked only liked Kim Soo-jin. 229 00:20:39,392 --> 00:20:41,122 On my god! 230 00:20:42,392 --> 00:20:44,422 It's not god. It's a corpse, you punk! 231 00:21:05,552 --> 00:21:09,992 Now remember everything you and your husband touched in here. 232 00:21:11,762 --> 00:21:15,782 Cups... and table... 233 00:21:16,862 --> 00:21:17,992 wipe them. 234 00:21:19,762 --> 00:21:21,792 You touched them you wipe them 235 00:21:21,872 --> 00:21:25,202 we don't work for you, y'know. 236 00:21:25,272 --> 00:21:27,102 You're not a damn princess... 237 00:21:29,872 --> 00:21:31,102 Oh my god! 238 00:21:32,182 --> 00:21:35,202 I told you it's not god It's a corpse, you damn fool. 239 00:21:48,292 --> 00:21:51,322 - Who is that? - Nam's wife. 240 00:21:52,402 --> 00:21:56,632 - Then who's this? - Nam's wife. 241 00:21:56,702 --> 00:21:59,332 What? What does that mean? 242 00:21:59,402 --> 00:22:02,862 Fuck! I don't know! I don't know, you stupid fuck. 243 00:22:03,742 --> 00:22:05,472 That's why I'm digging. 244 00:22:05,542 --> 00:22:08,382 If I knew I'd have called an excavator! 245 00:22:08,452 --> 00:22:09,382 One, two. One, two. 246 00:22:09,452 --> 00:22:11,072 I'm doing my best trying to save our lives. 247 00:22:11,152 --> 00:22:14,082 What the fuck are you doing? 248 00:22:14,152 --> 00:22:16,092 Look at you fucking around with a trowel. 249 00:22:16,152 --> 00:22:17,682 Get the fuck down here. 250 00:22:18,862 --> 00:22:22,092 Use your damn height. Bend down more! 251 00:22:37,072 --> 00:22:40,912 Hey, Poong. Take the Mercedes and dump it. 252 00:22:41,682 --> 00:22:44,312 Yes... what? 253 00:22:45,482 --> 00:22:47,712 You want me to dump the Mercedes? What a waste... 254 00:22:47,782 --> 00:22:50,012 If so, do you want to keep it and be buried here too? 255 00:22:50,792 --> 00:22:51,912 Nope... 256 00:23:24,552 --> 00:23:26,992 75 million won and... 257 00:23:35,972 --> 00:23:38,702 Hey, Poong. Make sure you get rid of the unregistered phones. 258 00:23:38,772 --> 00:23:40,292 - Yours too. - Yes, sir. 259 00:23:42,872 --> 00:23:44,312 I'm sorry such things happened 260 00:23:44,372 --> 00:23:46,502 when you're getting reinstated tomorrow. 261 00:23:47,382 --> 00:23:49,002 I told you I didn't feel good about it. 262 00:23:49,082 --> 00:23:50,412 I was right, wasn't I? 263 00:23:54,182 --> 00:23:56,712 That's right. You were right. 264 00:23:56,792 --> 00:23:57,912 But I have a feeling that you'll get a knock 265 00:23:57,992 --> 00:24:00,252 on your head in 2 seconds. 266 00:24:00,322 --> 00:24:03,352 One, two! Come here, you punk. 267 00:24:05,032 --> 00:24:07,052 I want you to... Look at this! 268 00:24:07,132 --> 00:24:09,562 Why the hell are you looking up? 269 00:24:09,632 --> 00:24:12,162 I want you to come to this address by 2 o'clock in the morning, okay? 270 00:24:17,942 --> 00:24:19,772 So, can you do it or not? 271 00:24:20,842 --> 00:24:22,372 This lock is far more advanced than 272 00:24:22,452 --> 00:24:24,682 the ones we used to pick with niddles. 273 00:24:24,752 --> 00:24:26,882 This needs absolute concentration 274 00:24:26,952 --> 00:24:28,682 You wait far away from me. 275 00:24:29,652 --> 00:24:31,092 So can you do it if I stay far away? 276 00:24:31,152 --> 00:24:35,892 Shush! Don't you trust my skills? 277 00:24:35,962 --> 00:24:39,492 I'm almost done... Just stay there and look out. 278 00:24:43,672 --> 00:24:46,102 What are you looking at when you're talking? 279 00:24:47,172 --> 00:24:48,502 I'm really curious. 280 00:24:57,082 --> 00:24:58,602 Turn off the lights you dumb fuck! 281 00:25:00,022 --> 00:25:01,452 Why did you follow me in? 282 00:25:02,422 --> 00:25:05,452 - Put that back. - Put this back? 283 00:25:05,522 --> 00:25:07,962 You took it off. You put it back. 284 00:25:08,022 --> 00:25:09,252 That's tough... 285 00:25:09,332 --> 00:25:12,262 You want to go back to prison? Should I call the cop? 286 00:26:20,832 --> 00:26:22,562 Kim Soo-jin... 287 00:26:22,632 --> 00:26:26,072 You intentionally dragged me into this and you croaked. 288 00:26:28,442 --> 00:26:30,772 Even pretending to be someone else's wife. 289 00:26:33,642 --> 00:26:36,582 Visit your friend tomorrow and make up an alibi. 290 00:26:37,352 --> 00:26:39,582 Don't forget to act naturally. 291 00:26:40,852 --> 00:26:42,682 And keep calling your husband. 292 00:26:43,252 --> 00:26:45,882 So you can tell the cops you kept trying to reach him. 293 00:26:45,962 --> 00:26:50,192 Then about a week later you file for a missing person. 294 00:27:09,012 --> 00:27:12,042 - Hello? - I want to call the police. 295 00:27:13,022 --> 00:27:13,542 What? 296 00:27:13,622 --> 00:27:15,952 My husband is dead and buried 297 00:27:16,022 --> 00:27:17,042 Why should I hide it? 298 00:27:17,122 --> 00:27:18,952 What are you talking about? 299 00:27:19,422 --> 00:27:21,152 There is no other suspect. 300 00:27:21,222 --> 00:27:22,662 We were the only ones at the scene 301 00:27:22,732 --> 00:27:24,662 with one dead body for each of us! 302 00:27:24,732 --> 00:27:27,862 Even if the police doubt us for now we must report to find the truth. 303 00:27:27,932 --> 00:27:30,372 Do you think they'll believe what we tell them? 304 00:27:31,132 --> 00:27:34,572 I will catch the killer before that, okay? 305 00:27:34,642 --> 00:27:36,872 That should work, right? 306 00:27:36,942 --> 00:27:41,172 ...Hello? Fuck! 307 00:27:58,762 --> 00:28:00,022 It's hot. 308 00:28:01,202 --> 00:28:05,032 He used to call 2, 3 times a day even when he's in Singapore. 309 00:28:05,702 --> 00:28:07,932 I can't reach him for 2 days. 310 00:28:08,002 --> 00:28:09,632 Maybe he didn't subscribe for the roaming plan... 311 00:28:09,712 --> 00:28:11,642 The location tracking based on his mobile phone 312 00:28:11,712 --> 00:28:14,042 showed he last used his phone in Ga-pyung. 313 00:28:14,512 --> 00:28:16,042 Does he know anybody there? 314 00:28:18,112 --> 00:28:19,342 No. 315 00:28:21,222 --> 00:28:24,242 Ah, I get it now. 316 00:28:24,322 --> 00:28:27,552 There are many golf clubs in Ga-pyung, right? 317 00:28:27,622 --> 00:28:29,962 Business tycoons such as your husband 318 00:28:30,032 --> 00:28:32,652 sometimes lay low when they want to cool off. 319 00:28:32,732 --> 00:28:34,062 Not to brag about myself 320 00:28:34,132 --> 00:28:36,662 but I've been in the force for 13 years. 321 00:28:36,732 --> 00:28:38,762 I can figure out these things. 322 00:28:39,642 --> 00:28:41,262 Coffee's nice... 323 00:28:42,342 --> 00:28:48,172 In fact... the reason why he visited Ga-pyung was... 324 00:28:49,652 --> 00:28:53,582 wow, nice house. It's surrounded with glasses. 325 00:28:53,652 --> 00:28:55,882 - Hey! - Long time no see. 326 00:28:55,952 --> 00:28:57,582 What are you doing here? 327 00:28:57,652 --> 00:28:59,092 It's my first day back today. 328 00:28:59,162 --> 00:29:01,522 I must work the scene if I'm back. 329 00:29:02,992 --> 00:29:04,622 How big is this house? 330 00:29:05,302 --> 00:29:06,422 It's been a while. 331 00:29:07,302 --> 00:29:10,032 Why, did you miss me? I didn't. 332 00:29:10,102 --> 00:29:11,332 Anyway, did you rest well? 333 00:29:11,402 --> 00:29:13,732 Yes, I rested well for 2 years 334 00:29:13,802 --> 00:29:16,142 I rested too long I began to smell. 335 00:29:16,212 --> 00:29:17,332 Don't I smell? 336 00:29:17,412 --> 00:29:21,842 - Are you a detective? - Yes... why? 337 00:29:22,812 --> 00:29:24,752 You don't look like one. 338 00:29:24,812 --> 00:29:29,442 Gees... That's a big deal if a detective dosen't look like one. 339 00:29:30,222 --> 00:29:33,052 You were saying... your husband visited Ga-pyung because? 340 00:29:38,832 --> 00:29:43,062 When he returned, he sometimes visited Ga-ptung to play golf. 341 00:29:43,832 --> 00:29:47,272 Recently, he was under a lot of stress 342 00:29:47,342 --> 00:29:49,672 expanding his casino business in Philippines. 343 00:29:50,242 --> 00:29:54,372 So... he kept saying he wanted to rest for a while. 344 00:29:57,252 --> 00:30:01,382 Bingo! That must be it. He went to play golf a lot. 345 00:30:02,552 --> 00:30:04,682 You called us crying and reported 346 00:30:04,752 --> 00:30:07,992 you couldn't reach your husband. Why all of a sudden... 347 00:30:12,962 --> 00:30:14,792 I think I overreacted. 348 00:30:15,272 --> 00:30:18,102 You were acting as if something serious has happened. 349 00:30:19,572 --> 00:30:21,592 I think I'll wait few more days. 350 00:30:30,982 --> 00:30:32,412 I'm sorry. 351 00:30:33,782 --> 00:30:35,222 No, we're sorry. 352 00:30:40,692 --> 00:30:43,822 What a waste of time. 353 00:30:48,002 --> 00:30:49,622 What the hell is he about? 354 00:30:51,102 --> 00:30:54,432 Making wrinkles on the face of a such a beautiful woman. 355 00:30:54,502 --> 00:30:57,342 I want him to go missing. 356 00:30:57,412 --> 00:30:59,142 I want him to evaporate. 357 00:30:59,812 --> 00:31:03,272 Anyway, from the look of it isn't it a fuck case? 358 00:31:03,352 --> 00:31:05,082 Of course it's a fucka-doodle-do case. 359 00:31:05,152 --> 00:31:06,272 Right? 360 00:31:07,052 --> 00:31:12,182 Oh, damn. Can you put than horn on vibrate? 361 00:31:12,262 --> 00:31:14,692 - I want to put it on silent. - Right? 362 00:31:37,782 --> 00:31:40,212 - Detective Kang. - Yes? Yes... 363 00:31:42,792 --> 00:31:46,022 Sign this papers and get your ID back. 364 00:31:46,092 --> 00:31:47,322 Okay. Thank you. 365 00:31:47,392 --> 00:31:52,022 Wow, you sure look good in uniforms. 366 00:31:52,502 --> 00:31:54,222 That's why I fell in love with you. 367 00:31:54,302 --> 00:31:56,732 I gotta go my sexy Hye-young. 368 00:31:56,802 --> 00:31:59,232 You only had 2 year suspension this time, 369 00:31:59,302 --> 00:32:02,472 But I will end your career next time. 370 00:32:02,542 --> 00:32:04,562 Hey, hey... why are you saying that? 371 00:32:04,642 --> 00:32:06,172 You're scaring me on my first day back. 372 00:32:07,142 --> 00:32:08,472 I love you. 373 00:32:09,152 --> 00:32:11,082 Why do you keep doing that? 374 00:32:11,152 --> 00:32:13,382 Did you want to show off this time? 375 00:32:13,452 --> 00:32:16,282 Is that why you answered my call while you're doing that? 376 00:32:19,562 --> 00:32:23,292 That's a misunderstanding what happened that day was... 377 00:32:23,362 --> 00:32:26,802 what misunderstanding? I heard everything! 378 00:32:27,662 --> 00:32:29,792 A phone call. Hold on. 379 00:32:31,572 --> 00:32:35,702 Yes, chief... Now? Okay, I'll be right there. 380 00:32:41,282 --> 00:32:45,912 - I'm right here - Is that a joke? 381 00:32:50,592 --> 00:32:53,422 - Is this Mr. Nam's residence? - Yes... 382 00:32:53,492 --> 00:32:55,422 This is Yang-pyong police. 383 00:32:55,492 --> 00:32:58,022 Your husband's car was found. 384 00:33:17,752 --> 00:33:19,272 What are you doing here? 385 00:33:20,752 --> 00:33:22,382 Are you crazy? 386 00:33:22,452 --> 00:33:24,482 - I killed him. - What? 387 00:33:25,152 --> 00:33:26,992 I killed my husband. 388 00:33:32,062 --> 00:33:33,292 What are you talking about? 389 00:33:33,362 --> 00:33:35,802 My husband is dead and I pretended nothing has happened. 390 00:33:36,272 --> 00:33:38,502 It's the same as me killing him. 391 00:33:38,572 --> 00:33:40,402 Are you playing a game with me? 392 00:33:40,472 --> 00:33:43,102 - My husband's car was found. - What? 393 00:33:43,172 --> 00:33:45,302 If they can't reach him by today, 394 00:33:45,382 --> 00:33:47,812 they're going to start investigation. 395 00:33:50,082 --> 00:33:52,312 I can't take it anymore. I'm too scared. 396 00:33:52,382 --> 00:33:56,612 Mercedes... Fuck! Poong, that son of a bitch... 397 00:34:06,332 --> 00:34:10,362 She said her husband is missing She was just consulting me. 398 00:34:11,632 --> 00:34:15,372 I think my husband was having an affair. 399 00:34:16,442 --> 00:34:18,672 I saw him talking on the phone 400 00:34:18,742 --> 00:34:21,272 in the middle of the night sometimes. 401 00:34:24,152 --> 00:34:25,882 Why didn't you say that yesterday? 402 00:34:32,862 --> 00:34:36,692 It's degrading... for a woman. 403 00:34:37,762 --> 00:34:38,692 Now this case is officially filed. 404 00:34:38,762 --> 00:34:40,792 We'll start investigation. 405 00:34:42,472 --> 00:34:46,402 - Don't worry too much. - Please find my husband. 406 00:34:46,472 --> 00:34:52,202 Well... if you need any help related to adultery... 407 00:34:53,582 --> 00:34:55,702 Please consult Detective Kang. 408 00:34:55,782 --> 00:34:57,512 He's an expert in that matter. 409 00:34:57,582 --> 00:35:00,142 We suffer from all kinds of pain 410 00:35:00,222 --> 00:35:02,652 But adultery hurts us the most, right? 411 00:35:02,722 --> 00:35:06,052 - Help as much as you can - Of course... I'm an expert... 412 00:35:11,332 --> 00:35:13,662 why did you say there was a woman? 413 00:35:15,432 --> 00:35:17,062 It's getting out of hands. 414 00:35:18,132 --> 00:35:20,262 I'll identify dead Kim Soo-jin. 415 00:35:21,342 --> 00:35:23,072 It's a matter of time before we nail her down. 416 00:35:25,342 --> 00:35:26,772 Just go home. 417 00:35:38,052 --> 00:35:39,682 She is attractive. 418 00:35:42,562 --> 00:35:44,892 Is she? I don't know. 419 00:35:44,962 --> 00:35:48,802 No... Her perfume is quite stimulating. 420 00:35:50,472 --> 00:35:55,492 Her husband is missing and she has time to use perfume... 421 00:35:56,472 --> 00:36:00,432 She must've hated her husband. Just like someone I know. 422 00:36:17,432 --> 00:36:19,452 Ga-pyung in Kyungki province 423 00:36:20,732 --> 00:36:23,762 His car was abandoned in the forrest Nam Young-gil... 424 00:36:24,532 --> 00:36:25,972 Something must have happened. 425 00:36:26,942 --> 00:36:29,272 She said he's having an affair. 426 00:36:29,942 --> 00:36:32,462 Isn't this flat out a fuck case? 427 00:36:32,942 --> 00:36:35,882 He's probably in Bali screwing someone. 428 00:36:36,352 --> 00:36:38,472 If you look at his phone records, 429 00:36:38,552 --> 00:36:41,072 he's been talking a lot with Kim Soo-jin. 430 00:36:41,152 --> 00:36:43,782 Of course he talked a lot with his wife. 431 00:36:43,852 --> 00:36:46,192 It's a different person with the same name. 432 00:36:46,262 --> 00:36:48,692 - Different person? - And this is... 433 00:36:52,062 --> 00:36:54,592 Different Kim Soo-jin's phone record. 434 00:36:55,362 --> 00:36:56,492 On the day Nam went missing, 435 00:36:56,572 --> 00:37:00,232 she called this number many times. 436 00:37:00,302 --> 00:37:02,332 I checked the number and 437 00:37:02,412 --> 00:37:04,532 found out the phone was not registered. 438 00:37:05,512 --> 00:37:07,242 What if... 439 00:37:07,312 --> 00:37:09,242 this is notjust a disappearance? 440 00:37:09,312 --> 00:37:11,042 That different Kim Soo-jin and 441 00:37:11,112 --> 00:37:13,342 the owner of the unregistered number is our prime suspect. 442 00:37:13,422 --> 00:37:16,252 Trace that number and 443 00:37:16,322 --> 00:37:18,152 search everything about dead Kim Soo-jin. 444 00:37:22,022 --> 00:37:24,462 Looks like no one's home. Let's go. 445 00:37:28,032 --> 00:37:30,462 You're damn stubborn. 446 00:37:30,532 --> 00:37:32,472 Pressing the bell 30 times. 447 00:37:35,242 --> 00:37:36,362 Who are you? 448 00:37:38,942 --> 00:37:40,072 Do you live here? 449 00:37:40,842 --> 00:37:42,372 Relax and... 450 00:37:42,952 --> 00:37:45,472 just answer few questions. 451 00:37:46,152 --> 00:37:47,482 Okay... 452 00:37:47,552 --> 00:37:50,782 How did you two meet? 453 00:37:50,852 --> 00:37:54,382 We met at the gym. I was a trainner for her. 454 00:37:55,362 --> 00:37:57,592 She had a pretty face and a body... 455 00:37:57,662 --> 00:38:00,132 we hit it off and started living together. 456 00:38:00,602 --> 00:38:02,222 But we broke up last month. 457 00:38:03,002 --> 00:38:05,432 She started going out with a rich old bastard. 458 00:38:05,502 --> 00:38:07,732 I got mad and wanted to move out 459 00:38:07,802 --> 00:38:10,332 but she told me to just stay here. 460 00:38:10,412 --> 00:38:13,842 Saying she'll rip him off and fly to America. 461 00:38:15,012 --> 00:38:16,442 What did she do for living? 462 00:38:16,512 --> 00:38:19,452 She was a model but she worked at clubs at night. 463 00:38:20,322 --> 00:38:22,752 - Hey! - What? 464 00:38:23,922 --> 00:38:26,952 - You practiced, didn't you? - What do you mean? 465 00:38:27,122 --> 00:38:28,062 You knew the police would talk to you 466 00:38:28,122 --> 00:38:29,962 So you prepared what to say. 467 00:38:31,432 --> 00:38:32,862 What did you do 2 nights ago? 468 00:38:32,932 --> 00:38:36,062 I played some game at my friends shop... 469 00:38:36,132 --> 00:38:37,662 And went out to drink about 2 in the morning. 470 00:38:37,732 --> 00:38:39,762 Who the fuck are you lying to? 471 00:38:40,842 --> 00:38:42,672 You can ask my friend. 472 00:38:42,742 --> 00:38:44,972 - Are you sure? - Yes. 473 00:38:46,542 --> 00:38:48,172 Why are you doing this? 474 00:38:49,652 --> 00:38:50,982 It's okay if you're sure. 475 00:38:52,052 --> 00:38:54,182 It's just a hunch. 476 00:38:58,352 --> 00:38:59,792 What are you doing here? 477 00:39:00,592 --> 00:39:02,322 - She's not in. - Oh... She's not in. 478 00:39:02,392 --> 00:39:03,522 She went out to exercise. 479 00:39:03,592 --> 00:39:05,322 No, you can't go in there. 480 00:39:05,392 --> 00:39:07,422 So, you don't come in until I come out. 481 00:39:29,922 --> 00:39:33,652 Ma'am you shouldn't lie to me. 482 00:39:34,522 --> 00:39:36,052 This is what I work for. 483 00:39:40,132 --> 00:39:42,062 I don't expect you to talk for nothing. 484 00:39:42,132 --> 00:39:44,262 Take this and relax. 485 00:39:45,332 --> 00:39:50,272 I go home in the evening... I don't know much... 486 00:39:50,342 --> 00:39:52,172 Come on, Ma'am... 487 00:39:54,842 --> 00:39:58,472 Damn, you're a hustler of maids' industry. 488 00:39:58,552 --> 00:40:00,482 Take it and let's talk. 489 00:40:00,552 --> 00:40:04,082 - I think I remember something. - You sure do. 490 00:40:04,152 --> 00:40:05,982 I do remember now. 491 00:40:08,262 --> 00:40:12,592 Few months ago when I first came here 492 00:40:12,662 --> 00:40:15,602 there were police at the house. 493 00:40:16,372 --> 00:40:20,202 Mr. Nam beat Mrs. Nam pretty bad and 494 00:40:20,272 --> 00:40:23,002 she called the police. 495 00:40:23,072 --> 00:40:25,012 But when they actually arrived 496 00:40:25,072 --> 00:40:28,912 she told them they were just arguing. 497 00:40:53,902 --> 00:40:55,842 Is it because it's mixed with the scent of your sweat? 498 00:40:57,812 --> 00:40:59,742 Scent of your perfume is quite sensual. 499 00:41:01,442 --> 00:41:03,572 It was a gift from my husband. 500 00:41:03,652 --> 00:41:05,172 He liked the scent. 501 00:41:09,952 --> 00:41:12,892 Ah... That's why the dead girl had the same scent. 502 00:41:14,962 --> 00:41:16,482 What brought you here? 503 00:41:18,962 --> 00:41:24,592 The dead girl new about me Even my past. 504 00:41:26,472 --> 00:41:28,602 What does that have to do with me? 505 00:41:30,672 --> 00:41:36,412 We have to figure that out together If we want to catch the killer. 506 00:41:37,482 --> 00:41:40,812 Why it had to be me... why was I selected... 507 00:41:47,192 --> 00:41:49,422 You called the cops about 6 months ago, didn't you? 508 00:41:53,402 --> 00:41:56,732 That's when you first found out your husband was cheating on you. 509 00:41:57,702 --> 00:41:58,932 So? 510 00:41:59,802 --> 00:42:01,672 You brobably got mad. 511 00:42:01,742 --> 00:42:03,472 No, you couldn't take it. 512 00:42:04,242 --> 00:42:06,772 Although he was old, you married him because he was so rich. 513 00:42:07,242 --> 00:42:08,472 But he got fed up with you and 514 00:42:08,542 --> 00:42:11,882 started seeing another woman. That' why... 515 00:42:11,952 --> 00:42:13,282 I killed him? 516 00:42:16,252 --> 00:42:20,482 6 months is more than enought for you to worry, plan and execute. 517 00:42:21,762 --> 00:42:24,592 Is that why I killed him? 518 00:42:24,662 --> 00:42:26,182 Just because he cheated on me? 519 00:42:26,262 --> 00:42:28,092 One woman once killed her husband 520 00:42:28,162 --> 00:42:29,992 because he made noise while eating. 521 00:42:33,072 --> 00:42:34,902 My husband was not like that. 522 00:42:38,272 --> 00:42:40,612 That may not be the only reason. 523 00:42:43,182 --> 00:42:44,512 Stop it! 524 00:42:44,582 --> 00:42:46,712 You wanted to kill him so bad 525 00:42:47,482 --> 00:42:49,612 Otherwise you might end up dead. 526 00:42:52,492 --> 00:42:54,122 Please get out. 527 00:42:54,692 --> 00:42:58,132 And don't ever return. 528 00:44:45,072 --> 00:44:47,802 - Hello? - This is Soo- jin. 529 00:44:50,472 --> 00:44:53,102 Oh, what's up. 530 00:44:53,182 --> 00:44:56,012 Do you enjoy tailing and peeping on someone? 531 00:44:57,282 --> 00:45:00,542 You look like you have something to say. Please come inside. 532 00:45:34,052 --> 00:45:38,782 I loved and married a man of my dreams. 533 00:45:41,862 --> 00:45:45,882 But I think he loved me too much... 534 00:45:47,362 --> 00:45:49,302 He suffered from delusional jealousy 535 00:45:50,972 --> 00:45:53,802 Everyday he'd doubt and beat me... 536 00:45:55,472 --> 00:45:59,702 So I divorced him and married my husband now. 537 00:46:02,612 --> 00:46:08,852 But since he was rich he had many women. 538 00:46:10,822 --> 00:46:13,052 It'd have been better if I didn't know... 539 00:46:14,022 --> 00:46:17,752 How dare you question me? How dare you! 540 00:46:23,832 --> 00:46:27,562 You are a flower I legally purchased. 541 00:46:27,642 --> 00:46:30,472 I... I only love you. 542 00:46:30,542 --> 00:46:33,272 I'm just having fun with others! 543 00:46:33,342 --> 00:46:35,572 If I questioned him he'd beat me... 544 00:46:37,252 --> 00:46:42,482 Recently, he started going out with a girl 545 00:46:42,552 --> 00:46:44,582 who had the same name as me. 546 00:46:45,252 --> 00:46:47,782 Why did you say you didn't know her? 547 00:46:49,362 --> 00:46:51,492 I... I didn't want to talk about her... 548 00:46:53,262 --> 00:46:55,292 It disgusts me even to talk... 549 00:46:59,272 --> 00:47:01,432 I really didn't kill... 550 00:47:03,812 --> 00:47:06,042 It's hard to live through the day. 551 00:47:08,912 --> 00:47:11,542 I hated him enough to kill him... 552 00:47:14,522 --> 00:47:16,752 But since he's actually dead I miss him... 553 00:47:19,022 --> 00:47:21,052 I feel sorry for him... 554 00:48:29,322 --> 00:48:31,452 Come on, say something. You called me. 555 00:48:32,932 --> 00:48:35,452 You called me about the papers again? 556 00:48:35,532 --> 00:48:39,662 This case is not about adultery why are you so obsessed with it? 557 00:48:42,342 --> 00:48:44,362 What do you want to say? 558 00:48:44,442 --> 00:48:45,872 Kim Soo-jin... 559 00:48:50,452 --> 00:48:53,182 - Hello? - Can you come now? 560 00:48:53,252 --> 00:48:55,482 What's up? 561 00:48:55,552 --> 00:48:57,682 Someone is following me since this afternoon. 562 00:48:59,152 --> 00:49:00,422 Okay, bye. 563 00:49:03,792 --> 00:49:05,522 Is that... her? 564 00:49:05,592 --> 00:49:09,532 No, it'd Detective Seo. I think I'd better go. 565 00:49:10,602 --> 00:49:15,042 Since when you take his calls so nervously? 566 00:49:18,012 --> 00:49:19,232 I gotta go. 567 00:50:12,462 --> 00:50:14,902 Fuck, it's high... 568 00:51:45,792 --> 00:51:49,422 I'm sorry. I didn't know it was you. 569 00:51:50,892 --> 00:51:54,122 Hold on. It's almost done. 570 00:51:56,202 --> 00:51:58,222 Shouldn't you see a doctor? 571 00:51:59,102 --> 00:52:01,072 It's just a graze... 572 00:52:06,942 --> 00:52:12,572 Thank you about last night And tonight... 573 00:52:15,252 --> 00:52:17,482 You have a special scent. 574 00:52:19,752 --> 00:52:21,282 Strangely suductive... 575 00:52:21,762 --> 00:52:23,592 Must be the perfume. 576 00:52:24,462 --> 00:52:26,192 Although it's the same perfume, 577 00:52:27,562 --> 00:52:30,192 it feels different from the dead Soo-jin. 578 00:52:32,772 --> 00:52:34,602 How so? 579 00:52:37,672 --> 00:52:41,012 I don't know... I can't describe it. 580 00:52:42,382 --> 00:52:46,912 Do I still have that scent? 581 00:53:23,952 --> 00:53:24,682 Hello? 582 00:53:24,752 --> 00:53:28,192 We have a report on Nam's burial sight. 583 00:53:28,262 --> 00:53:29,482 What? 584 00:53:37,672 --> 00:53:39,692 Those damn sons of bitches... 585 00:53:39,772 --> 00:53:41,902 They kill in Seoul and dump the bodies here. 586 00:53:41,972 --> 00:53:43,602 My province is turing into grave yards... 587 00:53:43,672 --> 00:53:46,902 No more lands in Seoul because of so may buildings. 588 00:53:46,982 --> 00:53:48,912 Chief Oh please do me a favor. 589 00:53:48,982 --> 00:53:51,102 What are you talking about? 590 00:53:51,182 --> 00:53:53,202 Since we have 2 dead bodies... 591 00:53:53,282 --> 00:53:55,012 30 reward points for a murder case 592 00:53:55,082 --> 00:53:57,022 You know better, don't you? 593 00:53:57,092 --> 00:53:59,322 Hey, send the bodies to hospital now. 594 00:53:59,392 --> 00:54:01,362 We filed the report. 595 00:54:01,422 --> 00:54:04,362 Is someone talking about me? My ears are itchy like crazy. 596 00:54:04,432 --> 00:54:08,762 Hey, we're the ones who called for that excavator! 597 00:54:08,832 --> 00:54:12,862 Then, if you come down here with a shovel 598 00:54:12,932 --> 00:54:15,162 and dig out all the potatoes down there, 599 00:54:15,242 --> 00:54:17,072 Are those potatoes all yours? Huh? 600 00:54:18,442 --> 00:54:22,772 What do potatoes have to do with this? 601 00:54:22,842 --> 00:54:24,472 That's right! 602 00:54:24,552 --> 00:54:27,672 So just dig out the potatoes for all I care... 603 00:54:31,352 --> 00:54:34,082 30 reward points for 2 corpses... 604 00:54:34,162 --> 00:54:36,492 I'll be happy for 2 month. 605 00:54:36,962 --> 00:54:38,692 Snakes! Snakes! 606 00:54:39,962 --> 00:54:43,992 Don't kill them They have their rights. 607 00:54:44,072 --> 00:54:46,502 Snakes don't have rights. They don't have lefts either. 608 00:54:46,572 --> 00:54:48,202 - What the... - I'm sorry. 609 00:54:48,272 --> 00:54:50,002 You can't come in here. 610 00:54:51,072 --> 00:54:53,512 Chief Oh we're all detectives here. 611 00:54:53,582 --> 00:54:55,812 Where the hell have you been? 612 00:54:55,882 --> 00:54:56,812 What happened? 613 00:54:56,882 --> 00:54:58,402 The body came up all covered in blood. 614 00:54:58,482 --> 00:55:01,752 Don't be late anymore! 615 00:55:05,222 --> 00:55:08,162 I fell into mud on the way. 616 00:55:08,222 --> 00:55:10,752 - Detective Kang. - Wha... what? 617 00:55:12,432 --> 00:55:13,452 Isn't it a little strange about the reporter? 618 00:55:13,532 --> 00:55:14,652 What is? 619 00:55:14,732 --> 00:55:16,162 The reporter didn't identify himself. 620 00:55:16,232 --> 00:55:19,362 And knew exactly where the bodies were buried... 621 00:55:19,432 --> 00:55:21,772 And called in few days after the murder... 622 00:55:22,642 --> 00:55:26,662 It feels like an accomplice having a change of heart 623 00:55:26,742 --> 00:55:28,172 rather an a witness. 624 00:55:29,142 --> 00:55:32,172 Damn that Chief Oh all I wanted was to share... 625 00:55:33,052 --> 00:55:36,072 - Share what? - Look, there are 2 corpses. 626 00:55:36,152 --> 00:55:39,482 It'd be nice to share one each. 627 00:55:42,062 --> 00:55:44,292 When the case is closed, 628 00:55:44,362 --> 00:55:46,992 it'd be nice to share the records too 629 00:55:47,062 --> 00:55:50,902 Then... are we handing over all the rights for investigation? 630 00:55:51,472 --> 00:55:53,402 Whoever arrest the killer first, wins. 631 00:55:53,472 --> 00:55:54,092 Of course! 632 00:55:54,172 --> 00:55:55,502 They haven't found out anything about the reporter 633 00:55:55,572 --> 00:55:57,502 other than the fact it's a woman, right? 634 00:55:57,572 --> 00:56:00,542 - Woman? Are you sure? - Yes 635 00:56:02,212 --> 00:56:06,042 why? The fact that it's a woman suddenly brings interests? 636 00:56:06,112 --> 00:56:09,352 You want to start with visiting her and lead to personal surveillance? 637 00:56:14,122 --> 00:56:15,752 Snake! Snake! 638 00:56:17,232 --> 00:56:19,162 Act your damn age... 639 00:56:19,732 --> 00:56:21,662 Do the personal surveillance! 640 00:56:24,232 --> 00:56:27,862 Woman... Fuck! 641 00:56:42,352 --> 00:56:43,872 Where were you going? 642 00:56:44,652 --> 00:56:48,092 Hospital. They found my musband's body. 643 00:56:48,662 --> 00:56:50,182 Yes, they found it. 644 00:56:50,262 --> 00:56:52,992 There were only 3 people who know the sight. 645 00:56:53,062 --> 00:56:54,592 Me, you and Poong. 646 00:56:55,262 --> 00:56:59,202 It's not me... I don't think it's you... 647 00:56:59,902 --> 00:57:01,432 Then it must be Poong. 648 00:57:02,602 --> 00:57:04,542 Do you still not trust me? 649 00:57:04,612 --> 00:57:06,232 Yes, I do. 650 00:57:06,312 --> 00:57:08,332 What's your next move? Tell me 651 00:57:08,412 --> 00:57:09,242 Let me out. 652 00:57:09,312 --> 00:57:11,342 You must have everything in your head. Tell me. 653 00:57:11,412 --> 00:57:11,942 Stop the car! 654 00:57:12,012 --> 00:57:14,542 Stop playing innocent and answer the question! 655 00:58:25,822 --> 00:58:29,352 You did this, didn't you? Say it. 656 00:58:30,932 --> 00:58:32,452 Say you didn't do it! 657 00:59:50,042 --> 00:59:51,472 Hello? 658 00:59:52,742 --> 00:59:55,272 What do you want at this hour... 659 01:00:09,062 --> 01:00:12,792 Detective Kang... 660 01:00:12,862 --> 01:00:16,392 has been accused of having an indecent relationship with 661 01:00:16,462 --> 01:00:20,402 the wife of Chief inspector of Seoul North District police station. 662 01:00:20,472 --> 01:00:23,402 Your indecent behavior with the wife of your superior 663 01:00:23,472 --> 01:00:27,002 has severly degraded the police force. 664 01:00:27,082 --> 01:00:30,012 I never degraded the police force. 665 01:00:30,582 --> 01:00:33,712 Okay! If that's case 666 01:00:33,782 --> 01:00:36,812 Did you have a particular reason to help her 667 01:00:36,882 --> 01:00:39,412 while obstructing official police work? 668 01:00:40,492 --> 01:00:43,512 I just felt bad for her. 669 01:00:45,492 --> 01:00:48,622 She was covered with bruises from her husband's beating 670 01:00:50,002 --> 01:00:52,732 And her mind was torn into pieces. 671 01:00:52,802 --> 01:00:57,642 I didn't know you're a such a man ofjustice. 672 01:00:58,412 --> 01:01:00,372 I thought I could understand her pain. 673 01:01:02,342 --> 01:01:04,072 My mother suffered the same. 674 01:01:05,852 --> 01:01:09,582 Can't you understand my pain? 675 01:01:14,162 --> 01:01:16,492 Chief, we confirmed the owner of the unregistered number 676 01:01:16,562 --> 01:01:19,692 that Soo-jin called. 677 01:01:20,362 --> 01:01:21,492 Who is it? 678 01:01:21,562 --> 01:01:25,002 I slapped around the phone broker a little 679 01:01:25,072 --> 01:01:28,192 and he said it's a guy named Poong who used work as a sidekick. 680 01:01:29,472 --> 01:01:32,802 And he said Poong made 2 phones. 681 01:01:34,782 --> 01:01:36,902 Once you hear this message, 682 01:01:36,982 --> 01:01:39,712 go to the office and throw away everything. Now! 683 01:01:47,292 --> 01:01:51,622 Look, look... This was a private agency. 684 01:01:51,692 --> 01:01:54,032 Yes, a private agency... You're right... 685 01:01:54,102 --> 01:01:57,032 Couple problems, family matters and adultery specialists. 686 01:01:58,502 --> 01:01:59,632 Nothing special, right? 687 01:01:59,702 --> 01:02:01,462 No, nothing, nothing 688 01:02:01,542 --> 01:02:03,662 They cleaned the place good. 689 01:02:04,842 --> 01:02:06,862 Let's not waste our time. 690 01:02:07,142 --> 01:02:09,582 - Where is toilet? - Over there... 691 01:02:10,952 --> 01:02:14,382 I think... it's over there Maybe not. 692 01:02:14,452 --> 01:02:17,892 Hey, stop... Don't force it. 693 01:02:17,952 --> 01:02:19,782 Looks like nothing's here. 694 01:02:26,862 --> 01:02:29,992 Why do you have to force everything? 695 01:02:30,062 --> 01:02:32,692 I told you... It's clean. 696 01:02:33,772 --> 01:02:36,902 Nice work, Poong tall skinny bastard. 697 01:02:36,972 --> 01:02:38,602 Where did you hide it? 698 01:02:39,172 --> 01:02:41,702 Why the hell this won't fluch? 699 01:02:44,282 --> 01:02:47,302 What is this? 700 01:03:08,242 --> 01:03:09,572 Oops... 701 01:03:10,242 --> 01:03:11,572 I'm fucked. 702 01:03:11,642 --> 01:03:15,582 Chief personal info of Poong. 703 01:03:18,652 --> 01:03:22,172 No need to look. He's our man. 704 01:03:22,252 --> 01:03:25,382 All the motel lighers were found from his office. 705 01:03:25,852 --> 01:03:29,692 But... he was a petty thief who used to steal coins from pachinko. 706 01:03:29,762 --> 01:03:32,692 I don't think he murdered anyone Definitely not 2... 707 01:03:33,362 --> 01:03:36,092 How do you explain so much money? 708 01:03:36,162 --> 01:03:38,792 Once a sidekick forever a sidekick. 709 01:03:39,772 --> 01:03:41,602 There must his master somewhere. 710 01:03:45,472 --> 01:03:46,802 Detective Kang. 711 01:03:47,682 --> 01:03:48,902 Yes, what? 712 01:03:51,082 --> 01:03:52,412 I think you're right. 713 01:03:53,582 --> 01:03:56,712 A petty thief to clean 2 dead bodies... 714 01:03:57,692 --> 01:03:59,022 That's impossible. 715 01:04:00,022 --> 01:04:04,362 He used 2 unregistered phones. 716 01:04:06,032 --> 01:04:08,262 He's just a sidekick. 717 01:04:10,732 --> 01:04:12,562 Who is his master... 718 01:04:14,242 --> 01:04:17,472 Once we arrest his master this case is over. 719 01:04:18,342 --> 01:04:23,172 His master, it'd be nice to know who he is... 720 01:04:23,242 --> 01:04:27,682 It'll be good for us... But impossible to find him... 721 01:04:27,752 --> 01:04:30,082 The autopsy is over and 722 01:04:30,152 --> 01:04:33,992 we'll have DNA results of the sperm from Kim Soo-jin's body tomorrow. 723 01:04:34,562 --> 01:04:37,392 If we get results of DNA that must be the master... 724 01:04:37,462 --> 01:04:39,592 we'll have the killer soon. 725 01:04:43,872 --> 01:04:46,702 Did I do it? Did I not do it? 726 01:04:47,372 --> 01:04:50,702 I did it. That's why I was buck naked. 727 01:04:50,772 --> 01:04:53,302 No, I didn't do it. 728 01:04:53,372 --> 01:04:56,002 Even if I passed out I must have felt something. 729 01:04:56,082 --> 01:04:59,602 Something hot... Damn, hot! 730 01:05:07,622 --> 01:05:09,852 Ah fuck! 731 01:05:10,832 --> 01:05:13,852 I did it, I did it. Well done, you dumb fuck. 732 01:05:17,032 --> 01:05:18,062 How am I supposed to catch the killer 733 01:05:18,132 --> 01:05:20,162 before the DNA result is out? 734 01:05:20,232 --> 01:05:22,462 Crazy fuck... 735 01:05:24,942 --> 01:05:27,672 You're here. I've been looking all over for you. 736 01:05:28,542 --> 01:05:30,672 The security camera footage of the motel 737 01:05:30,752 --> 01:05:32,082 on the day of murder just arrived 738 01:05:32,152 --> 01:05:33,982 Let's go watch it! 739 01:05:34,052 --> 01:05:37,582 - Security camera? - Yes, itjust arrived. 740 01:05:39,952 --> 01:05:43,192 What are you doing? Let's go. 741 01:05:49,062 --> 01:05:51,002 Click on this one. This one. 742 01:05:51,072 --> 01:05:53,002 Hey, move your hand. 743 01:06:05,812 --> 01:06:07,442 Ah, it's on. 744 01:06:16,322 --> 01:06:18,452 What is this? 745 01:06:19,032 --> 01:06:20,762 - What's wrong? - What's going on? 746 01:06:22,132 --> 01:06:25,062 What's going on? 747 01:06:26,002 --> 01:06:27,632 What happened? 748 01:06:28,402 --> 01:06:30,032 What is this DVD? 749 01:06:30,242 --> 01:06:34,772 You look like a dog. Wanting to take a dump. 750 01:06:34,842 --> 01:06:37,572 I want to take a dump. 751 01:06:37,652 --> 01:06:41,782 You should have done it earlier. We have to watch this now. 752 01:06:42,652 --> 01:06:46,182 What're you doing here so early in the morning? 753 01:06:46,252 --> 01:06:50,192 - I'm too busy. - No, you do your work. 754 01:06:51,662 --> 01:06:53,392 But I wonder who saved your ass 755 01:06:53,462 --> 01:06:55,792 whenyou got caught cheating on you wife? 756 01:06:55,862 --> 01:06:58,892 I somehow knew your wife's phone number. 757 01:06:58,972 --> 01:07:00,232 No, no... you do your work. 758 01:07:03,602 --> 01:07:07,342 You won't get any prints He was wearing gloves. 759 01:07:07,412 --> 01:07:09,742 Then what am I supposed to find? 760 01:07:09,812 --> 01:07:11,942 I wouldn't be here if I knew that. 761 01:07:12,012 --> 01:07:14,452 Find anything And quickly. 762 01:08:07,502 --> 01:08:11,732 She looks like she's wearing a dress even at a funeral. 763 01:08:11,812 --> 01:08:14,142 Don't stare. 764 01:08:58,052 --> 01:08:59,582 Do you have a light? 765 01:09:17,402 --> 01:09:21,342 Did you get some sleep? You look tired. 766 01:09:21,412 --> 01:09:23,342 You look good though. 767 01:09:24,112 --> 01:09:28,052 Do I? Don't I look sad? 768 01:09:31,922 --> 01:09:33,942 The killer... Can you arrest him? 769 01:09:36,922 --> 01:09:39,262 It'll be all over for us once 770 01:09:40,132 --> 01:09:42,562 we catch the guy who attacked you. 771 01:09:43,232 --> 01:09:44,362 We? 772 01:09:48,542 --> 01:09:51,562 That's right It's we now... 773 01:09:52,642 --> 01:09:54,972 The case is getting more complicated 774 01:09:56,442 --> 01:09:58,572 But I don't know how I feel about it. 775 01:10:06,552 --> 01:10:08,492 You still don't trust me. 776 01:10:11,362 --> 01:10:13,992 It's not a matter of me trusting you. 777 01:10:14,562 --> 01:10:17,402 It's a matter of how I get out of this. 778 01:10:23,572 --> 01:10:25,702 You're wearing the perfume even for the funeral. 779 01:11:12,952 --> 01:11:13,982 Hey, didn't Detective Kang say 780 01:11:14,052 --> 01:11:17,582 he wanted to talk to Kim Soo-jin? 781 01:11:17,662 --> 01:11:19,682 He went to the family room. 782 01:11:20,362 --> 01:11:21,692 The family room? 783 01:11:55,602 --> 01:11:57,222 Detective Kang... 784 01:12:29,462 --> 01:12:33,802 I've been in the force for 15 years 785 01:12:33,872 --> 01:12:36,392 But I've never seen a detective so devoted to comforting the widow... 786 01:12:36,472 --> 01:12:40,102 what a humanist... 787 01:13:21,252 --> 01:13:23,682 what does a detective want from me? 788 01:13:23,752 --> 01:13:24,982 I just have a few questions. 789 01:13:25,052 --> 01:13:26,492 I'm back. 790 01:13:28,662 --> 01:13:31,992 Tell him we're closed darling! 791 01:13:33,562 --> 01:13:35,082 We're closed, sir. 792 01:13:56,382 --> 01:14:00,442 Detective Kang let's have a word. 793 01:14:03,722 --> 01:14:05,752 You talked with Kim Soo-jin over the phone 794 01:14:05,832 --> 01:14:07,262 Not with Detective Seo. 795 01:14:07,332 --> 01:14:10,562 Is it strange for the victim to call the detective? 796 01:14:10,632 --> 01:14:12,662 On the day Nam's dead body was found 797 01:14:13,332 --> 01:14:15,862 you called her more than 20 times. 798 01:14:17,142 --> 01:14:18,762 Are you suspecting me? 799 01:14:19,442 --> 01:14:21,472 Actually I'm a little scared 800 01:14:22,342 --> 01:14:24,282 Feels like it's bigger than it seems. 801 01:14:24,342 --> 01:14:26,072 Don'tjump to conclusions please. 802 01:14:27,452 --> 01:14:29,082 Why did you call me in the morning? 803 01:14:33,152 --> 01:14:34,282 Wrong dial. 804 01:14:39,862 --> 01:14:41,792 My... You're as quick as your service. 805 01:14:41,862 --> 01:14:42,992 Move out of the way. 806 01:14:43,062 --> 01:14:47,692 You delivered a package to police station 807 01:14:47,772 --> 01:14:49,202 Do you remember who sent it? 808 01:14:49,272 --> 01:14:51,292 Of course. 809 01:14:51,372 --> 01:14:56,402 It's not easy to forget a woman with a beautiful face and hot body. 810 01:14:56,482 --> 01:14:57,602 A woman? 811 01:14:57,682 --> 01:15:01,052 And I don't know what perfume she used 812 01:15:01,112 --> 01:15:05,142 But it was delicate and... seductive. 813 01:15:07,422 --> 01:15:10,362 She didn't say where she was going. 814 01:15:16,332 --> 01:15:19,962 103 Search street, Seoul... 815 01:15:20,032 --> 01:15:22,062 You live on Search street you keep making me search you... 816 01:15:22,142 --> 01:15:24,372 Look at you flinch. 817 01:15:24,442 --> 01:15:27,072 Stop pretending to be a blind! 818 01:15:27,142 --> 01:15:31,272 Children were all grown up and I was Ionely... 819 01:15:31,352 --> 01:15:33,182 I didn't call you about that 820 01:15:34,052 --> 01:15:37,182 You saw someone on the way out from the motel, didn't you? 821 01:15:37,252 --> 01:15:42,192 What? I didn't do anything with him! 822 01:15:44,162 --> 01:15:45,682 You saw someone, didn't you? 823 01:15:46,662 --> 01:15:48,292 Yes, I did. 824 01:15:49,762 --> 01:15:51,092 Do you remember the face? 825 01:15:51,872 --> 01:15:55,702 I don't know... I just glanced at him. 826 01:15:55,772 --> 01:15:57,792 Mr. Lee might remember. 827 01:15:57,872 --> 01:15:59,002 Ma'am. 828 01:16:01,012 --> 01:16:03,442 Do you remember the man we saw that day? 829 01:16:03,512 --> 01:16:06,842 This man... from Shin-chon the other day... 830 01:16:08,322 --> 01:16:12,552 Come here! He's the one right? 831 01:16:12,622 --> 01:16:15,552 He looks like him. 832 01:16:16,222 --> 01:16:18,162 Come here, damn it. 833 01:16:18,232 --> 01:16:19,662 That's right. 834 01:16:25,032 --> 01:16:26,362 Detective Kang! 835 01:16:27,232 --> 01:16:28,962 Wait. We're dealing with a case. 836 01:16:29,042 --> 01:16:31,372 Yes, I think that's him. 837 01:16:31,442 --> 01:16:33,962 - Hey, Stop! - Detective Kang! 838 01:16:34,042 --> 01:16:35,272 Detective Kang! 839 01:16:36,342 --> 01:16:37,872 What are you doing? Get him! 840 01:16:45,752 --> 01:16:50,092 Hey, Detective Kang! I heard you're back. 841 01:16:54,162 --> 01:16:57,792 Hey, get him! Up there, there! 842 01:16:59,672 --> 01:17:02,032 He went up. I'll go down. 843 01:17:02,902 --> 01:17:04,632 Why are you arresting me? 844 01:17:04,712 --> 01:17:05,332 Come with us, Detective Kang 845 01:17:05,412 --> 01:17:07,532 Hey, up there... Get him! 846 01:17:15,622 --> 01:17:18,052 Did you get him? 847 01:17:19,522 --> 01:17:22,352 Yes, that's him. 848 01:17:22,422 --> 01:17:25,362 He's a detective, you fool. 849 01:17:25,432 --> 01:17:31,262 Really? But he sure looks like him. 850 01:17:31,332 --> 01:17:32,962 Check one more time. Are you sure? 851 01:17:33,032 --> 01:17:34,362 Hey! 852 01:17:36,042 --> 01:17:40,672 You lying bastard... Did you see me at the motel? 853 01:17:40,742 --> 01:17:43,182 Maybe... I didn't... 854 01:17:43,242 --> 01:17:45,772 Are you sure? Did you see me? 855 01:17:45,852 --> 01:17:48,472 - What're you doing? - What's wrong with you? 856 01:17:48,552 --> 01:17:50,782 Say it's not him. 857 01:17:50,852 --> 01:17:52,982 He must be the killer 858 01:17:53,052 --> 01:17:55,082 He panicked and is making up stories. 859 01:17:55,162 --> 01:17:58,282 No, no! I made a mistake! 860 01:17:58,362 --> 01:18:00,832 Right... He had a mole under his nose. 861 01:18:00,892 --> 01:18:02,622 That's right! A mole! Here, here! 862 01:18:02,702 --> 01:18:05,132 Are you sure? 863 01:18:05,202 --> 01:18:07,032 What's wrong with you? 864 01:18:08,802 --> 01:18:11,432 Why... do you have something to hide? 865 01:18:13,112 --> 01:18:14,332 What did you say? 866 01:18:18,912 --> 01:18:20,042 Don't over do it. 867 01:18:30,722 --> 01:18:32,952 I'm sure it's not him 868 01:18:33,032 --> 01:18:36,152 He had a mole under his eye. 869 01:18:36,232 --> 01:18:38,162 You said the mole was on his chin! 870 01:18:39,032 --> 01:18:40,762 He had a lot of them! 871 01:18:40,832 --> 01:18:43,172 Why does he keep having more moles? 872 01:18:44,442 --> 01:18:45,872 Chickenpox... maybe? 873 01:18:46,442 --> 01:18:50,672 I think... you should let your wife go. 874 01:18:51,452 --> 01:18:54,572 You're the guilty one here Don't be difficult. 875 01:18:54,652 --> 01:18:56,982 Guilty? How so? 876 01:18:57,052 --> 01:18:58,782 Should I tell you? 877 01:18:58,852 --> 01:19:02,022 Fuck, I told you I really didn't do it then 878 01:19:02,092 --> 01:19:03,822 You really didn't do it then? 879 01:19:04,492 --> 01:19:07,022 You're saying you did it now? 880 01:19:07,092 --> 01:19:09,222 No... I'm not saying that. 881 01:19:09,902 --> 01:19:12,132 You have something with Kim Soo-jin, don't you? 882 01:19:14,402 --> 01:19:17,132 Right, right... My bad feelings are always right. 883 01:19:17,202 --> 01:19:21,142 How can a detective sleep with a victim? 884 01:19:21,212 --> 01:19:23,142 And her husband was murdered! 885 01:19:24,412 --> 01:19:27,542 Kim Soo-jin? This one or that one? 886 01:19:27,612 --> 01:19:29,342 Which one? Damn... 887 01:19:29,422 --> 01:19:31,752 Do I look like I'm talking about the dead one? 888 01:19:34,422 --> 01:19:38,652 Hey... I nailed it didn't I? 889 01:19:40,032 --> 01:19:45,862 You... and the widow... Right? 890 01:19:46,832 --> 01:19:49,772 Yes, I slept with Kim Soo-jin Are you satisfied? 891 01:19:53,942 --> 01:19:57,882 Out of all men in the world... I envy you the most. 892 01:19:58,552 --> 01:20:01,282 You... the master of adultery... 893 01:20:01,952 --> 01:20:03,282 Fuck master... 894 01:20:03,752 --> 01:20:06,882 He's the fuck master. Please say hello. 895 01:20:08,662 --> 01:20:10,892 Can we have a more fucking meat here? 896 01:20:15,562 --> 01:20:21,502 Perfume... It stared everything 897 01:20:21,572 --> 01:20:25,402 why the fuck are you talking about perfume at a BBQ place? 898 01:20:26,672 --> 01:20:28,302 I lost my mind because of her perfume. 899 01:20:28,382 --> 01:20:31,812 Hey, master, master! Fuck master! 900 01:20:42,592 --> 01:20:44,522 All men must be the same. 901 01:20:46,592 --> 01:20:50,432 He remembered you. Even your perfume. 902 01:20:51,702 --> 01:20:53,222 What are you talking about? 903 01:20:53,302 --> 01:20:54,822 The bike messenger. 904 01:20:57,702 --> 01:20:59,332 You killed your husband didn't you? 905 01:21:00,442 --> 01:21:03,272 Yes, I killed him. 906 01:21:05,752 --> 01:21:08,872 What? What did you say? 907 01:21:16,262 --> 01:21:20,992 I don't care about the looks or the age about my man. 908 01:21:26,272 --> 01:21:28,202 You completely fooled me. 909 01:21:28,672 --> 01:21:31,502 Doesn't it make you aroused? 910 01:21:31,972 --> 01:21:35,202 Swapping videos excite me 911 01:21:35,782 --> 01:21:38,212 I really want to try that. 912 01:21:46,792 --> 01:21:51,022 He had unique sexual preferences. 913 01:21:58,202 --> 01:21:59,532 What's going on? 914 01:22:02,342 --> 01:22:03,562 You know her, don't you? 915 01:22:04,342 --> 01:22:07,972 I imagined about this at the gym. 916 01:22:08,042 --> 01:22:11,772 You watch me having sex with her. 917 01:22:11,852 --> 01:22:13,182 You must be crazy. 918 01:22:13,252 --> 01:22:16,272 Once you watch it you'll like it. 919 01:22:19,552 --> 01:22:24,082 He tied me down and beat me in front of that woman. 920 01:22:30,662 --> 01:22:32,502 Honey. 921 01:22:35,272 --> 01:22:38,102 Soo-jin, soo-jin 922 01:22:40,172 --> 01:22:41,302 Soo-jin. 923 01:22:46,182 --> 01:22:47,312 Soo-jin. 924 01:22:49,282 --> 01:22:52,812 I wanted to kill both of them. 925 01:22:55,592 --> 01:22:58,022 So I talked him into coming to the motel telling him 926 01:22:58,592 --> 01:23:01,562 I wanted to try it again with her. 927 01:23:03,132 --> 01:23:04,962 That's why you killed them. 928 01:23:07,132 --> 01:23:09,162 Why did you bring me into this? 929 01:23:11,542 --> 01:23:13,272 Don't assume anything. 930 01:23:13,942 --> 01:23:18,072 I don't know why you were with Kim Soo-jin in the next room... 931 01:23:18,752 --> 01:23:22,182 And why she's... dead 932 01:23:25,152 --> 01:23:27,282 You expect me to believe that lie? 933 01:23:28,562 --> 01:23:30,082 What if you don't? 934 01:23:34,362 --> 01:23:36,192 You played me all along. 935 01:23:38,772 --> 01:23:43,702 I'm sorry but it's not over. 936 01:23:46,172 --> 01:23:51,012 That day... Dead Kim Soo-jin was naked in the room 302. 937 01:23:51,782 --> 01:23:54,012 Autopsy must have been finished 938 01:23:55,282 --> 01:23:58,412 Your remains will be found soon. 939 01:24:08,432 --> 01:24:13,262 Kim Soo-jin... She died while she was with you. 940 01:24:17,142 --> 01:24:20,272 I am the witness of that. 941 01:24:25,652 --> 01:24:27,772 Everything will be okay if you catch the killer 942 01:24:29,152 --> 01:24:31,782 before the autopsy results come out. 943 01:24:33,452 --> 01:24:37,582 Everything will be okay. 944 01:25:08,622 --> 01:25:10,352 Hey, it's me. 945 01:25:10,422 --> 01:25:13,552 Some magnesium carbonate was detected from the knice. 946 01:25:13,632 --> 01:25:15,062 It's something gymnasts or 947 01:25:15,132 --> 01:25:17,262 weightlifters use to get firm grip on their hands. 948 01:25:18,432 --> 01:25:22,462 Do they used that at the gym? 949 01:25:22,542 --> 01:25:25,472 It's possible for a trainer... 950 01:25:29,242 --> 01:25:30,682 Do you know this man? 951 01:25:33,852 --> 01:25:36,582 Yes, that's him! This bastard kicked me! 952 01:25:37,452 --> 01:25:38,472 How about this man? 953 01:25:41,352 --> 01:25:42,982 He was his sidekick. 954 01:25:45,462 --> 01:25:46,692 Thank you. 955 01:25:48,162 --> 01:25:49,992 Trainer Lee is off today. 956 01:25:50,062 --> 01:25:52,192 Why don't you call him on his cell? 957 01:25:52,272 --> 01:25:53,992 He's not answering the call. 958 01:25:54,072 --> 01:25:56,092 We don't know any other number. 959 01:25:56,172 --> 01:25:57,302 - Trainer Jung. - Yes? 960 01:25:57,372 --> 01:25:59,402 Is Mr. Kwon here yet? 961 01:26:00,212 --> 01:26:02,332 He's scheduled for 2 o'clock but he's not here yet. 962 01:26:02,412 --> 01:26:04,542 Let me know when he comes. 963 01:26:04,612 --> 01:26:08,552 Just give me one... Just one... 964 01:26:11,522 --> 01:26:13,852 Central police station... Speed violation 965 01:26:13,922 --> 01:26:16,552 September 18th, 03:18... 966 01:26:17,322 --> 01:26:19,152 Yang-pyung highway... 967 01:26:20,732 --> 01:26:22,852 Right on! I got you now! 968 01:26:27,632 --> 01:26:29,162 You punk... 969 01:26:33,942 --> 01:26:35,072 where are you going? 970 01:26:36,042 --> 01:26:37,672 This is your last chance If you have a problem, tell me. 971 01:26:37,742 --> 01:26:38,972 So I can help you. 972 01:26:39,052 --> 01:26:40,772 The problem is you can't help me. 973 01:26:40,852 --> 01:26:42,082 Detective Kang! 974 01:26:42,352 --> 01:26:45,082 - There you are. - Yeah, why? 975 01:26:45,152 --> 01:26:47,182 I searched all the motels based on the lighters 976 01:26:47,252 --> 01:26:48,882 from the private agency. 977 01:26:50,362 --> 01:26:53,592 The workers there remembered your face clearly. 978 01:26:54,662 --> 01:26:56,092 Even Poong's. 979 01:26:57,562 --> 01:26:59,192 Please come with me. 980 01:27:04,202 --> 01:27:05,732 Detective Kang! 981 01:27:10,012 --> 01:27:11,532 Block the gate! 982 01:27:12,412 --> 01:27:13,742 Tackle him! 983 01:27:17,322 --> 01:27:18,942 Detective Kang! 984 01:27:44,642 --> 01:27:46,372 Please come down. 985 01:27:49,452 --> 01:27:52,182 I said please come down. 986 01:27:59,462 --> 01:28:02,022 Okay... So put the gun down. 987 01:28:02,102 --> 01:28:03,432 I don't want to do this. 988 01:28:03,502 --> 01:28:06,432 I... didn't do it. 989 01:28:07,102 --> 01:28:08,332 Get down. 990 01:28:08,402 --> 01:28:10,342 Get down? I can't get down here. 991 01:28:10,402 --> 01:28:13,842 I will arrest the killer and turn myself in! 992 01:28:13,912 --> 01:28:16,242 If you don't comply I will fire 993 01:28:16,312 --> 01:28:17,242 Get down. 994 01:28:17,312 --> 01:28:20,342 I have to catch the killer damn it! 995 01:28:20,412 --> 01:28:22,242 Please get down, now! 996 01:28:26,822 --> 01:28:30,952 - You... - I didn't hit him hard... 997 01:28:32,132 --> 01:28:33,462 You came. 998 01:28:52,052 --> 01:28:56,982 You punk... where have you been? What the fuck is this? 999 01:28:57,052 --> 01:28:59,812 The horny runaway dog... My side-job. 1000 01:29:00,992 --> 01:29:04,422 - How did you... - Know where you were? 1001 01:29:04,492 --> 01:29:08,022 Since I was on the wanted list I just followed you around. 1002 01:29:08,092 --> 01:29:09,722 That looked like the safest thing to do. 1003 01:29:09,802 --> 01:29:11,422 And gives me an excuse when I get caught. 1004 01:29:11,502 --> 01:29:15,732 So you followed the cops instead of running away from them? 1005 01:29:16,802 --> 01:29:18,832 You're an a fool. 1006 01:29:20,712 --> 01:29:21,832 I'm not. 1007 01:29:21,912 --> 01:29:24,642 You selfish bastard saving only your ass. 1008 01:29:27,712 --> 01:29:28,842 What are you doing to do now? 1009 01:29:28,922 --> 01:29:30,942 What else? Must catch the killer. 1010 01:29:31,022 --> 01:29:35,152 I don't feel this time either. 1011 01:29:46,132 --> 01:29:47,162 Hello? 1012 01:29:48,032 --> 01:29:50,062 Lee Jin-kook's car just left the gym. 1013 01:29:50,142 --> 01:29:52,162 I'll be right there! 1014 01:29:52,242 --> 01:29:54,672 Just hold on to him! 1015 01:30:04,352 --> 01:30:06,382 Hey, fuck! 1016 01:30:08,452 --> 01:30:10,182 Get up, asshole! 1017 01:30:11,762 --> 01:30:13,492 Asshole. 1018 01:30:13,562 --> 01:30:15,492 Just... wait a while. 1019 01:30:17,162 --> 01:30:19,892 Wait... Cramp... 1020 01:30:19,972 --> 01:30:22,992 why the fuck are you doing this? You crazy fuck! 1021 01:30:23,072 --> 01:30:25,802 I've heard a lot about you, sir. 1022 01:30:25,872 --> 01:30:28,002 You crazy fuck! 1023 01:30:30,182 --> 01:30:32,302 - Who the fuck are you? - Not there... 1024 01:30:45,392 --> 01:30:47,222 Hey, Lee Jin-kook! 1025 01:31:07,852 --> 01:31:12,482 Dead Kim Soo-jin requested Detective Kang 1026 01:31:13,052 --> 01:31:15,582 to arrest the scene of her own adultery. 1027 01:31:16,662 --> 01:31:18,892 In order to black mail your husband. 1028 01:31:18,962 --> 01:31:20,982 All she wanted was his money. 1029 01:31:32,972 --> 01:31:35,102 When everything was done, 1030 01:31:35,172 --> 01:31:37,802 she tried to blackmail Detective Kang. 1031 01:31:37,882 --> 01:31:39,612 Then he got scared and 1032 01:31:39,682 --> 01:31:42,312 didn't want his relationship with her to be exposed. 1033 01:31:43,082 --> 01:31:44,812 So he kills her. 1034 01:31:46,192 --> 01:31:50,122 But... the prime suspect for your husband's murder is... 1035 01:31:50,192 --> 01:31:51,922 Detective Kang... 1036 01:31:55,192 --> 01:31:56,922 You sound affirmative. 1037 01:31:57,702 --> 01:32:01,062 Because I'm the witness. 1038 01:32:17,052 --> 01:32:18,572 You killed Kim Soo-jin didn't you? 1039 01:32:21,252 --> 01:32:24,282 You must die you son of a bitch! 1040 01:32:24,362 --> 01:32:26,992 - Kim Soo-jin... - what? 1041 01:32:31,062 --> 01:32:33,192 She asked me to kill her. 1042 01:32:33,772 --> 01:32:36,792 Kim Soo-jin asked you kill Kim Soo-jin? 1043 01:32:37,772 --> 01:32:39,292 What do you mean a witness? 1044 01:32:39,772 --> 01:32:42,402 I wanted to arrest the scene of my husband's adultery. 1045 01:32:44,382 --> 01:32:46,212 But... when I stepped into the motel 1046 01:32:47,182 --> 01:32:50,412 I saw two of them dead. 1047 01:32:52,292 --> 01:32:57,222 Of course, Detective Kang... was right there. 1048 01:33:01,632 --> 01:33:05,062 Later, Soo-jin asked me to Kill Nam 1049 01:33:05,132 --> 01:33:07,262 Promised me a big share. 1050 01:33:07,332 --> 01:33:09,062 That's how I joined in. 1051 01:33:14,542 --> 01:33:18,072 But after all, Nam's wife was behind everything. 1052 01:33:18,142 --> 01:33:22,982 She asked Soo-jin to kill Nam promising 30% of her inheritance. 1053 01:33:26,652 --> 01:33:27,782 Then? 1054 01:33:28,752 --> 01:33:31,282 Then Nam's wife came to see me. 1055 01:33:32,562 --> 01:33:37,792 She asked me to kill Soo-jin and Nam for big sum of money. 1056 01:33:42,172 --> 01:33:43,802 What about me? Why was I dragged into this? 1057 01:33:45,872 --> 01:33:50,712 I don't know about you. Ask Nam's wife about it. 1058 01:33:51,182 --> 01:33:55,712 You mean... I was completely played by her. 1059 01:34:01,222 --> 01:34:04,952 If so, why didn't Detective Kang kill you? 1060 01:34:05,732 --> 01:34:09,562 He knew... about my inheritance. 1061 01:34:13,832 --> 01:34:16,362 So he kept calling to threaten you? 1062 01:34:17,342 --> 01:34:18,462 Yes. 1063 01:34:20,542 --> 01:34:24,772 And he was not the only one at the scene. 1064 01:34:24,842 --> 01:34:27,472 - Poong! - No... 1065 01:34:29,352 --> 01:34:30,582 Lee Jin-kook. 1066 01:34:37,762 --> 01:34:39,382 Now you know? 1067 01:34:41,762 --> 01:34:45,292 She played you good you dumb ass! 1068 01:35:14,732 --> 01:35:16,062 Hye-young... 1069 01:35:24,442 --> 01:35:26,562 I said I didn't feel good this time either. 1070 01:35:28,942 --> 01:35:30,972 But he just won't listen. 1071 01:35:33,952 --> 01:35:36,882 - Is that what she said? - Yes. 1072 01:35:38,652 --> 01:35:41,282 That story will sell good. Even I'd believe it. 1073 01:35:44,362 --> 01:35:48,092 Why did you do it? Did you kill about of lust? 1074 01:35:48,162 --> 01:35:49,792 You liked Kim Soo-jin that much? 1075 01:35:49,862 --> 01:35:52,702 I didn't do it! It's not me! 1076 01:35:52,772 --> 01:35:55,202 Yes, Chief. Although he's obsessed women 1077 01:35:55,272 --> 01:35:57,702 he won't go around killing people. 1078 01:35:58,972 --> 01:36:01,942 We have evidences and even testimonial from Kim Soo-jin. 1079 01:36:02,012 --> 01:36:04,132 Where is she? Tell her to come out. 1080 01:36:04,212 --> 01:36:06,742 The victim doesn't want to see you now. 1081 01:36:06,812 --> 01:36:08,142 What? A victim? 1082 01:36:08,212 --> 01:36:10,552 If she's victim am I a criminal? 1083 01:36:11,722 --> 01:36:13,842 Bring back Lee Jin-kook! 1084 01:36:13,922 --> 01:36:16,952 He's was the only one who knew the truth. 1085 01:36:17,022 --> 01:36:19,252 That's enough Detective Kang! 1086 01:36:19,932 --> 01:36:21,262 Aren't you ashamed of yourself? 1087 01:36:21,332 --> 01:36:22,952 You are a policeman for god's sake. 1088 01:36:23,032 --> 01:36:24,552 What the fuck did you say? 1089 01:36:26,932 --> 01:36:29,162 Let go! 1090 01:36:42,052 --> 01:36:45,382 Kim Soo-jin! Hey, Kim Soo-jin! 1091 01:37:05,102 --> 01:37:06,632 Ms. Kim. 1092 01:37:13,512 --> 01:37:15,042 Let me ask you one question. 1093 01:37:15,822 --> 01:37:19,152 Detective Kang claims that everything was 1094 01:37:19,222 --> 01:37:21,552 done by you and Lee Jin-kook. 1095 01:37:23,522 --> 01:37:24,652 So? 1096 01:37:26,632 --> 01:37:27,962 Please forgive us. 1097 01:37:28,032 --> 01:37:31,362 Detective Kang is her husband. 1098 01:37:31,832 --> 01:37:35,462 I don't know what to say... about your husband. 1099 01:37:36,142 --> 01:37:38,762 - Chief! - What now? 1100 01:37:38,842 --> 01:37:42,772 The autopsy results for Kim Soo-jin just came in. 1101 01:37:43,942 --> 01:37:46,282 They found no sign of sperm. 1102 01:37:46,352 --> 01:37:48,582 Did he ejaculate outside? 1103 01:38:09,702 --> 01:38:12,142 You know everything why don't you say anything? 1104 01:38:13,512 --> 01:38:15,342 Tell them you're innocent? 1105 01:38:16,812 --> 01:38:18,442 Yes, innocent! 1106 01:38:18,512 --> 01:38:21,452 Then the corpses buried themselves? You crazy fool! 1107 01:38:23,422 --> 01:38:25,942 Do you think they'll belive what I say? 1108 01:38:32,022 --> 01:38:36,262 Let me go... Please... 1109 01:38:36,332 --> 01:38:37,562 what? 1110 01:38:37,632 --> 01:38:39,562 I must catch her myself. 1111 01:38:40,732 --> 01:38:42,862 That's the only way to get out this. 1112 01:39:01,192 --> 01:39:03,212 Catch her and turn back everything. 1113 01:39:07,892 --> 01:39:09,722 You can just leave like that! 1114 01:39:11,202 --> 01:39:12,422 Hit me. 1115 01:39:22,012 --> 01:39:22,942 Chief! 1116 01:39:23,012 --> 01:39:25,642 I will kill him this time! 1117 01:39:26,212 --> 01:39:27,742 We haven't confirmed he's the killer yet. 1118 01:39:27,812 --> 01:39:31,042 I just bought a new car on 36 months installments. 1119 01:39:31,122 --> 01:39:33,142 Then what? A paycut for 3 months? 1120 01:39:33,222 --> 01:39:34,742 I will bury him today 1121 01:39:34,822 --> 01:39:37,762 and proudly turn myself in! 1122 01:39:38,522 --> 01:39:40,862 - No, Chief! - He's not even human. 1123 01:39:45,132 --> 01:39:48,362 - I'm sorry. Don't move. - Don't move! 1124 01:39:49,232 --> 01:39:50,672 - Chief... - what? 1125 01:39:50,742 --> 01:39:52,172 - I'm sorry. - About what? 1126 01:39:52,242 --> 01:39:53,672 Give me your car keys. 1127 01:39:54,142 --> 01:39:56,662 - Give him your car keys. - Give him yours! 1128 01:39:56,742 --> 01:39:59,072 No, no! 1129 01:39:59,142 --> 01:40:01,772 I just bought mine on 36 months installments. 1130 01:40:01,852 --> 01:40:03,972 Hey, pal... Take it! 1131 01:40:04,052 --> 01:40:05,572 No, you can't... No! 1132 01:40:07,352 --> 01:40:09,292 Is your car more valuable than your life? 1133 01:40:11,162 --> 01:40:12,382 Hey, no! 1134 01:40:13,362 --> 01:40:16,592 - I'm sorry. Get down. - Get down, everyone! 1135 01:40:16,662 --> 01:40:18,392 - Hey, pal... - what? 1136 01:40:18,462 --> 01:40:19,902 - Get down - Get down... 1137 01:40:20,572 --> 01:40:21,592 Get down, Chief 1138 01:40:21,672 --> 01:40:24,002 - Me too? - Yes 1139 01:40:24,072 --> 01:40:27,202 Please, drive carefully! 1140 01:40:27,272 --> 01:40:31,502 Get down... I'm sorry... I'm sorry... 1141 01:40:36,182 --> 01:40:37,712 what are you doing? Get him! 1142 01:40:52,902 --> 01:40:56,332 Hey, hey! Get him! 1143 01:40:58,102 --> 01:41:00,262 No, no! Get it out of the way! Stop the car! 1144 01:41:12,852 --> 01:41:15,882 I'll go with you! 1145 01:41:18,662 --> 01:41:21,292 Black sedan... is heading toward Nakwon market from Insa-dong... 1146 01:41:32,372 --> 01:41:36,402 Hey, be careful! You'll kill us before we catch him! 1147 01:41:56,602 --> 01:41:57,822 Out of the way! 1148 01:42:22,652 --> 01:42:24,382 What are you doing? 1149 01:42:25,262 --> 01:42:27,092 You weirdo... 1150 01:42:34,972 --> 01:42:36,702 what the fuck? 1151 01:43:01,732 --> 01:43:03,352 Move out! Why follow me? 1152 01:43:26,052 --> 01:43:27,782 Here he is! 1153 01:43:34,762 --> 01:43:36,092 Get him! Stop! 1154 01:43:51,782 --> 01:43:55,512 A package came for you, ma'am. 1155 01:44:00,322 --> 01:44:03,762 Why are you getting a taxi? We don't know where he went. 1156 01:44:03,822 --> 01:44:05,852 He must be going to see Kim Soo-jin. 1157 01:44:05,922 --> 01:44:08,262 - Why? - What else? 1158 01:44:08,332 --> 01:44:11,062 It's either he's going to kill her or run away with her. 1159 01:44:11,832 --> 01:44:13,462 Taxi! 1160 01:44:15,832 --> 01:44:17,962 - I'll pay you double the meter! - Haggling is illegal. 1161 01:44:18,042 --> 01:44:19,262 Just get it. 1162 01:44:38,462 --> 01:44:43,492 Ms. Kim, why did you send me the DVD? 1163 01:44:43,962 --> 01:44:46,592 It's a thank you note to Detective Kang. 1164 01:44:46,672 --> 01:44:48,292 What? 1165 01:44:48,372 --> 01:44:51,502 Detective Kang... he's a good man. 1166 01:44:56,282 --> 01:44:58,712 If you leave this time stay gone 1167 01:44:59,782 --> 01:45:01,642 Don't ever come back! 1168 01:45:05,022 --> 01:45:09,042 You're telling me to get away from your husband? 1169 01:45:10,222 --> 01:45:12,662 Stay away from him forever... 1170 01:45:18,132 --> 01:45:19,962 Are you finished? 1171 01:45:21,532 --> 01:45:23,362 Let me ask you a last question. 1172 01:45:28,542 --> 01:45:32,072 Did you... sleep with my husband? 1173 01:46:06,312 --> 01:46:07,642 Detective Kang! 1174 01:46:08,312 --> 01:46:11,042 You took my car knowing it's a new one. 1175 01:46:11,122 --> 01:46:12,642 You were careful, right? 1176 01:46:13,322 --> 01:46:15,652 What are you doing? Get him. 1177 01:46:18,922 --> 01:46:22,452 I'm exhausted... Let me have a break. 1178 01:46:22,532 --> 01:46:24,152 Where is Kim Soo-jin? 1179 01:46:28,232 --> 01:46:30,172 Coffee is cold. 1180 01:46:36,342 --> 01:46:39,372 This DVD is delivered to your wife. 1181 01:46:40,652 --> 01:46:42,272 Who sent it? 1182 01:46:42,352 --> 01:46:44,372 This is how they died... 1183 01:46:47,152 --> 01:46:55,082 I also wonder who saved this poor detective's life. 1184 01:46:56,962 --> 01:47:00,632 Haven't you done enough? It's must be Kim Soo-jin! 1185 01:47:00,702 --> 01:47:02,432 If you know so well ask her yourself. 1186 01:47:02,502 --> 01:47:04,442 Don't torture me. 1187 01:47:05,202 --> 01:47:08,142 Okay, the day before she disappeared all the money 1188 01:47:09,112 --> 01:47:10,232 from Nam's account 1189 01:47:10,312 --> 01:47:12,642 was withdrawn to a borrowed-name account. 1190 01:47:13,412 --> 01:47:15,442 And all his stocks were sold off. 1191 01:47:17,722 --> 01:47:19,842 I'll ask you for the last time. 1192 01:47:20,822 --> 01:47:22,452 Where is she? 1193 01:47:29,732 --> 01:47:33,762 You came? I didn't think I could see you. 1194 01:47:35,532 --> 01:47:37,762 Put everything the way they were! 1195 01:47:42,342 --> 01:47:45,172 I sent the DVD which contains the truth of the murder... 1196 01:47:45,242 --> 01:47:47,182 to your wife. 1197 01:47:48,052 --> 01:47:50,782 Except the part you're cleaning out the corpses. 1198 01:47:52,052 --> 01:47:53,182 What? 1199 01:47:56,352 --> 01:47:57,692 Why now? 1200 01:47:58,662 --> 01:48:03,532 You were the only man who honestly took care of me. 1201 01:48:17,612 --> 01:48:19,842 I must disappear to make all the evidences 1202 01:48:19,912 --> 01:48:23,242 that are against you disappear. 1203 01:48:29,022 --> 01:48:30,652 Do you want to come with me? 1204 01:48:46,942 --> 01:48:48,962 I'll answer for the last time. 1205 01:48:50,742 --> 01:48:52,182 If I knew it... would I be here? 1206 01:48:52,242 --> 01:48:53,772 I'd arrest her myself. 1207 01:48:53,852 --> 01:48:56,682 Aren't you ashamed of yourself? A detective being manipulated... 1208 01:48:56,752 --> 01:48:59,682 Yes, I am. So I'm quitting. 1209 01:49:01,292 --> 01:49:04,222 I hope you remain as a honorable and beautiful detective. 1210 01:49:07,292 --> 01:49:08,732 I'm sure you know, 1211 01:49:10,002 --> 01:49:12,232 you'll probably get out on lack of evidence. 1212 01:49:12,302 --> 01:49:16,832 Is that right? I love this legal system! 1213 01:49:17,602 --> 01:49:20,832 But you'll stay in jail until the results come out. 1214 01:49:21,912 --> 01:49:22,932 That's the law. 1215 01:49:23,012 --> 01:49:26,342 I don't like this legal system. 1216 01:49:28,212 --> 01:49:33,152 I hope you think about what you've done wrong while you're there. 1217 01:49:34,922 --> 01:49:38,152 - Take care of yourself. - Yes, sir. 1218 01:49:40,432 --> 01:49:42,362 - Take him out. - Hey, 1219 01:49:42,932 --> 01:49:46,162 he's still a detective So no cuffing. 1220 01:49:49,332 --> 01:49:54,272 - No, cuff him. - Stubborn bastard... 1221 01:49:54,342 --> 01:49:58,472 I've never seen a stubborn bastard like him. 1222 01:49:58,542 --> 01:50:01,482 Are you happy cuffing a detective? 1223 01:50:01,552 --> 01:50:03,672 I want to pierce those handcuffs on your tongue. 1224 01:50:18,062 --> 01:50:19,692 What are you here for? 1225 01:50:24,372 --> 01:50:29,402 Hey, what are you here for you son of a bitch! 1226 01:50:30,482 --> 01:50:31,602 Serial... 1227 01:50:35,082 --> 01:50:36,312 Adultery. 1228 01:50:52,402 --> 01:50:56,422 The air is so fresh out here. Let's walk. 1229 01:51:05,642 --> 01:51:08,772 I feel good this time. Please go see her. 1230 01:51:16,452 --> 01:51:17,892 What's that look about? 1231 01:51:18,962 --> 01:51:20,982 I didn't think you'd come... 1232 01:51:22,662 --> 01:51:24,892 No matter what... we've been married for 10 years. 1233 01:51:26,062 --> 01:51:28,792 You're right. We haven't signed the papers. 1234 01:51:32,172 --> 01:51:35,612 What is this? Tofu? I'll be stuffed. 1235 01:51:36,682 --> 01:51:40,012 So I saw you. I gotta go. 1236 01:51:40,082 --> 01:51:41,512 You're going already? 1237 01:51:42,182 --> 01:51:44,512 You know how busy the cops are. 1238 01:51:47,692 --> 01:51:48,812 Hye-young... 1239 01:51:52,592 --> 01:51:56,322 I'm sorry... and thank you. 1240 01:52:05,642 --> 01:52:08,572 1 year later 1241 01:52:08,642 --> 01:52:11,172 My husband is having an affair. 1242 01:52:21,752 --> 01:52:24,092 Why was young werther sad? 1243 01:52:24,162 --> 01:52:26,682 Because he liked his friend's wife. 1244 01:52:26,762 --> 01:52:28,492 Why was sad werther... 1245 01:52:34,672 --> 01:52:36,402 He's new at this. 1246 01:52:39,472 --> 01:52:41,002 What brought you here? 1247 01:52:41,472 --> 01:52:42,912 Your husband is having an affair, isn't he? 1248 01:52:43,682 --> 01:52:45,912 Ah, before that... You name is? 1249 01:52:45,982 --> 01:52:49,412 It's Soo-jin... Kim Soo-jin... 1250 01:52:49,482 --> 01:52:53,612 Kim Soo... Kim Soo-jin? 1251 01:53:15,142 --> 01:53:18,972 - Hello? - Kim Soo-jin? 1252 01:53:19,842 --> 01:53:21,682 You didn't forget my voice. 1253 01:53:24,352 --> 01:53:26,372 How can I forget? 1254 01:53:27,652 --> 01:53:31,682 If I said I was sorry would you believe me? 1255 01:53:32,262 --> 01:53:34,192 Don't say that. It's not like you. 1256 01:53:35,762 --> 01:53:38,702 I have one question. 1257 01:53:39,762 --> 01:53:41,702 Why did you choose me? 1258 01:53:42,172 --> 01:53:43,602 Why? 1259 01:53:44,472 --> 01:53:49,502 A detective very particular about adultery... 1260 01:53:49,572 --> 01:53:52,012 You were under suspension for that 1261 01:54:01,822 --> 01:54:04,952 Just as I expected, 1262 01:54:05,022 --> 01:54:07,962 you acted like a professional trying to get of the mess 1263 01:54:08,032 --> 01:54:10,152 You cleaned the murder scene perfectly... 1264 01:54:11,032 --> 01:54:13,052 and buried the bodies perfectly. 1265 01:54:15,732 --> 01:54:20,172 I think my cut is too small for all the work I do. 1266 01:54:20,242 --> 01:54:25,072 Give me 10 billion won, then I'll disappear from Korea. 1267 01:54:25,142 --> 01:54:27,372 I don't know what I'll do. If you don't, 1268 01:54:27,452 --> 01:54:29,882 So you protected me from Lee Jin-kook 1269 01:54:29,952 --> 01:54:34,682 who'd kill his girlfriend for money. 1270 01:54:35,152 --> 01:54:37,382 You thought you're watching me... 1271 01:54:38,162 --> 01:54:40,182 But you were actually watching him. 1272 01:54:41,662 --> 01:54:43,682 I'll be damned... 1273 01:54:43,762 --> 01:54:46,992 I have a question too 1274 01:54:47,072 --> 01:54:50,692 why did you help me? 1275 01:54:51,772 --> 01:54:54,902 Was it out of pity? 1276 01:54:54,972 --> 01:55:00,042 You... are a attractive woman Very difficult to resist. 1277 01:55:00,112 --> 01:55:02,642 Then why did you not take me? 1278 01:55:02,712 --> 01:55:05,652 You were the first man to do that. 1279 01:55:07,322 --> 01:55:10,342 Because I have a loving family... 1280 01:55:10,422 --> 01:55:13,052 It's true I was attract to you 1281 01:55:13,122 --> 01:55:16,362 but "No Adultery" is a rule that I live by. 92957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.