All language subtitles for The.Libertine.2004.720p.BluRay.x264-.YTS.AM.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,700 --> 00:01:48,256 Allow me to be frank at the commencement 2 00:01:51,383 --> 00:01:53,426 You will not like me. 3 00:01:54,386 --> 00:01:57,721 The gentlemen will be envious and the ladies will be repelled. 4 00:01:57,722 --> 00:02:03,394 You will not like me now and you will like me a good deal less as we go on. 5 00:02:03,395 --> 00:02:05,230 Ladies, 6 00:02:05,355 --> 00:02:06,940 an announcement. 7 00:02:07,399 --> 00:02:09,651 I am up for it. 8 00:02:09,818 --> 00:02:11,444 All the time. 9 00:02:11,903 --> 00:02:14,071 That is not a boast or an opinion. 10 00:02:14,072 --> 00:02:16,365 It is bone-hard medical fact. 11 00:02:16,366 --> 00:02:18,409 I put it round, you know. 12 00:02:18,410 --> 00:02:22,579 And you will watch me putting it round and sigh for it. 13 00:02:22,580 --> 00:02:24,457 Don't. 14 00:02:24,541 --> 00:02:26,417 It is a deal of trouble for you 15 00:02:26,418 --> 00:02:30,129 and you are better off watching and drawing your conclusions from a distance 16 00:02:30,130 --> 00:02:34,425 than you would be if I got my tarse up your petticoats. 17 00:02:34,426 --> 00:02:36,469 Gentlemen, 18 00:02:36,553 --> 00:02:38,471 do not despair. 19 00:02:38,596 --> 00:02:40,931 I am up for that as well. 20 00:02:40,932 --> 00:02:43,426 And the same warning applies. 21 00:02:43,935 --> 00:02:46,937 Still your cheesy erections till I've had my say, 22 00:02:46,938 --> 00:02:49,940 but later when you shag, and later you will shag, 23 00:02:49,941 --> 00:02:52,067 I shall expect it of you, 24 00:02:52,068 --> 00:02:55,446 and I will know if you have let me down. 25 00:02:55,447 --> 00:02:57,282 I wish you to shag 26 00:02:57,449 --> 00:03:01,599 with my homuncular image rattling in your gonads. 27 00:03:01,953 --> 00:03:03,997 Feel. 28 00:03:04,080 --> 00:03:06,415 how it was for me, how it is for me. 29 00:03:06,416 --> 00:03:08,001 And ponder. 30 00:03:08,459 --> 00:03:12,279 Was that shudder the same shudder he sensed? 31 00:03:12,964 --> 00:03:16,076 Did he know something more profound? 32 00:03:16,467 --> 00:03:20,179 Or is there some wall of wretchedness that we all batter with our heads 33 00:03:20,180 --> 00:03:23,094 at that shining live-long moment? 34 00:03:24,475 --> 00:03:26,519 That is it. 35 00:03:26,644 --> 00:03:28,454 That is my prologue. 36 00:03:28,479 --> 00:03:30,315 Nothing in rhyme. 37 00:03:30,481 --> 00:03:34,985 No protestations of modesty. You were not expecting that, I hope. 38 00:03:34,986 --> 00:03:37,030 I am John Wilmot. 39 00:03:37,155 --> 00:03:39,156 Second Earl of Rochester. 40 00:03:39,157 --> 00:03:43,036 And I do not want you to like me. 41 00:03:59,010 --> 00:04:04,014 Wren's upset. The clergy approved the most conventional design for the cathedral. 42 00:04:04,015 --> 00:04:07,225 Now he feels there's no room for artistic manoeuvre. 43 00:04:07,226 --> 00:04:09,519 Put a sub-clause in the warrant. 44 00:04:09,520 --> 00:04:15,025 "Variations in the design are to be ornamental rather than essential." 45 00:04:15,026 --> 00:04:17,235 Then he can do what he wants. 46 00:04:17,236 --> 00:04:19,072 Next. 47 00:04:19,155 --> 00:04:23,033 There are representations for you to be more careful in public. 48 00:04:23,034 --> 00:04:25,077 Perhaps a bodyguard. 49 00:04:25,244 --> 00:04:27,537 - Whose ideia is that? - Your brother. 50 00:04:27,538 --> 00:04:29,165 Ha! 51 00:04:29,248 --> 00:04:33,043 No-one's going to kill me if it means having him on the throne. 52 00:04:33,044 --> 00:04:36,296 - Next. - Danby says the army is costing too much. 53 00:04:36,297 --> 00:04:38,548 It's Danby's job to balance the books. 54 00:04:38,549 --> 00:04:42,761 If he thinks it's good economics to disband the army and be invaded by the French, 55 00:04:42,762 --> 00:04:44,555 he can look for another position. 56 00:04:44,590 --> 00:04:45,973 Anything else? 57 00:04:46,098 --> 00:04:49,434 You asked me to remind you about the Earl of Rochester. 58 00:04:49,435 --> 00:04:51,479 When did I banish him? 59 00:04:51,646 --> 00:04:53,481 Three months ago. 60 00:04:53,606 --> 00:04:55,902 - For how long? - A year. 61 00:04:56,943 --> 00:04:59,278 Bring him back. Now. 62 00:05:01,948 --> 00:05:03,991 John. 63 00:05:04,951 --> 00:05:10,031 Be attentive to your wife. She's not accustomed to London. 64 00:05:10,456 --> 00:05:14,292 Mother, I shall in all things endeavour to serve her. 65 00:05:14,293 --> 00:05:16,003 and you. 66 00:05:19,966 --> 00:05:22,218 Serve God. 67 00:05:39,777 --> 00:05:42,007 You must not fear London. 68 00:05:43,114 --> 00:05:45,368 It is not London I fear. 69 00:05:51,372 --> 00:05:56,376 You abducted me in a coach like this when I was still a virgin heiress. 70 00:05:56,377 --> 00:05:58,805 And did you like abduction? 71 00:06:00,131 --> 00:06:02,174 Passionately. 72 00:06:05,136 --> 00:06:07,179 Speak of it. 73 00:06:07,638 --> 00:06:10,140 John! This is not the place. 74 00:06:10,141 --> 00:06:12,308 Speak to me of abduction. 75 00:06:12,309 --> 00:06:14,186 I was 18. 76 00:06:14,395 --> 00:06:18,107 And worth two and a half thousand a year. 77 00:06:18,148 --> 00:06:19,984 You ambushed me, 78 00:06:20,150 --> 00:06:22,318 bundled me from my coach, 79 00:06:22,319 --> 00:06:23,997 and drove me away. 80 00:06:30,160 --> 00:06:33,162 The King thrust you in the tower for it. 81 00:06:33,163 --> 00:06:38,555 And I dug in my heels and spurned and shunned the other men. 82 00:06:40,004 --> 00:06:43,338 I would only embrace my dear abductor. 83 00:07:34,933 --> 00:07:36,977 Dryden's new play. 84 00:07:37,269 --> 00:07:39,270 Here, Chas, grab a wodge. 85 00:07:39,271 --> 00:07:42,539 Dryden couldn't write a laundry list. 86 00:07:42,774 --> 00:07:44,818 Rochester! 87 00:07:44,985 --> 00:07:47,112 - Johnny! - Johnny. 88 00:07:47,279 --> 00:07:49,280 We were pining for you 89 00:07:49,281 --> 00:07:51,282 Even now we're pining. 90 00:07:51,283 --> 00:07:54,285 When I wake in the country, I dream of being in London, 91 00:07:54,286 --> 00:07:57,079 and then when I get here, it's full of people like you. 92 00:07:57,080 --> 00:07:59,999 - Johnny. - This reign's a shambles, do you not think? 93 00:08:00,000 --> 00:08:04,670 My father risked life and limb hiding that thing Charles up an oak tree. 94 00:08:04,671 --> 00:08:06,130 Has he forgiven you? 95 00:08:06,131 --> 00:08:09,300 He's forgiven me. I shan't forgive him. 96 00:08:09,301 --> 00:08:12,011 Why did he banish you this time? 97 00:08:12,012 --> 00:08:15,723 Well, it is a fine morning. I'm walking through the galleries. 98 00:08:15,724 --> 00:08:19,518 The King is walking through the galleries. I'm splendidly alone. 99 00:08:19,519 --> 00:08:23,693 The King is surrounded by a slow-moving troop. 100 00:08:24,524 --> 00:08:26,485 of Mediterraneans. 101 00:08:26,526 --> 00:08:31,030 - The wife's family. - And he must make show of me. 102 00:08:31,031 --> 00:08:33,999 Behold, the Earl of Rochester, the wit. 103 00:08:34,034 --> 00:08:38,037 The poet. Pray, let us have some of your muse. 104 00:08:38,038 --> 00:08:40,082 What am I to do? 105 00:08:40,290 --> 00:08:44,418 Then I recall in my pocket I have a sketch of something rustic with nymphs. 106 00:08:44,419 --> 00:08:46,805 I pull it out and deliver. 107 00:08:47,547 --> 00:08:53,552 "In the isle of Britain, long since famous grown For breeding the best cunts in Christendom..." 108 00:08:53,553 --> 00:08:58,808 Rat me, thinks I, this is not the piece of paper I had supposed. 109 00:08:58,809 --> 00:09:02,061 The King's eyes are more piercing than I can remember. 110 00:09:02,062 --> 00:09:06,344 The jaws of his entourage are decidedly earthbound. 111 00:09:06,358 --> 00:09:10,569 This piece of paper is not covered merely with the thump and slop of congress. 112 00:09:10,570 --> 00:09:14,825 This poem is an attack on the monarchy itself. 113 00:09:16,076 --> 00:09:19,578 Culminating in depiction of the royal mistress 114 00:09:19,579 --> 00:09:25,409 striving to flog the flaccid royal member into a state of excitement. 115 00:09:25,585 --> 00:09:32,091 "This you'd believe had I but time to tell you, The pains it cost to poor laborious Nelly. 116 00:09:32,092 --> 00:09:35,594 Whilst she employs hands, fingers, mouth and thighs, 117 00:09:35,595 --> 00:09:39,182 Ere she can raise the member she enjoys. 118 00:09:39,599 --> 00:09:42,601 All monarchs I hate, and the thrones they sit on, 119 00:09:42,602 --> 00:09:47,106 From the hector of France to the cully of Britain." 120 00:09:47,107 --> 00:09:49,275 It's damn good, though, Johnny. 121 00:09:49,276 --> 00:09:53,070 Course it's good. That's not the point. The point is he couldn't appreciate it. 122 00:09:53,071 --> 00:09:56,782 It took me nearly an hour to write it, just to please him. 123 00:09:56,783 --> 00:10:01,078 Three months in the fucking country at the height of the season. Missed all the good plays. 124 00:10:01,079 --> 00:10:03,580 Boring old Rowley. We love you, Johnny. 125 00:10:03,581 --> 00:10:06,667 Give us a stanza and we'll laugh in the King's place. 126 00:10:06,668 --> 00:10:09,671 To Etherege, I drink a pledge. 127 00:10:09,879 --> 00:10:12,131 His life has run the gamut. 128 00:10:12,132 --> 00:10:14,758 He's penned naught good since She Would If She Could. 129 00:10:14,759 --> 00:10:17,094 He would if he could but he cannot 130 00:10:17,095 --> 00:10:21,932 Well, Johnny, it is a damn well said thing, but it ain't true, do you see? 131 00:10:21,933 --> 00:10:23,559 Oh, but it is true, Georgie. 132 00:10:23,560 --> 00:10:30,315 You think you can still enjoy the town's esteem for something you wrote seven years ago. 133 00:10:30,316 --> 00:10:32,609 You can't be promising for ever George 134 00:10:32,644 --> 00:10:34,903 Sooner or later you must do something 135 00:10:34,904 --> 00:10:38,657 But that's what I'm saying. I have written a new play. 136 00:10:38,658 --> 00:10:40,451 Oh. 137 00:10:40,785 --> 00:10:43,036 Written a new play has he? 138 00:10:43,037 --> 00:10:49,793 All those afternoons he was pretending to slope off and roger his mistress like a decent chap, 139 00:10:49,794 --> 00:10:52,045 he was lurking in his rooms, 140 00:10:52,046 --> 00:10:54,507 poking away at a play. 141 00:10:54,549 --> 00:10:56,821 That is disgusting, George. 142 00:10:56,968 --> 00:10:59,095 Disgusting and shameful. 143 00:10:59,429 --> 00:11:01,680 What's it about, your play? 144 00:11:01,681 --> 00:11:03,491 A satire on Dryden? 145 00:11:03,766 --> 00:11:06,704 Pox o' Dryden. It's about you. 146 00:11:08,646 --> 00:11:11,607 And in your play, do you tell the truth about me? 147 00:11:11,608 --> 00:11:14,318 - Well, I've attempted to show you. - Yes? 148 00:11:14,319 --> 00:11:17,613 - Well, I enjoy your company. - You've made me endearing. 149 00:11:17,614 --> 00:11:21,117 - Well, only the public can. - Don't smarm around, George. 150 00:11:21,152 --> 00:11:24,253 You're an endearing sort of chap. 151 00:11:26,122 --> 00:11:28,332 So, you haven't told the truth. 152 00:11:28,333 --> 00:11:30,168 Good. 153 00:11:30,335 --> 00:11:33,825 We don't want to go frightening people. 154 00:11:36,632 --> 00:11:38,884 Now, how about a real play? 155 00:11:38,885 --> 00:11:41,625 The Duke's have the new Otway. 156 00:11:43,139 --> 00:11:46,851 Oh, I have high hopes of young Tom Otway. 157 00:11:50,646 --> 00:11:52,488 Let me finish him off, sir. 158 00:11:52,523 --> 00:11:57,903 This fellow is my servant. He has just filched two shillings from my coat pocket. 159 00:11:57,904 --> 00:11:59,804 A thief and a rogue. 160 00:11:59,906 --> 00:12:01,872 My lord you express i 161 00:12:01,908 --> 00:12:05,411 Haven't quite got the hang of the reign yet, have you? 162 00:12:05,446 --> 00:12:07,913 - I will not employ a thief. - Then I will. 163 00:12:07,914 --> 00:12:11,416 - How much was your master paying you? - Six shillings a week, sir. 164 00:12:11,417 --> 00:12:13,461 Who talks of thieving? 165 00:12:13,586 --> 00:12:15,463 George, give him £5. 166 00:12:15,671 --> 00:12:19,299 Buy a brown livery and report to me at the Duke's Theatre. 167 00:12:19,300 --> 00:12:20,842 He will steal your gold. 168 00:12:20,843 --> 00:12:22,678 I hope so. 169 00:12:23,137 --> 00:12:27,766 If he turned honest after coming into my orbit, then I am not the malicious planet I had hoped. 170 00:12:27,767 --> 00:12:29,685 Now begone, sir. 171 00:12:38,444 --> 00:12:43,014 - And er how will your lordship be paying? - Credit. 172 00:12:43,241 --> 00:12:48,328 I only use coin vulgarised with the monarch's head for transactions with servants. 173 00:12:48,329 --> 00:12:50,246 I am ever your humble servant. 174 00:12:50,247 --> 00:12:54,542 No, Sr. Ratcliffe, you are the very prince of drapery. 175 00:12:54,543 --> 00:12:56,962 The prince is always happy to see the King's head. 176 00:12:56,963 --> 00:13:00,543 But not to carry i around in his pocket 177 00:13:00,591 --> 00:13:02,802 Credit then. 178 00:13:02,968 --> 00:13:04,720 Billy. 179 00:13:05,096 --> 00:13:07,139 Join us. 180 00:13:08,099 --> 00:13:09,141 Johnny. 181 00:13:09,350 --> 00:13:11,936 This is Billy Downs 182 00:13:13,145 --> 00:13:16,607 Billy this is the Earl of Rochester 183 00:13:19,151 --> 00:13:21,537 How old are you, Sr. Downs? 184 00:13:22,154 --> 00:13:24,281 18, my lord. 185 00:13:31,664 --> 00:13:35,220 Young man, you will die of this company. 186 00:13:36,168 --> 00:13:38,554 Do not laugh. I'm serious. 187 00:13:44,176 --> 00:13:46,177 Sr. Ratcliffe, this hangs very well. 188 00:13:46,178 --> 00:13:49,180 My lord, I saw you just now with the gent's servant. 189 00:13:49,181 --> 00:13:51,933 Did you think I dispensed wisely in the matter? 190 00:13:51,934 --> 00:13:56,187 If the fool run off with the gold, then you prove a point, but at your loss. 191 00:13:56,188 --> 00:14:01,109 If he return in your livery, then you've gained a servant who is a known cheat. 192 00:14:01,110 --> 00:14:05,196 So you prove a different point, but again at your own expense. 193 00:14:05,197 --> 00:14:07,365 You summarise well, Sr. Downs. 194 00:14:07,366 --> 00:14:10,201 And in such a manner, I deduce you were trained 195 00:14:10,202 --> 00:14:14,664 at one of the "count the angels on a pinhead" Cambridge colleges. 196 00:14:14,665 --> 00:14:16,499 King's, was it not? 197 00:14:16,709 --> 00:14:18,752 It was, my lord. 198 00:14:18,961 --> 00:14:20,678 King's, yes. 199 00:14:20,713 --> 00:14:23,214 And yet you do not draw the moral of the incident. 200 00:14:23,215 --> 00:14:25,342 Which is? 201 00:14:25,551 --> 00:14:33,571 That any experiment of interest in life will be carried out at your own expense. Mark it well. 202 00:14:36,562 --> 00:14:38,605 My lord! 203 00:14:40,065 --> 00:14:42,234 My Lord Rochester. 204 00:14:42,443 --> 00:14:44,278 You've come back. 205 00:14:44,319 --> 00:14:46,578 In your livery, my lord. 206 00:14:46,613 --> 00:14:49,115 Then you are turned honest. I cannot support that. 207 00:14:49,116 --> 00:14:51,617 I regret the deed's honesty. 208 00:14:51,618 --> 00:14:53,078 My lord. 209 00:14:53,120 --> 00:14:56,956 But I considered that if I performed it and fell into your service, 210 00:14:56,957 --> 00:15:00,291 I would have more enjoyment of life. 211 00:15:02,254 --> 00:15:05,047 You see, this fellow has the hang of the reign. 212 00:15:05,048 --> 00:15:07,758 I like this fellow exceedingly. What is your name? 213 00:15:07,759 --> 00:15:08,969 Alcock. 214 00:15:11,013 --> 00:15:13,515 Like master, like servant. 215 00:15:13,550 --> 00:15:16,185 Well, Alcock, 216 00:15:18,520 --> 00:15:22,732 you shall drink and shag more than any serving man in the kingdom. 217 00:15:22,733 --> 00:15:27,236 Go at once and spend the rest of the money on a whore, a large, greasy one. 218 00:15:27,237 --> 00:15:29,531 Then when you are done, return here to me. 219 00:15:29,566 --> 00:15:31,575 Now begone. 220 00:15:40,876 --> 00:15:42,920 Rochester! Disgrace! 221 00:15:43,086 --> 00:15:45,172 Rochester! 222 00:15:45,380 --> 00:15:48,468 Rochester! Missed you Lord Rochester! 223 00:15:49,384 --> 00:15:51,428 He is risen! 224 00:15:54,389 --> 00:15:56,683 My lord! 225 00:15:56,808 --> 00:15:57,726 My lord! 226 00:15:57,893 --> 00:15:59,936 Impertinent bastard! 227 00:16:12,491 --> 00:16:14,951 Johnny! 228 00:16:14,993 --> 00:16:17,621 My Lord Rochester! 229 00:16:22,000 --> 00:16:24,782 Rochester, you are a cunt, sir! 230 00:16:25,504 --> 00:16:27,547 I smell a rotten odour 231 00:16:29,508 --> 00:16:34,858 I'll suck it for you Johnny if you promise not to marry me! 232 00:16:53,031 --> 00:16:55,813 Johnny said "cunt" to the King! 233 00:16:56,034 --> 00:16:58,202 I'm going to brazen my arse at them. 234 00:16:58,203 --> 00:17:00,103 They've all seen it. 235 00:17:00,288 --> 00:17:03,040 Well, they can bloody well put up with it again. 236 00:17:03,041 --> 00:17:06,253 Johnny said "cunt" to the King! 237 00:17:06,545 --> 00:17:08,712 Johnny said "cunt" to the King. 238 00:17:08,713 --> 00:17:11,495 Johnny said "cunt" to the King! 239 00:17:15,553 --> 00:17:17,264 My lord. 240 00:17:17,555 --> 00:17:19,599 Dear Jane. 241 00:17:23,061 --> 00:17:26,084 Give you your first London spurt of the summer. 242 00:17:26,119 --> 00:17:29,108 - I brought the wife with me. - Bit of a waste. 243 00:17:29,109 --> 00:17:32,023 Shooting good jism up the lawful. 244 00:17:32,278 --> 00:17:34,447 Ladies and gallants all, 245 00:17:34,781 --> 00:17:36,825 the King! 246 00:17:51,881 --> 00:17:55,884 Oh, freeze my piss, if the royal finger ain't beckoning me. 247 00:17:55,885 --> 00:17:57,220 How exciting. 248 00:18:13,278 --> 00:18:15,321 Did you miss me? 249 00:18:15,530 --> 00:18:17,323 I missed the money. 250 00:18:17,532 --> 00:18:19,325 Good. 251 00:18:19,784 --> 00:18:22,854 Don't like a whore with sentiment. 252 00:18:54,777 --> 00:18:59,281 I could have ignored your poem, Johnny, but I made a fuss about it for a reason. 253 00:18:59,282 --> 00:19:01,533 I won't hide anything from you. 254 00:19:01,534 --> 00:19:06,288 The country's on the brink. People are still reeling from the fire, the plague. 255 00:19:06,289 --> 00:19:10,292 The Catholics are plotting the Dutch are a bunch of bastards 256 00:19:10,293 --> 00:19:13,295 and the French are ten times worse and there's no money 257 00:19:13,296 --> 00:19:18,133 I can only get funds by crawling to Parliament or plotting against them. 258 00:19:18,134 --> 00:19:22,304 And I don't want to lock antlers with them head on in the way my father did. 259 00:19:22,305 --> 00:19:24,955 "Head on?" That's quite good. 260 00:19:25,808 --> 00:19:30,312 When you first came to court Johnny you were a boy of 18 261 00:19:30,313 --> 00:19:34,484 A certain flippancy a whiff of impertinence 262 00:19:34,650 --> 00:19:36,360 This was acceptable 263 00:19:36,819 --> 00:19:40,822 But we're ten years down the road and the view is different 264 00:19:40,823 --> 00:19:42,921 The tone has to change. 265 00:19:43,075 --> 00:19:46,055 I have to look responsible, sober. 266 00:19:46,829 --> 00:19:48,664 I want you with me. 267 00:19:48,831 --> 00:19:51,333 That's why I brought you back. 268 00:19:51,334 --> 00:19:53,336 I want you to take on a new role. 269 00:19:53,371 --> 00:19:56,297 Here? In the playhouse? 270 00:19:56,339 --> 00:19:58,437 No, the House of Lords. 271 00:19:58,549 --> 00:20:02,844 Your father spirited me out of England when my life was at stake, 272 00:20:02,845 --> 00:20:04,846 so I looked after him and after you. 273 00:20:04,847 --> 00:20:07,849 - You put me in the Tower. - And I let you out 274 00:20:07,850 --> 00:20:11,353 The time has come for you to pay your dues. 275 00:20:11,354 --> 00:20:13,848 People listen to you, Johnny. 276 00:20:14,357 --> 00:20:18,360 If you took your seat in the Lords, you could make great speeches 277 00:20:18,361 --> 00:20:20,699 that would influence events. 278 00:20:22,865 --> 00:20:24,909 Anyone can oppose. 279 00:20:25,076 --> 00:20:26,993 It's fun to be against things. 280 00:20:26,994 --> 00:20:33,226 But there comes a time when you have to start being for things as well. 281 00:20:47,390 --> 00:20:49,433 Your Majesty. 282 00:20:53,396 --> 00:20:55,439 Sr. Etherege. 283 00:20:55,606 --> 00:20:57,441 Take a nibble? 284 00:20:58,901 --> 00:21:01,111 I've had my dinner, thank you, madam. 285 00:21:01,112 --> 00:21:02,905 George! 286 00:21:03,406 --> 00:21:05,657 Is this thy plighted faith? 287 00:21:05,658 --> 00:21:07,451 Is this thy truth? 288 00:21:07,618 --> 00:21:09,453 Oh too unkind! 289 00:21:09,912 --> 00:21:12,184 False and unconstant youth! 290 00:21:13,916 --> 00:21:17,335 - Madam, believe not but my brother's just. ROCHESTER: Who's she? 291 00:21:17,336 --> 00:21:19,080 She's Lizzie Barry. 292 00:21:19,421 --> 00:21:21,089 And she just won't do. 293 00:21:21,090 --> 00:21:23,758 You wrong his honour by this mean distrust. 294 00:21:23,759 --> 00:21:26,136 Well. 295 00:21:26,262 --> 00:21:32,267 That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve. 296 00:21:32,268 --> 00:21:38,278 Which ever to forget would be as hard and as impossible as to reward. 297 00:21:39,275 --> 00:21:42,099 Serving you my happiness secures. 298 00:21:44,280 --> 00:21:48,232 Since equally with yours my hopes are crossed. 299 00:21:54,790 --> 00:21:57,794 Of all but sorry and sad despair. 300 00:22:16,186 --> 00:22:18,605 Lizzie. Lizzie! 301 00:22:24,695 --> 00:22:26,739 On stage. 302 00:22:26,864 --> 00:22:28,698 You must take your bow for the public. 303 00:22:28,699 --> 00:22:31,701 Why do you persist in doing the opposite of what you are told? 304 00:22:31,702 --> 00:22:37,707 If girls like you do not do what they are told, then it is all up with our sex on the stage. 305 00:22:37,708 --> 00:22:41,085 You cannot ignore the advice of them that know! 306 00:22:41,086 --> 00:22:43,688 Now, acknowledge your audience. 307 00:22:43,714 --> 00:22:45,746 They can kiss my arse. 308 00:22:53,223 --> 00:22:56,317 She's a good fuck, but she costs. 309 00:22:57,728 --> 00:23:01,522 She gives a nice gobble, but she won't do the full wibbly-wobbly. 310 00:23:01,523 --> 00:23:03,232 - She does it with me. - She does not! 311 00:23:03,233 --> 00:23:05,652 Mary, if I may say so. 312 00:23:08,739 --> 00:23:10,740 a statuesque performance. 313 00:23:10,741 --> 00:23:13,211 Bursting with Grecian promise. 314 00:23:14,745 --> 00:23:18,581 Sra. Barry, the work we did beforehand, did it mean nothing to you? 315 00:23:18,582 --> 00:23:20,583 That is correct, Sr. Harris. 316 00:23:20,584 --> 00:23:24,587 Molly, I cannot teach those who will not be disposed to learn. 317 00:23:24,588 --> 00:23:27,089 - Sr. Etherege, how do you do, sir? - Well, Sr. Harris. 318 00:23:27,090 --> 00:23:30,093 - Was not my Lord Rochester in wih you? - Darted off 319 00:23:30,128 --> 00:23:31,927 Did you care for the play? 320 00:23:31,928 --> 00:23:34,096 The play was well enough. 321 00:23:34,097 --> 00:23:36,683 Most of the acting, too. 322 00:23:47,611 --> 00:23:49,654 Sra. Barry. 323 00:23:50,614 --> 00:23:52,657 She has been dismissed. 324 00:23:53,116 --> 00:23:55,284 I bring word from Sr. Betterton. 325 00:23:55,285 --> 00:23:59,525 - I've had such already. - This is quite another. 326 00:24:06,421 --> 00:24:08,631 You have obtained a reprieve for me. 327 00:24:08,632 --> 00:24:11,636 Yes, madam, but there is a price. 328 00:24:16,431 --> 00:24:20,434 This is your first season on the London stage. 329 00:24:20,435 --> 00:24:22,062 It is, my lord. 330 00:24:22,145 --> 00:24:23,980 Sra. Barry, 331 00:24:24,147 --> 00:24:27,942 you must acquire the trick of ignoring those who do not like you. 332 00:24:27,943 --> 00:24:33,448 In my experience, those who do not like you fall into two categories, the stupid and the envious. 333 00:24:33,483 --> 00:24:37,952 The stupid will like you in five years' time, the envious never. 334 00:24:37,953 --> 00:24:40,746 With my training you will become the best 335 00:24:40,747 --> 00:24:44,458 the most fascinating actress on the London stage 336 00:24:44,459 --> 00:24:47,727 I shall come to the theatre tomorrow. 337 00:24:49,464 --> 00:24:53,217 What are you up to, Johnny? She can't act. 338 00:24:53,218 --> 00:24:56,470 She has neither the cadence of the heroic nor the posture. 339 00:24:56,471 --> 00:25:01,475 I will wager you 20 guineas she will become the finest actress on our stage. 340 00:25:01,476 --> 00:25:04,144 This is the prick talking, not the head. 341 00:25:04,145 --> 00:25:06,188 Knob her and have done. 342 00:25:06,189 --> 00:25:07,816 Is it a wager? 343 00:25:07,983 --> 00:25:10,192 My dear friend, you do not have 20 guineas. 344 00:25:10,193 --> 00:25:11,778 Is it a wager? 345 00:25:12,028 --> 00:25:14,029 We've missed the fuck. Can we get a drink? 346 00:25:14,030 --> 00:25:17,825 There's a new toping house hard by called Deaf Marion's. 347 00:25:17,826 --> 00:25:21,328 The Cambridge boy knows his books by heart. 348 00:25:21,329 --> 00:25:23,373 Lead on, King's. 349 00:25:35,343 --> 00:25:37,387 Alcock. 350 00:25:37,846 --> 00:25:39,681 My lord. 351 00:25:39,848 --> 00:25:42,850 Something rotten has got into my guts. 352 00:25:42,851 --> 00:25:44,852 I trust it's not me, my lord. 353 00:25:44,853 --> 00:25:47,897 No, Alcock, it is not. Not yet. 354 00:25:48,982 --> 00:25:51,900 We should mark the front lawn at Adderbury for pall-mall. 355 00:25:51,901 --> 00:25:53,485 I had always thought it a foolish game. 356 00:25:53,486 --> 00:25:55,487 Depends on who you play with. 357 00:25:55,488 --> 00:25:58,490 The King plays with a common prostitute, not his wife. 358 00:25:58,491 --> 00:26:01,994 The Portuguese have little flair for outdoor pursuits. 359 00:26:01,995 --> 00:26:04,399 Except navigating, of course. 360 00:26:04,497 --> 00:26:08,000 I mean that the etiquette of it is singular. 361 00:26:08,001 --> 00:26:10,044 I know what you mean. 362 00:26:10,169 --> 00:26:13,005 You must always be ace, king and jack, my dear. 363 00:26:13,006 --> 00:26:15,549 But heaven has not disposed your cards so. 364 00:26:15,550 --> 00:26:17,759 Johnny! It's your shot! 365 00:26:17,760 --> 00:26:19,429 I'm not playing! 366 00:26:19,679 --> 00:26:21,513 Oh, but you are, John. 367 00:26:21,514 --> 00:26:24,142 You are if I say you are. 368 00:26:32,483 --> 00:26:35,610 The most advanced scientific instrument in western Europe. 369 00:26:35,611 --> 00:26:41,283 It costs 60000 pounds It tells the time in every corner of the globe 370 00:26:41,284 --> 00:26:43,328 Understand? 371 00:26:43,703 --> 00:26:45,747 That is achievement. 372 00:26:46,122 --> 00:26:49,958 The man who did that was not continually pissed for the last three years. 373 00:26:49,959 --> 00:26:52,279 What do you want from me? 374 00:26:53,254 --> 00:26:58,258 Writing something profound that will stand as a monument to my reign. 375 00:26:58,259 --> 00:27:00,489 You're my literary giant. 376 00:27:00,553 --> 00:27:02,305 Dryden? Plodder. 377 00:27:02,388 --> 00:27:04,473 But look what he's achieved. 378 00:27:04,474 --> 00:27:06,266 Elizabeth had her Shakespeare. 379 00:27:06,267 --> 00:27:08,311 You can be mine. 380 00:27:08,603 --> 00:27:13,607 Give me a major work of literature and I'll give you 500 guineas. 381 00:27:13,608 --> 00:27:16,390 When would you like it? Friday? 382 00:27:17,695 --> 00:27:19,905 Don't fuck it up, John. 383 00:27:19,906 --> 00:27:21,741 I love you. 384 00:27:33,252 --> 00:27:35,296 Sra. Barry! 385 00:27:35,671 --> 00:27:38,882 I cannot let you have long. I must prepare Tamburlaine. 386 00:27:38,883 --> 00:27:40,967 There's a great deal of setting up 387 00:27:40,968 --> 00:27:42,303 Sra. Barry. 388 00:27:42,428 --> 00:27:45,012 and a deal of taking down. 389 00:27:47,433 --> 00:27:49,393 My Lord Rochester. 390 00:27:49,518 --> 00:27:51,194 I'm come as I said I would. 391 00:27:51,229 --> 00:27:53,730 Will you have me lift my skirt? 392 00:27:53,731 --> 00:27:58,318 Or do you have a mind to raise it by your own endeavours? 393 00:27:58,319 --> 00:28:01,965 I'm come to train you in your acting. 394 00:28:01,989 --> 00:28:03,331 So you said when we first met, 395 00:28:03,366 --> 00:28:07,243 but your reputation being what it is, I thought you meant something different. 396 00:28:07,244 --> 00:28:09,537 I have, I hope, many reputations. 397 00:28:09,538 --> 00:28:11,956 I am come, I say, to train you. 398 00:28:11,957 --> 00:28:14,168 in your stage acting 399 00:28:14,543 --> 00:28:17,754 Never in my life have I heard you spoken of as an actor. 400 00:28:17,755 --> 00:28:21,049 That does not deter me from spreading my insights to others 401 00:28:21,050 --> 00:28:25,158 - I thought it would not. - Then we shall begin 402 00:28:25,346 --> 00:28:28,264 You are familiar with the plays of Sr. Etherege? 403 00:28:28,265 --> 00:28:30,850 - There are but two my lord - Not for long, I fear. 404 00:28:30,851 --> 00:28:33,353 The Comical Revenge or Love In A Tub 405 00:28:33,354 --> 00:28:36,606 Have you seen Senhora. Betterton playing Graciana? 406 00:28:36,607 --> 00:28:38,025 Yes, I'm her understudy. 407 00:28:38,060 --> 00:28:40,069 Indeed. 408 00:28:40,403 --> 00:28:42,147 Act Two, Scene Two. 409 00:28:42,321 --> 00:28:44,615 I shall play Beaufort. 410 00:28:44,907 --> 00:28:46,991 Graciana, why do you condemn your love? 411 00:28:46,992 --> 00:28:50,912 Your beauty without that, alas, would prove but my destruction. 412 00:28:50,913 --> 00:28:54,973 An unlucky star prognosticating ruin and despair. 413 00:28:55,167 --> 00:28:56,794 You mistake. 414 00:28:57,002 --> 00:29:00,171 'Tis not my love I blame, but my discretion. 415 00:29:00,172 --> 00:29:04,092 Here the active flame should yet a longer time have been concealed. 416 00:29:04,093 --> 00:29:07,387 Too soon too soon I fear i was revealed 417 00:29:07,388 --> 00:29:09,973 Our weaker sex glories in surprise. 418 00:29:09,974 --> 00:29:13,142 We boast the sudden conquests of our eyes. 419 00:29:13,143 --> 00:29:16,271 But men esteem a foe that dares contend 420 00:29:16,272 --> 00:29:19,524 One that with noble courage does defend a wounded heart. 421 00:29:19,525 --> 00:29:23,152 The victories they gain, they prize by their own hazard and their pain. 422 00:29:23,153 --> 00:29:26,531 That was not Elizabeth Barry. That was Sra. Betterton. 423 00:29:26,532 --> 00:29:29,644 An understudy must imiate not create 424 00:29:29,827 --> 00:29:32,453 - Yesterday you created - Yesterday I was dismissed. 425 00:29:32,454 --> 00:29:35,957 - But you played truthfully - It costs too much to play the truth. 426 00:29:35,958 --> 00:29:38,459 I do not think you have considered this speech at all 427 00:29:38,460 --> 00:29:41,620 Well, how would you have me do it? 428 00:29:42,965 --> 00:29:45,009 Let us consider now. 429 00:29:45,968 --> 00:29:49,804 What does it mean, that speech that Sra. Betterton mangled so? 430 00:29:49,805 --> 00:29:54,017 Graciana means that she has given away the secrets of her heart too freely. 431 00:29:54,018 --> 00:29:57,020 Something that a gentlewoman must not do to a gentleman. 432 00:29:57,021 --> 00:29:59,522 - Why not? - Because men will take love for granted 433 00:29:59,523 --> 00:30:01,555 and then not prize it. 434 00:30:02,025 --> 00:30:04,944 And is our author right? Do you believe that? 435 00:30:04,945 --> 00:30:08,030 I believe men are hurdles that must be negotiated. 436 00:30:08,031 --> 00:30:11,033 Is that all? Do you never feel passion for us? 437 00:30:11,034 --> 00:30:15,079 I've counterfeited passion in gentlemen's beds if that is your meaning. 438 00:30:15,080 --> 00:30:17,540 Counterfeit will not serve you on the stage 439 00:30:17,541 --> 00:30:20,544 Yesterday I was jeered and taunted by 400 ruffians. 440 00:30:20,579 --> 00:30:22,545 I know that will not serve me. 441 00:30:22,546 --> 00:30:26,757 And so you will take their word against both of ours and traffic in falsehood from now on? 442 00:30:26,758 --> 00:30:28,552 I don't know 443 00:30:28,802 --> 00:30:32,680 Then let us gain knowledge. To the speech again. 444 00:30:32,681 --> 00:30:34,725 You played it sweetly 445 00:30:34,933 --> 00:30:40,013 Graciana is not innocent or she would not have such insight 446 00:30:40,689 --> 00:30:42,899 If you had ever loved a man 447 00:30:42,900 --> 00:30:45,443 you would say that speech with regret 448 00:30:45,444 --> 00:30:47,695 Because you would fear the loss of him. 449 00:30:47,696 --> 00:30:50,058 And supposing I have loved? 450 00:30:51,199 --> 00:30:53,651 Then show me in the speech. 451 00:30:54,828 --> 00:30:57,789 Sir, you mistake. 452 00:30:58,832 --> 00:31:00,833 'Tis not my love I blame. 453 00:31:00,834 --> 00:31:02,878 But my discretion. 454 00:31:03,045 --> 00:31:07,340 Here the active flame should yet a longer time have been concealed. 455 00:31:07,341 --> 00:31:10,760 Too soon, too soon I fear it was revealed. 456 00:31:10,761 --> 00:31:15,348 Our weaker sex glories in surprise. We boast the sudden conquests of our eyes. 457 00:31:15,349 --> 00:31:18,476 But men esteem a foe that dares contend. 458 00:31:18,477 --> 00:31:21,896 One that with noble courage does defend a wounded heart. 459 00:31:21,897 --> 00:31:26,233 The victories they gain, they prize by their own hazard and their pain. 460 00:31:26,234 --> 00:31:27,944 Well? 461 00:31:28,403 --> 00:31:30,255 Was there improvement? 462 00:31:30,447 --> 00:31:31,906 Did you think so? 463 00:31:31,907 --> 00:31:34,491 I wish to know your thoughts. 464 00:31:36,912 --> 00:31:38,622 It was better. 465 00:31:38,914 --> 00:31:40,831 But now you're too angry. 466 00:31:40,832 --> 00:31:44,418 Of course I'm fucking angry! You walk into this theatre in your 30-shilling boots 467 00:31:44,419 --> 00:31:47,797 telling me how I should set about my work! I warn you, I have a temper. 468 00:31:47,798 --> 00:31:51,050 And I have been known to strike out with the first object at hand. 469 00:31:51,051 --> 00:31:55,430 If that be a property blade, some have sharper edges than is needful, so have a care. 470 00:31:55,465 --> 00:31:57,474 Ah. 471 00:31:57,682 --> 00:32:00,601 To die onstage at the hands of a beautiful woman. 472 00:32:00,602 --> 00:32:02,229 I am no such! 473 00:32:04,189 --> 00:32:08,193 I think I can make you an actress of truth, not a creature of artifice. 474 00:32:08,228 --> 00:32:10,237 I can do this. 475 00:32:10,403 --> 00:32:15,573 But I cannot train you unless you give a little towards me. 476 00:32:17,202 --> 00:32:20,032 It's not in my nature to give. 477 00:32:20,205 --> 00:32:22,498 I have my talent and I'm jealous of it. 478 00:32:22,499 --> 00:32:27,211 And though I give you credit that you and you alone in all the town have seen it, 479 00:32:27,212 --> 00:32:33,217 I am not so dazzled by the lord and master in you that I cannot resent you. 480 00:32:33,218 --> 00:32:34,844 Yes. 481 00:32:35,220 --> 00:32:36,846 You are right. 482 00:32:37,138 --> 00:32:40,724 I am intent on doing something that no other has yet done. 483 00:32:40,725 --> 00:32:43,728 And I lost my purpose yesterday with fear of the pit. 484 00:32:43,763 --> 00:32:45,892 But I will conquer them. 485 00:32:45,939 --> 00:32:49,733 And it shall not be said when I have my fame and my £2 a week 486 00:32:49,734 --> 00:32:54,154 that Lord Rochester took to me and touched me with the shining wing of his genius 487 00:32:54,155 --> 00:32:57,241 and so turned me into a little corner of his greatness. No! 488 00:32:57,242 --> 00:33:01,245 I shall be valued for me and for what I knew I could do upon this stage! 489 00:33:01,246 --> 00:33:05,749 And for what l, Lizzie Barry how I I took the heat of my own soul and moulded it 490 00:33:05,750 --> 00:33:10,254 and turned it into a wondrous thing and so triumphed. 491 00:33:10,255 --> 00:33:12,756 If I can help you to that triumph, 492 00:33:12,757 --> 00:33:17,261 I'm not so devoted to the trumpeting of my own works that I would wish to take credit. 493 00:33:17,262 --> 00:33:18,888 So you say now. 494 00:33:20,056 --> 00:33:24,434 But in the ale house, when the play is done, and the talk is of my Cleopatra, 495 00:33:24,435 --> 00:33:28,564 will you not glide towards your cronies with a "l taught her that piece of business" 496 00:33:28,565 --> 00:33:32,776 or "She could not be heard in the gallery until I instructed her in a trick or two"? 497 00:33:32,777 --> 00:33:34,444 Madam I offer my services 498 00:33:34,445 --> 00:33:39,199 If you see no advantage in them, they can as easy be withdrawn. 499 00:33:39,200 --> 00:33:43,203 You could buy my slit for a pound a night, sir. 500 00:33:43,204 --> 00:33:45,248 I would not mind that. 501 00:33:45,456 --> 00:33:48,709 But I think you would not have it so. 502 00:33:48,710 --> 00:33:53,213 What I think you want is power over me, which I do bridle at. 503 00:33:53,214 --> 00:33:56,758 For it is only I who can do what you say I can do. 504 00:33:56,759 --> 00:34:01,263 If you wish to play a part in this I would strongly know why 505 00:34:01,264 --> 00:34:04,266 Ask yourself what you want from the theatre. 506 00:34:04,267 --> 00:34:07,185 I want the passionate love of my audience 507 00:34:07,186 --> 00:34:10,772 I want when I make a sweep of my arm to carry their hearts away. 508 00:34:10,773 --> 00:34:14,277 And for when I die, for them to sigh for never seeing me again. 509 00:34:14,312 --> 00:34:16,529 Till the next afternoon. 510 00:34:17,780 --> 00:34:19,824 There is your answer. 511 00:34:20,783 --> 00:34:24,009 I want to be one of that multitude. 512 00:34:26,289 --> 00:34:28,332 I wish to be moved. 513 00:34:29,792 --> 00:34:31,836 I cannot feel in life. 514 00:34:32,211 --> 00:34:36,339 I must have others do it for me here in the theatre. 515 00:34:36,340 --> 00:34:39,468 You are spoken of as a man with a stomach for life. 516 00:34:39,469 --> 00:34:42,563 I am the cynic of our golden age. 517 00:34:42,847 --> 00:34:46,850 This bounteous dish, which our great Charles and our great God 518 00:34:46,851 --> 00:34:54,361 have, more or less in equal measure, placed before us, sets my teeth permanently on edge. 519 00:34:55,359 --> 00:34:59,196 Life has no purpose. It is everywhere undone by arbitrariness. 520 00:34:59,197 --> 00:35:03,200 I do this and it matters not a jot if I do the opposite. 521 00:35:03,201 --> 00:35:05,244 But in a playhouse, 522 00:35:05,703 --> 00:35:09,874 every action, good or bad, has its consequences. 523 00:35:10,124 --> 00:35:14,850 Drop a handkerchief and it will return to smother you. 524 00:35:15,838 --> 00:35:17,936 The theatre is my drug. 525 00:35:18,132 --> 00:35:25,048 And my illness is so far advanced that my physic must be of the highest quality. 526 00:35:26,349 --> 00:35:28,392 Oh, my lord, 527 00:35:29,852 --> 00:35:34,446 on those conditions, I endeavour to do what you want. 528 00:35:37,860 --> 00:35:42,864 What I want is that we meet again tomorrow to consider Ophelia. 529 00:35:42,865 --> 00:35:44,909 Ophelia? 530 00:35:46,369 --> 00:35:52,199 Sr. Betterton will revive Hamlet next month and you will play Ophelia. 531 00:35:52,375 --> 00:35:54,605 Ophelia then if you wish. 532 00:35:55,878 --> 00:35:59,881 But let us not neglect the lesson in Sr. Etherege's speech. 533 00:35:59,882 --> 00:36:01,926 And what is that? 534 00:36:02,885 --> 00:36:06,969 That women should ever view men with suspicion. 535 00:36:10,393 --> 00:36:13,561 I shall be happy to return and address our work 536 00:36:13,562 --> 00:36:18,354 with that instruction written on the inside of my skull. 537 00:36:25,324 --> 00:36:28,619 Do me now. JANE: How? 538 00:36:28,911 --> 00:36:30,955 Mouth. 539 00:36:47,805 --> 00:36:49,848 Trembling, 540 00:36:50,057 --> 00:36:51,850 confused, 541 00:36:52,810 --> 00:36:54,853 despairing, limber, 542 00:36:55,312 --> 00:36:57,147 dry, 543 00:36:58,315 --> 00:37:00,150 A wishing, weak, 544 00:37:00,818 --> 00:37:02,861 unmoving lump I lie. 545 00:37:05,823 --> 00:37:07,658 This. 546 00:37:08,826 --> 00:37:10,661 dart of love, 547 00:37:10,828 --> 00:37:13,586 whose piercing point, oft tried, 548 00:37:13,831 --> 00:37:17,609 With virgin blood 1 0,000 maids have dyed, 549 00:37:18,836 --> 00:37:22,840 Now languid lies in this unhappy hour. 550 00:37:23,841 --> 00:37:25,884 Shrunk up. 551 00:37:26,844 --> 00:37:28,887 and sapless, 552 00:37:29,013 --> 00:37:31,021 like a withered flower. 553 00:37:32,558 --> 00:37:35,982 I have a feeling this is going nowhere 554 00:37:36,061 --> 00:37:38,225 I have that feeling too. 555 00:37:39,064 --> 00:37:41,108 I've met this woman. 556 00:37:42,067 --> 00:37:44,319 Lizzie Barry 557 00:37:44,445 --> 00:37:46,488 That new actress? 558 00:37:46,864 --> 00:37:50,450 - She ain't no looker - There is spirit in her. 559 00:37:50,451 --> 00:37:53,578 When a gent sees the spirit and not the eyes or the tits, 560 00:37:53,579 --> 00:37:55,899 then a gent is in trouble 561 00:37:58,584 --> 00:38:00,877 Would you call me a cynic, Jane? 562 00:38:00,878 --> 00:38:06,582 I'd call you a man who pretends to like life more than he does. 563 00:38:07,467 --> 00:38:09,303 Is that a cynic? 564 00:38:09,469 --> 00:38:13,427 I'm just a moll-sack, I don't do questions 565 00:38:15,475 --> 00:38:17,519 If I am a cynic, 566 00:38:18,478 --> 00:38:24,318 how have I fallen in love with a plain woman, whom I do not know? 567 00:38:24,484 --> 00:38:26,528 You saw her on stage. 568 00:38:26,737 --> 00:38:30,293 All the colours and them poems they say. 569 00:38:30,490 --> 00:38:32,367 Gives them a glow 570 00:38:33,493 --> 00:38:36,495 - You've seen her out of the theatre? - No. 571 00:38:36,496 --> 00:38:38,831 Well, then it's not her. It's the theatre. 572 00:38:38,832 --> 00:38:40,542 That or 573 00:38:41,501 --> 00:38:43,462 Or what? 574 00:38:46,465 --> 00:38:49,115 They say men fall three times. 575 00:38:49,968 --> 00:38:52,012 First is calf love. 576 00:38:52,220 --> 00:38:54,738 Second is the one you marry. 577 00:38:55,974 --> 00:38:58,018 And third? 578 00:38:58,477 --> 00:39:00,103 Third 579 00:39:01,980 --> 00:39:04,474 Third is your deathbed bride. 580 00:39:04,983 --> 00:39:07,985 You sniff her, you sniff your own shroud. 581 00:39:07,986 --> 00:39:10,030 Ah. 582 00:39:10,405 --> 00:39:12,569 How you have cheered me. 583 00:39:13,992 --> 00:39:16,036 Go home and sleep. 584 00:39:16,411 --> 00:39:18,913 - I don't want to sleep. - Then go home and think. 585 00:39:18,914 --> 00:39:21,499 - I don't ever want to think again. - John. 586 00:39:21,500 --> 00:39:23,751 Don't make me care for you. 587 00:39:23,752 --> 00:39:29,006 I'd rather you came your fetch over my face than leave me with that, 588 00:39:29,007 --> 00:39:31,051 a lump of caring. 589 00:39:34,513 --> 00:39:36,611 Now go home and forget. 590 00:39:49,361 --> 00:39:52,827 Much wine had passed wih grave discourse 591 00:39:52,948 --> 00:39:56,174 Of who fucks who and who does worse 592 00:39:56,868 --> 00:40:01,664 When I who still take care to see Drunkenness relieved by lechery 593 00:40:01,665 --> 00:40:07,671 Went out into St James' Park To cool my head and fire my heart 594 00:40:08,964 --> 00:40:14,802 But though St James has the honour on 'Tis consecrate to prick and cunt 595 00:40:14,803 --> 00:40:22,936 There by a most incestuous birth Strange woods spring from the teeming earth 596 00:40:24,312 --> 00:40:33,822 And nightly now beneath their shade Are buggeries rapes and incests made 597 00:41:27,375 --> 00:41:29,419 Sr. Huysmans. 598 00:41:30,878 --> 00:41:35,757 Perhaps a bottle and a glass would be handsome adornments to your composition? 599 00:41:35,758 --> 00:41:41,102 They are not appropriate objects in a family portrait, my lord. 600 00:41:47,395 --> 00:41:51,566 Sr. Huysmans, here is another thought. 601 00:41:51,816 --> 00:41:54,401 You see that monkey yonder dancing to the fiddle? 602 00:41:54,402 --> 00:41:58,864 Can't help but notice how human these creatures are 603 00:41:58,906 --> 00:42:03,410 I would sit that monkey on a pile of solemn volumes, 604 00:42:03,411 --> 00:42:08,415 and place in her hand a scrap of paper as if it were a poem she'd just written, do you see? 605 00:42:08,416 --> 00:42:16,215 And while she is offering the poem to me, I am crowning her with the bays. 606 00:42:18,384 --> 00:42:22,763 I find Lady Rochester a more elegant and interesting subject. 607 00:42:22,764 --> 00:42:25,390 You are wide of the point, sir. 608 00:42:25,391 --> 00:42:28,769 Elegance, interest, all very well in their way. 609 00:42:28,770 --> 00:42:30,645 But what do they illuminate? 610 00:42:30,646 --> 00:42:33,315 Am I not then an apt partner for you to sit with? 611 00:42:33,316 --> 00:42:35,734 You are apt, Elizabeth. You are very apt. 612 00:42:35,735 --> 00:42:37,777 But you would rather be painted with a monkey? 613 00:42:37,778 --> 00:42:40,239 It is of a muchness. 614 00:42:40,406 --> 00:42:43,575 You are both apt in your different ways. 615 00:42:43,576 --> 00:42:48,788 In this portrait I am no better than a monkey who knows the names of his ancestors. 616 00:42:48,789 --> 00:42:51,209 And I? 617 00:42:53,544 --> 00:42:58,888 A gaudy female monkey, gloating over the opulence of your cage. 618 00:43:08,100 --> 00:43:10,144 I love London. 619 00:43:11,103 --> 00:43:14,105 Everyone catches its generous spirit so quickly. 620 00:43:14,106 --> 00:43:15,942 Indeed. 621 00:43:17,109 --> 00:43:20,613 I do not mean to upset people, Alcock, but I have to speak my mind, 622 00:43:20,648 --> 00:43:23,382 because what is in my mind is always more interesting 623 00:43:23,417 --> 00:43:26,117 than what is happening in the world outside my mind. 624 00:43:26,118 --> 00:43:30,778 Makes you impossible to live with, though, do you see? 625 00:43:32,625 --> 00:43:36,127 Did I once praise you for your blunt manner? 626 00:43:36,128 --> 00:43:39,330 It was your reason for employing me. 627 00:43:40,633 --> 00:43:44,636 It could as easy be your grounds for dismissal. 628 00:43:44,637 --> 00:43:47,807 Now, get me the monkey. 629 00:44:09,662 --> 00:44:11,705 John. 630 00:44:13,165 --> 00:44:19,151 John, I could bear our marriage more easily if there were no pretence. 631 00:44:19,171 --> 00:44:24,175 If I were merely a housekeeper and a conduit for the noble line. 632 00:44:24,176 --> 00:44:30,181 But when you're away you write so beguilingly of how you love me and. 633 00:44:30,182 --> 00:44:32,600 I do not think you mean to torture me, 634 00:44:32,601 --> 00:44:35,186 but it is a torture to be informed of passion from a distance 635 00:44:35,187 --> 00:44:38,767 and then in the flesh to be so reviled. 636 00:44:39,191 --> 00:44:42,610 You know I always mean to be well when we are together, 637 00:44:42,611 --> 00:44:47,198 but after a few weeks, I find I have no gift for it. 638 00:44:47,199 --> 00:44:50,071 In my mind I am somewhere else. 639 00:44:50,703 --> 00:44:54,205 Then cut me out of your heart completely and have done. 640 00:44:54,206 --> 00:44:58,209 Do not command me to do something beyond my power. 641 00:44:58,210 --> 00:45:01,379 Is the fault mine? If I were a better wife. 642 00:45:01,380 --> 00:45:03,715 would you not need the whorehouse and the inn? 643 00:45:03,716 --> 00:45:07,218 Every man needs the whorehouse and the inn. 644 00:45:07,219 --> 00:45:13,224 But it's not the inn or a whore that I see in your eyes. It's some other creature. 645 00:45:13,225 --> 00:45:15,269 The playhouse. 646 00:45:19,231 --> 00:45:21,275 An actress. 647 00:45:23,235 --> 00:45:28,957 And when your eyes shone the other day, they were shining for her. 648 00:45:29,741 --> 00:45:31,785 They were. 649 00:45:35,747 --> 00:45:41,715 I see I am more of an obstacle to your London life than I supposed. 650 00:45:41,753 --> 00:45:44,361 I'll be gone by the morning. 651 00:45:56,768 --> 00:45:58,812 My lord. 652 00:46:05,861 --> 00:46:08,445 How is Ophelia in this scene? 653 00:46:09,364 --> 00:46:12,283 Well, she's mad. She's out of her wits. 654 00:46:12,284 --> 00:46:15,369 There are many ways to be out of your wits. 655 00:46:15,370 --> 00:46:16,997 Yes. 656 00:46:17,372 --> 00:46:19,416 Well, there's grief. 657 00:46:19,791 --> 00:46:21,418 And drink. 658 00:46:21,710 --> 00:46:23,420 And love. 659 00:46:23,712 --> 00:46:25,422 So I hear. 660 00:46:25,881 --> 00:46:29,384 These different states, how would you show them? 661 00:46:29,419 --> 00:46:31,428 Show them? 662 00:46:32,387 --> 00:46:34,767 Their physical manifestation. 663 00:46:37,893 --> 00:46:39,686 Close your eyes. 664 00:46:42,397 --> 00:46:44,441 Close your eyes. 665 00:47:13,303 --> 00:47:16,222 Oh, what a noble mind is here o'erthrown 666 00:47:16,223 --> 00:47:20,226 The courtier's, soldier's, scholar's eye, tongue, sword and I 667 00:47:20,227 --> 00:47:21,693 Again 668 00:47:21,728 --> 00:47:25,189 Oh, what a noble mind is here o'erthrown. 669 00:47:25,190 --> 00:47:28,566 - The courtier's, soldier's. - Again. 670 00:47:29,527 --> 00:47:34,281 Oh, what a noble mind is here o'erthrown. The courtier's, soldier's, scholar's, eye. 671 00:47:34,282 --> 00:47:35,450 Again 672 00:47:35,533 --> 00:47:37,871 - Eye tongue sword - Again! 673 00:47:37,911 --> 00:47:41,413 - Oh, what a noble mind is here o'erthrown. is here o'erthrown 674 00:47:41,414 --> 00:47:43,124 The courtier's, soldier's, scholar's. 675 00:47:43,159 --> 00:47:45,396 - Again. - What was wrong? 676 00:47:45,627 --> 00:47:48,421 You know what was wrong. Again. 677 00:47:48,546 --> 00:47:51,590 She has done this speech 20 times this afternoon. 678 00:47:51,591 --> 00:47:53,592 And she will do it 20 more. 679 00:47:53,593 --> 00:47:57,179 No-one has worked like this in the history of the theatre 680 00:47:57,180 --> 00:48:01,600 - Exactly. - Oh, what a noble mind is here o'erthrown 681 00:48:01,601 --> 00:48:06,591 The courtier's, soldier's, scholar's, eye, tongue, sword. 682 00:48:07,107 --> 00:48:09,150 and I 683 00:48:09,442 --> 00:48:12,111 of ladies most deject and wretched 684 00:48:12,112 --> 00:48:15,602 that sucked the honey of his music vows 685 00:49:14,674 --> 00:49:18,803 O, what a noble mind is here o'erthrown. 686 00:49:20,179 --> 00:49:22,223 The courtier's, 687 00:49:22,473 --> 00:49:24,349 soldier's, scholar's, 688 00:49:24,475 --> 00:49:26,227 eye, tongue, 689 00:49:26,686 --> 00:49:28,730 sword, 690 00:49:29,689 --> 00:49:31,733 and I, 691 00:49:31,983 --> 00:49:34,963 of ladies most deject and wretched 692 00:49:36,696 --> 00:49:40,616 that sucked the honey of his music vows 693 00:49:43,244 --> 00:49:45,288 O, woe is me. 694 00:49:47,749 --> 00:49:50,069 To see what I have seen. 695 00:49:51,252 --> 00:49:53,296 O, see what I see. 696 00:49:54,255 --> 00:49:57,924 And there's some fennel for you and columbine. 697 00:49:57,925 --> 00:50:00,245 And there's rue for you. 698 00:50:03,264 --> 00:50:05,452 And here's some for me. 699 00:50:08,769 --> 00:50:12,690 We may call it herb of grace o' Sundays. 700 00:50:20,281 --> 00:50:24,994 O, you must wear your rue with a difference. 701 00:50:29,790 --> 00:50:31,834 He is gone 702 00:50:32,043 --> 00:50:33,836 He is gone 703 00:50:36,297 --> 00:50:38,341 And we. 704 00:50:38,633 --> 00:50:40,176 cast away, moan. 705 00:50:41,302 --> 00:50:43,688 God have mercy on his soul 706 00:50:45,306 --> 00:50:47,515 And of all ye Christian souls 707 00:50:47,516 --> 00:50:50,232 No-one likes a clever bastard. 708 00:50:51,312 --> 00:50:53,356 I pray God 709 00:50:54,815 --> 00:50:56,859 God be wi' ye 710 00:51:21,133 --> 00:51:25,596 Well, Lizzie, my congratulations. 711 00:51:27,139 --> 00:51:29,642 Thank you, Sr. Harris. 712 00:51:34,146 --> 00:51:36,481 Will you take the air with me? 713 00:51:36,482 --> 00:51:38,192 I was thinking. 714 00:51:38,400 --> 00:51:40,194 a drink. 715 00:51:43,155 --> 00:51:46,267 Lord Rochester left at the curtain. 716 00:51:49,161 --> 00:51:51,371 Then I shall take the air alone. 717 00:51:51,372 --> 00:51:53,499 Good night. 718 00:52:02,007 --> 00:52:04,051 Go on! 719 00:52:18,524 --> 00:52:20,567 My lord. 720 00:52:22,027 --> 00:52:24,488 Hurry! 721 00:52:24,530 --> 00:52:25,906 Argh! 722 00:52:41,547 --> 00:52:42,965 John 723 00:52:43,048 --> 00:52:45,550 Madam, this driveway will not do. 724 00:52:45,551 --> 00:52:47,625 Good afternoon, my lord. 725 00:52:47,845 --> 00:52:49,762 You sent no warning of your arrival. 726 00:52:49,763 --> 00:52:52,557 The road is not functional and the grounds are a swamp. 727 00:52:52,558 --> 00:52:59,063 If you were here more often, you'd know that Oxfordshire is not a dry county. 728 00:52:59,064 --> 00:53:04,110 It is a good thing that John devote himself to the House. I will not hear him reproved for it. 729 00:53:04,111 --> 00:53:08,531 lunderstood that he was devoting himself to an engagement in the theatre. 730 00:53:08,532 --> 00:53:13,060 That would not be appropriate for a man of breeding. 731 00:53:25,549 --> 00:53:27,516 Anyone can drink. 732 00:53:27,551 --> 00:53:31,305 Only a few can match my determination. 733 00:53:31,555 --> 00:53:36,351 We who are nobility rise above the calls of the flesh. 734 00:53:36,560 --> 00:53:38,604 It is true. 735 00:53:38,812 --> 00:53:41,564 We have our strength of will, do we not? 736 00:53:41,565 --> 00:53:43,442 I hope we do. 737 00:53:48,071 --> 00:53:50,631 But supposing we are perverse, 738 00:53:51,074 --> 00:53:54,244 and use our will to bad ends? 739 00:53:54,578 --> 00:53:57,756 Then we search deep inside ourselves, 740 00:53:59,082 --> 00:54:02,127 and we tear out the evil. 741 00:54:12,095 --> 00:54:14,222 Tear deeper, Mother. 742 00:54:35,160 --> 00:54:37,204 Lizzie Barry! 743 00:54:39,164 --> 00:54:41,208 Lizzie Barry! 744 00:54:43,543 --> 00:54:45,587 Lizzie Barry! 745 00:54:49,257 --> 00:54:53,761 I ran away from your love and now I run towards it 746 00:54:53,762 --> 00:54:57,144 Test my love in any way you see fit! 747 00:54:57,265 --> 00:54:59,309 Test me! 748 00:55:00,644 --> 00:55:02,190 I will not fail! 749 00:55:57,867 --> 00:55:59,619 15. 750 00:55:59,953 --> 00:56:05,165 Get back some of the money I lost on Lizzie "Horseface" Barry. 751 00:56:05,166 --> 00:56:08,986 Yes, how is that little caper going, Johnny? 752 00:56:09,212 --> 00:56:12,216 I hear she charges by the minute. 753 00:56:15,718 --> 00:56:18,720 Come on, Johnny. All gentlemen together. 754 00:56:18,721 --> 00:56:21,503 You're not a gentleman, George. 755 00:56:21,724 --> 00:56:25,227 You were trained as a lawyer. And you write plays for money. 756 00:56:25,228 --> 00:56:30,232 Oh, yes. And what about your commission from the King? Does that not count? 757 00:56:30,233 --> 00:56:32,109 That is quite different. 758 00:56:32,110 --> 00:56:34,153 "Different"? Of course. 759 00:56:36,030 --> 00:56:39,533 May one enquire how the great work progresses? 760 00:56:39,534 --> 00:56:42,245 Written the first line yet? 761 00:56:42,453 --> 00:56:48,417 I, at least, do not plagiarise the wit of my friends and pass it off as my own. 762 00:56:48,418 --> 00:56:50,648 Come on, Johnny, be fair. 763 00:57:00,826 --> 00:57:02,786 Sit! 764 00:57:08,458 --> 00:57:10,460 What was the wager? 765 00:57:10,878 --> 00:57:13,380 The wager was 15 guineas. 766 00:57:15,883 --> 00:57:19,886 My Lord, the actress Elizabeth Barry's outside. 767 00:57:19,887 --> 00:57:21,930 She will wait. 768 00:57:22,890 --> 00:57:25,183 She's very insistent. 769 00:57:25,309 --> 00:57:28,403 She is a whore and she will wait! 770 00:57:41,992 --> 00:57:44,036 It's a made hand! 771 00:57:44,202 --> 00:57:46,495 I was not good in the play this afternoon. 772 00:57:46,496 --> 00:57:48,540 I craved reassurance. 773 00:57:49,499 --> 00:57:52,503 All I could think about was you. 774 00:57:55,505 --> 00:57:59,008 You see, that is where there is still imbalance between us. 775 00:57:59,009 --> 00:58:04,179 Because you demand so much of me and so little of yourself. 776 00:58:04,514 --> 00:58:09,018 You took my small gift and polished it until it shone. 777 00:58:09,019 --> 00:58:12,929 Yet your own great gift you just throw away. 778 00:58:14,524 --> 00:58:16,568 There. 779 00:58:16,735 --> 00:58:18,989 You see? I went too far. 780 00:58:19,529 --> 00:58:24,723 A trait which in you is fascinating, but in me is a fault. 781 00:58:45,555 --> 00:58:49,058 "And wit was his vain, frivolous pretence, 782 00:58:49,059 --> 00:58:52,459 of pleasing others at his own expense." 783 00:59:00,070 --> 00:59:02,113 Lizzie Barry. 784 00:59:08,578 --> 00:59:10,622 Read me some more. 785 01:00:38,751 --> 01:00:40,836 KING CHARLES II: I keep coming back to the French 786 01:00:40,837 --> 01:00:44,340 - There they are, the envy of Europe. - They keep a nice class of brothel. 787 01:00:44,375 --> 01:00:47,342 Of course. They're a bunch of cunts. That's not the point. 788 01:00:47,343 --> 01:00:52,347 I need money and they can provide it, and I won't hide it from you, Johnny, things are bad. 789 01:00:52,348 --> 01:00:55,642 I can't get money out of Louis unless I dissolve Parliament 790 01:00:55,643 --> 01:00:58,562 and I can't get money out of Parliament unless I fight Louis. 791 01:00:58,563 --> 01:01:00,356 Well, choose. 792 01:01:00,857 --> 01:01:03,066 Ineed money from both of them. 793 01:01:03,067 --> 01:01:04,826 You spoke of a big challenge. 794 01:01:04,861 --> 01:01:07,863 Louis's sent in a new ambassador. Cultivated type. 795 01:01:07,864 --> 01:01:09,866 Here's my plan. 796 01:01:10,366 --> 01:01:13,577 Your great work, we stage it to welcome him to London. 797 01:01:13,578 --> 01:01:15,662 Big gesture of friendship. 798 01:01:15,663 --> 01:01:17,873 And we show we're better than they are. 799 01:01:17,874 --> 01:01:21,084 A spectacle with some really profound writing. 800 01:01:21,085 --> 01:01:22,878 You're the man for it. 801 01:01:22,879 --> 01:01:24,846 Will you do it for me? 802 01:01:24,881 --> 01:01:28,341 At Betterton's next spring when the season's finished. 803 01:01:28,342 --> 01:01:30,351 You're desperate. 804 01:01:30,386 --> 01:01:33,597 What we need to celebrate is life itself. 805 01:01:33,598 --> 01:01:37,518 Well, I'm obviously the man for that. 806 01:01:37,894 --> 01:01:41,354 Good. I'll send Chiffinch to talk to you about the money. 807 01:01:41,355 --> 01:01:44,441 Costumes, settings, something really splendid. 808 01:01:44,442 --> 01:01:45,902 Splendid, yes. 809 01:01:46,402 --> 01:01:48,404 And unusual. 810 01:01:49,405 --> 01:01:51,407 There, John. 811 01:01:51,442 --> 01:01:53,409 Fruit. 812 01:01:53,868 --> 01:01:57,244 Fruit from South America growing here. 813 01:01:57,914 --> 01:01:59,881 Dazzles the mind. 814 01:01:59,916 --> 01:02:05,062 Do you see what can be done with knowledge and application? 815 01:02:15,598 --> 01:02:19,310 "I eat to swive and swive to eat again." 816 01:02:25,608 --> 01:02:27,610 Ink! Ink! 817 01:02:27,645 --> 01:02:29,612 Bring me ink! 818 01:02:36,118 --> 01:02:38,829 Not "drink", lump. Ink! 819 01:02:40,289 --> 01:02:43,500 Alcock, did I not leave you in the country? 820 01:02:43,501 --> 01:02:45,599 I walked back, my lord. 821 01:02:51,050 --> 01:02:53,052 Back again? 822 01:02:53,087 --> 01:02:55,019 Back again. 823 01:02:55,054 --> 01:02:57,056 Sceptres bear. Fear. 824 01:03:11,904 --> 01:03:15,740 I'm worried. This French business couldn't be more important. 825 01:03:15,741 --> 01:03:17,743 What's he doing? 826 01:03:19,745 --> 01:03:21,712 He's writing. 827 01:03:21,747 --> 01:03:26,431 - For the first time since I've known him - But what? 828 01:03:27,211 --> 01:03:29,234 Sublime thoughts. 829 01:03:29,269 --> 01:03:31,257 Philosophy in verse. 830 01:03:32,258 --> 01:03:35,760 I believe he is on the verge of greatness. 831 01:03:35,761 --> 01:03:37,763 You've read some? 832 01:03:38,764 --> 01:03:41,258 He shares everything with me. 833 01:03:44,270 --> 01:03:46,962 You should wear more jewellery. 834 01:03:47,272 --> 01:03:50,274 LIZZIE: I cannot provide for i on my wages 835 01:03:50,275 --> 01:03:52,485 CHARLES II: Does not the Earl provide? 836 01:03:52,486 --> 01:03:54,696 The Earl is not one of life's providers. 837 01:03:54,697 --> 01:03:56,664 But the King is. 838 01:03:56,699 --> 01:04:01,119 If you want the best, you may receive it from me. 839 01:04:02,204 --> 01:04:04,706 I shall be everything you wish me to be. 840 01:04:04,707 --> 01:04:09,283 I wish you to be my eyes and ears on his earlship. 841 01:04:09,712 --> 01:04:11,714 I am his lover. 842 01:04:13,215 --> 01:04:15,667 But I am your true subject. 843 01:04:16,719 --> 01:04:20,011 Then you'll serve me in this matter? 844 01:04:20,722 --> 01:04:22,724 Yes, I will. 845 01:04:25,727 --> 01:04:28,814 And we shall both profit. 846 01:05:36,965 --> 01:05:42,012 Does the writing of the play go well, my lord? 847 01:05:43,972 --> 01:05:48,185 Alcock, try not to be a cunt. 848 01:05:48,977 --> 01:05:52,480 We will do this until you get it right. 849 01:05:52,481 --> 01:05:54,982 My lord, Alice Twooney has sent word. 850 01:05:54,983 --> 01:05:57,985 Her child is sick and she shan't come. 851 01:05:57,986 --> 01:06:00,240 What was to be her role? 852 01:06:00,489 --> 01:06:04,351 - She was playing little Clytoris. - Of course 853 01:06:04,493 --> 01:06:05,869 Alcock! 854 01:06:08,997 --> 01:06:12,208 - This is your moment. You will stand in for her. - No, my lord. 855 01:06:12,209 --> 01:06:15,002 - I beg your pardon. - I'm Alcock. 856 01:06:15,003 --> 01:06:18,049 Little Clytoris is beyond my range. 857 01:06:18,507 --> 01:06:20,175 Molly. 858 01:06:20,342 --> 01:06:23,303 I am not a visible person. 859 01:06:23,678 --> 01:06:25,722 Do not cross me. 860 01:06:27,349 --> 01:06:32,687 Madam, your dildos are not to compare with what I've seen. 861 01:06:32,854 --> 01:06:35,282 Indeed, they're paltry ware. 862 01:06:35,857 --> 01:06:39,110 Short dildos leave the pleasure half undone. 863 01:06:39,145 --> 01:06:42,363 I'm sorry, my lord, I do have a question. 864 01:06:42,364 --> 01:06:49,586 Are you sure this entertainment will be fitting for both the occasion and the company? 865 01:06:49,788 --> 01:06:53,707 Molly, the entire piece has been devised with the French in mind. 866 01:06:53,708 --> 01:06:59,296 In Paris, fornication in the streets with total strangers is compulsory. 867 01:06:59,297 --> 01:07:03,300 Oh, beg pardon, my lord, my most southerly venture is Epsom. 868 01:07:03,301 --> 01:07:05,095 HARRIS: My lord! 869 01:07:05,220 --> 01:07:06,804 I asked for no interruptions. 870 01:07:06,805 --> 01:07:09,098 My suit is one of the utmost urgency. 871 01:07:09,099 --> 01:07:12,309 The stage direction at the end of this scene requires, 872 01:07:12,310 --> 01:07:15,312 in my opinion, some authorial exposition. 873 01:07:15,313 --> 01:07:17,315 It seems straightforward enough. 874 01:07:17,350 --> 01:07:19,192 Yes. Um. 875 01:07:19,317 --> 01:07:22,319 "Then dance six naked men and women, 876 01:07:22,320 --> 01:07:26,031 the men doing obedience to the women's cunts, 877 01:07:26,032 --> 01:07:27,791 kissing and touching them often. 878 01:07:27,826 --> 01:07:31,328 The women in like manner to the men's pricks, 879 01:07:31,329 --> 01:07:34,087 kissing and dandling their cods, 880 01:07:34,207 --> 01:07:35,799 and then fall to fucking, 881 01:07:35,834 --> 01:07:41,338 after which the women sigh and the men look simple, and so sneak off." 882 01:07:41,339 --> 01:07:43,675 The end of the second act 883 01:07:43,842 --> 01:07:45,635 A strong scene. 884 01:07:45,802 --> 01:07:50,764 An eminently playable scene, and, though I say it myself, a climactic one. 885 01:07:50,765 --> 01:07:54,768 And will the kind of equipment that young lady has in her hand 886 01:07:54,769 --> 01:07:57,527 be available to gentlemen for. 887 01:07:58,273 --> 01:08:03,277 strapping around the middle for the execution of this scene? 888 01:08:03,278 --> 01:08:07,188 I had not envisaged you to be so encumbered. 889 01:08:07,282 --> 01:08:12,203 I feel the scene should be given in the flesh. 890 01:08:12,370 --> 01:08:16,624 And will we give two performances on the day? 891 01:08:16,791 --> 01:08:18,626 No, Sr. Harris. 892 01:08:18,835 --> 01:08:21,795 Oh, I am glad to hear that from the author. 893 01:08:21,796 --> 01:08:26,550 With the dress rehearsal, the court performance and the public showing, I envisage three. 894 01:08:26,551 --> 01:08:31,471 Right. I don't know if you've met my regular understudy, Sr. Lightman. 895 01:08:31,472 --> 01:08:33,807 He's a most dependable fellow. 896 01:08:33,808 --> 01:08:36,476 Sir, you have the honour of playing my understudy. 897 01:08:36,477 --> 01:08:42,151 Well, I shall take this opportunity to withdraw from the engagement. 898 01:08:42,483 --> 01:08:45,619 You are one of life's understudies! 899 01:08:58,916 --> 01:09:03,690 If tonight goes wrong, we'll be at war within a week. 900 01:09:05,590 --> 01:09:08,176 Have faith. 901 01:09:08,342 --> 01:09:13,662 Whatever else may go wrong, your words will command admiration. 902 01:09:14,682 --> 01:09:16,684 They always do. 903 01:09:19,187 --> 01:09:22,315 Lizzie. You're looking pale. 904 01:09:22,440 --> 01:09:26,638 Molly, work the magic of your art on Sra. Barry. 905 01:09:36,787 --> 01:09:39,347 There's the French ambassador. 906 01:09:46,464 --> 01:09:48,257 No. Makes me weepy. 907 01:09:50,468 --> 01:09:54,804 * All you ladies of Merrie England who have been to kiss the duchess's hand 908 01:09:54,805 --> 01:09:58,427 * Pray did you lately observe in the show 909 01:09:58,517 --> 01:10:01,761 * A noble Italian called Signor Dildo? 910 01:10:03,147 --> 01:10:05,982 I weep, but from a different end. 911 01:10:05,983 --> 01:10:09,945 * Who helped to conduct her over the Main 912 01:10:10,404 --> 01:10:13,698 * But now she cries out, "To the Duke I will go" 913 01:10:13,699 --> 01:10:17,620 * "I have no more need for Signor Dildo!" 914 01:10:41,435 --> 01:10:45,189 * The good Lady Southesk broke into a laugh 915 01:10:45,689 --> 01:10:48,711 Very good, this Italian workmanship. 916 01:10:49,360 --> 01:10:51,862 People pay more for quality. 917 01:10:52,029 --> 01:10:55,032 * The fops were undone, did their graces but know 918 01:10:55,067 --> 01:10:57,283 * The discretion and vigour of Signor Dildo 919 01:10:57,284 --> 01:11:00,787 I'd like to meet the man who wrote this. 920 01:11:00,788 --> 01:11:04,674 * Then away with these nasty devices and show 921 01:11:04,917 --> 01:11:07,543 * How you rate the just merits of Signor Dildo 922 01:11:07,544 --> 01:11:12,216 * Ooh, aah, Signor Dildo 923 01:11:12,341 --> 01:11:14,415 * Ooh, aah, Signor Dildo 924 01:12:18,532 --> 01:12:22,578 Thus in the zenith of my lust I reign. 925 01:12:22,703 --> 01:12:26,373 I eat to swive and swive to eat again. 926 01:12:26,623 --> 01:12:31,795 Let other monarchs who their sceptres bear to keep their subjects less in love than fear 927 01:12:31,830 --> 01:12:34,339 be slaves to crowns 928 01:12:34,548 --> 01:12:39,784 My nation shall be free. My pintle only shall my sceptre be. 929 01:12:39,845 --> 01:12:42,888 My laws shall act more pleasure than command 930 01:12:42,889 --> 01:12:47,477 and with my prick, I'll govern all the land. 931 01:12:47,603 --> 01:12:49,645 Chas, tell me this ain't happening. 932 01:12:49,646 --> 01:12:53,399 He's gonna get his prick out any second. I can feel it in my water. 933 01:12:53,400 --> 01:12:57,903 It's very amusing, because in France he would be executed for this. 934 01:12:57,904 --> 01:13:02,366 The King commands all men from humid cunt to humane arsonist 935 01:13:02,367 --> 01:13:05,411 Buggery we choose and buggery we'll allow 936 01:13:05,412 --> 01:13:10,416 I do proclaim the manly arse so firm shall be the sole recipient 937 01:13:10,417 --> 01:13:12,044 of sperm! 938 01:13:12,210 --> 01:13:16,690 CHARLES II: Lord Rochester, this portrayal of yours. 939 01:13:17,257 --> 01:13:20,134 would it be based on a particular monarch? 940 01:13:20,135 --> 01:13:21,928 No, Your Highness. 941 01:13:22,262 --> 01:13:28,100 My character is far too fantastic a creation ever to have drawn breath. 942 01:13:28,101 --> 01:13:31,312 Now resume your seat. You're intruding on my stage. 943 01:13:31,313 --> 01:13:33,773 No, you're intruding on mine. 944 01:13:33,774 --> 01:13:39,404 I hand you a chance to show your shining talent and what do you give me in return? 945 01:13:39,439 --> 01:13:45,034 A pornographic representation of a royal court where the men deal only in buggery 946 01:13:45,035 --> 01:13:49,330 and the women's sole object of interest is the dildo! 947 01:13:49,331 --> 01:13:51,627 A monument to your reign. 948 01:13:52,959 --> 01:13:54,252 Johnny! 949 01:14:10,310 --> 01:14:13,200 Disappear? People don't disappear. 950 01:14:17,400 --> 01:14:19,235 Monsieur Barrillon. 951 01:14:19,402 --> 01:14:26,606 Your Majesty, it is with regret that I must make my return to France tout de suite. 952 01:14:44,260 --> 01:14:46,262 I hate racing. 953 01:14:46,679 --> 01:14:49,139 The sport of kings? The sport of peasants! 954 01:14:49,140 --> 01:14:52,184 Come on, Georgie. You like it when you win. 955 01:14:52,185 --> 01:14:56,095 I must have seen the backside of £60 today. 956 01:14:56,106 --> 01:14:58,190 I could have bought a horse. 957 01:14:58,191 --> 01:15:03,112 Vanishing Spark. Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark? 958 01:15:03,113 --> 01:15:04,437 What the fuck? 959 01:15:05,698 --> 01:15:07,492 Johnny? 960 01:15:08,451 --> 01:15:09,953 Gents 961 01:15:10,120 --> 01:15:13,412 spare a drink for a couple of chums? 962 01:15:13,873 --> 01:15:15,332 Where've you been? 963 01:15:15,333 --> 01:15:19,177 Our show was such a success in the capital, 964 01:15:19,379 --> 01:15:23,382 we had to undertake an extensive tour of the provinces. 965 01:15:23,383 --> 01:15:27,811 Now, where's the fucking drink? 966 01:15:27,846 --> 01:15:30,722 Come on, Charlie, get out your winnings. 967 01:15:30,723 --> 01:15:33,691 CHARLIE: This is i gentlemen! 968 01:15:33,726 --> 01:15:39,690 This is the residence of the whore personally recommended by Sr. Dryden himself, 969 01:15:39,691 --> 01:15:41,817 who glories in the name of Molly Noakes 970 01:15:41,818 --> 01:15:44,027 Well, what are we waiting for? 971 01:15:44,028 --> 01:15:46,822 - Open up, keepers of the gate! - Molly! 972 01:15:46,823 --> 01:15:48,700 Molly! 973 01:15:48,783 --> 01:15:50,827 - Molly. - Molly! 974 01:15:51,077 --> 01:15:53,328 - Gentlemen? Where's Molly? 975 01:15:53,329 --> 01:15:55,831 We want Molly and we want her fast. 976 01:15:55,832 --> 01:15:59,334 Young man, you are pissing on my top boots. 977 01:15:59,335 --> 01:16:02,838 Yes, fellow. But you are a whorehouse doorstep man 978 01:16:02,839 --> 01:16:06,131 and we are the cream of the country. 979 01:16:06,300 --> 01:16:08,818 I am Constable of the Watch. 980 01:16:09,846 --> 01:16:12,347 Dryden can't even write a shag map. 981 01:16:12,348 --> 01:16:15,442 You, sir, are a rogue and a liar. 982 01:16:15,810 --> 01:16:17,687 Murder! 983 01:16:17,812 --> 01:16:18,896 Help! 984 01:16:30,867 --> 01:16:33,244 Now, then, gentlemen. 985 01:16:34,370 --> 01:16:38,832 I do believe there's been a small species of error. 986 01:16:38,833 --> 01:16:41,210 We are Johnny! Johnny! 987 01:16:41,377 --> 01:16:42,962 Johnny! 988 01:16:43,296 --> 01:16:44,881 No! 989 01:16:46,799 --> 01:16:47,425 Argh! 990 01:16:48,301 --> 01:16:49,468 Argh! 991 01:16:49,802 --> 01:16:52,013 My eyes! 992 01:17:15,912 --> 01:17:17,955 Johnny, please. 993 01:17:22,918 --> 01:17:24,962 Johnny! 994 01:17:38,434 --> 01:17:40,478 I told you. 995 01:17:44,940 --> 01:17:47,878 CHARLES II: It's been six months 996 01:17:47,943 --> 01:17:50,738 Where the fuck is he? 997 01:17:50,946 --> 01:17:52,364 Find him 998 01:17:52,448 --> 01:17:53,657 Your Majesty. 999 01:18:07,463 --> 01:18:10,465 I find myself at the gates of death 1000 01:18:10,466 --> 01:18:13,052 almost blind and utterly lame 1001 01:18:13,969 --> 01:18:18,473 Scarce wih the reasonable hope of ever seeing you again 1002 01:18:18,474 --> 01:18:22,477 With my sickness it seems the world has turned hateful of me 1003 01:18:22,478 --> 01:18:28,554 But I will rise again to right this injustice and take back your heart 1004 01:18:31,487 --> 01:18:36,081 The mercury cures the pox, but it scrambles the mind. 1005 01:18:37,993 --> 01:18:40,286 Poses a problem for a gent, does it not? 1006 01:18:40,287 --> 01:18:41,996 The prick or the brain? 1007 01:18:41,997 --> 01:18:44,792 Shh. Johnny, shush. 1008 01:19:03,185 --> 01:19:09,261 He's been seen in Cheapside, accompanied by a serving man and a whore. 1009 01:19:09,692 --> 01:19:12,193 If he's very drunk, he'll be no problem. 1010 01:19:12,194 --> 01:19:14,487 If he's a bit drunk, be careful. 1011 01:19:14,488 --> 01:19:16,740 What if he's sober? 1012 01:19:16,990 --> 01:19:19,376 You've got the wrong man. 1013 01:19:22,204 --> 01:19:24,248 Ladies and gents! 1014 01:19:24,707 --> 01:19:26,458 Gather near! 1015 01:19:26,625 --> 01:19:27,835 Listen well. 1016 01:19:28,210 --> 01:19:32,005 For I got a doctor's cure to sell. 1017 01:19:32,172 --> 01:19:36,927 Mouth, stomach, knees and toes. 1018 01:19:37,219 --> 01:19:41,348 All be cured by Dr. Bendo. 1019 01:19:45,727 --> 01:19:47,980 Little chicken. 1020 01:19:56,572 --> 01:19:58,490 Questurino! 1021 01:20:02,035 --> 01:20:03,620 Mayo. 1022 01:20:04,580 --> 01:20:06,039 In honestus. 1023 01:20:07,499 --> 01:20:09,001 Gulpo. 1024 01:20:13,088 --> 01:20:14,131 Poofay. 1025 01:20:38,697 --> 01:20:42,284 In flatuo. In flatuo. 1026 01:20:42,701 --> 01:20:46,955 The French, Parliament, his syphilitic earlship. 1027 01:20:47,456 --> 01:20:51,876 I'm being pissed on from half a dozen directions at once, 1028 01:20:51,877 --> 01:20:55,379 and it don't accord with my majestic dignity. 1029 01:20:55,380 --> 01:21:00,050 We have three confirmed sightings. Our sources are impeccable. 1030 01:21:00,051 --> 01:21:02,095 Take me to them. Now. 1031 01:21:03,054 --> 01:21:05,556 I've shut up shop for the day. 1032 01:21:05,557 --> 01:21:08,231 I had to turn 40 people away. 1033 01:21:09,060 --> 01:21:13,063 I think it mean work cozening citizens of their money. 1034 01:21:13,064 --> 01:21:15,108 We made £80 today. 1035 01:21:15,317 --> 01:21:18,068 We are here for our recreation. 1036 01:21:18,069 --> 01:21:20,571 We're here cos we can't show our faces. 1037 01:21:20,572 --> 01:21:24,576 Do you ever think on our Lord Jesus Christ? 1038 01:21:28,079 --> 01:21:31,582 He was cast like me into the wilderness. 1039 01:21:31,583 --> 01:21:33,945 He was scorned and reviled. 1040 01:21:35,587 --> 01:21:38,255 He was betrayed by his followers. 1041 01:21:38,256 --> 01:21:43,761 I believe that in most respects, his life was of a different character from yours. 1042 01:21:43,762 --> 01:21:47,598 He would have brought Billy Downs back from death. 1043 01:21:47,599 --> 01:21:50,489 Ach, these are wandering thoughts. 1044 01:21:57,609 --> 01:21:59,361 Leave me. 1045 01:22:02,614 --> 01:22:04,616 Go! 1046 01:22:15,460 --> 01:22:16,419 Johnny! 1047 01:22:18,797 --> 01:22:20,263 Johnny! 1048 01:22:20,298 --> 01:22:22,717 Argh! Johnny! 1049 01:22:25,804 --> 01:22:27,389 Leave him alone! 1050 01:22:28,807 --> 01:22:30,850 On your knees. 1051 01:22:41,820 --> 01:22:43,863 I'm not impressed. 1052 01:22:45,323 --> 01:22:48,903 It has taken you six months to find me. 1053 01:22:48,993 --> 01:22:53,497 You think in six months I've given you more than five minutes' thought? 1054 01:22:53,498 --> 01:22:56,500 Those Parliament bastards are trying to shaft me again 1055 01:22:56,501 --> 01:22:59,711 wih the new bill to exclude my successors 1056 01:22:59,712 --> 01:23:01,130 Subtle. 1057 01:23:01,297 --> 01:23:07,344 Instead of chopping kings' heads off, you pick and choose the ones you want. 1058 01:23:07,345 --> 01:23:10,431 That's my civil war. Not you. 1059 01:23:18,147 --> 01:23:24,194 Sr. Etherege is packing out the Dorset Gardens with you as the greatest spark on Earth. 1060 01:23:24,195 --> 01:23:29,199 The East End is throwing down its purse for you to be a quack doctor. 1061 01:23:29,200 --> 01:23:34,913 And the town has you branded as a coward who leaves his friend to die in a brawl. 1062 01:23:34,914 --> 01:23:37,061 All men would be cowards. 1063 01:23:37,096 --> 01:23:39,209 if they only had the courage. 1064 01:23:39,210 --> 01:23:41,921 The boy died and you ran off. 1065 01:23:42,171 --> 01:23:45,355 I have to go too far, do you see? 1066 01:23:46,175 --> 01:23:49,219 I must always exceed or I do not feel like I'm alive. 1067 01:23:49,220 --> 01:23:54,516 And that's why the great epic about my reign became a squalid little play about knobbing. 1068 01:23:54,517 --> 01:23:56,903 And that's why Downs died. 1069 01:24:01,733 --> 01:24:05,355 I thought about putting you in the Tower. 1070 01:24:08,739 --> 01:24:12,847 I even considered putting your head on a spike. 1071 01:24:13,661 --> 01:24:16,863 But I've decided on something worse. 1072 01:24:17,665 --> 01:24:19,853 I'm going to ignore you 1073 01:24:21,085 --> 01:24:26,189 I will no longer encourage any hope in my breast for you. 1074 01:24:26,799 --> 01:24:29,342 I am condemning you to be you, 1075 01:24:29,343 --> 01:24:31,663 for the rest of your days 1076 01:25:02,209 --> 01:25:04,307 How I hate the country. 1077 01:25:16,724 --> 01:25:18,476 Drink. 1078 01:25:19,727 --> 01:25:21,020 Drink! 1079 01:25:36,243 --> 01:25:38,244 The shelves are empty, my lord. 1080 01:25:38,245 --> 01:25:40,409 Go to the cellars, cunt! 1081 01:25:41,749 --> 01:25:44,687 I said, find me a fucking drink. 1082 01:26:31,006 --> 01:26:35,051 Are you unable to discharge your duties as housekeeper? 1083 01:26:35,052 --> 01:26:38,632 I fear this is the last my lord 1084 01:26:39,556 --> 01:26:42,517 Elizabeth, why has the cellar not been replenished? 1085 01:26:42,518 --> 01:26:43,811 Leave us. 1086 01:26:45,062 --> 01:26:46,438 Leave us! 1087 01:26:46,522 --> 01:26:48,649 My lady. 1088 01:27:04,248 --> 01:27:08,042 I am ever your last resort. When your mistress has kicked you into the street 1089 01:27:08,043 --> 01:27:11,254 and the last whore in Covent Garden refuses to attend to you, 1090 01:27:11,255 --> 01:27:13,256 then and only then do you come to me! 1091 01:27:13,257 --> 01:27:18,428 I think you will never be a contented woman until you are a much-respected widow. 1092 01:27:18,463 --> 01:27:22,056 And I am hard at work on doing you that last good service. 1093 01:27:22,057 --> 01:27:27,959 I don't want you to die! I want you to live, and live differently! 1094 01:27:29,356 --> 01:27:31,400 - Ow! - Stop it! 1095 01:27:39,199 --> 01:27:40,868 Elizabeth! 1096 01:27:42,452 --> 01:27:45,997 Why? If it's good for you, is it not good for me, too? 1097 01:27:45,998 --> 01:27:51,324 - It is not good for me. - Why then do you pursue that path? 1098 01:27:52,212 --> 01:27:55,150 When were you last a sober man? 1099 01:28:00,220 --> 01:28:02,222 Three years. 1100 01:28:03,223 --> 01:28:05,225 No, four. 1101 01:28:06,727 --> 01:28:08,729 Four years ago. 1102 01:28:09,730 --> 01:28:12,607 Five. Five. 1103 01:28:12,733 --> 01:28:16,223 And are you not, John, a rational man? 1104 01:28:16,737 --> 01:28:19,739 Has not your intellect been widely praised? 1105 01:28:19,740 --> 01:28:22,242 It has. 1106 01:28:22,451 --> 01:28:24,493 So, this man of intellect, 1107 01:28:24,494 --> 01:28:26,461 this rational man, 1108 01:28:26,496 --> 01:28:31,500 knowing that five years of constant drinking have rendered his body feeble and his spirit low, 1109 01:28:31,501 --> 01:28:33,468 what would this man of intellect do? 1110 01:28:33,503 --> 01:28:37,006 - You seek to trap me like a cunning lawyer! - What would he do? 1111 01:28:37,007 --> 01:28:39,801 He would desist! Cunt! 1112 01:28:39,843 --> 01:28:42,178 Yes, he would desist. And those he loved, 1113 01:28:42,179 --> 01:28:45,181 would they not show their love by beseeching him to desist? 1114 01:28:45,182 --> 01:28:48,120 It is not so simple, my darling. 1115 01:29:28,725 --> 01:29:31,477 I've heard men say that the devil is in you. 1116 01:29:31,478 --> 01:29:35,766 If that be so, I know how he made his entrance. 1117 01:29:44,240 --> 01:29:49,098 He has suffered much both in sickness and in reputation. 1118 01:29:50,747 --> 01:29:52,791 You're a man of God. 1119 01:29:53,750 --> 01:29:55,668 Bring my son to him. 1120 01:30:04,260 --> 01:30:05,970 My son, 1121 01:30:06,179 --> 01:30:10,265 God has seen fit to visit these terrible diseases on you. 1122 01:30:10,266 --> 01:30:15,771 But it torments me less as a mother to see you die in agony in the arms of God. 1123 01:30:15,772 --> 01:30:18,066 than live an atheist. 1124 01:30:18,274 --> 01:30:19,901 Mother. 1125 01:30:45,969 --> 01:30:49,097 If God wants men to have faith, 1126 01:30:51,224 --> 01:30:54,226 why does he not make us more disposed to believe? 1127 01:30:54,227 --> 01:30:57,480 Most men are so disposed. 1128 01:30:58,231 --> 01:30:59,941 But not me. 1129 01:31:00,149 --> 01:31:03,235 Because you set your reason against religion. 1130 01:31:03,236 --> 01:31:04,904 I despised reason. 1131 01:31:05,238 --> 01:31:07,282 You clung to reason. 1132 01:31:08,241 --> 01:31:13,147 You laughed in the face of God with the aid of reason. 1133 01:31:14,247 --> 01:31:16,675 Speak me that speech again. 1134 01:31:18,251 --> 01:31:20,325 Those words from Isaiah. 1135 01:31:24,257 --> 01:31:28,261 "And he is despised and rejected of men. 1136 01:31:29,762 --> 01:31:31,806 A man of sorrows. 1137 01:31:33,266 --> 01:31:35,670 and acquainted with grief." 1138 01:31:36,269 --> 01:31:39,147 And we hid our faces from him. 1139 01:31:40,773 --> 01:31:43,276 God, raise me from this bed 1140 01:31:43,568 --> 01:31:45,558 to do what I must do 1141 01:31:48,531 --> 01:31:51,950 We've taken soundings. It's very close. We may be 15 votes short. 1142 01:31:51,951 --> 01:31:54,995 The House cannot give way to the King on this matter! 1143 01:31:54,996 --> 01:31:57,118 Then get me 15 votes. 1144 01:31:57,123 --> 01:31:59,457 And I believe it will not! 1145 01:31:59,458 --> 01:32:01,043 Hear, hear! 1146 01:32:09,302 --> 01:32:12,388 The Earl of Rochester. 1147 01:32:14,015 --> 01:32:16,058 Coward! 1148 01:32:17,393 --> 01:32:20,146 Coward 1149 01:32:27,153 --> 01:32:29,196 My lord. 1150 01:32:30,656 --> 01:32:36,161 the bill before us would seek to bar the King's brother from succeeding to the throne 1151 01:32:36,162 --> 01:32:39,520 on the grounds that he is a Catholic. 1152 01:32:40,666 --> 01:32:44,128 And for this reason i has been said 1153 01:32:44,503 --> 01:32:48,941 that no good Protestant can speak against this bill. 1154 01:32:49,925 --> 01:32:56,015 And yet, sir, I cannot forbear to offer some objections against it. 1155 01:32:57,433 --> 01:33:03,898 But the question will arise in the minds of some lords here present. 1156 01:33:04,940 --> 01:33:07,590 as to whether I am indeed. 1157 01:33:08,944 --> 01:33:10,946 a good Protestant. 1158 01:33:14,408 --> 01:33:16,417 No man here 1159 01:33:16,452 --> 01:33:18,454 will question, I hope, 1160 01:33:20,956 --> 01:33:22,958 my goodness. 1161 01:33:23,918 --> 01:33:27,963 in any one of the three chief pursuits of our age, 1162 01:33:27,998 --> 01:33:29,964 the scribbling of verses, 1163 01:33:29,965 --> 01:33:32,384 the emptying of bottles, 1164 01:33:33,469 --> 01:33:35,831 and the filling of wenches. 1165 01:33:37,973 --> 01:33:41,976 There may be those with a claim to be as good as I, 1166 01:33:41,977 --> 01:33:46,190 but taking these three pursuits simultaneously. 1167 01:33:47,066 --> 01:33:49,317 and, sir, I have so taken them, 1168 01:33:49,318 --> 01:33:55,658 and can vouch that considerable manual dexterity is required, 1169 01:33:56,825 --> 01:34:01,914 I cannot be equaled, let alone bettered. 1170 01:34:04,833 --> 01:34:11,048 So, let not my goodness be questioned. 1171 01:34:19,348 --> 01:34:24,254 It is not so many years since our present king's father 1172 01:34:24,436 --> 01:34:30,710 was killed on a kind of stage, outside the walls of this very building. 1173 01:34:31,527 --> 01:34:38,409 And, in time, his murderers were condemned and themselves executed. 1174 01:34:39,284 --> 01:34:41,328 But. 1175 01:34:41,412 --> 01:34:45,624 were they condemned without being heard? 1176 01:34:48,794 --> 01:34:50,838 They were not. 1177 01:34:52,297 --> 01:34:59,303 In spite of the certainty of their guilt and the horrid weight of their cowardly crime, 1178 01:34:59,304 --> 01:35:03,600 they were allowed the due process of law. 1179 01:35:05,811 --> 01:35:09,313 But what is suggested before this House. 1180 01:35:09,314 --> 01:35:13,902 is that we condemn that murdered king's second son 1181 01:35:13,986 --> 01:35:18,094 with less shrift than was given to his killers. 1182 01:35:20,325 --> 01:35:24,496 My lord, let us have justice. 1183 01:35:26,331 --> 01:35:34,298 When the time arrives for our good and present king to be taken from us 1184 01:35:36,842 --> 01:35:43,248 let then his Catholic brother be impeached in this House in the normal way. 1185 01:35:44,349 --> 01:35:50,935 And if he be found wanting, then let his head be chopped off at the neck. 1186 01:35:52,691 --> 01:35:56,271 if the House feel that is what he meris 1187 01:35:58,697 --> 01:36:00,741 For my part 1188 01:36:00,907 --> 01:36:06,704 I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable. 1189 01:36:06,705 --> 01:36:11,208 and that whatever the faith of the successor to the throne, 1190 01:36:11,209 --> 01:36:17,132 his pre-eminence in the royal lineage must hold sway 1191 01:36:17,215 --> 01:36:20,218 over all other considerations. 1192 01:36:22,220 --> 01:36:24,264 Sir, 1193 01:36:24,723 --> 01:36:27,142 my humble motion. 1194 01:36:28,226 --> 01:36:30,366 is that the monarchy. 1195 01:36:30,479 --> 01:36:32,272 be upheld. 1196 01:36:33,231 --> 01:36:40,572 and this meddlesome and fractious bill be thrown out forever. 1197 01:36:40,739 --> 01:36:42,782 Hear, hear! 1198 01:36:45,243 --> 01:36:49,087 Kings are kings! You can't pick and choose! 1199 01:36:49,247 --> 01:36:51,699 Throw it out! Throw it out! 1200 01:36:52,751 --> 01:36:54,794 He spoke for us all! 1201 01:37:15,857 --> 01:37:17,859 Johnny. 1202 01:37:18,360 --> 01:37:20,362 You did it. 1203 01:37:21,363 --> 01:37:24,277 You finally did something for me. 1204 01:37:24,366 --> 01:37:26,368 I didn't do it for you. 1205 01:37:26,403 --> 01:37:28,370 I did it for me. 1206 01:37:31,873 --> 01:37:34,542 Your Majesty, we won. 1207 01:37:34,876 --> 01:37:36,503 By 40 votes. 1208 01:37:44,803 --> 01:37:46,805 There you are, Johnny. 1209 01:37:48,306 --> 01:37:50,308 You did it. 1210 01:37:53,937 --> 01:37:55,396 Molly. 1211 01:37:55,480 --> 01:37:58,982 I've brought in the Earl to gawp at my triumph. 1212 01:37:58,983 --> 01:38:02,319 Authors have a place, senhor. Etherege. It is in the garret. 1213 01:38:02,320 --> 01:38:04,446 I do not like them cluttering up my theatre. 1214 01:38:04,447 --> 01:38:07,991 Lizzie won't see him. She won't see Johnny. This is the only way. 1215 01:38:07,992 --> 01:38:09,993 I don't want her upset. 1216 01:38:09,994 --> 01:38:12,496 I could have written a splendid play. 1217 01:38:12,497 --> 01:38:14,499 No, you couldn't. 1218 01:38:14,534 --> 01:38:16,466 The Man Of Mode. 1219 01:38:16,501 --> 01:38:20,279 The spirit of the age caught for all time. 1220 01:38:20,505 --> 01:38:22,298 I did it. 1221 01:38:22,507 --> 01:38:26,507 You didn't, because you don't have the gift. 1222 01:38:29,013 --> 01:38:30,682 Gentle George. 1223 01:38:37,522 --> 01:38:41,300 - What is he doing here? - Don't blame me. 1224 01:38:41,526 --> 01:38:43,986 John, I'll see you after. I'll be at Long's. 1225 01:38:43,987 --> 01:38:47,115 Very well. Lockett's? 1226 01:38:47,532 --> 01:38:50,034 Long's. 1227 01:38:52,537 --> 01:38:54,539 Long's. 1228 01:39:01,546 --> 01:39:03,866 I saw the first two acts. 1229 01:39:05,550 --> 01:39:07,552 And you didn't like me? 1230 01:39:07,587 --> 01:39:09,519 To the contrary. 1231 01:39:09,554 --> 01:39:12,954 I could bear your brilliance no longer. 1232 01:39:16,561 --> 01:39:19,062 Sr. Harris, you are playing me. 1233 01:39:19,063 --> 01:39:22,275 The understudy has become the actor. 1234 01:39:22,525 --> 01:39:25,986 My lord, I heard news of your death six months ago 1235 01:39:25,987 --> 01:39:28,071 and experienced a spasm of regret. 1236 01:39:28,072 --> 01:39:32,576 But your subsequent resurrection has quite cured my grief. 1237 01:39:32,577 --> 01:39:37,248 I am nature, and you are art. 1238 01:39:39,584 --> 01:39:41,960 Let us see how we compare. 1239 01:39:41,961 --> 01:39:45,172 Sr. Harris has a quick change and you will let him be. 1240 01:39:45,173 --> 01:39:48,174 Here we have him, your Restoration gent. 1241 01:39:48,175 --> 01:39:50,176 He's not pissed his breeches today 1242 01:39:50,177 --> 01:39:57,183 and he can walk in a straight line for 200 yards without falling on his face and retching. 1243 01:39:57,184 --> 01:39:59,186 Now, 1244 01:39:59,687 --> 01:40:02,440 look you upon this picture 1245 01:40:02,565 --> 01:40:04,191 and on this 1246 01:40:04,609 --> 01:40:07,110 He has not washed He cannot walk 1247 01:40:07,111 --> 01:40:13,658 And he most certainly will not be able to raise either the price of his dinner or his own pintle. 1248 01:40:13,659 --> 01:40:15,660 I must be got into my nightgown. 1249 01:40:15,661 --> 01:40:17,996 This is what I envy in you stage people. 1250 01:40:17,997 --> 01:40:20,332 You make time seem so important. 1251 01:40:20,367 --> 01:40:22,668 I must change my clothes now! 1252 01:40:23,210 --> 01:40:25,728 I must make my entrance now! 1253 01:40:26,714 --> 01:40:29,507 But life is not a succession of urgent nows. 1254 01:40:29,508 --> 01:40:32,218 It is a listless trickle of Why should I's. 1255 01:40:32,219 --> 01:40:33,888 You're on. 1256 01:40:36,724 --> 01:40:39,836 Five minutes only, Sra. Barry. 1257 01:40:45,232 --> 01:40:48,764 Inever wanted you for a mistress, Lizzie. 1258 01:40:49,236 --> 01:40:51,556 I wanted you for my wife. 1259 01:40:54,742 --> 01:40:57,722 You have no understanding, do you? 1260 01:40:59,747 --> 01:41:04,751 It was not being your mistress that I was tired of, John. 1261 01:41:04,752 --> 01:41:06,652 I was tired of you. 1262 01:41:07,254 --> 01:41:10,006 I did not wish to be your wife. 1263 01:41:10,041 --> 01:41:12,759 I do not wish to be anyone's wife. 1264 01:41:12,760 --> 01:41:16,604 I wish to continue being the creature I am. 1265 01:41:16,764 --> 01:41:19,766 London walks into this theatre to see me. 1266 01:41:19,767 --> 01:41:23,604 Not George's play, nor Sr. Betterton. 1267 01:41:23,687 --> 01:41:27,273 They want me, and they want me over and over again. 1268 01:41:27,274 --> 01:41:32,420 I will not swap my certain glory for your undependable love. 1269 01:41:35,783 --> 01:41:37,992 I wanted you to have my child. 1270 01:41:37,993 --> 01:41:39,828 I had your child. 1271 01:41:40,788 --> 01:41:42,831 A daughter. 1272 01:41:42,998 --> 01:41:45,792 When the theatres were closed in the summer. 1273 01:41:45,793 --> 01:41:50,296 By the start of the season I was flat enough to play Desdemona in a nightgown. 1274 01:41:50,297 --> 01:41:53,541 Two minutes, Sra. Barry, please. 1275 01:41:54,301 --> 01:41:56,345 What is her name? 1276 01:41:57,304 --> 01:41:58,889 Elizabeth. 1277 01:41:59,306 --> 01:42:01,350 Elizabeth? 1278 01:42:02,810 --> 01:42:05,106 The child of our passion. 1279 01:42:07,314 --> 01:42:14,032 When I bred my other children, I placed no value on human life at all, and. 1280 01:42:14,321 --> 01:42:16,485 now you send me away. 1281 01:42:17,324 --> 01:42:21,258 And I cannot go back to where I was before. 1282 01:42:22,830 --> 01:42:27,646 I shall never forgive you for teaching me to love life. 1283 01:42:28,836 --> 01:42:33,232 If I taught you that, then our account is settled. 1284 01:42:33,340 --> 01:42:36,259 Your lesson to me was my livelihood. 1285 01:42:36,260 --> 01:42:39,198 And mine to you was life itself. 1286 01:42:39,346 --> 01:42:42,218 We have no need to meet again. 1287 01:42:43,350 --> 01:42:45,561 Lizzie. 1288 01:42:45,853 --> 01:42:47,896 If you are in London, 1289 01:42:48,146 --> 01:42:50,356 and you have half a crown in your pocket, 1290 01:42:50,357 --> 01:42:52,401 you may see me there. 1291 01:42:52,734 --> 01:42:54,403 For the rest, 1292 01:42:55,362 --> 01:42:57,863 I hope I shall always be in your heart, 1293 01:42:57,864 --> 01:43:00,325 sometimes in your thoughts, 1294 01:43:00,367 --> 01:43:03,078 but never in your debt. 1295 01:43:40,991 --> 01:43:42,993 I am 33. 1296 01:43:43,994 --> 01:43:45,996 years old. 1297 01:43:48,457 --> 01:43:50,500 I am dying. 1298 01:43:53,003 --> 01:43:55,941 I have tried to speak the truth. 1299 01:43:58,008 --> 01:44:00,677 But I have been betrayed. 1300 01:44:10,520 --> 01:44:12,522 Elizabeth. 1301 01:44:15,483 --> 01:44:19,863 speak to me of abduction. 1302 01:44:24,034 --> 01:44:26,036 I was 18. 1303 01:44:28,538 --> 01:44:32,250 And worth two and a half thousand a year. 1304 01:44:33,543 --> 01:44:35,545 You ambushed me, 1305 01:44:37,505 --> 01:44:41,613 bundled me into your coach and rattled me away. 1306 01:44:42,052 --> 01:44:44,054 The King thrust. 1307 01:45:22,258 --> 01:45:32,602 * If underneath death's cold wing 1308 01:45:34,771 --> 01:45:40,985 * His restless soul should fly 1309 01:45:41,277 --> 01:45:45,139 He charmed the tenderest virgins with delight. 1310 01:45:45,281 --> 01:45:49,497 And with his style did fiercest blockheads fright. 1311 01:45:49,786 --> 01:45:54,756 * Beyond the grasp of fools 1312 01:45:54,791 --> 01:46:03,633 * T'would meet with the bliss they deny 1313 01:46:03,800 --> 01:46:06,803 * So stand for him 1314 01:46:06,838 --> 01:46:09,771 * Kneel for him 1315 01:46:09,806 --> 01:46:15,478 * As he lies low in kneaded clay 1316 01:46:15,812 --> 01:46:21,693 * Pray for him who prayed too late 1317 01:46:21,859 --> 01:46:27,782 * That he might shine on Judgement Day 1318 01:46:28,324 --> 01:46:31,064 So, there he lies at the last. 1319 01:46:31,327 --> 01:46:33,371 The deathbed convert. 1320 01:46:33,538 --> 01:46:35,373 The pious debauchee. 1321 01:46:37,333 --> 01:46:40,889 Could not dance half a measure, could I? 1322 01:46:41,838 --> 01:46:46,842 Give me wine, I'd drain the dregs and toss the empty bottle at the world. 1323 01:46:46,843 --> 01:46:49,094 Show me our Lord Jesus in agony, 1324 01:46:49,095 --> 01:46:54,355 and I mount the cross and steal his nails for my own palms. 1325 01:46:55,852 --> 01:47:03,067 There I go, shuffling from the world, my dribble fresh upon a Bible. 1326 01:47:04,861 --> 01:47:09,282 I look upon a pinhead. and I see angels dancing. 1327 01:47:11,868 --> 01:47:13,911 Well? 1328 01:47:15,371 --> 01:47:17,415 Do you like me now? 1329 01:47:20,877 --> 01:47:22,920 Do you like me now? 1330 01:47:28,384 --> 01:47:30,428 Do you like me now? 1331 01:47:35,391 --> 01:47:37,435 Do you like me now? 102779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.