All language subtitles for The Victim - 01x04 - Episode 4.1080p.MTB.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,004 --> 00:00:29,076 Oh, come on. 2 00:01:28,004 --> 00:01:29,076 What is it? 3 00:01:29,076 --> 00:01:31,056 It's not him. 4 00:01:32,056 --> 00:01:35,028 I didn't want to text or phone to tell you but... 5 00:01:35,028 --> 00:01:37,076 I don't believe you. - On my kids. 6 00:01:37,076 --> 00:01:39,032 It's true. 7 00:01:39,032 --> 00:01:40,076 No. 8 00:01:41,076 --> 00:01:45,052 You've had it confirmed it's Myers and now you're scared. 9 00:01:45,052 --> 00:01:47,048 You have to listen to me. 10 00:01:47,048 --> 00:01:51,004 Craig Myers is not Eddie J Turner. 11 00:01:52,004 --> 00:01:53,088 You're lying. 12 00:01:53,088 --> 00:01:55,072 I saw him, Anna. 13 00:01:55,072 --> 00:01:59,004 Saw who? - Do you not understand what I'm telling you? 14 00:01:59,004 --> 00:02:03,028 Who did you see? - We have ruined an innocent man's life! 15 00:02:03,028 --> 00:02:05,004 Who, Mo? 16 00:02:08,076 --> 00:02:10,040 I won't tell you. 17 00:02:10,040 --> 00:02:12,020 Mo! - No. 18 00:02:12,020 --> 00:02:15,056 You have to tell me, for Liam's sake. 19 00:02:15,056 --> 00:02:18,076 This isn't about Liam, 20 00:02:18,076 --> 00:02:20,052 not any more. 21 00:02:21,052 --> 00:02:23,076 It's over, Anna. 22 00:02:24,076 --> 00:02:27,028 We ruined his life. 23 00:03:25,004 --> 00:03:29,028 Members of the jury, will your spokesperson please rise? 24 00:03:30,028 --> 00:03:33,068 Have you reached a verdict in respect of the accused, 25 00:03:33,068 --> 00:03:35,052 Anna Louise Dean? 26 00:03:35,052 --> 00:03:36,076 Yes. 27 00:03:36,076 --> 00:03:38,052 What is your verdict? 28 00:03:42,028 --> 00:03:43,096 Guilty. 29 00:03:45,052 --> 00:03:48,084 Are there any deletions or amendments to the charge? 30 00:03:48,084 --> 00:03:50,088 Deletion of the word murder, 31 00:03:50,088 --> 00:03:55,004 amended to assault to danger of life. 32 00:04:02,076 --> 00:04:05,004 My Lady, pending preparation of reports, 33 00:04:05,004 --> 00:04:07,004 I make an application for bail. 34 00:04:07,004 --> 00:04:11,004 Mrs Dean is part of a strong family unit, has no previous convictions 35 00:04:11,004 --> 00:04:15,004 and has adhered to the conditions of bail set at the petition hearing. 36 00:04:16,004 --> 00:04:18,028 I will continue to grant bail, 37 00:04:18,028 --> 00:04:21,004 subject to the same special conditions. 38 00:04:29,052 --> 00:04:33,036 This is Christian. Leave me a message and I'll get back to you. 39 00:04:33,036 --> 00:04:35,004 It's not him. 40 00:04:36,004 --> 00:04:38,076 Christian, it's not Craig Myers. 41 00:04:38,076 --> 00:04:41,052 The social worker meets Turner in the cafe 42 00:04:41,052 --> 00:04:44,028 but you're not looking for Craig Myers. 43 00:04:52,052 --> 00:04:54,004 OK, so... 44 00:04:55,004 --> 00:04:58,056 ..in short, they believed Anna posted the message 45 00:04:58,056 --> 00:05:02,004 and wanted Craig Myers assaulted but not that she wanted him dead. 46 00:05:03,004 --> 00:05:05,076 It's not great but it could have been a lot worse. 47 00:05:08,076 --> 00:05:11,084 So what now? Sentencing in a few weeks' time. 48 00:05:19,004 --> 00:05:20,052 I'm sorry. 49 00:05:21,076 --> 00:05:23,024 I'm so sorry. 50 00:05:23,024 --> 00:05:24,052 Oh, Mum. 51 00:06:36,076 --> 00:06:38,052 I was wrong. 52 00:06:38,052 --> 00:06:40,052 About what? 53 00:06:40,052 --> 00:06:42,064 Everything. 54 00:06:42,064 --> 00:06:44,052 Craig Myers. 55 00:06:45,052 --> 00:06:47,012 All of it. 56 00:06:49,052 --> 00:06:52,036 You were never convinced but I wouldn't listen... 57 00:06:53,036 --> 00:06:55,028 ..and now it's too late. 58 00:06:55,028 --> 00:07:00,020 Anna, are you genuinely saying you may have made a mistake? 59 00:07:02,052 --> 00:07:05,096 Does that mean you might be willing to apologise to Mr Myers? 60 00:07:06,096 --> 00:07:09,068 What does it matter? It may matter a lot. 61 00:07:09,068 --> 00:07:12,052 What are you thinking? Restorative justice. 62 00:07:12,052 --> 00:07:15,052 It's a process in which the guilty party 63 00:07:15,052 --> 00:07:17,052 meets with the victim of a crime 64 00:07:17,052 --> 00:07:21,004 and takes part in a mediated discussion about the impact of it. 65 00:07:21,004 --> 00:07:24,076 An apology isn't a strict prerequisite of the process, 66 00:07:24,076 --> 00:07:27,076 but for the purposes of the court, if it goes well, 67 00:07:27,076 --> 00:07:31,096 it may just persuade the judge to go for a community-based disposal. 68 00:07:31,096 --> 00:07:34,036 So you mean this could keep her out of prison? 69 00:07:34,036 --> 00:07:36,008 It's worth a try, isn't it? 70 00:07:36,008 --> 00:07:39,020 But Anna would have to completely accept the roles assigned 71 00:07:39,020 --> 00:07:42,076 by the court, namely that she is the criminal and he's the victim. 72 00:07:53,004 --> 00:07:54,052 Craig? 73 00:07:54,052 --> 00:07:57,076 At last! Where have you been? They've delivered the verdict. 74 00:07:57,076 --> 00:07:59,028 What happened? 75 00:08:00,028 --> 00:08:02,028 Guilty. She's guilty. 76 00:08:03,028 --> 00:08:05,012 We won, Craig. 77 00:08:05,012 --> 00:08:07,000 You won. 78 00:08:07,000 --> 00:08:08,044 Thanks. 79 00:08:10,028 --> 00:08:12,028 Can you talk to someone for me? 80 00:08:13,028 --> 00:08:14,076 About what? 81 00:08:46,052 --> 00:08:48,004 Hello? 82 00:08:52,004 --> 00:08:55,044 They found me guilty of a lesser charge 83 00:08:55,044 --> 00:08:57,004 but guilty. 84 00:08:57,004 --> 00:08:58,052 Thanks. 85 00:08:58,052 --> 00:09:01,052 She's here now, Danny. I'll pass you over. 86 00:09:03,040 --> 00:09:04,064 Ben? 87 00:09:04,064 --> 00:09:06,068 Ben's at school. 88 00:09:06,068 --> 00:09:08,024 Where are you? 89 00:09:11,088 --> 00:09:13,052 Louise?! 90 00:09:16,004 --> 00:09:18,068 What's going on with Lou and Danny? 91 00:09:22,004 --> 00:09:25,020 Was that him on the phone? What's happened? 92 00:09:25,020 --> 00:09:30,028 She's been trying to get hold of him all night. - Lenny, what's going on? 93 00:09:32,004 --> 00:09:34,024 It was Danny who found Liam's body. 94 00:09:36,004 --> 00:09:37,076 No, it wasn't! 95 00:09:37,076 --> 00:09:39,076 It couldn't have been... 96 00:09:43,028 --> 00:09:44,080 Danny? 97 00:09:44,080 --> 00:09:46,064 Gerry Tythe told us. 98 00:09:46,064 --> 00:09:50,040 What? I'm so sorry I didn't tell you. - He's got Ben. 99 00:09:51,040 --> 00:09:53,036 Danny's got Ben! 100 00:09:54,036 --> 00:09:56,004 Phone the school. 101 00:10:01,024 --> 00:10:03,044 You heard the verdict, boss? 102 00:10:03,044 --> 00:10:06,084 Did you go and see a William Napier in custody at Edinburgh? 103 00:10:10,076 --> 00:10:13,052 He attacked Craig Myers. Told you that, did he? 104 00:10:13,052 --> 00:10:15,080 No, because Anna Dean has a hold over him, 105 00:10:15,080 --> 00:10:18,072 but I'm going to talk to DS Harvey. No. No, you're not. 106 00:10:18,072 --> 00:10:22,036 Napier has made a complaint to his solicitor 107 00:10:22,036 --> 00:10:25,052 despite your warnings or threats. 108 00:10:25,052 --> 00:10:28,052 Boss... Not only did you ignore a direct order from me... 109 00:10:28,052 --> 00:10:31,076 Look, if we can get an admission before Anna Dean is sentenced... 110 00:10:31,076 --> 00:10:34,060 ..you interviewed a potential suspect alone and unrecorded. 111 00:10:34,060 --> 00:10:37,052 Do you really think we'd get a conviction after that? 112 00:10:39,024 --> 00:10:41,076 Well, I'm surprised you're not congratulating me. 113 00:10:41,076 --> 00:10:44,036 It means all this will go away a lot quicker, doesn't it? 114 00:10:44,036 --> 00:10:46,036 I'm suspending you from duty as of now. 115 00:10:50,004 --> 00:10:51,092 She's laughing at us, you know that? 116 00:10:51,092 --> 00:10:55,028 She's sitting there with Napier right now having a good old chuckle. 117 00:10:55,028 --> 00:10:58,076 Napier isn't chuckling with anyone. He tried to kill himself last night. 118 00:10:59,076 --> 00:11:01,076 I need your warrant card. 119 00:11:18,028 --> 00:11:19,068 Ben! 120 00:11:19,068 --> 00:11:21,028 Come here! 121 00:11:22,028 --> 00:11:23,052 Why? 122 00:11:24,052 --> 00:11:26,036 Just do as you're told, OK? 123 00:11:27,036 --> 00:11:29,052 No, no, no, you stay where you are. 124 00:11:32,004 --> 00:11:33,092 He never wanted to lie. 125 00:11:34,092 --> 00:11:36,068 What have you told him? 126 00:11:38,068 --> 00:11:41,036 The truth. - And what's that? 127 00:11:43,052 --> 00:11:45,004 Why, Danny? 128 00:11:47,052 --> 00:11:49,028 The night we met... 129 00:11:50,052 --> 00:11:53,068 ..I didn't know how to talk to you, and then... 130 00:11:54,068 --> 00:11:57,048 ..you mentioned Liam, like, straight away. Why?! 131 00:12:00,004 --> 00:12:01,076 All those years... 132 00:12:03,004 --> 00:12:05,060 ..I didn't know what to do with any of it. 133 00:12:05,060 --> 00:12:08,068 I couldn't let go of it. I couldn't talk about it either. 134 00:12:10,076 --> 00:12:12,052 Then, all of a sudden... 135 00:12:13,052 --> 00:12:15,004 ..you made it... 136 00:12:16,004 --> 00:12:17,052 ..real. 137 00:12:17,052 --> 00:12:20,004 You and then Anna, you made it... 138 00:12:21,028 --> 00:12:22,068 ..normal. 139 00:12:22,068 --> 00:12:24,084 You think what you've done is normal? 140 00:12:25,084 --> 00:12:29,000 You used me. - I couldn't tell you straight off, could I? 141 00:12:30,000 --> 00:12:32,004 Ben, can you please just come here? 142 00:12:32,004 --> 00:12:35,004 He wanted to come with me, I said no. Tell Anna that. 143 00:12:35,004 --> 00:12:39,052 No, no. Don't you ever contact me or my family ever again. 144 00:12:46,028 --> 00:12:47,076 Go on, pal. 145 00:12:49,068 --> 00:12:51,004 Go on. 146 00:13:00,004 --> 00:13:01,052 And remember... 147 00:13:02,048 --> 00:13:03,072 ..OK? 148 00:13:03,072 --> 00:13:05,052 It's not my fault. 149 00:13:13,052 --> 00:13:17,028 Will you tell her that? That he wanted to come with me? 150 00:13:35,076 --> 00:13:37,028 Oh! 151 00:14:22,028 --> 00:14:24,004 I don't understand this. 152 00:14:25,068 --> 00:14:27,020 Why should he? 153 00:14:28,020 --> 00:14:30,028 That's a good question. - I know. 154 00:14:31,028 --> 00:14:32,096 But what's the answer? 155 00:14:36,052 --> 00:14:38,028 She's ruined his life. 156 00:14:38,028 --> 00:14:41,004 You can refuse the meeting, Craig. 157 00:14:41,004 --> 00:14:43,012 There's no obligation. 158 00:14:44,012 --> 00:14:46,024 It's in her interests, though, isn't it? 159 00:14:46,024 --> 00:14:47,076 Not his. 160 00:14:47,076 --> 00:14:50,028 Actually, this process is all about the victim. 161 00:14:51,028 --> 00:14:53,076 The questions we ask after a crime - 162 00:14:53,076 --> 00:14:57,004 what laws have been broken, who broke them, 163 00:14:57,004 --> 00:15:00,028 what do they deserve as punishment - are about the offender, 164 00:15:00,028 --> 00:15:02,076 whereas restorative justice asks, 165 00:15:02,076 --> 00:15:04,052 who's been hurt? 166 00:15:04,052 --> 00:15:06,036 What do they need? 167 00:15:06,036 --> 00:15:09,028 And whose obligation is it to repair that damage? 168 00:15:10,028 --> 00:15:13,052 I think it's right to focus on your needs, Craig. 169 00:15:15,004 --> 00:15:18,004 This is about what you need to move forward now. 170 00:15:18,004 --> 00:15:19,052 That's all. 171 00:15:58,076 --> 00:16:01,012 I'd have come sooner if I'd known. 172 00:16:02,012 --> 00:16:04,052 But the surgery only called me today. 173 00:16:06,076 --> 00:16:10,088 Carol said you had some interesting ideas for redecorating the place. 174 00:16:17,076 --> 00:16:19,072 I'm sorry, Anna. 175 00:16:19,072 --> 00:16:21,076 I've told you before, 176 00:16:21,076 --> 00:16:23,096 you don't have to apologise to me. 177 00:16:23,096 --> 00:16:25,052 You trusted me... 178 00:16:26,052 --> 00:16:28,076 ..and I got you in trouble. 179 00:16:36,076 --> 00:16:39,060 William, tell me you didn't. 180 00:16:40,056 --> 00:16:42,004 Not you. 181 00:16:44,052 --> 00:16:46,068 I didn't mean to get you in trouble. 182 00:16:48,036 --> 00:16:50,076 Is that why you did this to yourself? 183 00:16:50,076 --> 00:16:53,004 He doesn't deserve to be free. 184 00:16:55,028 --> 00:16:57,000 I want him to die. 185 00:16:57,000 --> 00:17:00,040 I want all the sick bastards to die. 186 00:17:04,076 --> 00:17:06,092 This is my fault. 187 00:17:06,092 --> 00:17:09,028 What I did was wrong. 188 00:17:10,028 --> 00:17:12,028 I'm going to tell them it was me. 189 00:17:14,004 --> 00:17:16,004 I'm going to confess. 190 00:17:19,016 --> 00:17:21,004 He says I am a victim... 191 00:17:22,004 --> 00:17:23,068 ..but I'm not. 192 00:17:23,068 --> 00:17:25,020 No. 193 00:18:22,028 --> 00:18:23,068 Taxi's here. 194 00:18:23,068 --> 00:18:26,044 Are you sure you don't want me to drive you? 195 00:18:26,044 --> 00:18:28,076 I'll call you straight after. 196 00:18:28,076 --> 00:18:31,012 We're all proud of you, you know. 197 00:19:14,004 --> 00:19:16,028 Welcome. How was the journey? 198 00:19:19,068 --> 00:19:21,052 He's not here yet. 199 00:19:24,028 --> 00:19:25,084 It's important, 200 00:19:25,084 --> 00:19:27,044 the circle, 201 00:19:27,044 --> 00:19:29,032 because we're all connected. 202 00:19:29,032 --> 00:19:32,028 What you do affects me and vice versa. 203 00:19:44,004 --> 00:19:45,072 Welcome. 204 00:20:00,092 --> 00:20:03,004 Thank you both for coming. 205 00:20:04,004 --> 00:20:05,052 I'm Simone. 206 00:20:05,052 --> 00:20:07,048 Craig, this is Anna. 207 00:20:07,048 --> 00:20:09,016 Anna, this is Craig. 208 00:20:10,052 --> 00:20:12,052 You're both here voluntarily 209 00:20:12,052 --> 00:20:15,048 to talk about the offence Anna was recently convicted of. 210 00:20:15,048 --> 00:20:17,052 You'll both get a chance to speak 211 00:20:17,052 --> 00:20:21,056 but I'd ask you to be respectful and not to interrupt. 212 00:20:22,056 --> 00:20:25,060 Mobile phones off or on silent, please. 213 00:20:26,076 --> 00:20:30,004 Obviously, I'll be writing a report the judge will see, 214 00:20:30,004 --> 00:20:33,004 but can we agree that anything said in this room 215 00:20:33,004 --> 00:20:36,064 will remain private and confidential? 216 00:20:38,052 --> 00:20:39,076 OK. 217 00:20:40,076 --> 00:20:44,068 Anna, can I ask you to go back to last October 218 00:20:44,068 --> 00:20:48,068 and talk about your state of mind leading up to the offence? 219 00:20:50,004 --> 00:20:53,052 It was the same as it's been since as long as I can remember. 220 00:20:55,004 --> 00:20:57,028 How much I miss my son. 221 00:20:58,028 --> 00:21:01,012 And that I can't rest until the identity of the man 222 00:21:01,012 --> 00:21:03,004 who killed him is made public. 223 00:21:06,004 --> 00:21:08,028 A few weeks before Halloween... 224 00:21:09,028 --> 00:21:12,028 ..I received information that Eddie J Turner 225 00:21:12,028 --> 00:21:16,052 was living in Port Glasgow under the name Craig Myers. 226 00:21:16,052 --> 00:21:19,004 I looked his address up online... 227 00:21:20,004 --> 00:21:23,036 ..and I saw two schools within a mile of his house. 228 00:21:25,052 --> 00:21:27,028 I felt sick. 229 00:21:28,076 --> 00:21:31,012 I needed to warn people. 230 00:21:32,012 --> 00:21:34,016 So I bought a pay-as-you-go phone... 231 00:21:35,016 --> 00:21:38,004 ..set up an account using false details 232 00:21:38,004 --> 00:21:42,028 and I posted his picture online with his name and address. 233 00:21:44,052 --> 00:21:47,056 I'm not saying I didn't know there would be consequences. 234 00:21:47,056 --> 00:21:49,028 For Craig, you mean? 235 00:21:51,004 --> 00:21:52,064 For everyone. 236 00:21:52,064 --> 00:21:55,088 And knowing there would be consequences, can you remember 237 00:21:55,088 --> 00:22:00,028 how it felt pressing that button and making the accusation public? 238 00:22:01,076 --> 00:22:03,040 It felt good... 239 00:22:04,052 --> 00:22:06,020 ..at the time. 240 00:22:07,020 --> 00:22:09,060 Why do you think that was, Anna? 241 00:22:09,060 --> 00:22:13,004 I think it was because I was doing something. 242 00:22:15,004 --> 00:22:18,052 And even if I got caught, it was still better than being so... 243 00:22:22,076 --> 00:22:24,076 ..helpless, I suppose. 244 00:22:25,076 --> 00:22:28,000 Do you remember any other feelings? 245 00:22:29,028 --> 00:22:30,084 You mean guilt? 246 00:22:31,084 --> 00:22:33,052 If you felt any. 247 00:22:38,052 --> 00:22:43,028 The only guilt I felt at the time was about lying to my family. 248 00:22:45,068 --> 00:22:47,028 I regret that. 249 00:22:49,076 --> 00:22:52,052 But the anger was bigger than the guilt. 250 00:22:53,052 --> 00:22:56,040 It always is. It's bigger than anything. 251 00:22:56,040 --> 00:22:58,048 Are you angry now? 252 00:22:58,048 --> 00:23:00,052 I'm always angry. 253 00:23:00,052 --> 00:23:02,044 It never goes away. 254 00:23:02,044 --> 00:23:04,004 It's hate. 255 00:23:04,004 --> 00:23:05,076 I hate him. 256 00:23:05,076 --> 00:23:07,052 You mean Eddie J Turner? 257 00:23:08,052 --> 00:23:11,020 Is it him you hate or what he did? 258 00:23:12,020 --> 00:23:14,060 I don't believe you can separate them. 259 00:23:16,028 --> 00:23:18,044 And I know that sometimes 260 00:23:18,044 --> 00:23:21,028 the hate can affect my judgments... 261 00:23:23,004 --> 00:23:25,024 ..but it's who I am now. 262 00:23:26,052 --> 00:23:29,004 I was never the same person after Liam died. 263 00:23:30,076 --> 00:23:33,032 I started to see the bad in people... 264 00:23:34,032 --> 00:23:36,004 ..before the good. 265 00:23:39,028 --> 00:23:41,028 And it made me harder. 266 00:23:46,028 --> 00:23:49,076 None of this is any excuse for what I've done to you. 267 00:23:51,052 --> 00:23:54,004 I thought he was you but I was wrong... 268 00:23:55,004 --> 00:23:58,004 ..and I'm sorry. I don't want your apology. 269 00:23:59,004 --> 00:24:02,004 Anna, you said you accept you were wrong 270 00:24:02,004 --> 00:24:05,004 for posting the name of the person you believed... No. 271 00:24:05,004 --> 00:24:07,052 That's not what I'm saying. I'm saying... 272 00:24:08,052 --> 00:24:12,044 ..I'm saying I was wrong to accuse him. 273 00:24:13,044 --> 00:24:15,076 So if I was him, you wouldn't be sorry? 274 00:24:19,004 --> 00:24:20,060 No. 275 00:24:20,060 --> 00:24:22,068 I wouldn't be sorry. 276 00:24:23,068 --> 00:24:27,052 I can't apologise for trying to get justice for my son. 277 00:24:27,052 --> 00:24:29,028 Not to anyone. 278 00:24:29,028 --> 00:24:32,004 And what exactly did you hope to achieve, Anna, 279 00:24:32,004 --> 00:24:33,080 by doing what you did? 280 00:24:35,028 --> 00:24:37,004 I thought, naively... 281 00:24:38,004 --> 00:24:40,052 ..that if I made him stand up in court... 282 00:24:41,088 --> 00:24:44,004 ..it would all come out. 283 00:24:44,004 --> 00:24:46,004 The mask would slip. 284 00:24:47,004 --> 00:24:50,008 He'd have to face what he did. Face me. 285 00:24:53,004 --> 00:24:55,052 And I would find out why. 286 00:24:58,004 --> 00:25:01,004 The "Why?" question is a huge one for anybody 287 00:25:01,004 --> 00:25:04,004 who's been affected by crime, isn't it, Craig? 288 00:25:05,028 --> 00:25:08,052 Has what Anna's shared so far gone any way 289 00:25:08,052 --> 00:25:10,052 to answering the "Why?" for you? 290 00:25:10,052 --> 00:25:13,004 She still hasn't said where my name came from. 291 00:25:13,004 --> 00:25:15,036 I'm sorry, I can't tell anyone that. 292 00:25:15,036 --> 00:25:18,028 Or whether she sent that guy to my house. - No. 293 00:25:19,028 --> 00:25:21,064 I didn't. Do you know who he was? 294 00:25:23,004 --> 00:25:24,076 All I can say 295 00:25:24,076 --> 00:25:28,036 is I truly wish it hadn't happened. 296 00:25:29,036 --> 00:25:33,004 Craig, when you woke in hospital and found out you'd been attacked 297 00:25:33,004 --> 00:25:35,032 as a result of this accusation, 298 00:25:35,032 --> 00:25:37,044 how did you feel? 299 00:25:39,004 --> 00:25:41,004 I know about anger. 300 00:25:42,004 --> 00:25:43,092 She's not the only one. 301 00:25:44,092 --> 00:25:46,052 I felt guilty. 302 00:25:46,052 --> 00:25:48,004 In the hospital? 303 00:25:48,004 --> 00:25:49,076 Guilty about what? 304 00:25:50,076 --> 00:25:53,052 That my daughter had to see me like that. 305 00:25:54,052 --> 00:25:57,064 Lying there, bleeding all over the carpet. 306 00:25:58,064 --> 00:26:00,076 That was her home. 307 00:26:00,076 --> 00:26:03,020 The one place she should feel safe. 308 00:26:04,020 --> 00:26:06,028 She thought I was dead. 309 00:26:07,052 --> 00:26:11,052 Six years old and she's defending me to the other kids at school. 310 00:26:13,004 --> 00:26:15,052 It's meant to be me protecting her. 311 00:26:16,052 --> 00:26:18,052 And you feel guilty about that? 312 00:26:19,052 --> 00:26:21,084 And that it was a relief, 313 00:26:21,084 --> 00:26:23,076 in a way, 314 00:26:23,076 --> 00:26:25,052 when they left. 315 00:26:28,052 --> 00:26:31,004 Because at least when they're nowhere near me, 316 00:26:31,004 --> 00:26:33,036 I don't have to worry about them so much. 317 00:26:41,052 --> 00:26:45,076 I'd be lying if I said I was sorry for trying to find Turner... 318 00:26:47,028 --> 00:26:49,012 ..but the last thing I wanted 319 00:26:49,012 --> 00:26:51,052 was for more innocent people to get hurt. 320 00:26:52,052 --> 00:26:54,052 I'm so sorry, Craig. 321 00:26:54,052 --> 00:26:57,000 I don't want your apology. I said that! 322 00:26:57,000 --> 00:26:59,060 You obviously find it hard to hear. 323 00:27:00,060 --> 00:27:02,024 I think I need a break. 324 00:27:02,024 --> 00:27:04,004 Will you look at me? 325 00:27:05,004 --> 00:27:06,052 Please. 326 00:27:06,052 --> 00:27:10,048 I know it's not enough but I need you to know. 327 00:27:10,048 --> 00:27:11,072 Don't! 328 00:27:11,072 --> 00:27:13,028 Don't what, Craig? 329 00:27:13,028 --> 00:27:14,088 I need a break! 330 00:27:14,088 --> 00:27:17,032 I'm so sorry for what I've done to you. 331 00:27:17,032 --> 00:27:19,004 Don't! - Craig. 332 00:27:19,004 --> 00:27:20,076 Please... 333 00:27:20,076 --> 00:27:23,040 Craig... Don't. Will you look at me, please? 334 00:27:23,040 --> 00:27:26,028 Stop! - OK. - I'm so sorry, Craig. 335 00:27:26,028 --> 00:27:28,068 Please... I'm not Craig! 336 00:27:30,076 --> 00:27:32,096 I'm Eddie J Turner! 337 00:27:36,028 --> 00:27:38,024 That's why I'm here. 338 00:27:39,024 --> 00:27:41,052 Because there's no getting away from it. 339 00:27:41,052 --> 00:27:43,004 I'm him, he's me. 340 00:27:43,004 --> 00:27:44,048 He still is. 341 00:27:52,004 --> 00:27:53,068 Anna. 342 00:28:05,032 --> 00:28:06,076 Don't go. 343 00:28:08,028 --> 00:28:09,076 Anna! 344 00:28:33,052 --> 00:28:35,028 Which way is out? 345 00:29:00,052 --> 00:29:02,036 "This is Christian. 346 00:29:02,036 --> 00:29:04,076 Leave me a message and I'll get back to you." 347 00:29:05,076 --> 00:29:08,048 Faster, please. As fast as you can. 348 00:29:26,076 --> 00:29:29,004 Answer, Christian. Please answer the phone! 349 00:29:29,004 --> 00:29:32,028 "This is Christian. Leave me a message and I'll get back to you." 350 00:29:44,072 --> 00:29:46,028 Excuse me. 351 00:29:46,028 --> 00:29:48,004 Are you Christian? 352 00:29:48,004 --> 00:29:49,088 Your wife's on the phone. 353 00:30:31,072 --> 00:30:33,052 Your bell's broke. 354 00:30:33,052 --> 00:30:36,000 I took the batteries out. 355 00:30:37,000 --> 00:30:38,076 I come in peace. 356 00:30:49,028 --> 00:30:51,004 You didn't phone. 357 00:30:56,040 --> 00:30:58,012 Is it your day off? 358 00:31:00,028 --> 00:31:03,076 You said you'd phone and tell me what was said at the meeting. 359 00:31:03,076 --> 00:31:06,028 Were there any... admissions? 360 00:31:22,036 --> 00:31:24,028 Only mine. 361 00:32:03,084 --> 00:32:05,076 You should tell someone. 362 00:32:08,004 --> 00:32:09,076 Solomon, at least. 363 00:32:13,028 --> 00:32:15,052 And what about Louise and Lenny? 364 00:32:19,000 --> 00:32:20,052 I don't know. 365 00:32:24,028 --> 00:32:26,068 I should definitely phone them, though. 366 00:32:26,068 --> 00:32:28,052 They'll be wondering. 367 00:32:40,096 --> 00:32:43,052 He must have put this in my bag. 368 00:32:43,052 --> 00:32:45,092 What the hell was he thinking? 369 00:32:45,092 --> 00:32:48,004 Phone Solomon now. 370 00:32:55,004 --> 00:32:56,060 No, Anna. 371 00:32:56,060 --> 00:33:00,036 He's the only one that can tell us what happened. No. 372 00:33:02,004 --> 00:33:05,004 We should make him do what I just had to do. 373 00:33:05,004 --> 00:33:08,028 Make him tell the truth with no-one there to speak for him. 374 00:33:10,028 --> 00:33:12,052 I don't want to know what happened. 375 00:33:20,004 --> 00:33:22,020 So what do you want, Christian? 376 00:33:23,076 --> 00:33:26,008 Because we can't go back, can we? 377 00:33:29,076 --> 00:33:31,044 So what do you want? 378 00:34:02,032 --> 00:34:04,036 Hiya, mate. 379 00:34:09,076 --> 00:34:11,076 What are you doing here? 380 00:34:18,052 --> 00:34:21,028 Judith said you went to see her as well. 381 00:34:22,052 --> 00:34:24,060 Yeah, because I'm worried about you. 382 00:34:27,052 --> 00:34:29,072 You're not exactly reassuring me. 383 00:34:29,072 --> 00:34:31,068 Who's Judith? 384 00:34:39,004 --> 00:34:42,052 She's the woman who's looked after my case since I was released. 385 00:34:46,052 --> 00:34:48,048 I'm a liar, Bex. 386 00:34:50,028 --> 00:34:54,008 I was taught to lie. I was told my life depended on it. 387 00:35:07,076 --> 00:35:10,060 I came close to telling you so many times 388 00:35:10,060 --> 00:35:13,004 but I couldn't risk losing you both. 389 00:35:13,004 --> 00:35:16,080 You looked me in the eye and you said, "I'm not him." 390 00:35:16,080 --> 00:35:18,068 How could you do that?! 391 00:35:18,068 --> 00:35:21,004 Because I'd convinced myself that I wasn't! 392 00:35:22,004 --> 00:35:26,004 You see, I've lied to everybody, including me. 393 00:35:26,004 --> 00:35:28,004 You didn't lie to him. 394 00:35:28,004 --> 00:35:30,084 I shared a cell with Tom in jail. 395 00:35:30,084 --> 00:35:33,052 I had to tell somebody or else I would have... 396 00:35:35,068 --> 00:35:38,076 After I got out, they wanted me to move to England. 397 00:35:38,076 --> 00:35:41,052 I found out he was coming back here and... 398 00:35:43,004 --> 00:35:45,052 ..I had to be myself with someone. 399 00:35:47,004 --> 00:35:48,092 You could have told me. 400 00:35:48,092 --> 00:35:50,052 Could I? 401 00:35:54,052 --> 00:35:57,076 I'm going to have to go somewhere and start again, Bex. 402 00:35:59,004 --> 00:36:01,028 I want that to be with you. 403 00:36:03,068 --> 00:36:05,004 No. 404 00:36:05,004 --> 00:36:07,040 Leave me alone. Leave me alone. 405 00:36:07,040 --> 00:36:10,028 I want you to know who I am. You and Jess. 406 00:36:10,028 --> 00:36:12,048 Leave me alone! 407 00:36:19,084 --> 00:36:21,052 I love you. 408 00:36:55,052 --> 00:36:57,000 Hi. 409 00:36:58,004 --> 00:37:01,052 You know you don't have to talk about it until you're ready, 410 00:37:01,052 --> 00:37:04,000 but as soon as you are, then... 411 00:37:07,004 --> 00:37:09,036 I'm so lucky to have you. 412 00:37:10,036 --> 00:37:11,084 We all are. 413 00:38:15,052 --> 00:38:17,004 I'm sorry. 414 00:38:26,052 --> 00:38:28,004 I'm sorry. 415 00:38:52,004 --> 00:38:53,052 Hello. 416 00:38:53,052 --> 00:38:55,076 10am tomorrow. 417 00:38:55,076 --> 00:38:57,052 You know where. 418 00:39:03,028 --> 00:39:07,004 Come on, then. I don't want to. 419 00:39:07,004 --> 00:39:08,076 Why not? 420 00:39:08,076 --> 00:39:10,052 I'm doing this, Dad! 421 00:39:11,052 --> 00:39:15,004 They're not going anywhere. Come on. This'll be good to keep. 422 00:39:16,004 --> 00:39:17,076 OK, then. 423 00:39:19,004 --> 00:39:20,076 Right, then. 424 00:39:20,076 --> 00:39:22,028 Here we go. 425 00:39:22,028 --> 00:39:23,068 Name? 426 00:39:23,068 --> 00:39:26,004 Liam. Liam Graham. 427 00:39:26,004 --> 00:39:27,052 Age? 428 00:39:27,052 --> 00:39:29,004 Nine. 429 00:39:29,004 --> 00:39:31,076 And... OK, what else? 430 00:39:31,076 --> 00:39:34,028 What do you want to be when you grow up? 431 00:39:35,028 --> 00:39:36,068 Big. 432 00:39:36,068 --> 00:39:38,080 I want to be big. 433 00:40:21,028 --> 00:40:22,076 No. 434 00:41:24,028 --> 00:41:27,028 I used to come and lay flowers here at first. 435 00:41:28,028 --> 00:41:30,004 Lots of people did. 436 00:41:32,004 --> 00:41:35,004 And then I thought, what the hell are we doing? 437 00:41:36,004 --> 00:41:37,076 Anywhere but here. 438 00:41:45,076 --> 00:41:48,020 Why did you give me your number? 439 00:41:51,052 --> 00:41:53,072 We didn't really finish the meeting. 440 00:41:55,028 --> 00:41:58,032 We didn't really start it, did we? 441 00:42:52,008 --> 00:42:53,056 Well, Eddie? 442 00:42:57,028 --> 00:42:59,036 Are you sure you want to hear this? 443 00:42:59,036 --> 00:43:03,004 Don't use my feelings as an excuse to get out of this. 444 00:43:04,028 --> 00:43:06,036 I know you think I kept it from you 445 00:43:06,036 --> 00:43:09,004 and I refused to say anything out of spite, but... 446 00:43:10,004 --> 00:43:13,004 ..the truth is, I didn't even tell my best friend, 447 00:43:13,004 --> 00:43:17,000 and I'd have gotten out a lot sooner if... You got out pretty bloody quick as it was. 448 00:43:17,000 --> 00:43:19,052 You're not supposed to interrupt. Fuck you! 449 00:43:19,052 --> 00:43:22,028 All I'm saying is, I didn't keep quiet to hurt you. 450 00:43:23,028 --> 00:43:24,076 It was for... 451 00:43:26,076 --> 00:43:28,060 It was for safety. 452 00:43:34,052 --> 00:43:38,028 You have to tell me everything right now. 453 00:43:39,052 --> 00:43:43,052 The first thing he said to the last thing he saw. 454 00:43:44,052 --> 00:43:46,020 Everything. 455 00:43:55,028 --> 00:43:58,008 I was staying with this woman my dad knew. 456 00:43:59,008 --> 00:44:01,052 I hadn't been back in a couple of days but... 457 00:44:02,052 --> 00:44:06,076 ..no-one had bothered so I spent half that day here. 458 00:44:09,028 --> 00:44:12,076 I picked up a piece of glass off a broken bottle and I was just... 459 00:44:14,004 --> 00:44:16,004 ..cutting myself. 460 00:44:17,052 --> 00:44:19,060 I couldn't really feel it. 461 00:44:21,004 --> 00:44:23,004 Like I wasn't really here. 462 00:44:25,028 --> 00:44:28,004 I was looking for somewhere to be invisible. 463 00:44:29,028 --> 00:44:31,004 Not for a victim. 464 00:44:32,028 --> 00:44:34,012 I didn't choose Liam. 465 00:44:41,004 --> 00:44:43,096 So you didn't take him from the shops? 466 00:44:44,096 --> 00:44:47,004 I don't know where he came from. 467 00:44:48,076 --> 00:44:50,052 I didn't choose him. 468 00:44:54,052 --> 00:44:56,052 So he could have been anyone? 469 00:45:02,076 --> 00:45:04,028 No. 470 00:45:07,052 --> 00:45:09,076 I saw him walking there. 471 00:45:11,004 --> 00:45:14,056 He was holding something in his hand like it was treasure. 472 00:45:16,052 --> 00:45:19,052 He just stopped dead and stared straight at me. 473 00:45:20,076 --> 00:45:23,004 It was a packet of football stickers. 474 00:45:25,028 --> 00:45:28,052 He started walking towards me and he could see the blood on my arm. 475 00:45:28,052 --> 00:45:30,044 He should have run a mile! 476 00:45:30,044 --> 00:45:32,004 But he didn't. 477 00:45:33,076 --> 00:45:36,052 He just stood where you're standing now and he said, 478 00:45:36,052 --> 00:45:38,036 "Are you all right?" 479 00:45:40,004 --> 00:45:42,028 "Leave me alone!" I said. 480 00:45:43,076 --> 00:45:45,052 But he doesn't. 481 00:45:48,028 --> 00:45:50,028 He was so small. 482 00:45:52,076 --> 00:45:54,028 Vulnerable. 483 00:45:58,076 --> 00:46:00,092 "Shall I get someone?" he says. 484 00:46:01,092 --> 00:46:04,004 And I can feel it. 485 00:46:04,004 --> 00:46:06,052 The anger's starting to build up. 486 00:46:09,052 --> 00:46:11,076 "Leave me alone," I say again. 487 00:46:13,004 --> 00:46:15,004 He just moves closer... 488 00:46:17,076 --> 00:46:19,028 ..and said... 489 00:46:21,004 --> 00:46:24,004 .."My mum's a nurse. I can get her." 490 00:46:27,004 --> 00:46:28,076 He said that? 491 00:46:29,076 --> 00:46:32,012 He said you could help me. 492 00:46:34,076 --> 00:46:37,084 You have to tell me the exact words he used. 493 00:46:37,084 --> 00:46:39,052 All of them. 494 00:46:45,076 --> 00:46:47,096 He said, "My mum's a nurse. 495 00:46:47,096 --> 00:46:50,004 "She can help you. 496 00:46:50,004 --> 00:46:52,004 "She helps anyone." 497 00:47:04,076 --> 00:47:08,004 I stand up and I've still got the piece of glass in my hand. 498 00:47:10,028 --> 00:47:13,052 I shout at him then, "Fuck off, will you?!" 499 00:47:15,076 --> 00:47:17,060 But he doesn't go. 500 00:47:18,076 --> 00:47:20,076 He just looks scared. 501 00:47:23,004 --> 00:47:25,076 He says, "You won't get into trouble." 502 00:47:28,004 --> 00:47:31,076 I don't understand why he didn't just go. 503 00:47:35,004 --> 00:47:38,004 He's looking right in my eyes but why didn't he just go? 504 00:47:38,004 --> 00:47:39,084 Why didn't he go?! 505 00:47:53,004 --> 00:47:55,068 I've waited so long to see you suffer. 506 00:48:04,052 --> 00:48:06,012 Then what? 507 00:48:07,076 --> 00:48:09,060 Then what, Eddie? 508 00:48:10,076 --> 00:48:12,052 I stabbed him. 509 00:48:17,028 --> 00:48:18,084 Where? 510 00:48:20,076 --> 00:48:22,068 In the neck. 511 00:48:25,076 --> 00:48:27,044 How many times? 512 00:48:27,044 --> 00:48:28,068 Twice. 513 00:48:29,068 --> 00:48:31,028 Three times. 514 00:48:33,052 --> 00:48:35,028 And then he just... 515 00:48:36,076 --> 00:48:38,016 ..sat down... 516 00:48:39,016 --> 00:48:40,076 ..surprised. 517 00:48:43,076 --> 00:48:47,004 He tried to say something but I just kept stabbing. 518 00:48:47,004 --> 00:48:49,032 What was he saying? 519 00:48:50,076 --> 00:48:52,044 I... I don't know. 520 00:48:52,044 --> 00:48:54,044 Yes, you do. - I don't remember. 521 00:48:55,044 --> 00:48:57,008 What did he say? 522 00:48:58,008 --> 00:48:59,076 Say it! 523 00:49:00,076 --> 00:49:02,012 Say it! 524 00:49:02,012 --> 00:49:03,092 He called for you. 525 00:49:06,004 --> 00:49:08,004 And his dad too. 526 00:49:21,004 --> 00:49:24,028 I promised Liam I wouldn't cry in front of you. 527 00:49:26,052 --> 00:49:28,060 I've let him down again. 528 00:49:52,076 --> 00:49:54,076 Then what did you do? 529 00:49:56,076 --> 00:49:58,076 I didn't know what to do. 530 00:49:59,076 --> 00:50:01,068 I was covered in blood. 531 00:50:02,068 --> 00:50:04,020 So I ran. 532 00:50:05,052 --> 00:50:07,052 What? - I ran. 533 00:50:10,004 --> 00:50:11,080 You left him here? 534 00:50:11,080 --> 00:50:13,084 But as I was running, I thought, 535 00:50:13,084 --> 00:50:16,068 "If I hide him properly, no-one will know." 536 00:50:16,068 --> 00:50:19,068 How long for? - They said I tortured him and I didn't. 537 00:50:19,068 --> 00:50:22,028 How long?!I don't know. Ten minutes? 538 00:50:22,028 --> 00:50:26,048 But when I came back, he hadn't moved at all. He had to be dead. 539 00:50:29,028 --> 00:50:31,020 But you didn't check? 540 00:50:37,052 --> 00:50:39,028 You didn't check. 541 00:50:56,004 --> 00:50:58,024 There were other injuries. 542 00:50:58,024 --> 00:51:01,040 I had to get it off the path and down the bank. - Him! 543 00:51:02,040 --> 00:51:05,076 I had to get him down the hill but he was dead. 544 00:51:08,004 --> 00:51:09,040 You... 545 00:51:10,040 --> 00:51:14,004 ..threw bricks and rubbish all over him. 546 00:51:14,004 --> 00:51:16,004 I was trying to hide it. 547 00:51:16,004 --> 00:51:17,052 Him! 548 00:51:17,052 --> 00:51:19,004 Him. 549 00:51:20,076 --> 00:51:22,028 Him. 550 00:51:25,028 --> 00:51:27,004 He was dead. 551 00:51:31,004 --> 00:51:32,080 I promise you. 552 00:51:46,040 --> 00:51:49,052 They told me I'd have to forgive myself! 553 00:51:51,052 --> 00:51:54,020 Like it's a decision I can make. 554 00:51:56,004 --> 00:51:57,076 I couldn't do it. 555 00:52:03,004 --> 00:52:05,076 But I can't live with this 556 00:52:05,076 --> 00:52:08,004 every minute of every day. 557 00:52:10,004 --> 00:52:11,076 So how do I go on? 558 00:52:17,028 --> 00:52:20,004 I know I can't ever make it right. 559 00:52:21,004 --> 00:52:23,036 I knew that straight away. 560 00:52:23,036 --> 00:52:26,004 That it would never go away. 561 00:52:26,004 --> 00:52:30,004 And every time I caught myself smiling... 562 00:52:31,052 --> 00:52:34,012 ..watching Jess in her school play, 563 00:52:34,012 --> 00:52:36,076 laughing at something on the TV, 564 00:52:36,076 --> 00:52:38,096 I'd remember what I did... 565 00:52:39,096 --> 00:52:42,052 ..and I've got no right to be happy. 566 00:52:44,052 --> 00:52:46,052 Not even for a minute. 567 00:52:51,052 --> 00:52:55,004 I asked them after the sentencing to speak to you 568 00:52:55,004 --> 00:52:58,028 so I could apologise but they said it wasn't allowed 569 00:52:58,028 --> 00:53:01,024 and you wouldn't accept it anyway. 570 00:53:02,024 --> 00:53:06,052 And after time, I realised how small it is, that word. 571 00:53:09,028 --> 00:53:11,012 It just got smaller. 572 00:53:12,012 --> 00:53:14,056 And what I did kept on getting bigger. 573 00:53:20,004 --> 00:53:24,052 There's not much that can really be said in the end, is there? 574 00:53:27,052 --> 00:53:29,068 But I am, Anna. 575 00:53:33,004 --> 00:53:36,004 I am so sorry. 576 00:53:47,076 --> 00:53:49,068 I'm Eddie. 577 00:53:51,004 --> 00:53:53,068 There was nothing that you could have done. 578 00:53:55,076 --> 00:53:58,052 I'm the only one that could have stopped it. 579 00:55:09,004 --> 00:55:11,020 He wanted to be big. 40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.