Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,292 --> 00:00:22,500
Na semana passada,
2
00:00:22,583 --> 00:00:25,542
n�s tr�s viajamos
para deixar a mam�e e o papai.
3
00:00:26,542 --> 00:00:28,708
Como tinham trabalho
por uma semana,
4
00:00:28,792 --> 00:00:30,417
voltamos para casa sem eles.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,833
Rendi precisava fazer xixi,
6
00:00:33,708 --> 00:00:36,458
e rodamos uns 20 minutos,
procurando um banheiro,
7
00:00:36,542 --> 00:00:37,875
mas n�o encontramos.
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,125
At� que...
9
00:00:40,833 --> 00:00:42,833
tivemos que parar
na estrada Siliwangi.
10
00:00:42,917 --> 00:00:43,833
ESTRADA SILIWANGI
11
00:00:43,917 --> 00:00:45,167
Faz ali, na �rvore.
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,458
Depressa, tem gente olhando.
13
00:01:07,750 --> 00:01:09,042
Desde ent�o,
14
00:01:09,917 --> 00:01:11,625
coisas estranhas aconteceram.
15
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
Quem era?
16
00:01:39,625 --> 00:01:40,458
N�o sei.
17
00:01:41,625 --> 00:01:42,542
Deixaram isto.
18
00:01:43,250 --> 00:01:45,083
Nossa! Deve ter sido o Kevin.
19
00:01:46,375 --> 00:01:47,542
Sua nova paixonite?
20
00:01:48,000 --> 00:01:50,792
Ontem ele comentou
que queria me dar uma boneca.
21
00:01:50,875 --> 00:01:52,792
Pelo meu anivers�rio. N�o � fofo?
22
00:01:52,958 --> 00:01:54,208
Uma boneca feia dessa?
23
00:01:54,875 --> 00:01:56,917
E da�? O que vale � a lembran�a.
24
00:01:58,500 --> 00:01:59,333
Tudo bem.
25
00:02:25,750 --> 00:02:26,583
Rani,
26
00:02:26,917 --> 00:02:28,417
por que p�s boneca aqui?
27
00:02:33,250 --> 00:02:34,625
Eu n�o a coloquei a�.
28
00:02:35,250 --> 00:02:36,917
Talvez tenha sido o Rendi.
29
00:02:37,458 --> 00:02:38,292
Pode ser.
30
00:03:00,250 --> 00:03:01,083
Ol�, querido.
31
00:03:01,167 --> 00:03:03,583
Obrigada pela boneca. Adorei.
32
00:03:06,042 --> 00:03:07,792
N�o finge que n�o sabe.
33
00:03:10,208 --> 00:03:11,125
Ent�o...
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,208
quem me mandou?
35
00:03:21,167 --> 00:03:24,167
VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE
VEM ME PROCURAR
36
00:03:30,333 --> 00:03:31,167
Rani,
37
00:03:31,833 --> 00:03:33,000
o que houve?
38
00:03:33,500 --> 00:03:35,500
N�o sei, mas olha isto.
39
00:04:17,833 --> 00:04:19,417
ACHOU!
40
00:04:20,875 --> 00:04:21,875
Rendi!
41
00:04:23,208 --> 00:04:24,542
O que foi?
42
00:04:27,417 --> 00:04:28,583
Voc� a p�s ali?
43
00:04:29,292 --> 00:04:30,167
Eu n�o.
44
00:04:30,583 --> 00:04:32,750
Por que voc� a trouxe pra casa?
45
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Essa boneca
46
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
estava na �rvore onde eu fiz xixi.
47
00:04:38,583 --> 00:04:40,000
Foi molecagem de algu�m.
48
00:05:07,292 --> 00:05:09,208
VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE
49
00:05:14,167 --> 00:05:15,000
Senhor!
50
00:05:16,625 --> 00:05:17,458
Senhor!
51
00:05:17,542 --> 00:05:18,708
Espere!
52
00:05:19,667 --> 00:05:20,792
O que foi, menina?
53
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
Viu algu�m colocando isto na minha casa?
54
00:05:24,125 --> 00:05:25,958
N�o vi ningu�m por aqui.
55
00:05:28,125 --> 00:05:29,292
Tudo bem. Obrigada.
56
00:05:29,375 --> 00:05:31,167
-De nada.
-Sim.
57
00:05:48,167 --> 00:05:49,583
ACHOU!
58
00:05:51,667 --> 00:05:52,583
Rendi!
59
00:05:52,667 --> 00:05:54,583
O que aconteceu com a sua perna?
60
00:05:54,667 --> 00:05:56,333
Rendi, o que houve?
61
00:05:58,292 --> 00:06:00,417
Contei esta hist�ria muitas vezes,
62
00:06:00,500 --> 00:06:02,417
mas ningu�m acreditava em mim.
63
00:06:03,750 --> 00:06:05,333
At� Rani dizer
64
00:06:05,417 --> 00:06:07,792
que a amiga dela conhecia Laras e Dedi.
65
00:06:10,125 --> 00:06:13,208
Talvez voc� possa nos ajudar.
66
00:06:13,667 --> 00:06:15,250
O que est� acontecendo?
67
00:06:34,708 --> 00:06:36,750
Estamos casados h� 15 anos,
68
00:06:36,833 --> 00:06:38,833
e nada mudou.
69
00:06:38,917 --> 00:06:40,583
Est� tudo igual.
70
00:06:41,292 --> 00:06:42,125
Querida,
71
00:06:42,500 --> 00:06:43,875
tenha paci�ncia.
72
00:06:44,208 --> 00:06:46,792
Me d� mais uma chance.
73
00:06:47,125 --> 00:06:49,333
Logo vou abrir a minha loja.
74
00:06:50,458 --> 00:06:52,167
Eu n�o aguento mais.
75
00:06:52,542 --> 00:06:54,833
N�o posso mais viver assim.
76
00:06:55,875 --> 00:06:57,500
Como vamos pagar as d�vidas?
77
00:06:57,583 --> 00:06:59,000
E o aluguel?
78
00:06:59,083 --> 00:07:01,208
Os cobradores n�o d�o sossego.
79
00:07:01,292 --> 00:07:02,750
Voc� n�o gostaria
80
00:07:02,833 --> 00:07:05,500
que n�s lev�ssemos uma vida melhor?
81
00:07:06,542 --> 00:07:08,292
Eu te amo muito.
82
00:07:10,000 --> 00:07:11,333
Cuide bem do Daniel.
83
00:07:15,083 --> 00:07:16,125
Bojong!
84
00:07:20,542 --> 00:07:21,500
Bojong!
85
00:07:24,208 --> 00:07:25,042
Bojong?
86
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
Vamos!
87
00:07:29,417 --> 00:07:30,500
Bojong!
88
00:07:44,042 --> 00:07:45,125
Querida.
89
00:07:45,208 --> 00:07:46,250
Querido.
90
00:07:46,750 --> 00:07:48,042
O que est� fazendo?
91
00:07:48,125 --> 00:07:49,375
Cozinhando.
92
00:07:49,792 --> 00:07:50,750
Est� cheiroso.
93
00:07:51,208 --> 00:07:55,125
Claro!
Sempre que estou contente, eu cozinho.
94
00:07:55,208 --> 00:07:57,042
Voc� fechou um bom neg�cio?
95
00:07:57,125 --> 00:07:58,500
Fechei. Adivinhe?
96
00:07:58,583 --> 00:08:02,625
Recebi um pedido de 10 bonecas
para uma festa de anivers�rio.
97
00:08:02,708 --> 00:08:04,000
-S�rio?
-Sim.
98
00:08:04,083 --> 00:08:05,417
Que �timo.
99
00:08:06,333 --> 00:08:07,375
Vamos comer.
100
00:08:07,458 --> 00:08:08,292
Vamos.
101
00:08:08,708 --> 00:08:12,042
Fiz sua sopa favorita.
102
00:08:12,167 --> 00:08:13,792
Tem que tomar toda.
103
00:08:15,500 --> 00:08:16,375
Tome.
104
00:08:16,458 --> 00:08:18,750
Por que est� sorrindo assim?
105
00:08:20,458 --> 00:08:21,625
Tenho...
106
00:08:21,708 --> 00:08:23,208
uma surpresa pra voc�.
107
00:08:24,042 --> 00:08:25,000
O que �?
108
00:08:25,417 --> 00:08:27,958
Eu trabalho em obra, n�o �?
109
00:08:28,042 --> 00:08:30,708
Meu hor�rio � louco,
nem sempre volto pra casa.
110
00:08:30,792 --> 00:08:32,542
E o sal�rio n�o � grande coisa.
111
00:08:32,625 --> 00:08:36,167
Querido, o importante � estarmos juntos.
112
00:08:38,458 --> 00:08:39,583
Eu sei.
113
00:08:39,875 --> 00:08:42,583
A surpresa � que eu fui promovido.
114
00:08:42,792 --> 00:08:46,042
Me ofereceram o cargo
de assistente do Sr. Haryanto.
115
00:08:46,125 --> 00:08:49,167
Ele controla os projetos imobili�rios
em Bandung.
116
00:08:50,000 --> 00:08:51,625
O sal�rio � �timo, querida.
117
00:08:51,708 --> 00:08:55,083
Conseguir�amos at� um empr�stimo
para comprar uma casa l�.
118
00:08:55,667 --> 00:08:56,625
Uma casa?
119
00:09:03,250 --> 00:09:04,083
Abre.
120
00:09:10,000 --> 00:09:10,833
Querido,
121
00:09:10,917 --> 00:09:13,167
podemos mesmo comprar uma casa?
122
00:09:13,458 --> 00:09:16,000
Usaremos parte do meu sal�rio todo m�s.
123
00:09:16,083 --> 00:09:18,875
E vai sobrar o bastante para vivermos.
124
00:09:18,958 --> 00:09:21,000
E como o meu cargo agora � bom,
125
00:09:21,083 --> 00:09:24,292
eles v�o nos emprestar um carro
durante minha estadia.
126
00:09:24,833 --> 00:09:25,958
Um carro?
127
00:09:32,958 --> 00:09:35,208
J� n�o precisa mais se preocupar
128
00:09:35,292 --> 00:09:36,875
com o que comer amanh�,
129
00:09:37,167 --> 00:09:39,250
com contas ou outros gastos.
130
00:09:39,875 --> 00:09:42,583
E n�o precisa maistrabalhar num minimercado.
131
00:09:43,125 --> 00:09:46,542
De agora em diante,pode se concentrar em fazer bonecas.
132
00:09:47,917 --> 00:09:50,292
Vamos tornar nossos sonhos realidade
133
00:09:51,083 --> 00:09:53,042
e formar uma fam�lia.
134
00:09:57,792 --> 00:09:59,125
Querido,
135
00:09:59,333 --> 00:10:00,958
estou muito feliz.
136
00:10:01,042 --> 00:10:04,000
Obrigada por trabalhar tanto para n�s.
137
00:10:04,083 --> 00:10:05,750
Tenho muito orgulho de voc�.
138
00:10:40,625 --> 00:10:42,542
O caminh�o chegou.
139
00:10:54,583 --> 00:10:55,667
Vamos entrar.
140
00:10:59,208 --> 00:11:01,167
Nossa nova casa.
141
00:11:01,750 --> 00:11:03,083
� linda.
142
00:11:03,167 --> 00:11:05,167
Estou louca para decorar.
143
00:11:05,250 --> 00:11:07,792
Claro. Preparei um quarto s� para voc�.
144
00:11:07,875 --> 00:11:09,750
Pode colocar suas bonecas l�.
145
00:11:09,833 --> 00:11:11,542
Tem at� uma mesa de trabalho.
146
00:11:36,083 --> 00:11:37,042
Querido,
147
00:11:37,125 --> 00:11:38,875
pra que isso?
148
00:11:39,375 --> 00:11:42,458
Todas as casa devem ter,
� exig�ncia do condom�nio.
149
00:12:10,083 --> 00:12:11,208
Tudo bem.
150
00:12:16,167 --> 00:12:17,042
Ol�!
151
00:12:17,708 --> 00:12:18,833
Ol�, como vai?
152
00:12:20,667 --> 00:12:22,000
Acabaram de se mudar?
153
00:12:22,208 --> 00:12:23,458
Vieram de onde?
154
00:12:24,500 --> 00:12:25,833
Desculpe, n�o entendo.
155
00:12:26,667 --> 00:12:29,000
Voc� deve ser de Jacarta, ent�o.
156
00:12:29,542 --> 00:12:30,417
Sim.
157
00:12:30,625 --> 00:12:32,208
Meu nome � Niken.
158
00:12:32,542 --> 00:12:35,250
Minha casa fica em frente � sua.
159
00:12:35,625 --> 00:12:37,125
Eu sou Anya.
160
00:12:37,292 --> 00:12:39,417
Finalmente, ocuparam essa casa.
161
00:12:39,500 --> 00:12:43,083
Vi um monte de gente,
e resolvi dar um pulo aqui.
162
00:12:43,625 --> 00:12:46,250
Acabamos de chegar,
estamos arrumando tudo.
163
00:12:46,333 --> 00:12:47,250
Achou os pregos?
164
00:12:47,333 --> 00:12:48,167
Est�o ali.
165
00:12:48,250 --> 00:12:49,792
Querido, venha c�.
166
00:12:49,875 --> 00:12:52,458
Esta � a Sra. Niken, a vizinha de frente.
167
00:12:52,542 --> 00:12:53,917
-Niken.
-Daniel.
168
00:12:54,292 --> 00:12:57,750
Pode me chamar de Niken,
j� que sou de Bandung.
169
00:12:58,333 --> 00:13:00,833
Ainda est� ocupada arrumando?
170
00:13:02,583 --> 00:13:04,875
Mais ou menos, por qu�?
171
00:13:05,458 --> 00:13:08,750
Na verdade, vou dar uma festinha hoje.
172
00:13:08,833 --> 00:13:13,125
Seria um prazer receb�-la,
e voc� conheceria todo mundo.
173
00:13:14,667 --> 00:13:17,542
Pode ir, se quiser.
Eu tenho que trabalhar mesmo.
174
00:13:19,000 --> 00:13:20,167
N�o tem problema?
175
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
Claro que n�o.
176
00:13:21,167 --> 00:13:23,833
Ent�o, venha comigo. Vamos.
177
00:13:25,042 --> 00:13:28,292
Eu odeio quando o meu marido ronca.
178
00:13:29,500 --> 00:13:31,625
Mas voc�s s�o um casalzinho novo.
179
00:13:32,792 --> 00:13:35,083
Quanto tempo voc�s namoraram?
180
00:13:36,292 --> 00:13:38,042
Quase um ano.
181
00:13:38,583 --> 00:13:40,417
Ah, um ano s�.
182
00:13:44,083 --> 00:13:46,750
Voc� precisa dar uma
festa na casa nova,
183
00:13:46,833 --> 00:13:49,042
para afastar as energias ruins.
184
00:13:55,917 --> 00:13:57,875
ESTRADA SILIWANGI
185
00:14:00,042 --> 00:14:01,458
A boneca � arrepiante.
186
00:14:07,500 --> 00:14:09,792
Estamos empacados
por causa da �rvore.
187
00:14:32,708 --> 00:14:34,708
O que vamos fazer?
188
00:14:34,792 --> 00:14:36,542
Vamos descobrir depois.
189
00:14:36,625 --> 00:14:37,583
Sr. Usman,
190
00:14:37,667 --> 00:14:38,750
Sr. Siregar,
191
00:14:38,833 --> 00:14:40,833
Daniel, assistente do Sr. Haryanto.
192
00:14:40,917 --> 00:14:42,375
Boa tarde, chefe.
193
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
Haryanto est� atrasado,
cuidando de um projeto.
194
00:14:45,333 --> 00:14:47,625
Eu sou o encarregado at� ele voltar.
195
00:14:47,708 --> 00:14:48,542
Sim, senhor.
196
00:14:48,625 --> 00:14:50,167
Por que a �rvore continua l�?
197
00:14:50,875 --> 00:14:53,042
Ela devia ter sido cortada ontem.
198
00:14:53,125 --> 00:14:55,250
Precisamos abrir espa�o
para o mall.
199
00:14:56,333 --> 00:14:58,208
Ningu�m tem coragem, chefe.
200
00:14:59,500 --> 00:15:01,958
Coragem de cortar uma �rvore?
201
00:15:02,042 --> 00:15:03,417
Voc� tem autoriza��o.
202
00:15:04,667 --> 00:15:06,750
N�o estamos falando disso.
203
00:15:06,833 --> 00:15:08,250
Ela tem uma hist�ria.
204
00:15:10,000 --> 00:15:12,542
H� alguns meses,
numa casa perto daqui,
205
00:15:12,625 --> 00:15:14,750
uma fam�lia foi assassinada,
206
00:15:14,875 --> 00:15:16,458
incluindo uma garotinha,
207
00:15:16,542 --> 00:15:19,250
que brincava com sua boneca
embaixo da �rvore.
208
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
Desde essa trag�dia,
209
00:15:21,708 --> 00:15:23,708
colocaram a boneca naquela �rvore
210
00:15:24,000 --> 00:15:28,167
e rezaram para que o esp�rito da garotinha
descansasse em paz.
211
00:15:28,750 --> 00:15:30,083
� verdade, Sr. Daniel.
212
00:15:30,167 --> 00:15:33,833
Aquela �rvore � como se fosse
a casa da menina.
213
00:15:34,458 --> 00:15:36,417
Temos medo de cort�-la
214
00:15:36,500 --> 00:15:37,917
e a boneca nos assombrar.
215
00:15:38,708 --> 00:15:41,375
Um garoto fez xixi nessa �rvore
216
00:15:41,458 --> 00:15:43,125
e foi assombrado pela boneca.
217
00:15:49,000 --> 00:15:49,917
Ou�am,
218
00:15:50,417 --> 00:15:52,833
se n�o obedecermos ao Sr. Haryanto,
219
00:15:52,917 --> 00:15:54,583
seremos todos demitidos.
220
00:15:54,667 --> 00:15:57,333
Se ningu�m tem coragem,
contratarei outro.
221
00:15:59,292 --> 00:16:00,458
Mas, senhor...
222
00:16:01,333 --> 00:16:03,208
Se ler o livro,
223
00:16:03,292 --> 00:16:05,667
n�o vai duvidar
da exist�ncia deles.
224
00:16:06,292 --> 00:16:09,250
� claro que n�s sempre
rezamos para Deus.
225
00:16:09,333 --> 00:16:12,000
Isso � s� outra maneira de afast�-los.
226
00:16:12,125 --> 00:16:14,792
� irritante quando assombram
uma casa nova.
227
00:16:15,500 --> 00:16:16,458
Est� aqui.
228
00:16:17,958 --> 00:16:19,792
O AL�M EXISTE
229
00:16:22,542 --> 00:16:24,833
Voc� j� viu algum?
230
00:16:25,792 --> 00:16:27,042
Eu nunca vi.
231
00:16:27,583 --> 00:16:28,875
Se nunca viu,
232
00:16:28,958 --> 00:16:30,417
por que acredita neles?
233
00:16:31,542 --> 00:16:32,375
Anya,
234
00:16:32,458 --> 00:16:35,458
nisso a gente acredita mesmo sem ver.
235
00:16:36,917 --> 00:16:39,083
N�o quero te ofender,
236
00:16:39,542 --> 00:16:42,333
mas eu n�o acredito nessas coisas.
237
00:16:43,458 --> 00:16:46,042
Tudo bem se n�o quer acreditar,
238
00:16:46,125 --> 00:16:49,042
mas depois que voc� vir,
239
00:16:49,125 --> 00:16:50,917
vai mudar de ideia.
240
00:16:51,750 --> 00:16:53,208
Por exemplo:
241
00:16:53,292 --> 00:16:55,417
quando voc� ouve um barulho � noite,
242
00:16:55,500 --> 00:16:57,792
pensa que � o vento ou algum animal,
243
00:16:57,875 --> 00:16:58,875
mas n�o �.
244
00:17:00,125 --> 00:17:02,583
Ou quando voc� sente um cheiro ruim,
245
00:17:02,667 --> 00:17:04,667
mas n�o sabe de onde vem.
246
00:17:04,750 --> 00:17:07,917
N�o acha que s�o sinais
de que esp�ritos existem?
247
00:17:10,333 --> 00:17:11,375
O que foi isso?
248
00:17:11,833 --> 00:17:14,417
� a minha filha, Cilla, querendo brincar.
249
00:17:15,333 --> 00:17:17,625
Ela adora brincar de esconde-esconde.
250
00:17:17,708 --> 00:17:19,375
Toca o sininho...
251
00:17:20,542 --> 00:17:22,458
a� temos que procur�-la.
252
00:17:24,792 --> 00:17:26,208
Aonde ela foi?
253
00:17:27,875 --> 00:17:28,833
Talvez l� fora.
254
00:17:46,083 --> 00:17:47,542
Te peguei!
255
00:17:48,292 --> 00:17:49,417
Venha aqui.
256
00:17:50,250 --> 00:17:52,458
Fale com a Sra. Anya. Diga "ol�".
257
00:17:53,292 --> 00:17:54,958
Oi, Sra. Anya.
258
00:17:55,042 --> 00:17:56,417
Oi, Cilla.
259
00:17:56,625 --> 00:17:59,208
Ela mora na casa em frente � nossa.
260
00:17:59,833 --> 00:18:01,875
Posso ir na sua casa, Sra. Anya?
261
00:18:04,042 --> 00:18:06,458
Ela acabou de sem mudar. Est� cansada.
262
00:18:07,208 --> 00:18:09,292
Quem sabe na pr�xima vez?
263
00:18:09,625 --> 00:18:10,750
Claro.
264
00:18:11,167 --> 00:18:13,417
Eu tenho muitas bonecas l� em casa.
265
00:18:13,500 --> 00:18:15,125
Eu mesma que fiz.
266
00:18:15,208 --> 00:18:17,375
Venha me visitar, t�?
267
00:18:17,917 --> 00:18:19,042
Vou, sim.
268
00:19:13,875 --> 00:19:14,708
Querido.
269
00:19:14,792 --> 00:19:15,625
Oi, querida.
270
00:19:15,708 --> 00:19:17,250
Por que chegou t�o tarde?
271
00:19:17,333 --> 00:19:19,292
Tive muito trabalho, querida.
272
00:19:19,375 --> 00:19:20,583
Que fome. Vamos entrar.
273
00:19:20,667 --> 00:19:21,542
Vamos.
274
00:19:22,000 --> 00:19:23,292
Espere.
275
00:19:23,500 --> 00:19:25,083
A mala ficou aberta.
276
00:19:25,625 --> 00:19:26,500
� mesmo.
277
00:19:35,042 --> 00:19:35,875
Querido,
278
00:19:35,958 --> 00:19:37,500
de quem � essa boneca?
279
00:19:37,583 --> 00:19:38,417
N�o sei.
280
00:19:38,500 --> 00:19:40,875
Estava na obra. Veio parar aqui por acaso.
281
00:19:40,958 --> 00:19:42,042
O que est� fazendo?
282
00:19:42,125 --> 00:19:44,417
Vou jogar fora. Est� suja e feia.
283
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
N�o.
284
00:19:45,583 --> 00:19:46,833
Ainda est� boa.
285
00:19:46,917 --> 00:19:49,750
� s� limpar e consertar um pouquinho.
286
00:19:50,458 --> 00:19:51,958
Ela ainda � bonita. Viu?
287
00:19:52,458 --> 00:19:53,333
Certo.
288
00:19:53,417 --> 00:19:56,375
Vou us�-la como modelo. Vai vender bem.
289
00:19:56,875 --> 00:19:57,708
-Vamos.
-Sim.
290
00:19:59,083 --> 00:20:00,125
Olha a cabe�a.
291
00:20:21,542 --> 00:20:23,958
Niken acredita no al�m?
292
00:20:24,917 --> 00:20:25,750
Acredita.
293
00:20:26,208 --> 00:20:28,208
Ela � bem legal e engra�ada,
294
00:20:28,292 --> 00:20:31,333
mas quando come�a a falar disso,
fica meio estranha.
295
00:20:31,500 --> 00:20:32,792
Mas ela tem raz�o.
296
00:20:32,875 --> 00:20:36,583
Precisamos rezar a casa por seguran�a
e para sermos aben�oados.
297
00:20:36,792 --> 00:20:40,042
Mas n�o precisamos de rituais esquisitos.
Eles funcionam?
298
00:20:40,625 --> 00:20:41,667
Pois �.
299
00:20:46,083 --> 00:20:47,500
Voc� soltou um pum?
300
00:20:48,375 --> 00:20:49,333
N�o.
301
00:20:49,958 --> 00:20:51,042
Que cheiro � esse?
302
00:20:51,167 --> 00:20:52,208
Talvez seja voc�.
303
00:20:52,292 --> 00:20:53,292
Eu nada!
304
00:20:55,125 --> 00:20:56,708
Ent�o devo ser eu.
305
00:20:57,375 --> 00:20:59,458
Ent�o � voc�.
306
00:21:00,417 --> 00:21:01,458
Esquece.
307
00:21:01,542 --> 00:21:03,125
Vem pra cama. Vem c�.
308
00:21:03,333 --> 00:21:06,000
Vou esperar at� o cheiro passar.
309
00:21:34,458 --> 00:21:35,958
Querido.
310
00:21:37,333 --> 00:21:38,292
Querido.
311
00:21:38,708 --> 00:21:40,375
Querido.
312
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
Querido.
313
00:21:44,250 --> 00:21:45,167
Querido.
314
00:21:45,875 --> 00:21:46,750
Querido.
315
00:21:48,375 --> 00:21:49,500
O que foi?
316
00:21:50,042 --> 00:21:51,083
Ouvi um barulho.
317
00:21:55,333 --> 00:21:56,250
N�o � nada.
318
00:21:56,542 --> 00:21:58,625
Parecia algu�m entrando na casa.
319
00:21:59,167 --> 00:22:00,500
Deve ter sonhado.
320
00:23:31,542 --> 00:23:33,167
Eu acho que vem daqui.
321
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Olha, um copo quebrou.
322
00:24:00,417 --> 00:24:02,042
Deve ter sido um rato.
323
00:24:02,292 --> 00:24:03,333
Deve.
324
00:24:03,958 --> 00:24:05,792
Temos que colocar ratoeiras.
325
00:24:46,083 --> 00:24:47,958
Voc� n�o fechou aquela porta?
326
00:24:49,542 --> 00:24:51,417
Acho que sim.
327
00:25:24,833 --> 00:25:25,917
� s� o vento.
328
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Deve ser.
329
00:25:37,792 --> 00:25:38,625
Querido,
330
00:25:39,667 --> 00:25:40,958
voc� soltou um pum?
331
00:25:41,083 --> 00:25:42,125
Por favor!
332
00:25:42,208 --> 00:25:43,167
Est� fedendo!
333
00:25:43,250 --> 00:25:45,167
Meu pum tem esse cheiro?
334
00:25:45,500 --> 00:25:46,917
Deve vir l� de fora.
335
00:25:47,000 --> 00:25:48,500
� o mesmo cheiro de antes.
336
00:25:48,583 --> 00:25:50,083
Eu n�o soltei pum.
337
00:25:50,667 --> 00:25:51,667
Caramba!
338
00:25:51,750 --> 00:25:52,625
Venha.
339
00:26:02,917 --> 00:26:04,125
Papai!
340
00:26:30,417 --> 00:26:31,583
Bom dia, querida.
341
00:26:31,750 --> 00:26:33,000
Bom dia, querido.
342
00:26:39,542 --> 00:26:40,375
Querido.
343
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
Desculpe por ter te acordado.
344
00:26:42,917 --> 00:26:44,167
Achei que fosse algu�m.
345
00:26:44,333 --> 00:26:45,292
Tudo bem.
346
00:26:50,042 --> 00:26:51,042
Querido,
347
00:26:52,417 --> 00:26:54,125
continua tendo pesadelos?
348
00:26:54,917 --> 00:26:57,292
Poucos. O de ontem foi coincid�ncia,
349
00:26:57,375 --> 00:26:59,167
por causa da casa nova.
350
00:26:59,458 --> 00:27:00,958
Ainda n�o estou acostumado.
351
00:27:02,417 --> 00:27:03,333
Querido.
352
00:27:04,250 --> 00:27:07,875
Talvez seja melhor consultar...
353
00:27:08,875 --> 00:27:09,917
Que dizer...
354
00:27:10,000 --> 00:27:10,875
um psiquiatra?
355
00:27:12,208 --> 00:27:13,583
N�o � preciso.
356
00:27:14,042 --> 00:27:16,083
Nem sonho tanto quanto antes.
357
00:27:16,167 --> 00:27:17,833
J� nem me lembro dos sonhos.
358
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Vou acabar esquecendo tudo.
359
00:27:22,417 --> 00:27:23,583
Preciso ir andando.
360
00:27:26,000 --> 00:27:26,917
Tchau, querida.
361
00:27:34,375 --> 00:27:35,250
Anya.
362
00:27:35,333 --> 00:27:36,292
Sra. Anya.
363
00:27:36,417 --> 00:27:37,458
Ajude-a, querida.
364
00:27:37,917 --> 00:27:38,750
Oi.
365
00:27:39,583 --> 00:27:40,500
Aonde voc� vai?
366
00:27:40,958 --> 00:27:43,083
Levar Cilla � aula de piano.
367
00:27:43,792 --> 00:27:44,625
Sra. Anya,
368
00:27:44,708 --> 00:27:47,250
por que uma ratoeira t�o grande?
369
00:27:47,458 --> 00:27:50,167
Para pegar mais ratos.
370
00:27:51,083 --> 00:27:53,000
A sua casa tem ratos?
371
00:27:53,208 --> 00:27:54,750
A nossa n�o tem.
372
00:27:54,917 --> 00:27:57,875
Ouvimos uns barulhos. Um copo at� quebrou.
373
00:27:58,958 --> 00:28:00,625
Tem certeza de que era rato?
374
00:28:01,208 --> 00:28:02,875
Senti um cheiro ruim tamb�m.
375
00:28:02,958 --> 00:28:04,625
Se n�o era rato, o que era?
376
00:28:08,208 --> 00:28:10,000
N�o h� c�meras na cozinha.
377
00:28:10,500 --> 00:28:12,625
N�o d� pra ver bem o copo quebrado.
378
00:28:13,250 --> 00:28:15,875
Voc� disse que ouviu a porta abrir.
379
00:28:16,000 --> 00:28:18,375
Quando olhou, ela j� estava aberta?
380
00:28:18,708 --> 00:28:19,917
Sim, l� de cima.
381
00:28:20,208 --> 00:28:22,083
Mas a janela estava aberta.
382
00:28:22,167 --> 00:28:24,583
O vento entrou e abriu a porta.
383
00:28:25,250 --> 00:28:26,208
Vamos ver.
384
00:28:31,917 --> 00:28:32,792
Olha!
385
00:28:32,917 --> 00:28:34,292
Abriu sozinha.
386
00:28:34,542 --> 00:28:35,833
N�o tem ningu�m l�.
387
00:28:36,083 --> 00:28:37,167
Talvez seja...
388
00:28:37,458 --> 00:28:39,042
Foi s� o vento.
389
00:28:43,375 --> 00:28:45,208
Escute. O rato est� l� em cima.
390
00:28:45,542 --> 00:28:47,833
Deve estar no quarto das bonecas.
391
00:28:48,417 --> 00:28:49,667
Meu bem, espera aqui.
392
00:29:02,708 --> 00:29:04,000
Quem � voc�?
393
00:29:15,000 --> 00:29:17,208
Quer brincar comigo?
394
00:29:17,500 --> 00:29:18,625
Claro.
395
00:29:19,000 --> 00:29:19,875
Vamos.
396
00:29:36,750 --> 00:29:38,750
Viu? � s� um rato.
397
00:29:42,542 --> 00:29:43,792
Minha nossa.
398
00:29:51,375 --> 00:29:53,208
Onde arranjou essa boneca?
399
00:29:54,333 --> 00:29:56,958
Estava na obra do Daniel.
400
00:29:57,417 --> 00:29:58,625
O que tem ela?
401
00:30:01,583 --> 00:30:03,375
O nome dessa boneca � Ghawiah.
402
00:30:04,375 --> 00:30:07,625
A menininha que era sua dona o escolheu.
403
00:30:09,000 --> 00:30:10,333
Em �rabe,
404
00:30:10,750 --> 00:30:13,500
quer dizer pessoa m�
que segue seus caprichos.
405
00:30:15,125 --> 00:30:17,208
Essa menininha est� morta.
406
00:30:17,792 --> 00:30:21,417
Foi brutalmente assassinada
junto com a fam�lia num assalto.
407
00:30:22,833 --> 00:30:24,833
Seu esp�rito n�o est� em paz.
408
00:30:26,875 --> 00:30:29,917
Voc� precisa devolver
a boneca para a �rvore.
409
00:30:30,167 --> 00:30:31,625
N�o estou brincando.
410
00:30:31,833 --> 00:30:34,417
Se voc� acredita ou n�o, � problema seu,
411
00:30:35,250 --> 00:30:37,250
mas isso n�o � apenas uma boneca.
412
00:30:37,625 --> 00:30:39,875
� a boneca de um esp�rito do mal.
413
00:30:40,375 --> 00:30:41,542
Ela � assombrada.
414
00:30:43,875 --> 00:30:44,875
Sra. Anya,
415
00:30:45,083 --> 00:30:46,958
pode me emprestar essa boneca?
416
00:30:48,333 --> 00:30:49,833
Pra qu�, querida?
417
00:30:50,208 --> 00:30:52,542
Minha amiga quer brincar com ela.
418
00:30:56,792 --> 00:30:57,792
Que amiga?
419
00:30:59,542 --> 00:31:00,833
A que est� l� fora.
420
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Onde?
421
00:31:12,833 --> 00:31:14,333
N�o tem ningu�m l� fora.
422
00:31:15,208 --> 00:31:16,958
Sua amiga n�o est� l�.
423
00:31:17,792 --> 00:31:19,625
Talvez ela tenha ido pra casa.
424
00:31:21,125 --> 00:31:22,500
Como � o nome dela?
425
00:31:22,708 --> 00:31:24,083
N�o sei, mam�e.
426
00:31:26,500 --> 00:31:27,833
Vamos voltar pra casa.
427
00:31:27,917 --> 00:31:30,417
Pode ser a filha de uma vizinha.
428
00:31:31,167 --> 00:31:33,875
Devolva a boneca pra �rvore
assim que poss�vel.
429
00:31:34,125 --> 00:31:36,500
Ela pode ser perigosa
para voc� e o Daniel.
430
00:31:36,833 --> 00:31:38,125
Vamos, meu bem.
431
00:31:47,417 --> 00:31:49,000
BONECA ANYA
432
00:32:13,792 --> 00:32:15,125
Uma reuni�o importante?
433
00:32:16,208 --> 00:32:18,833
Tenho uma reuni�o no escrit�rio.
434
00:32:19,125 --> 00:32:20,208
Preciso sair cedo.
435
00:32:20,458 --> 00:32:21,875
Vai durar o dia inteiro.
436
00:32:22,000 --> 00:32:25,333
Ent�o voc� s� vai chegar em casa tarde?
437
00:32:25,667 --> 00:32:27,000
Tudo bem.
438
00:32:27,583 --> 00:32:29,542
Preciso dar duro por n�s dois.
439
00:32:33,458 --> 00:32:34,375
O que foi?
440
00:32:34,708 --> 00:32:37,583
Sua boca est� cheia de pasta de dente.
441
00:32:37,667 --> 00:32:40,458
Ent�o t�. Vou acabar de escovar.
442
00:32:44,250 --> 00:32:45,083
Querido,
443
00:32:45,167 --> 00:32:48,083
deixe que eu abro. Vou pegar �gua tamb�m.
444
00:32:48,792 --> 00:32:49,667
Tudo bem.
445
00:33:01,750 --> 00:33:03,375
VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE
446
00:33:12,208 --> 00:33:13,083
Quem era?
447
00:33:15,000 --> 00:33:15,875
Era...
448
00:33:15,958 --> 00:33:18,083
a Cilla. Ela quer brincar.
449
00:33:19,583 --> 00:33:20,500
Meu bem,
450
00:33:20,583 --> 00:33:22,542
j� est� tarde. Entre.
451
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Tarde assim?
452
00:33:25,500 --> 00:33:27,708
Voc� conhece as crian�as.
453
00:33:30,333 --> 00:33:31,917
Por que est� t�o branca?
454
00:33:32,875 --> 00:33:35,667
Nada, � s� paranoia.
455
00:33:35,750 --> 00:33:37,458
Niken me contou uma hist�ria.
456
00:33:38,208 --> 00:33:39,333
Vamos entrar.
457
00:33:51,333 --> 00:33:52,292
Estou indo.
458
00:33:52,417 --> 00:33:53,708
Cuide-se, querido.
459
00:33:54,375 --> 00:33:55,667
Me ligue se precisar.
460
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Sim.
461
00:34:12,542 --> 00:34:15,542
BONECA ANYA
462
00:34:34,625 --> 00:34:36,958
VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE
463
00:34:53,250 --> 00:34:54,500
Algu�m est� ligando?
464
00:34:54,583 --> 00:34:55,917
Meu bem, atenda.
465
00:35:03,917 --> 00:35:04,750
Al�.
466
00:35:05,417 --> 00:35:06,250
Cilla,
467
00:35:06,333 --> 00:35:08,542
me chamou pra brincar de esconder?
468
00:35:08,625 --> 00:35:09,458
N�o.
469
00:35:10,875 --> 00:35:13,583
N�o deixou um bilhete pra mim
ontem a noite?
470
00:35:14,208 --> 00:35:15,125
Eu n�o.
471
00:35:16,083 --> 00:35:18,833
Se n�o foi voc�,
472
00:35:19,083 --> 00:35:20,292
ent�o quem foi?
473
00:35:20,792 --> 00:35:23,333
Foi a minha amigaque foi � sua casa ontem.
474
00:35:24,458 --> 00:35:25,958
Tenho que desligar.
475
00:36:14,083 --> 00:36:14,917
Oi.
476
00:36:15,000 --> 00:36:16,625
O que est� fazendo aqui?
477
00:36:17,625 --> 00:36:19,042
Estou com fome.
478
00:36:19,708 --> 00:36:21,750
Acabei de fazer uma sopa.
479
00:36:21,833 --> 00:36:22,958
Voc� quer?
480
00:36:25,292 --> 00:36:26,625
Qual � o seu nome?
481
00:36:27,375 --> 00:36:28,667
Uci.
482
00:36:30,583 --> 00:36:32,250
Vamos entrar.
483
00:36:33,875 --> 00:36:36,542
Vou trazer sopa pra voc�.
484
00:37:04,167 --> 00:37:05,042
Pronto.
485
00:37:05,125 --> 00:37:07,542
Come tudo. Vai.
486
00:37:18,167 --> 00:37:19,167
Anya?
487
00:37:19,458 --> 00:37:21,417
Tem uma garotinha aqui.
488
00:37:21,500 --> 00:37:23,167
Ela tem uns cinco anos.
489
00:37:23,667 --> 00:37:24,667
Quem �?
490
00:37:25,167 --> 00:37:28,333
A �nica menina
de cinco anos aqui � a Cila.
491
00:37:28,667 --> 00:37:30,583
A filha da Vita ainda � beb�,
492
00:37:30,667 --> 00:37:32,542
os da Fitri s�o todos meninos.
493
00:37:32,750 --> 00:37:35,417
Akina, Karin e Mutia j� s�o grandes.
494
00:37:35,500 --> 00:37:36,375
Quem �?
495
00:37:37,208 --> 00:37:38,625
Tamb�m n�o sei.
496
00:37:39,000 --> 00:37:41,250
Ela est� aqui agora, comendo.
497
00:37:41,583 --> 00:37:45,333
Quero lev�-la at� a delegacia
quando a chuva parar.
498
00:37:45,542 --> 00:37:46,875
Como � o nome dela?
499
00:37:46,958 --> 00:37:47,792
Uci.
500
00:37:50,583 --> 00:37:51,417
Al�?
501
00:37:51,583 --> 00:37:52,542
Niken?
502
00:37:53,083 --> 00:37:55,625
N�o colocou a boneca na �rvore, n�o �?
503
00:37:56,792 --> 00:37:57,625
N�o.
504
00:37:57,750 --> 00:37:58,875
Por qu�?
505
00:37:59,542 --> 00:38:01,000
Voc� viu o rosto dela?
506
00:38:01,458 --> 00:38:02,292
N�o.
507
00:38:02,542 --> 00:38:04,750
Ela n�o quis tirar a capa de chuva.
508
00:38:05,250 --> 00:38:06,500
Mo�a.
509
00:38:07,000 --> 00:38:07,833
Sim, querida?
510
00:38:07,917 --> 00:38:09,875
Posso usar o banheiro?
511
00:38:10,167 --> 00:38:12,125
Claro. Fica ali.
512
00:38:13,333 --> 00:38:15,000
Preste bastante aten��o.
513
00:38:15,708 --> 00:38:18,583
Uci � o nome da dona da boneca Ghawiah.
514
00:38:18,958 --> 00:38:20,625
Ela foi v�tima de um assalto
515
00:38:20,708 --> 00:38:24,250
e morreu com um tiro na cabe�a.
516
00:38:27,375 --> 00:38:28,958
Niken?
517
00:38:29,500 --> 00:38:30,833
Al�?
518
00:39:06,542 --> 00:39:07,375
Querida?
519
00:39:16,792 --> 00:39:20,000
VAMOS BRINCAR DE ESCONDE-ESCONDE
VEM ME PROCURAR
520
00:41:09,667 --> 00:41:12,625
ESTOU NESTE QUARTO
VEM ME PROCURAR
521
00:41:32,083 --> 00:41:32,958
Anya?
522
00:41:35,250 --> 00:41:36,083
Anya!
523
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Anya?
524
00:41:44,083 --> 00:41:45,042
Anya!
525
00:41:46,583 --> 00:41:48,250
Abre a porta! Anya!
526
00:41:50,250 --> 00:41:51,375
Espera!
527
00:42:11,208 --> 00:42:12,042
Anya!
528
00:42:16,375 --> 00:42:17,208
Anya!
529
00:42:22,333 --> 00:42:23,500
Niken.
530
00:42:50,500 --> 00:42:51,750
ESTRADA SILIWANGI
531
00:43:00,208 --> 00:43:02,000
Anya! Vem c�!
532
00:43:09,750 --> 00:43:11,042
Onde fica a �rvore?
533
00:43:11,167 --> 00:43:13,125
Aqui. Deveria estar aqui.
534
00:43:19,500 --> 00:43:20,917
Ela foi cortada.
535
00:43:24,042 --> 00:43:25,750
Temos que chamar Ustad Wahid.
536
00:43:26,083 --> 00:43:27,833
Vamos enterrar a boneca ali.
537
00:43:27,917 --> 00:43:29,708
Depois, rezamos por ela, sim?
538
00:43:29,833 --> 00:43:30,667
Vamos.
539
00:43:44,417 --> 00:43:46,458
Obrigada por vir.
540
00:43:46,542 --> 00:43:47,583
Cad� a boneca?
541
00:43:47,667 --> 00:43:48,542
Est� conosco.
542
00:43:51,917 --> 00:43:53,958
Por favor, Senhor, nos perdoe.
543
00:43:54,792 --> 00:43:56,583
Em nome do Senhor.
544
00:44:40,542 --> 00:44:43,708
N�o quer mesmo ficar conosco
at� o Daniel chegar?
545
00:44:44,500 --> 00:44:46,083
N�o se preocupe.
546
00:44:46,333 --> 00:44:48,375
Ele disse que est� quase chegando.
547
00:44:49,750 --> 00:44:51,958
J� cuidamos de tudo, mesmo.
548
00:46:16,667 --> 00:46:17,625
Sim?
549
00:46:18,375 --> 00:46:20,833
Anya, voc� sabe onde a Cilla est�?
550
00:46:20,917 --> 00:46:22,667
Ela sumiu h� uma hora.
551
00:46:22,792 --> 00:46:25,125
Estava brincando de esconder com o pai,
552
00:46:25,208 --> 00:46:27,083
e desapareceu do nada.
553
00:46:28,750 --> 00:46:30,500
Voc� procurou na vizinha?
554
00:46:30,708 --> 00:46:32,667
Procurei. Ela n�o est� l�.
555
00:46:32,792 --> 00:46:35,000
Se ela aparecer a�, mande-a pra casa.
556
00:46:35,083 --> 00:46:37,083
Ela adora ir � sua casa.
557
00:46:37,167 --> 00:46:39,958
Vou tomar um banho
e vou ajudar a procur�-la.
558
00:46:40,083 --> 00:46:41,833
Certo. Obrigada.
559
00:47:09,083 --> 00:47:10,000
Cilla?
560
00:47:49,958 --> 00:47:50,833
Cilla?
561
00:48:25,167 --> 00:48:26,000
Cilla?
562
00:49:33,917 --> 00:49:35,042
Cilla?
563
00:49:35,125 --> 00:49:36,542
E l� vou eu!
564
00:49:39,042 --> 00:49:39,875
Al�?
565
00:49:39,958 --> 00:49:41,667
Anya, n�s a encontramos.
566
00:49:41,750 --> 00:49:45,375
Estava escondida embaixo da cama.
567
00:49:45,708 --> 00:49:47,500
Desculpe incomod�-la.
568
00:50:55,625 --> 00:50:56,708
Querida?
569
00:50:56,792 --> 00:50:59,958
Querida, sou eu! Querida!
570
00:51:01,500 --> 00:51:02,333
Anya!
571
00:51:02,417 --> 00:51:03,333
Sou eu.
572
00:51:47,000 --> 00:51:47,917
Est� tudo aqui.
573
00:51:48,000 --> 00:51:49,125
HOMIC�DIO EM SILIWANGI
574
00:51:49,208 --> 00:51:52,750
Todos tinham muito cuidado
com a boneca e com a �rvore.
575
00:51:52,833 --> 00:51:54,583
Ningu�m ousava tocar nela.
576
00:51:54,875 --> 00:51:57,833
Mesmo de passagem,
as pessoas rezavam por seguran�a.
577
00:51:58,875 --> 00:52:00,833
Agora a boneca n�o tem mais lar.
578
00:52:01,500 --> 00:52:03,583
Foi voc� que cortou a �rvore, n�o?
579
00:52:04,042 --> 00:52:07,583
Ela se sentiu perturbada,
por isso o seguiu at� em casa.
580
00:52:08,042 --> 00:52:09,958
Pode ser perigoso pra voc�s dois.
581
00:52:10,042 --> 00:52:10,958
Niken,
582
00:52:11,250 --> 00:52:13,500
sei que adora ler fic��o,
583
00:52:13,750 --> 00:52:15,958
como aquele livro sobre o al�m.
584
00:52:16,042 --> 00:52:18,208
Na minha opini�o, isso n�o existe.
585
00:52:18,292 --> 00:52:20,875
N�o precisa inventar essas hist�rias.
586
00:52:20,958 --> 00:52:22,917
Anya est� ficando mais paranoica.
587
00:52:23,250 --> 00:52:26,958
Eu n�o estou inventando hist�rias.
588
00:52:27,958 --> 00:52:32,333
Voc� mesmo disse que as pessoas
no trabalho est�o falando sobre a boneca.
589
00:52:32,417 --> 00:52:34,167
-Mas n�s n�o...
-Querido!
590
00:52:34,667 --> 00:52:35,833
� verdade.
591
00:52:35,917 --> 00:52:37,542
Eu mesma j� vi.
592
00:52:38,958 --> 00:52:40,750
Antes eu era como voc�,
593
00:52:40,833 --> 00:52:42,917
analisava tudo racionalmente.
594
00:52:43,750 --> 00:52:46,667
Mas vi com meus pr�prios olhos
a boneca se mexer.
595
00:52:46,958 --> 00:52:48,667
E eu vi a garotinha.
596
00:52:55,667 --> 00:52:57,083
Sim. Al�?
597
00:52:57,333 --> 00:52:58,250
Anya,
598
00:52:59,167 --> 00:53:01,000
a boneca est� no quarto de costura?
599
00:53:01,083 --> 00:53:02,167
Est�.
600
00:53:03,000 --> 00:53:05,500
Eu tranquei a porta ontem e n�o abri mais.
601
00:53:07,542 --> 00:53:09,542
Precisamos ligar para Ustad Wahid.
602
00:53:12,708 --> 00:53:13,542
Querida,
603
00:53:13,833 --> 00:53:15,958
houve um problema no trabalho. Vou l�.
604
00:53:18,375 --> 00:53:19,208
Niken,
605
00:53:19,292 --> 00:53:21,542
pode ficar comigo at� o Daniel voltar?
606
00:53:48,167 --> 00:53:49,583
Sr. Haryanto.
607
00:53:49,667 --> 00:53:51,375
Olhe a confus�o que arranjou.
608
00:53:51,458 --> 00:53:53,250
Ningu�m pode trabalhar.
609
00:53:53,333 --> 00:53:54,458
O que est� havendo?
610
00:53:54,542 --> 00:53:57,250
Tem a ver com a tal �rvore
que foi cortada.
611
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
O que foi agora?
612
00:53:58,583 --> 00:54:01,000
O sujeito que cortou a �rvore
morreu ontem.
613
00:54:01,083 --> 00:54:03,500
Foi perseguido
pela garotinha e pela boneca.
614
00:54:03,583 --> 00:54:05,708
Os vizinhos dele est�o inquietos,
615
00:54:05,792 --> 00:54:08,458
principalmente depois
que a �rvore foi cortada.
616
00:54:08,542 --> 00:54:11,583
Est�o com medo
de tamb�m serem assombrados.
617
00:54:12,292 --> 00:54:13,250
Olhe, chefe.
618
00:54:13,833 --> 00:54:15,542
N�o querem ir embora
619
00:54:15,625 --> 00:54:19,292
at� terem certeza de que a garotinha
n�o vai perturb�-los.
620
00:54:19,375 --> 00:54:21,417
Escutem, isso � loucura!
621
00:54:21,500 --> 00:54:23,292
Eu sei, chefe. Eu entendo.
622
00:54:23,417 --> 00:54:25,167
Talvez o senhor n�o acredite,
623
00:54:25,250 --> 00:54:27,375
mas a gente aqui acredita piamente.
624
00:54:27,458 --> 00:54:28,542
� verdade.
625
00:54:29,250 --> 00:54:32,042
Certo. Vamos fazer o que eles querem.
626
00:54:32,958 --> 00:54:37,625
Querem que a gente arranje algu�m
para controlar a garotinha.
627
00:54:37,792 --> 00:54:40,542
A pessoa precisa saber o que est� fazendo.
628
00:54:40,625 --> 00:54:44,375
O esp�rito da garotinha est� com raiva
por ter perdido a casa.
629
00:54:44,792 --> 00:54:46,583
� responsabilidade sua, Daniel.
630
00:54:46,792 --> 00:54:48,750
Eu obedeci as suas ordens, chefe.
631
00:54:48,833 --> 00:54:53,458
N�o pode obedecer ordens
quando as pessoas est�o revoltadas.
632
00:54:53,833 --> 00:54:55,583
O projeto pode ser suspenso!
633
00:54:55,667 --> 00:54:56,875
Vamos perder dinheiro.
634
00:54:56,958 --> 00:54:58,875
Poderia ter me ligado.
635
00:54:58,958 --> 00:54:59,917
Mas, chefe...
636
00:55:00,125 --> 00:55:02,625
Se n�o pode resolver isso,
637
00:55:02,875 --> 00:55:04,083
vai ser demitido!
638
00:55:04,458 --> 00:55:05,667
Vamos l�.
639
00:55:12,708 --> 00:55:14,083
Como assim?
640
00:55:15,875 --> 00:55:18,042
Vamos aguardar not�cias suas.
641
00:55:20,417 --> 00:55:22,375
Como foi? O que ele disse?
642
00:55:22,792 --> 00:55:24,917
Ustad Wahid n�o pode cuidar disto.
643
00:55:27,500 --> 00:55:30,458
Mas ele vai pedir ajuda
a algu�m experiente.
644
00:55:47,000 --> 00:55:48,458
Preciso voltar pra casa.
645
00:55:58,458 --> 00:55:59,292
Querido,
646
00:56:00,292 --> 00:56:03,125
talvez Ustad Wahid
nos d� boas not�cias amanh�.
647
00:56:04,625 --> 00:56:06,208
Falaremos disso amanh�.
648
00:56:06,292 --> 00:56:07,542
Estou muito cansado.
649
00:57:46,208 --> 00:57:47,583
Anya, querida.
650
00:57:48,958 --> 00:57:51,250
Sou eu.
651
00:58:04,083 --> 00:58:05,667
Querido, n�o v�.
652
00:58:39,458 --> 00:58:43,458
VEM ME PROCURAR
653
00:58:52,125 --> 00:58:54,125
O que voc� tem feito
654
00:58:54,208 --> 00:58:55,958
ajudou muita gente.
655
00:58:56,417 --> 00:58:59,750
Sei que h� opini�es diferentes a respeito.
656
00:59:00,333 --> 00:59:02,333
Uns s�o a favor; outros, contra.
657
00:59:02,667 --> 00:59:04,292
Pessoalmente,
658
00:59:04,458 --> 00:59:05,792
e em nome do grupo,
659
00:59:05,958 --> 00:59:08,958
agrade�o muito tudo o que voc� fez.
660
00:59:10,125 --> 00:59:13,708
Nunca penso nos pr�s e nos contras
do que estou fazendo.
661
00:59:14,583 --> 00:59:18,708
Meu trabalho � usar minha habilidade
para ajudar as pessoas.
662
00:59:19,125 --> 00:59:20,417
� simples assim.
663
00:59:21,083 --> 00:59:23,083
� minha responsabilidade
664
00:59:23,167 --> 00:59:25,583
para com quem me aben�oou com este dom.
665
00:59:26,542 --> 00:59:28,667
Isso inclui proteger esses objetos,
666
00:59:29,000 --> 00:59:30,958
que s�o um meio de acesso ao al�m,
667
00:59:31,417 --> 00:59:34,292
mantendo aqueles que n�o podem
partir deste mundo
668
00:59:34,375 --> 00:59:37,625
presos no objeto que possu�am,
para sempre.
669
00:59:43,750 --> 00:59:44,708
Shera.
670
00:59:51,125 --> 00:59:52,208
Shera.
671
00:59:52,500 --> 00:59:55,333
Eu falei para n�o vir aqui.
672
00:59:55,875 --> 00:59:57,958
Volte l� pra cima com a Srta. Sumi.
673
00:59:58,042 --> 00:59:59,208
Sim, mam�e.
674
01:00:03,083 --> 01:00:05,958
Isto tudo a est� incomodando?
675
01:00:06,625 --> 01:00:07,458
Desculpe.
676
01:00:08,042 --> 01:00:10,042
Desde que seu mardo faleceu,
677
01:00:10,125 --> 01:00:13,167
parece que nunca teve tempo
para si mesma.
678
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
Est� sempre concentrada
679
01:00:15,333 --> 01:00:17,292
no trabalho ou em Shera.
680
01:00:18,708 --> 01:00:20,833
Eu me concentro no meu trabalho,
681
01:00:20,917 --> 01:00:24,500
para que o que aconteceu
com o meu marido n�o se repita.
682
01:00:26,000 --> 01:00:29,625
Ajudar as pessoas e cuidar da Shera
� suficiente para mim.
683
01:00:31,583 --> 01:00:33,000
Na verdade, Sra. Laras,
684
01:00:33,375 --> 01:00:35,958
estou aqui porque tenho um caso
685
01:00:36,333 --> 01:00:38,417
que espero que me ajude a resolver.
686
01:00:39,208 --> 01:00:41,625
Mas caso se recuse,
687
01:00:42,583 --> 01:00:44,083
eu entendo perfeitamente.
688
01:01:15,417 --> 01:01:17,500
Parece estar preocupada, senhora.
689
01:01:19,083 --> 01:01:20,167
Sumi,
690
01:01:20,458 --> 01:01:22,458
Ustad Wahid veio aqui esta manh�.
691
01:01:23,125 --> 01:01:26,333
Pediu ajuda com aquela boneca
com que j� tentei lidar.
692
01:01:28,833 --> 01:01:30,375
-Mas, senhora...
-Eu sei.
693
01:01:30,958 --> 01:01:34,583
Quando fizemos o exorcismo
e eu rezei pela boneca...
694
01:01:35,125 --> 01:01:36,125
Foi dif�cil.
695
01:01:37,042 --> 01:01:38,917
N�o tomamos todas as precau��es
696
01:01:39,167 --> 01:01:41,042
e perdi meu marido.
697
01:01:43,583 --> 01:01:47,000
Mas depois que rezamos
e devolvemos a boneca � sua �rvore,
698
01:01:47,083 --> 01:01:48,542
n�o houve mais problema.
699
01:01:49,083 --> 01:01:50,542
O esp�rito ficou em paz.
700
01:01:51,833 --> 01:01:54,417
Mas n�o d� para saber
o que pode acontecer,
701
01:01:54,500 --> 01:01:56,875
j� que a �rvore foi cortada.
702
01:01:58,792 --> 01:01:59,667
Sumi,
703
01:02:00,083 --> 01:02:03,333
se algo me acontecer,
por favor, cuide bem de Shera.
704
01:02:03,750 --> 01:02:06,083
N�o deixe que nada lhe aconte�a.
705
01:02:20,875 --> 01:02:22,083
Sra. Laras,
706
01:02:22,167 --> 01:02:23,250
eu sou Niken.
707
01:02:23,333 --> 01:02:24,792
Estes s�o Anya e Daniel.
708
01:02:25,417 --> 01:02:26,417
Por favor, entre.
709
01:02:52,667 --> 01:02:53,500
Cad� a boneca?
710
01:02:53,583 --> 01:02:54,583
L� em cima.
711
01:03:23,875 --> 01:03:25,917
Farei um exorcismo nesta casa
712
01:03:27,292 --> 01:03:29,917
e farei ora��es
para que a garotinha descanse.
713
01:03:30,417 --> 01:03:33,917
Mas, antes disso,
precisamos nos comunicar com ela.
714
01:03:35,500 --> 01:03:36,833
Vou tentar acalm�-la.
715
01:03:36,917 --> 01:03:40,583
Quando ela concordar,
faremos o ritual com muito cuidado.
716
01:03:41,542 --> 01:03:45,000
Vamos encontrar outra �rvore,
colocar a boneca l� e rezar.
717
01:03:45,875 --> 01:03:49,125
Niken, me desculpe.
Voc� n�o pode estar aqui na hora.
718
01:03:49,875 --> 01:03:53,000
Ela n�o gosta de voc�,
j� que voc� me trouxe.
719
01:03:53,917 --> 01:03:55,458
� perigoso para voc�.
720
01:04:17,417 --> 01:04:18,958
Deixem que eu falo com ela.
721
01:04:19,292 --> 01:04:23,000
Voc�s podem assistir
e falar quando for necess�rio.
722
01:04:30,750 --> 01:04:31,625
Uci?
723
01:04:33,875 --> 01:04:35,208
Garotinha fofa.
724
01:04:36,208 --> 01:04:38,250
Estou te chamando, querida.
725
01:04:39,792 --> 01:04:41,042
Est� me ouvindo?
726
01:04:49,208 --> 01:04:50,500
Uci.
727
01:04:51,875 --> 01:04:54,250
Eu sei que voc� est� a�.
728
01:04:54,958 --> 01:04:56,583
Est� me ouvindo, querida?
729
01:05:00,917 --> 01:05:03,750
SIM
730
01:05:04,792 --> 01:05:05,875
Uci.
731
01:05:06,792 --> 01:05:08,625
N�s nos encontramos novamente.
732
01:05:09,500 --> 01:05:12,667
Sei que adora brincar de esconde-esconde.
733
01:05:13,250 --> 01:05:14,750
Desculpe, querida,
734
01:05:15,292 --> 01:05:16,958
mas n�o pode brincar aqui.
735
01:05:22,583 --> 01:05:24,583
POR QUE N�O?
736
01:05:25,375 --> 01:05:27,625
Porque aqui n�o � a sua casa.
737
01:05:27,958 --> 01:05:30,958
� a casa da Anya e do Daniel.
738
01:05:31,958 --> 01:05:35,375
Vai incomod�-los se resolver brincar aqui.
739
01:05:36,208 --> 01:05:38,667
Volte pra sua casa, sim?
740
01:05:38,750 --> 01:05:40,125
Descanse em paz l�.
741
01:05:41,542 --> 01:05:44,333
Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�.
742
01:05:45,583 --> 01:05:48,458
Mas vamos arranjar
outra �rvore para voc�.
743
01:05:48,833 --> 01:05:49,667
Uma maior.
744
01:05:56,500 --> 01:05:58,167
N�O
745
01:05:58,833 --> 01:06:00,833
Por que n�o?
746
01:06:04,292 --> 01:06:06,792
�DIO
747
01:06:09,292 --> 01:06:11,833
Eu sei que a �rvore n�o est� mais l�.
748
01:06:13,167 --> 01:06:16,417
Mas voc� precisa entender
a nossa situa��o.
749
01:06:17,500 --> 01:06:20,125
N�s sentimos muito pelo que aconteceu.
750
01:06:20,208 --> 01:06:22,750
Daniel tamb�m sente muito.
751
01:06:33,667 --> 01:06:34,667
VINGAN�A
752
01:06:34,917 --> 01:06:35,833
Uci,
753
01:06:36,542 --> 01:06:37,917
n�o fa�a assim.
754
01:06:38,167 --> 01:06:39,875
Vingan�a n�o � bom.
755
01:06:40,333 --> 01:06:41,958
Vingan�a � ruim.
756
01:06:42,417 --> 01:06:44,458
Voc� � uma menina boa.
757
01:06:46,958 --> 01:06:49,000
Daniel quer lhe pedir desculpas.
758
01:06:49,917 --> 01:06:50,792
Eu...
759
01:06:51,583 --> 01:06:52,958
Eu sinto muito.
760
01:06:58,958 --> 01:07:00,958
DESGRA�ADO
761
01:07:01,917 --> 01:07:03,792
Uci, n�o fale assim.
762
01:07:04,083 --> 01:07:05,292
Se acalme.
763
01:07:14,375 --> 01:07:15,875
Uci, se acalme.
764
01:07:18,000 --> 01:07:20,375
INFERNO
765
01:07:20,583 --> 01:07:22,208
Uci, se acalme.
766
01:07:27,125 --> 01:07:28,833
MORRA
767
01:07:29,667 --> 01:07:30,500
Uci.
768
01:07:31,667 --> 01:07:32,833
Uci, se acalme.
769
01:07:33,208 --> 01:07:34,417
Uci, se acalme.
770
01:07:35,458 --> 01:07:36,750
N�o fale assim.
771
01:08:09,875 --> 01:08:10,958
� forte demais!
772
01:08:18,208 --> 01:08:20,417
Em nome do Criador, solte!
773
01:08:20,875 --> 01:08:21,917
Solte!
774
01:08:36,958 --> 01:08:39,208
Voc�s est�o em contato com o al�m.
775
01:08:41,667 --> 01:08:43,708
O al�m � como o nosso mundo.
776
01:08:43,917 --> 01:08:44,833
H� bondade,
777
01:08:45,250 --> 01:08:46,125
h� o mal.
778
01:08:47,417 --> 01:08:49,750
O esp�rito dela est� muito mais malvado,
779
01:08:50,083 --> 01:08:51,875
se comparado ao que era antes.
780
01:08:54,583 --> 01:08:57,583
Sua alma est� cheia de �dio,
por causa da morte tr�gica.
781
01:08:58,250 --> 01:09:00,750
Ela escolheu fazer um pacto com o Diabo.
782
01:09:01,792 --> 01:09:04,917
Aos dem�nios, agrada tudo
que corrompe a alma humana.
783
01:09:06,833 --> 01:09:11,292
Com essas almas corrompidas,
o Diabo far� tr�s coisas:
784
01:09:12,542 --> 01:09:13,667
conhecer,
785
01:09:13,958 --> 01:09:14,917
apavorar,
786
01:09:15,125 --> 01:09:16,083
possuir.
787
01:09:17,083 --> 01:09:20,500
Primeiro ele brinca com voc�,
para conhec�-lo.
788
01:09:21,708 --> 01:09:22,958
Depois,
789
01:09:23,042 --> 01:09:25,500
vai incomod�-lo at� que fique apavorado.
790
01:09:26,750 --> 01:09:29,792
� muito mais f�cil
dominar algu�m apavorado.
791
01:09:32,208 --> 01:09:33,125
Por fim,
792
01:09:33,500 --> 01:09:36,333
quando tiver controle sobre o seu medo,
793
01:09:37,042 --> 01:09:38,458
vai possui-lo.
794
01:09:39,292 --> 01:09:42,208
E vai tirar sua vida por vingan�a e �dio.
795
01:09:45,875 --> 01:09:47,125
Ela quer domin�-la.
796
01:09:48,708 --> 01:09:52,542
Voc� ser� controlada e vai matar Daniel
por ter cortado a �rvore.
797
01:09:54,792 --> 01:09:57,792
Porque o seu medo
� mais f�cil de controlar.
798
01:09:58,583 --> 01:10:01,083
Depois disso, ela vai mat�-la tamb�m.
799
01:10:06,667 --> 01:10:08,917
N�o h� como negociar com a garotinha.
800
01:10:09,708 --> 01:10:11,667
O Diabo a controla totalmente.
801
01:10:13,542 --> 01:10:16,500
N�o posso fazer o exorcismo
como deve ser feito.
802
01:10:18,583 --> 01:10:22,083
N�o podemos arranjar outra �rvore
para colocar a boneca.
803
01:10:22,167 --> 01:10:23,917
Ent�o, o que vai fazer agora?
804
01:10:25,583 --> 01:10:27,875
Vamos for�ar um ritual de vincula��o.
805
01:10:28,667 --> 01:10:31,417
Vou prender a alma deladentro desta boneca.
806
01:10:32,333 --> 01:10:35,375
Para isso, precisamos da ajudado grupo esp�rita.
807
01:10:35,833 --> 01:10:39,000
O sal delimitar� a �reaentre este mundo e o al�m.
808
01:10:40,000 --> 01:10:42,125
N�s estaremos a salvo.
809
01:10:43,125 --> 01:10:47,750
A �gua benta, �gua que foiaben�oada ou santificada,
810
01:10:48,250 --> 01:10:50,208
vai ajudar a enfraquecer o Diabo.
811
01:10:51,167 --> 01:10:54,583
Eles tamb�m far�o preces depois.
812
01:10:56,667 --> 01:10:58,583
O Diabo ficar� ainda mais fraco,
813
01:10:58,667 --> 01:11:00,458
ficar� isolado.
814
01:11:00,542 --> 01:11:04,083
Depois, n�s o for�amos a entrar na boneca
815
01:11:04,583 --> 01:11:06,000
e o prendemos nela.
816
01:11:54,583 --> 01:11:55,792
H� algo errado aqui.
817
01:11:57,375 --> 01:11:59,917
Sinto que ela n�o est� dentro da casa.
818
01:12:00,667 --> 01:12:02,500
Mas ainda est� por perto.
819
01:12:04,333 --> 01:12:06,167
Ela est� tentando nos enganar.
820
01:12:06,875 --> 01:12:08,875
Ela sabe o que est� fazendo.
821
01:12:10,875 --> 01:12:11,708
Niken!
822
01:12:15,500 --> 01:12:17,667
Niken!
823
01:12:18,833 --> 01:12:20,667
Des�a da�, Niken.
824
01:12:20,792 --> 01:12:21,875
Niken, n�o pule.
825
01:12:21,958 --> 01:12:23,958
Ela foi possu�da. Ela vai pular.
826
01:12:24,042 --> 01:12:25,833
-Niken!
-Des�a!
827
01:12:25,917 --> 01:12:27,708
N�o pule. Des�a!
828
01:12:27,875 --> 01:12:29,917
-Niken!
-N�o pule, Niken!
829
01:12:30,000 --> 01:12:31,833
-Niken!
-Niken, n�o pule!
830
01:12:31,917 --> 01:12:32,875
Niken, n�o!
831
01:12:40,750 --> 01:12:41,583
Niken!
832
01:12:48,875 --> 01:12:50,583
Niken!
833
01:12:50,708 --> 01:12:52,625
Niken, olhe para mim.
834
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Niken, n�o d� ouvidos a ela.
835
01:12:54,958 --> 01:12:56,167
Segure a minha m�o.
836
01:12:57,417 --> 01:12:58,250
Niken!
837
01:13:00,125 --> 01:13:02,542
Niken!
838
01:13:13,083 --> 01:13:15,292
Acabei de comprar esta bebida.
839
01:13:15,375 --> 01:13:17,125
� gostosa e at� saud�vel.
840
01:13:17,542 --> 01:13:18,375
Putri.
841
01:13:19,250 --> 01:13:22,042
Estou em casa. O que quer beber?
842
01:13:22,542 --> 01:13:24,292
Ah, ch� quente.
843
01:13:24,792 --> 01:13:25,833
Aqui est�.
844
01:13:26,167 --> 01:13:27,250
O que quer comer?
845
01:13:27,667 --> 01:13:30,917
Estes bolinhos? Aqui est�o.
846
01:13:34,750 --> 01:13:35,917
Quem � voc�?
847
01:13:40,417 --> 01:13:41,875
Quer brincar comigo?
848
01:13:43,042 --> 01:13:43,917
Venha.
849
01:13:45,000 --> 01:13:47,792
Putri, eu tenho uma nova amiga.
850
01:13:50,083 --> 01:13:54,542
Sim, a mam�e n�o est�.Por isso estou brincando sozinha.
851
01:13:55,625 --> 01:14:00,125
Mas voc� est� aqui agora.N�o estou mais sozinha.
852
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
Shera, com quem est� falando?
853
01:14:11,542 --> 01:14:12,458
Shera?
854
01:14:16,208 --> 01:14:18,875
Se o alvo � a pessoa que cortou a �rvore,
855
01:14:19,208 --> 01:14:20,792
por que ela feriu Niken?
856
01:14:21,875 --> 01:14:24,625
Quem se puser no caminho dela
vai se machucar.
857
01:14:25,833 --> 01:14:28,500
Ela n�o gosta de Niken,
que nos trouxe aqui.
858
01:14:28,583 --> 01:14:31,583
N�o podemos voltar a orar,
come�ar tudo do come�o?
859
01:14:32,042 --> 01:14:33,000
N�o adianta.
860
01:14:33,292 --> 01:14:35,208
N�o sabemos onde ela est�.
861
01:14:35,542 --> 01:14:38,167
Se ela n�o estiver aqui,
n�o podemos fazer nada.
862
01:14:43,667 --> 01:14:44,833
-Sumi.
-Senhora.
863
01:14:45,042 --> 01:14:46,583
Shera est� trancada no quarto.
864
01:14:46,667 --> 01:14:48,833
Ela est� gritando. H� outra voz l�.
865
01:14:49,583 --> 01:14:51,542
Ustad, reze para proteger esta casa.
866
01:14:51,625 --> 01:14:53,708
N�o deixe nada entrar. Eu j� volto.
867
01:15:12,458 --> 01:15:15,292
Shera!
868
01:15:16,958 --> 01:15:18,750
Shera!
869
01:15:19,625 --> 01:15:20,750
Traga um machado.
870
01:15:20,958 --> 01:15:23,042
Shera!
871
01:15:29,792 --> 01:15:31,208
Shera!
872
01:15:31,292 --> 01:15:32,667
Senhora.
873
01:15:33,333 --> 01:15:34,167
Afaste-se.
874
01:15:43,917 --> 01:15:44,792
Shera.
875
01:15:45,917 --> 01:15:46,750
Shera.
876
01:15:47,583 --> 01:15:49,000
Voc� est� bem?
877
01:15:49,125 --> 01:15:50,708
Estou, mam�e.
878
01:15:50,917 --> 01:15:52,333
Com que estava falando?
879
01:15:52,417 --> 01:15:53,375
Com a Uci.
880
01:15:53,458 --> 01:15:55,667
Mas agora ela j� foi.
881
01:16:09,708 --> 01:16:11,833
VOC� NUNCA VAI ME ENCONTRAR
882
01:16:14,083 --> 01:16:15,167
Era uma armadilha.
883
01:16:20,625 --> 01:16:21,500
Minha nossa!
884
01:16:30,708 --> 01:16:31,542
O que � isso?
885
01:17:00,250 --> 01:17:01,625
Para o quarto das bonecas.
886
01:17:10,333 --> 01:17:11,583
Anya, entre primeiro!
887
01:17:15,125 --> 01:17:16,208
Daniel!
888
01:17:17,250 --> 01:17:18,083
Anya!
889
01:17:19,458 --> 01:17:20,792
A porta est� trancada!
890
01:17:21,500 --> 01:17:23,167
Vou entrar pela janela.
891
01:17:23,958 --> 01:17:25,000
Depressa!
892
01:17:46,417 --> 01:17:47,875
Daniel, anda logo!
893
01:18:04,583 --> 01:18:05,417
Anya!
894
01:18:27,958 --> 01:18:28,792
Anya!
895
01:18:32,125 --> 01:18:32,958
Querida?
896
01:18:37,042 --> 01:18:37,875
Querida?
897
01:18:49,583 --> 01:18:50,417
Querida?
898
01:18:50,667 --> 01:18:51,500
Querido?
899
01:18:53,000 --> 01:18:55,583
Ainda quer cham�-la de querida?
900
01:19:19,458 --> 01:19:20,583
Querido.
901
01:19:22,875 --> 01:19:24,167
Querido.
902
01:19:27,125 --> 01:19:27,958
Anya?
903
01:19:43,333 --> 01:19:45,083
Peguei voc�!
904
01:23:54,208 --> 01:23:55,625
Uci, saia do corpo dela!
905
01:23:55,917 --> 01:23:56,750
N�o!
906
01:23:56,833 --> 01:23:58,125
Anya escute bem.
907
01:23:58,208 --> 01:24:01,083
N�o vou conseguir expuls�-la
se n�o me ajudar.
908
01:24:04,083 --> 01:24:08,458
Anya, n�o vou conseguir expuls�-la
se voc� n�o me ajudar.
909
01:24:08,667 --> 01:24:10,833
Sua desgra�ada!
910
01:24:10,917 --> 01:24:12,333
Voc� � igualzinha a ele!
911
01:24:12,417 --> 01:24:15,417
Quando eu terminar,
vou arrancar o cora��o da Shera!
912
01:24:15,875 --> 01:24:17,167
Cala a boca!
913
01:24:18,125 --> 01:24:20,792
Anya, n�o perca para ela.
914
01:24:20,875 --> 01:24:22,583
N�o seja fraca.
915
01:24:22,667 --> 01:24:23,958
Anya.
916
01:24:24,333 --> 01:24:26,167
Se lembre de tudo que a faz feliz,
917
01:24:26,250 --> 01:24:27,667
dos seus sonhos.
918
01:24:27,875 --> 01:24:31,333
Se lembre do que a prende
a este mundo, Anya.
919
01:24:31,583 --> 01:24:32,500
Anya!
920
01:24:35,208 --> 01:24:36,458
voc� � igual a ele!
921
01:24:36,542 --> 01:24:38,083
Voc� tamb�m vai morrer!
922
01:24:38,167 --> 01:24:39,375
Daniel, me ajude.
923
01:24:39,458 --> 01:24:41,792
Anya. Querida, sou eu.
924
01:24:41,875 --> 01:24:43,167
Fa�a com que se lembre.
925
01:24:43,500 --> 01:24:45,333
Lembra da 1� vez que nos vimos,
926
01:24:45,458 --> 01:24:47,417
daquele encontro inesperado?
927
01:24:47,500 --> 01:24:49,583
N�s nos encontramos assim.
928
01:24:57,958 --> 01:24:58,958
Continue, Daniel.
929
01:24:59,458 --> 01:25:01,167
Anya, escute o Daniel.
930
01:25:01,250 --> 01:25:02,708
Lembra do nosso casamento,
931
01:25:03,042 --> 01:25:04,917
dos votos de amor eterno,
932
01:25:05,375 --> 01:25:07,083
da nossa vida juntos?
933
01:25:11,250 --> 01:25:14,333
Voc� aceitou ser minha esposa,
amiga e companheira.
934
01:25:15,458 --> 01:25:16,458
Lembre-se de mim.
935
01:25:16,958 --> 01:25:17,792
Querida...
936
01:25:18,833 --> 01:25:19,875
Lembre-se de n�s.
937
01:25:22,042 --> 01:25:23,542
Lembre-se do nosso sonho!
938
01:25:30,500 --> 01:25:32,292
Do sonho de termos um filho
939
01:25:32,875 --> 01:25:34,208
e de cri�-lo,
940
01:25:34,750 --> 01:25:36,458
de vivermos confortavelmente,
941
01:25:36,792 --> 01:25:40,458
de vivermos leves e felizes nesta casa.
942
01:25:40,833 --> 01:25:41,708
Anya.
943
01:25:42,167 --> 01:25:43,500
Preciso que voc� lute.
944
01:25:43,792 --> 01:25:45,292
Tire-a do seu corpo.
945
01:25:45,875 --> 01:25:47,042
Voc� consegue.
946
01:25:47,125 --> 01:25:48,125
Vou ajud�-la.
947
01:25:48,792 --> 01:25:49,708
Uci,
948
01:25:49,792 --> 01:25:51,667
saia do corpo de Anya.
949
01:25:58,208 --> 01:26:01,417
Em nome do Criador, eu ordeno que saia!
950
01:26:19,792 --> 01:26:21,833
Daniel!
951
01:26:43,417 --> 01:26:44,292
Querida?
952
01:26:46,333 --> 01:26:47,167
Querida.
953
01:26:48,667 --> 01:26:49,542
Anya?
954
01:26:54,375 --> 01:26:55,250
Daniel.
955
01:27:12,500 --> 01:27:13,542
Obrigado.
956
01:27:17,917 --> 01:27:18,750
Sra. Laras.
957
01:27:22,417 --> 01:27:23,750
Eu me enganei.
958
01:27:26,708 --> 01:27:30,125
O esp�rito dela n�o perseguia voc�
por causa da �rvore.
959
01:27:32,333 --> 01:27:33,667
Eu vi tudo.
960
01:27:35,042 --> 01:27:37,917
Acho que sei
por que ela carrega tanto �dio.
961
01:27:39,708 --> 01:27:43,167
Seu medo do passado o cegou.
962
01:27:52,500 --> 01:27:53,375
Eu...
963
01:27:56,458 --> 01:28:00,458
n�o queria levar uma vida dura
com a minha esposa.
964
01:28:03,208 --> 01:28:04,833
N�o queria passar aperto.
965
01:28:13,375 --> 01:28:15,083
Quero fazer Anya feliz.
966
01:28:16,167 --> 01:28:17,875
Quero lhe dar uma casa bonita
967
01:28:18,833 --> 01:28:21,375
e a vida com que n�s dois sonhamos.
968
01:28:23,167 --> 01:28:24,042
O que foi?
969
01:28:24,125 --> 01:28:25,417
Nada.
970
01:28:28,125 --> 01:28:31,792
Eu temia que nosso casamento
acabasse como o dos meus pais.
971
01:28:37,625 --> 01:28:39,042
AVISO DE DESPEJO
972
01:28:40,583 --> 01:28:43,042
Na �poca,
973
01:28:43,792 --> 01:28:46,250
meu amigo tinha o mesmo problema.
974
01:28:48,333 --> 01:28:50,667
Pensamos em conseguir dinheiro r�pido,
975
01:28:51,958 --> 01:28:54,208
para resolver de vez a situa��o
976
01:28:54,708 --> 01:28:56,375
de ter uma vida melhor.
977
01:29:01,500 --> 01:29:02,750
Naquela noite,
978
01:29:04,333 --> 01:29:07,708
achamos que n�o haveria ningu�m em casa.
979
01:29:12,083 --> 01:29:12,917
Calado.
980
01:29:13,708 --> 01:29:15,417
Obede�a �s nossas ordens.
981
01:29:15,667 --> 01:29:17,042
Onde fica o cofre?
982
01:29:35,500 --> 01:29:36,333
Uci!
983
01:29:36,583 --> 01:29:37,958
Vamos, acorde.
984
01:29:38,042 --> 01:29:39,500
Acorde, querida.
985
01:29:39,583 --> 01:29:41,125
Depressa, querida.
986
01:29:41,208 --> 01:29:43,708
Fique escondida aqui dentro, sim?
987
01:29:45,333 --> 01:29:47,042
Cuidado.
988
01:29:47,125 --> 01:29:48,167
N�o saia da�.
989
01:29:51,250 --> 01:29:52,083
Quieta!
990
01:31:01,292 --> 01:31:02,792
Agora tudo faz sentido.
991
01:31:03,792 --> 01:31:05,542
Ela n�o estava atr�s da Anya.
992
01:31:06,083 --> 01:31:08,833
Ela se apossou do corpo dela para mat�-lo.
993
01:31:12,792 --> 01:31:16,375
Ent�o, n�o comprou esta casa
com o empr�stimo da firma.
994
01:31:17,000 --> 01:31:18,667
O carro tamb�m n�o.
995
01:31:19,333 --> 01:31:22,875
Tudo o que n�s temos � resultado
do assalto que voc� cometeu?
996
01:31:29,375 --> 01:31:31,250
Mesmo com a promo��o,
997
01:31:32,667 --> 01:31:34,458
meu sal�rio n�o era suficiente.
998
01:31:35,875 --> 01:31:37,625
Eu s� queria te fazer feliz.
999
01:31:40,708 --> 01:31:42,083
Eu n�o queria...
1000
01:31:43,917 --> 01:31:45,833
n�o poder faz�-la feliz.
1001
01:31:48,542 --> 01:31:50,042
Se voc� me deixar...
1002
01:31:55,333 --> 01:31:57,833
Eu nunca faria isso.
1003
01:31:58,458 --> 01:32:01,375
Nem mesmo se n�s mor�ssemos na rua.
1004
01:32:03,000 --> 01:32:04,250
Viver com voc�...
1005
01:32:05,125 --> 01:32:08,542
mesmo que fosse duro
e f�ssemos pobres, me faria feliz.
1006
01:32:10,083 --> 01:32:12,250
O importante � estarmos juntos,
1007
01:32:13,417 --> 01:32:14,917
� realizar nossos sonhos.
1008
01:32:16,417 --> 01:32:18,333
Mas n�o assim.
1009
01:32:19,708 --> 01:32:22,750
Voc� matou uma fam�lia por dinheiro.
1010
01:32:25,250 --> 01:32:29,708
Como podemos ser felizes
se voc� destruiu outra fam�lia?
1011
01:32:31,042 --> 01:32:32,125
Eu sinto muito.
1012
01:32:32,917 --> 01:32:33,750
Anya.
1013
01:32:34,833 --> 01:32:36,125
Eu sinto muito.
1014
01:32:36,792 --> 01:32:38,708
Os esp�ritos que n�o est�o em paz
1015
01:32:38,792 --> 01:32:42,000
n�o deixar�o este mundo
at� resolverem suas pend�ncias.
1016
01:32:43,125 --> 01:32:45,542
E se encontrarem a pessoa
1017
01:32:45,625 --> 01:32:47,292
respons�vel pelo que passaram,
1018
01:32:47,958 --> 01:32:49,292
eles v�o se vingar.
1019
01:32:49,792 --> 01:32:51,917
Esta � a �nica forma
1020
01:32:52,000 --> 01:32:53,792
de seguirem sua jornada
1021
01:32:53,875 --> 01:32:55,583
e deixarem este mundo.
1022
01:32:56,667 --> 01:32:57,500
Daniel,
1023
01:32:58,333 --> 01:33:00,417
voc� precisa se entregar � pol�cia,
1024
01:33:00,500 --> 01:33:02,042
para que ela possa descansar.
1025
01:33:12,458 --> 01:33:14,167
Vou me entregar.
1026
01:33:16,833 --> 01:33:17,792
Eu errei.
1027
01:33:21,333 --> 01:33:23,042
Voc� muito melhor do que eu.
1028
01:33:23,625 --> 01:33:25,250
N�o � como a minha fam�lia.
1029
01:33:27,875 --> 01:33:29,583
Preciso ir � delegacia.
1030
01:33:33,375 --> 01:33:34,708
Precisamos sair agora.
1031
01:33:35,292 --> 01:33:37,667
Precisa se entregar depressa ou morrer�.
1032
01:33:45,000 --> 01:33:45,875
Voc� primeiro.
1033
01:33:45,958 --> 01:33:47,208
R�pido. Vamos!
1034
01:34:04,125 --> 01:34:05,250
Daniel!
1035
01:34:06,583 --> 01:34:07,417
Daniel!
1036
01:34:11,458 --> 01:34:12,292
Daniel!
1037
01:34:12,583 --> 01:34:13,542
Est� trancada.
1038
01:34:14,500 --> 01:34:15,625
Tente a outra.
1039
01:34:15,708 --> 01:34:16,917
Vamos.
1040
01:34:25,208 --> 01:34:26,458
Tamb�m est� trancada!
1041
01:34:53,208 --> 01:34:54,083
Daniel!
1042
01:34:54,167 --> 01:34:55,167
Saia r�pido!
1043
01:34:56,625 --> 01:34:58,958
Por favor, perdoe-o.
1044
01:35:00,333 --> 01:35:03,125
Por favor, perdoe-o.
1045
01:35:03,333 --> 01:35:05,583
Saia da� depressa.
1046
01:35:09,917 --> 01:35:10,750
Daniel.
1047
01:35:13,625 --> 01:35:14,458
Daniel!
1048
01:35:18,583 --> 01:35:20,250
Daniel, saia da�.
1049
01:35:35,875 --> 01:35:39,292
Eu te amo.
1050
01:35:50,333 --> 01:35:51,292
Daniel.
1051
01:35:56,917 --> 01:35:57,875
Uci,
1052
01:35:58,417 --> 01:35:59,750
me perdoe.
1053
01:36:00,125 --> 01:36:01,417
Eu sinto muito!
1054
01:36:02,875 --> 01:36:05,042
Estou disposto a me entregar.
1055
01:36:05,833 --> 01:36:09,208
Quero ir para a cadeia
para pagar pelo que eu fiz!
1056
01:36:09,625 --> 01:36:13,500
Mas, por favor, me d� uma chance de viver.
1057
01:36:15,958 --> 01:36:19,583
VOC� ME DEU UMA CHANCE DE VIVER?
1058
01:38:10,667 --> 01:38:11,750
N�o...
1059
01:38:12,958 --> 01:38:14,042
N�o.
1060
01:38:20,833 --> 01:38:23,292
Daniel!
1061
01:38:24,625 --> 01:38:25,625
Daniel!
1062
01:38:28,042 --> 01:38:29,875
Deus, perdoe-os, por favor.
1063
01:38:29,958 --> 01:38:31,833
Perdoe Daniel, perdoe Uci.
1064
01:38:31,917 --> 01:38:33,917
Nos ajude a abrir a aporta.
1065
01:38:34,000 --> 01:38:36,208
Por favor, nos ajude a abrir a aporta.
1066
01:38:40,500 --> 01:38:41,542
Daniel?
1067
01:38:44,000 --> 01:38:45,000
Daniel?
1068
01:38:47,458 --> 01:38:48,333
Daniel!
1069
01:38:56,625 --> 01:38:58,375
Daniel!
1070
01:39:27,667 --> 01:39:29,333
Daniel...
1071
01:39:30,000 --> 01:39:31,958
Perdoe todos os seus pecados,
1072
01:39:32,042 --> 01:39:35,708
sua maldade, suas falhas.
Apague toda a vingan�a.
1073
01:39:35,833 --> 01:39:37,917
Por favor, nos ajude a abrir a porta.
1074
01:39:51,125 --> 01:39:52,417
Daniel.
1075
01:40:07,167 --> 01:40:09,542
Daniel!
1076
01:40:16,792 --> 01:40:17,958
-Anya!
-N�o.
1077
01:40:18,042 --> 01:40:18,875
Anya.
1078
01:40:22,750 --> 01:40:23,625
Daniel!
1079
01:40:56,333 --> 01:40:57,875
VOC� ME ACHOU!
1080
01:41:11,708 --> 01:41:15,542
Quando vemos que seus problemasneste mundo foram resolvidos,
1081
01:41:16,458 --> 01:41:19,042
mas eles continuam por aqui...
1082
01:41:19,667 --> 01:41:22,958
isso aponta para outras pend�ncias.
1083
01:41:24,417 --> 01:41:28,750
S�o coisas que n�o sabemos,coisas que s� eles sabem.
1084
01:41:41,042 --> 01:41:42,542
Daniel.
1085
01:41:45,208 --> 01:41:46,625
Daniel.
1086
01:41:55,708 --> 01:41:58,250
Enquanto tais pend�nciasn�o forem resolvidas,
1087
01:41:58,667 --> 01:42:01,583
continuar�o escolhendolares que lhes agradem,
1088
01:42:03,083 --> 01:42:06,333
n�o necessariamente
os mesmos lares de antes.
1089
01:42:07,958 --> 01:42:10,250
Uma vez escolhido esse lar,
1090
01:42:10,792 --> 01:42:15,500
s� nos resta esperar que fiquem em paz l�.
1091
01:42:17,042 --> 01:42:22,375
N�s n�o temos escolha, al�m de ficarmosonde estamos e n�o perturb�-los,
1092
01:42:22,958 --> 01:42:25,333
se n�o quisermos ser perturbados tamb�m.
1093
01:42:33,833 --> 01:42:35,417
Como voc� est�?
1094
01:42:37,958 --> 01:42:40,042
O que vou fazer agora?
1095
01:42:41,250 --> 01:42:42,667
N�o tenho marido,
1096
01:42:43,458 --> 01:42:44,958
n�o tenho fam�lia,
1097
01:42:46,833 --> 01:42:48,000
n�o tenho amigos.
1098
01:42:50,000 --> 01:42:50,917
Anya.
1099
01:42:51,458 --> 01:42:54,083
N�s todos estamos aqui por um motivo.
1100
01:42:54,958 --> 01:42:57,458
Cada um tem sua pr�pria raz�o
1101
01:42:57,542 --> 01:42:59,292
para existir neste mundo.
1102
01:42:59,917 --> 01:43:01,875
Precisa encontrar a sua raz�o.
1103
01:43:06,583 --> 01:43:09,542
Por que n�o mora comigo um tempo?
1104
01:43:12,000 --> 01:43:13,583
Obrigada, Sra. Laras,
1105
01:43:14,958 --> 01:43:16,917
mas n�o quero ser um peso.
1106
01:43:18,083 --> 01:43:20,958
Eu posso cuidar de mim mesma.
1107
01:43:22,958 --> 01:43:23,917
Anya,
1108
01:43:24,083 --> 01:43:26,000
sei que voc� � independente,
1109
01:43:26,542 --> 01:43:29,750
mas tamb�m conhe�o a dor
de perder o marido.
1110
01:43:32,125 --> 01:43:34,542
Precisa de uma amiga
em quem possa confiar.
1111
01:43:35,500 --> 01:43:39,208
Voc� precisa se dar um tempo
para curar a ferida em seu cora��o.
1112
01:43:39,542 --> 01:43:41,125
Quando estiver pronta,
1113
01:43:41,708 --> 01:43:43,708
encontrar� a
felicidade novamente.
72760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.