Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,627 --> 00:00:33,255
Idi ku�i i otrezni se, Nejte.
-Za�to? On je kriv. -Ti si svinja!
2
00:00:33,380 --> 00:00:39,861
Uvek si bio i uvek �e� biti.
-Smiri se! -Sutra se ne�e� smejati.
3
00:00:43,307 --> 00:00:46,368
Sve �u obelodaniti, Hendersone.
4
00:00:48,478 --> 00:00:51,791
Ne ulazim u auto sa tim.
-Tata...
5
00:00:54,777 --> 00:00:59,073
Sal, sa�ekaj ovde. Popij
pivo. Odve��u ga i vratiti se.
6
00:00:59,198 --> 00:01:01,801
Ne mogu ovo da podnesem.
7
00:01:05,370 --> 00:01:08,305
Kakva sramota!
8
00:01:14,964 --> 00:01:19,735
Znam sve o njoj. -Ne
zna� ti ni�ta, pijan si.
9
00:01:37,737 --> 00:01:42,507
Naziva sebe prokletom
medicinskom sestrom. -�uti, tata.
10
00:01:56,338 --> 00:02:01,526
Ka�em ti, sve �u razotkriti.
-Smiri se. -�uti dok pri�am.
11
00:02:03,929 --> 00:02:08,240
Ona tvoja devojka...
-Idi na spavanje.
12
00:02:12,647 --> 00:02:17,151
Idem ja nazad. -Tvoja majka bi se
ponosila njome. -Ne ti�e te se!
13
00:02:17,276 --> 00:02:21,963
Bolji si od nje, Dvejne!
-Ostavi je na miru!
14
00:03:10,871 --> 00:03:14,015
Tu si.
15
00:03:18,670 --> 00:03:21,355
Ko je to?
16
00:03:49,419 --> 00:03:54,409
MISTERIJE BROKENVUDA
17
00:04:01,881 --> 00:04:04,941
Krv i voda
18
00:04:23,944 --> 00:04:26,756
Dakle, Geri...
19
00:04:28,031 --> 00:04:30,842
Mislim da je ovo bila nesre�a.
20
00:04:33,495 --> 00:04:37,474
Ili samoubistvo.
-Dobro.
21
00:04:38,875 --> 00:04:44,147
Ako je Nejt Dan hteo da se ubije,
nije tra�io mesto sa lepim pogledom.
22
00:04:44,463 --> 00:04:48,276
Mo�e li ovde uop�te
da se pri�a o lepom?
23
00:04:52,389 --> 00:04:56,644
Vi�i narednik Meklaud.
-Ovde Majk. -Majk �eperd?
24
00:04:56,768 --> 00:05:00,147
Da, kriv sam. -Za�to
dobijam poziv iz centrale?
25
00:05:00,272 --> 00:05:03,859
Zato �to uvek dobijamo
obave�tenja o mrtvacima.
26
00:05:03,984 --> 00:05:08,864
I uvek sam �eleo da posetim
Brokenvud. Treba iskoristiti dan.
27
00:05:08,989 --> 00:05:11,450
Le� je ve� na va�im
ra�unarima? -Znam.
28
00:05:11,576 --> 00:05:14,244
Fejsbuk, Tviter.
Za mene je sve to �udo.
29
00:05:14,368 --> 00:05:18,448
Ni�ta ne ukazuje na ubistvo.
Dalek je put, a mo�da nije ni�ta.
30
00:05:18,574 --> 00:05:21,752
Onda mo�emo da odemo u kafi�
i popijemo ne�to na va� ra�un.
31
00:05:21,877 --> 00:05:24,504
Da li bi to bilo toliko stra�no?
32
00:05:24,629 --> 00:05:27,566
Ni�ta ne dirajte. Brzo �u do�i.
33
00:05:30,845 --> 00:05:33,880
Dobro do�li u Brokenvud
34
00:05:52,240 --> 00:05:57,496
Kristen, mo�e� li da do�eka� Majka
�eperda u stanici i da ga doveze�?
35
00:05:57,622 --> 00:06:00,916
�eperd? Zar on nije...
-Terenski inspektor, da.
36
00:06:01,041 --> 00:06:05,588
Sti�e u Brokenvud? Treba li da budemo
ponosni ili zabrinuti? -Ne znam.
37
00:06:05,712 --> 00:06:09,966
Stari pijanac se bacio s
mosta. Nije ba� Al Kaida.
38
00:06:10,183 --> 00:06:12,426
Mo�da mora da se pretvara da radi.
39
00:06:12,552 --> 00:06:15,680
Idi, a ja �u ostati
ovde i ni�ta ne�u dirati.
40
00:06:15,805 --> 00:06:18,350
Kristen, mo�e� li
da proveri� dojavu
41
00:06:18,475 --> 00:06:20,811
o zadr�avanju
na ulici Talamor?
42
00:06:20,936 --> 00:06:26,040
Ne mogu, na putu sam prema
stanici. -Znam, usput ti je.
43
00:06:26,942 --> 00:06:29,544
Kako zna�?
44
00:06:30,570 --> 00:06:35,967
Koms, ponekad si kao bog.
-Tehnologija je super.
45
00:06:36,743 --> 00:06:39,428
Dobro, reci.
46
00:07:18,118 --> 00:07:20,929
Dobro jutro.
47
00:07:26,584 --> 00:07:30,422
Mogu li da vidim va�u voza�ku
dozvolu? -Za�to? -Zato �to pitam.
48
00:07:30,548 --> 00:07:36,570
Pitam i ja. -Rutinska provera.
-Mora�ete vi�e da se potrudite.
49
00:07:38,263 --> 00:07:41,141
�ivite li ovde?
-Ne.
50
00:07:41,266 --> 00:07:45,036
Imate li dobar razlog
da parkirate ovde?
51
00:07:48,815 --> 00:07:52,669
Inspektor Majk �eperd.
-Zdravo.
52
00:08:04,706 --> 00:08:07,559
Dobar ulov.
-Da.
53
00:08:07,877 --> 00:08:11,270
Verovatno bi voleli
da im je pobegao.
54
00:08:14,592 --> 00:08:18,611
Prerano? �ao mi je,
nikad nisam siguran.
55
00:08:18,845 --> 00:08:22,113
U d�epu je imao poruku.
�ao mi je.
56
00:08:24,058 --> 00:08:26,561
Kristen... Inspektorka
Sims je to na�la
57
00:08:26,686 --> 00:08:30,331
pre nego �to ste rekli
da ni�ta ne diramo.
58
00:08:41,701 --> 00:08:48,015
Odabrao si lepo mesto, Nejte. �ta
te je dovelo ovamo u hladnoj no�i?
59
00:08:48,875 --> 00:08:51,460
Znam.
60
00:08:51,586 --> 00:08:57,967
Ne mora� da �uri�. -Jeste li
zavr�ili? -Patologija? -Ko ste vi?
61
00:08:58,092 --> 00:09:02,531
�ina, ovo je inspektor
�eperd. Majk, �ina Kadinski.
62
00:09:03,516 --> 00:09:06,644
Dobro. Vidimo se na obdukciji.
63
00:09:06,768 --> 00:09:10,580
A Geri? Mislila sam
da je ovo njegov mrtvac.
64
00:09:11,105 --> 00:09:15,334
I Geri mo�e da do�e. �to
vi�e, to veselije. -Kako god.
65
00:09:19,906 --> 00:09:23,953
Te ve�eri je bio u�esnik
incidenata povezanih sa alkoholom.
66
00:09:24,076 --> 00:09:29,874
Ni�ta neobi�no. -Za njega ili za
grad? -Za njega. Voleo je da popije.
67
00:09:29,999 --> 00:09:36,313
Svi vole da popiju, zar ne? I
kako je do�ao ovamo? Nema auta.
68
00:09:36,463 --> 00:09:41,177
Verovatno pe�ice. Njegova farma
je tri kilometra u onom smeru.
69
00:09:41,302 --> 00:09:46,489
I u smeru mosta ima tragova
koji odgovaraju njegovim cipelama.
70
00:09:47,100 --> 00:09:52,039
Barem nije vozio pijan. Mogao je
da se ubije. -Ili nekog drugog. -Da.
71
00:09:52,164 --> 00:09:55,449
Nije bio toliko pijan da zaboravi
na dru�tvene odgovornosti.
72
00:09:55,775 --> 00:09:59,654
Ali dovoljno da se
ubije? -Samoubistvo?
73
00:09:59,779 --> 00:10:03,324
Ili je jednostavno bio
pijan, spotakao se, pao
74
00:10:03,449 --> 00:10:09,180
i udario glavom u kamen
kad je pao u vodu. Udavio se.
75
00:10:10,039 --> 00:10:15,837
Kristen �e ostati da ti pomogne. Ja
�u obavestiti rodbinu, sina Dvejna.
76
00:10:15,962 --> 00:10:20,675
Voleo bih da ja to u�inim. -Zar nije
bolje da mu to ka�e neko odavde?
77
00:10:20,800 --> 00:10:24,695
Rekao bih da su
lo�e vesti lo�e vesti.
78
00:10:28,224 --> 00:10:31,911
Mo�ete li da mi se
pridru�ite, inspektorko Sims?
79
00:10:46,701 --> 00:10:51,889
Uvek razgovara� sa
preminulima? -Smeta li ti to?
80
00:10:52,289 --> 00:10:56,419
Izgleda neprimereno. Mrtvi su.
81
00:10:56,545 --> 00:10:59,380
Odnedavno, ali nadam se
da nisu ve� zaboravljeni.
82
00:10:59,506 --> 00:11:03,926
To su i dalje voljeni, osobe.
-Izgledalo je kao da mu se ruga�.
83
00:11:04,050 --> 00:11:08,572
80% svih �rtava ubistava...
-Zna identitet ubice?
84
00:11:09,941 --> 00:11:12,185
Sigurno �ele da otkriju tu tajnu.
85
00:11:12,310 --> 00:11:14,771
Na� posao je
da im pomognemo u tome.
86
00:11:14,896 --> 00:11:17,957
Ne znamo da li je ovo ubistvo.
87
00:11:21,611 --> 00:11:25,339
Voli� li kantri i
vestern muziku? -Ne.
88
00:11:25,532 --> 00:11:28,868
Samo tako ka�e�.
-Ne, zaista je ne volim.
89
00:11:28,993 --> 00:11:32,589
Daj, to su najbolje trominutne
kriminalisti�ke pri�e ikad otpevane.
90
00:11:32,713 --> 00:11:36,685
Bol, preljuba, ljubomora,
razvod, smrt. Sve je tu.
91
00:11:37,043 --> 00:11:40,755
Vi�e voli� kantri blues?
-Ne. -Kantri rok?-Ne!
92
00:11:40,880 --> 00:11:43,858
Ovo �e ti se svideti.
93
00:11:45,635 --> 00:11:48,444
Ima� kasete?
94
00:12:15,331 --> 00:12:18,560
Da pozovemo poja�anje?
-Poja�anje?
95
00:12:19,085 --> 00:12:23,923
To bi moglo da bude sramotno.
Uostalom, nemam radio u autu.
96
00:12:24,048 --> 00:12:26,901
�ta? Imam mobilni.
97
00:12:37,103 --> 00:12:42,775
Policija! -Bo�e, ja... -Mo�e�
li da spusti� to? -Izvinjavam se.
98
00:12:42,901 --> 00:12:48,414
Samo sam ve�bao ga�anje. Imam
dozvolu. -I dalje �eli� poja�anje?
99
00:12:48,540 --> 00:12:50,825
Dvejn, zar ne?
100
00:12:50,950 --> 00:12:57,306
Ja sam inspektor �eperd.
-Ovo je inspektorka... -Sims.
101
00:12:57,999 --> 00:13:00,851
Da.
-Zdravo, Dvejne.
102
00:13:01,459 --> 00:13:06,132
Mogu da vam donesem dozvolu...
-Dvejne, jesi li danas video oca?
103
00:13:06,257 --> 00:13:11,570
Ne, jo� spava. -Uprkos tvojoj
ve�bi ga�anja? -�vrsto spava.
104
00:13:11,721 --> 00:13:16,017
Dvejne, moram da ti ka�em
da je pored reke na�eno telo.
105
00:13:16,142 --> 00:13:19,285
Identifikovano je kao tvoj otac.
106
00:13:24,734 --> 00:13:27,878
On... Nije...
107
00:13:29,362 --> 00:13:34,385
Mislio sam da... -Hajde
da sednemo. -Bo�e, ne!
108
00:13:53,721 --> 00:13:56,432
Telo Nejta Dana
na�eno je pored reke.
109
00:13:56,558 --> 00:14:02,871
Izgleda kao samoubistvo. -Bo�e!
-Iskreno, drago mi je, Jasinta.
110
00:14:04,230 --> 00:14:07,042
Sad je gotovo.
111
00:14:09,695 --> 00:14:13,339
Mogu li da u�em i da ti
skuvam �oljicu �aja?
112
00:14:35,639 --> 00:14:39,908
Tata se ne bi ubio.
-Zvu�i� veoma sigurno u to.
113
00:14:40,141 --> 00:14:44,730
Farma je u dobrom stanju,
cene su dobre. Bio je sre�an.
114
00:14:44,855 --> 00:14:49,318
Pre koji dan je �ak dobio
pismo koje ga je razveselilo.
115
00:14:49,442 --> 00:14:56,466
Kakvo pismo? -Ne znam, uvek je
dobijao pisma, ali bio je sre�an.
116
00:14:58,702 --> 00:15:04,308
Gde si ti bio sino�, �isto
da znamo? -Sa devojkom Sali.
117
00:15:04,708 --> 00:15:08,645
Kod nje. Vratio sam
se jutros oko �est.
118
00:15:10,839 --> 00:15:17,028
Malo si renovirao? Znam,
uradi sam nije ni moja ja�a strana.
119
00:15:18,515 --> 00:15:22,475
Ne treba da istra�ujete mene. Jeste
li popri�ali sa Flipom Hendersonom?
120
00:15:22,601 --> 00:15:27,331
Sused. -Za�to bih to
u�inio? -Mrzeo je mog oca.
121
00:15:28,399 --> 00:15:31,502
Mo�emo li malo da pogledamo?
122
00:15:52,213 --> 00:15:57,595
Neke stvari �emo morati da odnesemo
u stanicu. -Ovo nije mesto zlo�ina.
123
00:15:57,720 --> 00:16:00,582
Za�to? -Moramo da saznamo
�ta se dogodilo tvom tati.
124
00:16:00,706 --> 00:16:06,187
Mo�da je odgovor i ovde. -Ne
znam. -Fotografisa�emo sobe,
125
00:16:06,312 --> 00:16:11,192
ali ovo �emo uzeti, ina�e �e
inspektorka Sims morati da radi ovde.
126
00:16:11,317 --> 00:16:15,672
To mo�e da potraje.
U redu? -Va�i.
127
00:16:31,795 --> 00:16:36,733
Dvejne, 17. novembar. To je
godi�njica ven�anja roditelja?
128
00:16:37,092 --> 00:16:39,945
Ne, tada ju je tata zaprosio.
129
00:16:40,889 --> 00:16:43,699
Na toj prokletoj reci.
130
00:16:44,767 --> 00:16:47,493
Danas je 18.
131
00:16:47,853 --> 00:16:53,734
Popri�a�u sa tim Filipom
Hendersonom. Ti ne mora�.
132
00:16:53,859 --> 00:16:58,004
Samo nemojte da zabrljate
kao pre deset godina.
133
00:16:58,739 --> 00:17:02,050
Da�u sve od sebe da ne zabrljam.
134
00:17:03,911 --> 00:17:07,957
Voza� je pobegao. Dvejnova
majka Evelin, Nejtova �ena,
135
00:17:08,082 --> 00:17:12,211
prega�ena je na D�ejmison
roudu. -Pre deset godina? -Da.
136
00:17:12,336 --> 00:17:18,692
Nere�en slu�aj? -Da, ali bilo
je jasno da je bila na travi.
137
00:17:19,300 --> 00:17:22,696
Auto je skrenuo i
namerno ju je oborio.
138
00:17:24,430 --> 00:17:29,828
Zna�i, to je nere�eno
ubistvo? -Da. -�ta jo�?
139
00:17:30,729 --> 00:17:33,439
Pri�alo se o
zlostavljanju u porodici.
140
00:17:33,565 --> 00:17:36,067
Evelin je povremeno imala masnice.
141
00:17:36,192 --> 00:17:41,072
Nejt je bio neprijatan pijanac.
-Me�u nama, Nejt ju je ubio?
142
00:17:41,197 --> 00:17:45,869
Nisam mogao to da doka�em. -Dva
ubistva u razmaku od deset godina.
143
00:17:45,994 --> 00:17:50,124
Smrt Nejta Dana je mogla
da bude samoubistvo. -Ne.
144
00:17:50,249 --> 00:17:53,545
Nije oti�ao na most da se ubije.
-A siguran si zato �to...
145
00:17:53,670 --> 00:17:56,563
Zato �to je ubijen.
146
00:17:58,464 --> 00:18:02,679
�ta radi� ovde? -Opravdavam
naziv terenskog inspektora.
147
00:18:02,803 --> 00:18:06,222
To je zvu�na titula.
Moram da zaradim svoju platu.
148
00:18:06,347 --> 00:18:10,285
Imam sastanak. Pozovi
ako ti ne�to zatreba.
149
00:18:18,735 --> 00:18:24,257
Ovde ima stotinu papiri�a.
Kopije pisama Nejta Dana.
150
00:18:25,491 --> 00:18:28,203
Kopirao je pisma
koja je slao ljudima?
151
00:18:28,328 --> 00:18:31,973
Treba�e mi vremena
da ih prou�im. -Da.
152
00:18:34,586 --> 00:18:38,839
Ali poruka na Nejtu
odgovara njegovom rukopisu.
153
00:18:38,964 --> 00:18:43,051
Policajac Brin je potvrdio
Dvejnov alibi. -Sem Brin.
154
00:18:43,176 --> 00:18:49,199
Majk. -Da, Dvejnova devojka
Sali Klajv ka�e da je bio s njom.
155
00:18:49,349 --> 00:18:52,644
Dobro.
-Iskopala sam ovo za tebe.
156
00:18:52,769 --> 00:18:56,397
Dosije o starom
slu�aju sa Nejtovom �enom.
157
00:18:56,523 --> 00:18:59,193
Na mestu zlo�ina
prikupljeno je mnogo dokaza.
158
00:18:59,318 --> 00:19:03,420
Krhotine farova,
tragovi guma, boja...
159
00:19:04,155 --> 00:19:10,161
Metalik siva, ali bilo je te�ko
odrediti nijansu metalik boje.
160
00:19:10,286 --> 00:19:12,789
Proizvo�a�i koriste razli�ita imena.
161
00:19:12,914 --> 00:19:16,668
Te�na siva, planinska senka,
senka galaksije, platinasta siva...
162
00:19:16,793 --> 00:19:21,356
Izgleda da postoji
mnogo nijansi... Sive.
163
00:19:22,132 --> 00:19:27,654
Da, pa... Imam utisak da
nije bilo dobrih tragova.
164
00:19:28,555 --> 00:19:34,144
Ima mnogo izjava ljudi iz grada.
-Ve�ina ne nudi nikakve dokaze.
165
00:19:34,269 --> 00:19:38,524
Zna se da ju je redovno tukao.
-Nikad ga nije prijavila.
166
00:19:38,649 --> 00:19:42,418
Geri je radio na
slu�aju kao istra�itelj.
167
00:19:42,653 --> 00:19:45,338
Da.
168
00:19:46,532 --> 00:19:49,676
I ovaj spisak...
169
00:19:50,160 --> 00:19:54,347
U kutiji nije sve �to bi
trebalo da bude unutra.
170
00:19:57,834 --> 00:20:00,646
Simsova. Da.
171
00:20:00,962 --> 00:20:03,632
Filip Henderson.
Kod ku�e je.
172
00:20:03,757 --> 00:20:06,652
Hvala, g. Henderson.
Odmah dolazimo.
173
00:20:08,679 --> 00:20:13,308
Idemo li? -Mogu sam.
-Nije mi problem.
174
00:20:13,433 --> 00:20:16,828
Rekla si da �e ti trebati vremena.
175
00:20:25,807 --> 00:20:30,579
Sve je potpuno organsko.
Imam sve potvrde.
176
00:20:31,020 --> 00:20:34,916
Nije lako dobiti ili
zadr�ati taj status.
177
00:20:35,275 --> 00:20:37,903
Naro�ito jer je Nejt
Dan prskao pesticidima
178
00:20:38,027 --> 00:20:41,823
kad god je vetar duvao u
mom smeru. -Namerno? -Da.
179
00:20:41,948 --> 00:20:44,159
Nije ga bilo briga.
180
00:20:44,284 --> 00:20:47,888
Dobra kafa. Organska?
181
00:20:48,539 --> 00:20:51,265
Ne.
182
00:20:53,084 --> 00:20:56,605
Dakle, Filipe... Jeste li ga ubili?
183
00:20:58,549 --> 00:21:04,153
Pri�ate o sukobu u kafi�u?
-Do�lo je do sukoba? -Da.
184
00:21:05,013 --> 00:21:09,935
Nejt je nekim �udom bio
pijan. Kad je pijan, obi�no...
185
00:21:10,059 --> 00:21:12,604
Barem jednom godi�nje pomene teoriju
186
00:21:12,729 --> 00:21:16,032
o tome da je bilo ne�ega izme�u
mene i njegove pokojne �ene.
187
00:21:16,157 --> 00:21:20,320
Je li bilo? -Ne�u te
udostojiti odgovorom.
188
00:21:20,445 --> 00:21:25,758
Hajde, udostojite. -Nisam
bio u vezi sa Evelin Dan.
189
00:21:26,827 --> 00:21:30,706
Bili smo dobri prijatelji,
ali ne i ljubavnici.
190
00:21:30,831 --> 00:21:37,019
Iako je Nejt sino� pri�ao da �e sve
obelodaniti. -�ta to zna�i? -Ko zna?
191
00:21:38,589 --> 00:21:43,901
Lep fotoaparat. Snimate?
-Da. To mi je hobi.
192
00:21:45,011 --> 00:21:48,890
Brokenvud je lepo mesto
za fotografisanje. -Jeste.
193
00:21:49,015 --> 00:21:51,909
Ina�e je lepo mesto.
194
00:21:53,102 --> 00:21:56,789
Ko bi odavde hteo
da ubije Evelin Dan?
195
00:21:58,609 --> 00:22:03,212
Pre deset godina sam
mislio da ju je Nejt ubio.
196
00:22:03,529 --> 00:22:06,674
A sad?
-Ne znam.
197
00:22:08,159 --> 00:22:11,721
Mogu da vam ka�em ono �to
sam onda rekao Geriju.
198
00:22:12,287 --> 00:22:17,710
Evelin je te no�i do�la kod mene.
Nejt ju je tukao dok je bio pijan.
199
00:22:17,835 --> 00:22:21,421
Izvini. -Svi su to
znali. -Ne �elim bol.
200
00:22:21,547 --> 00:22:26,235
Te no�i je do�la kod mene da
bi popri�ala sa prijateljem.
201
00:22:28,721 --> 00:22:34,535
Poku�ao sam da je nagovorim da ga
ostavi, ali... -Idem. -Nije htela.
202
00:22:35,102 --> 00:22:40,776
Mislila je da on ve� spava
i da je bezbedno vratiti se.
203
00:22:40,901 --> 00:22:47,297
Hvala ti. Zaista. -Nije htela da
je prevezem. Nije htela da smeta.
204
00:22:49,951 --> 00:22:53,137
Tada sam je poslednji
put video �ivu.
205
00:23:00,671 --> 00:23:04,064
Ja sam je na�ao narednog jutra.
206
00:23:05,842 --> 00:23:10,237
Mislio sam da je
neko ne�to bacio u �ebetu.
207
00:23:11,639 --> 00:23:14,950
Izgledalo je kao mali paket.
208
00:23:23,109 --> 00:23:25,836
Gde ste bili sino�?
209
00:23:26,572 --> 00:23:31,091
Radije ne bih rekao.
-Ja radije ne bih insistirao.
210
00:23:33,119 --> 00:23:37,623
Bio sam s nekim. Sa
�enom, kod nje, cele no�i.
211
00:23:37,748 --> 00:23:40,685
Ima li ta �ena ime?
212
00:23:41,587 --> 00:23:44,630
Da. -Da je njeno
ime ili prezime?
213
00:23:44,755 --> 00:23:48,468
Dajte, ovo je mali grad. Morate
da budete diskretni, jasno? -Dobro.
214
00:23:48,594 --> 00:23:53,473
Ali u zavisnosti od detalja, mo�da �u
morati da znam ime va�e prijateljice.
215
00:23:53,599 --> 00:23:57,977
Bez obzira na mali grad. -Ne�e
do�i do toga. Nemam �ta da krijem.
216
00:23:58,102 --> 00:24:01,581
Osim identiteta va�e prijateljice.
217
00:24:04,650 --> 00:24:08,462
Hvala. Ovo mi je
objasnilo mnogo toga.
218
00:24:23,461 --> 00:24:25,713
Trebalo bi da
popri�ate sa jo� nekim.
219
00:24:25,838 --> 00:24:29,842
S Jasintom O'Konor.
-To je va�a prijateljica?
220
00:24:29,967 --> 00:24:34,213
Nije moj tip. Mo�da je
vi�e za Gerija Meklauda.
221
00:25:02,825 --> 00:25:06,461
Jesu li ne�to na�li? -Ne. -Jesi li
siguran? Bili su u sobi tvog oca.
222
00:25:06,587 --> 00:25:11,092
Sali, smiri se. -Zna� li �ta
je na kocki ako na�u dokaze?
223
00:25:11,217 --> 00:25:14,111
Nisam im dozvolio da uzmu sve.
224
00:25:15,221 --> 00:25:20,576
Malo je rano za to, zar ne? -Potrebno
mi je ne�to, zar ne? -Je li lo�e?
225
00:25:21,561 --> 00:25:26,957
Jeste. Veoma je lo�e. �ta �e�?
-Ne mogu sad da se nosim s tim.
226
00:25:27,149 --> 00:25:30,111
Samo �e� oti�i?
-Moram da se vratim na posao.
227
00:25:30,236 --> 00:25:34,674
Ne sme� da im dozvoli�
da ne�to na�u, Dvejne.
228
00:25:34,865 --> 00:25:39,830
Nejt Dan je ubio moju sestru, iako
policija nije mogla to da doka�e.
229
00:25:39,954 --> 00:25:44,348
Zvu�i kao da ste sigurni u to.
-Ceo grad je bio siguran.
230
00:25:44,543 --> 00:25:49,814
Dakle, pri�ajte mi o
Evelin. -Mla�a, lep�a.
231
00:25:50,673 --> 00:25:53,526
Imala je mnogo razloga za �ivot.
232
00:25:53,801 --> 00:25:58,655
I on je sve to oduzeo. Sad
je kukavica sebi oduzela �ivot.
233
00:25:59,265 --> 00:26:04,161
Jadno i uznemiruju�e.
-Zapravo, verovatno se nije ubio.
234
00:26:04,645 --> 00:26:08,999
Ovo je istraga ubistva?
-Jo� �ekamo obdukciju.
235
00:26:09,900 --> 00:26:16,841
Poku�a�u da pomognem, ali policajci
mi ba� i nisu dragi. -A Geri Meklaud?
236
00:26:17,742 --> 00:26:22,847
Naro�ito blesavi Geri Meklaud. On
je zabrljao oko Evelininog slu�aja.
237
00:26:23,748 --> 00:26:26,877
Za�to bih od vas
o�ekivala ne�to drugo?
238
00:26:27,001 --> 00:26:32,840
Izvinite ako sam previ�e direktna.
-To mi ne smeta. -Odli�no.
239
00:26:32,965 --> 00:26:36,343
Moram da odem nekuda.
Mo�ete li da me odvezete?
240
00:26:36,468 --> 00:26:41,405
Ovo nije direktno, ve� drsko.
-Mo�emo da popri�amo usput.
241
00:26:42,642 --> 00:26:45,811
Da, ostao je bez
podstave tokom godina,
242
00:26:45,936 --> 00:26:50,858
ali to je mala cena za
originalnost. -Ako vi tako ka�ete.
243
00:26:50,983 --> 00:26:55,671
Vi�e ne prave ovakve
automobile. -Da. S razlogom.
244
00:26:56,488 --> 00:27:00,717
Rekli ste da volite
direktno. -Volite li kantri?
245
00:27:04,204 --> 00:27:06,932
Zaista?
246
00:27:07,374 --> 00:27:14,189
Dakle, ko je u Brokenvudu imao
motiv za ubistvo? -Gotovo svi.
247
00:27:31,566 --> 00:27:35,085
Vi ste Dvejnova tetka.
Jeste li bliski?
248
00:27:35,235 --> 00:27:41,174
Imao je samo 15 godina kad je moja
sestra umrla, i to ga je pogodilo.
249
00:27:41,617 --> 00:27:47,097
Dobio je najbolje osobine majke,
ali na�alost i najgore osobine oca.
250
00:27:48,082 --> 00:27:53,646
Dakle, ne. Od Evelinine smrti,
situacija je neprijatna, priznajem.
251
00:27:54,088 --> 00:27:57,007
Svi�a vam se? Kupila
sam ga pre �est meseci.
252
00:27:57,132 --> 00:28:01,262
Poljoprivreda? Bavim se pogre�nim
poslom. Dugo vas ne�e biti?
253
00:28:01,386 --> 00:28:04,348
Idem u Hoks Bej zbog posla.
Vrati�u se za koji dan.
254
00:28:04,473 --> 00:28:10,830
Nejt je rekao Filipu Hendersonu
da �e sve obelodaniti.
255
00:28:11,647 --> 00:28:14,124
Znate li o �emu je pri�ao?
256
00:28:14,900 --> 00:28:17,587
Sa Nejtom se nikad ne zna.
257
00:28:18,571 --> 00:28:23,300
Mo�da je sko�iv�i s mosta
priznao da je ubio moju sestru.
258
00:28:23,951 --> 00:28:28,455
Ako je re� o samoubistvu.
-Kao �to sam rekao, te�ko.
259
00:28:28,581 --> 00:28:35,353
Pre nego �to zaboravim, da
znamo, sino�? -Bila sam kod ku�e.
260
00:28:35,921 --> 00:28:38,690
Sama.
261
00:28:39,884 --> 00:28:42,444
Cele no�i.
262
00:29:02,072 --> 00:29:08,553
Simsova. -Kristen. -Gde si?
-Ispratio sam �enu na avion.
263
00:29:09,664 --> 00:29:13,668
Devojka Dvejna Dana?
-Da, zove se Sali Klajv.
264
00:29:13,793 --> 00:29:16,853
Da, tako je. Gde �u je na�i?
265
00:29:21,383 --> 00:29:23,985
�ao.
266
00:29:25,304 --> 00:29:28,031
Ostani gde jesi.
267
00:29:30,767 --> 00:29:34,522
�ta ho�e�? -Sal... -Ne mo�e� tek
tako da do�e�. Ne mogu, ne danas.
268
00:29:34,646 --> 00:29:37,456
Mora�.
-Ne, ne moram ni�ta.
269
00:29:37,942 --> 00:29:41,821
�ta je bilo, bilo je.
Kakve sad to veze ima?
270
00:29:41,946 --> 00:29:45,866
Pre�la sam granicu, ali ako se
prikrijemo, moglo bi da bude u redu.
271
00:29:45,991 --> 00:29:52,664
U�ini to, Sali! -Je li sve u redu?
-Da, dobro je. Bez brige. -Sigurno?
272
00:29:52,789 --> 00:29:58,128
Da. Sve je u redu. -Mislim da bi
Sali dobro do�lo malo prostora.
273
00:29:58,253 --> 00:30:01,063
Idi ku�i i malo se ohladi.
274
00:30:05,302 --> 00:30:10,807
Zbog �ega ste se sva�ali?
-Zbog veze, zbog gluposti.
275
00:30:10,932 --> 00:30:16,746
Da, zeznuta stvar. Pitajte moju
biv�u �enu. Sve tri ili �etiri.
276
00:30:17,773 --> 00:30:22,837
Ipak, Dvejn je izgubio oca.
Mora�ete malo da mu popustite.
277
00:30:22,986 --> 00:30:25,880
Da, lo� je trenutak.
278
00:30:26,114 --> 00:30:31,078
Izbaciva� u kafi�u mi je rekao da
ste se te no�i spore�kali sa Nejtom.
279
00:30:31,203 --> 00:30:34,681
To nije ni�ta neobi�no.
Nije me voleo.
280
00:30:35,082 --> 00:30:38,085
Dvejn ga je odvezao ku�i,
a mene je ostavio u kafi�u.
281
00:30:38,210 --> 00:30:41,506
Jeste li kasnije opet
videli Nejta? -Ne.
282
00:30:41,631 --> 00:30:44,258
Dvejna?
-Da.
283
00:30:44,383 --> 00:30:49,946
Oti�la sam iz kafi�a, do�etala
ku�i, a on mi je doneo cve�e.
284
00:30:50,097 --> 00:30:53,768
Ponekad ume da bude drag.
Prespavao je kod mene.
285
00:30:53,893 --> 00:30:59,789
Za�to vas Nejt nije voleo?
-Ni�ta nije voleo. -Ni�ta?
286
00:31:00,357 --> 00:31:04,111
To je �udno. -Bio je
tu�an, paranoi�an starac.
287
00:31:04,236 --> 00:31:07,864
Na koji na�in? Je li
imao teorije zavere
288
00:31:07,989 --> 00:31:12,577
ili je video ljude u belim
odelima u svojim pahuljicama?
289
00:31:12,702 --> 00:31:15,255
Umi�ljao je stvari. -To
spada u obe kategorije.
290
00:31:15,379 --> 00:31:19,209
Nije me voleo, nije voleo
nikoga. -Osim svoje �ene.
291
00:31:19,333 --> 00:31:22,394
To je pokazivao na �udan na�in.
292
00:31:22,879 --> 00:31:26,273
Je li Dvejn bio
sposoban da ubije oca?
293
00:31:28,678 --> 00:31:31,655
Ne mogu da odgovorim na to pitanje.
294
00:31:51,283 --> 00:31:54,176
�ao.
295
00:31:55,287 --> 00:31:59,959
Mislila sam da te vi�e nikad
ne�u videti, da je to deo dogovora.
296
00:32:00,083 --> 00:32:03,269
Bio sam u gradu i video sam te.
297
00:32:03,503 --> 00:32:06,841
Mislio sam da ne bi trebalo,
ali onda jesam. -Za�to si ovde?
298
00:32:06,966 --> 00:32:11,946
U Brokenvudu?
Posao. Kako su deca?
299
00:32:12,679 --> 00:32:19,619
Prilago�avaju se. -Svi�a li ti se
ovde? -�teta ako mi se ne svi�a.
300
00:32:21,062 --> 00:32:25,667
Nije Gold Koust,
ali mora�e da poslu�i.
301
00:32:26,484 --> 00:32:31,840
Nalazi� nove prijatelje?
-Upoznajem ljude preko �kole.
302
00:32:32,867 --> 00:32:38,012
Vi�a� li se s nekime?
-Zar te se to ti�e? -Ne.
303
00:32:38,246 --> 00:32:43,475
Ali sve je to deo nastavljanja
sa �ivotom. Novi po�eci i to.
304
00:32:46,546 --> 00:32:49,315
Ne, sama sam sa decom.
305
00:32:54,721 --> 00:33:00,409
Jo� imam onu staru kasetu
koju si mi dao. -Petsi Klajn.
306
00:33:01,144 --> 00:33:06,708
Nisam mislila da �u ovo
priznati, ali zapravo je slu�am.
307
00:33:08,068 --> 00:33:10,570
Tako je tu�na, da
ume da me nasme�i.
308
00:33:10,695 --> 00:33:13,548
To je kantri muzika.
309
00:33:17,827 --> 00:33:20,580
Kristin Sims
Stigli rezultati obdukcije
310
00:33:20,705 --> 00:33:23,891
Ja... Moram da idem.
311
00:33:27,419 --> 00:33:30,106
�uvaj se, Tanja.
312
00:33:42,143 --> 00:33:46,816
Na�ao si me. -Nije
bilo lako. Ovo je tvoje?
313
00:33:46,941 --> 00:33:52,044
Od banke. �etiri hektara.
Dva hektara loze.
314
00:33:53,154 --> 00:33:56,758
Ovo je trebalo da bude
moja penzija. -Trebalo?
315
00:33:56,991 --> 00:34:01,204
Cene gro��a su pale.
Tr�i�te je prezasi�eno.
316
00:34:01,328 --> 00:34:06,668
Zato nikad nisam uspeo da sagradim
ku�u iz snova. -Svejedno je lepo.
317
00:34:06,793 --> 00:34:11,966
To me svakog jutra podseti da
kasnim sa hipotekom. -Toliko je lo�e?
318
00:34:12,090 --> 00:34:17,820
Kad si blizu penzije, ne zanima�
banke. -Izve�taj sa obdukcije.
319
00:34:18,179 --> 00:34:21,433
Definitivno je
ubistvo. -Bio si u pravu.
320
00:34:21,559 --> 00:34:26,746
Udaren je u glavu pre pada
u vodu. -�ime? -Sve pi�e.
321
00:34:27,814 --> 00:34:30,709
Verova�u ti.
322
00:34:33,945 --> 00:34:39,534
Ho�e� li pi�e ili si jo� na du�nosti?
-Ne, ali nemoj da ti smetam. -Ne�u.
323
00:34:39,659 --> 00:34:43,763
Potrebno mi je ne�to da
se opustim. Usran dan.
324
00:34:45,122 --> 00:34:50,353
U dosijeu ubistva automobilom
nedostaje nekoliko dokaza.
325
00:34:51,796 --> 00:34:54,649
To je ovo.
326
00:34:59,971 --> 00:35:03,366
To me je mu�ilo.
Moj najve�i neuspeh.
327
00:35:04,684 --> 00:35:08,271
Evelinina sestra ka�e da sam
nesposoban i verovatno je u pravu.
328
00:35:08,396 --> 00:35:13,043
Neko je dirao dokaze. Pe�at na
kesici je otvoren pre laboratorije
329
00:35:13,168 --> 00:35:16,445
i uzorci boje su nestali na
nedelju dana. -Jesi li zabrljao?
330
00:35:16,571 --> 00:35:19,784
Dali smo sve od sebe.
-Izgleda da si zabrljao.
331
00:35:19,909 --> 00:35:25,580
A svi tvoji slu�ajevi su savr�eni?
Ponekad stvari ne idu kako �eli�.
332
00:35:25,705 --> 00:35:29,292
U ovom slu�aju je
sve bilo naopako.
333
00:35:29,416 --> 00:35:32,979
Ovo su fotografije sa mesta zlo�ina.
334
00:35:40,887 --> 00:35:45,783
Po�inilac ju je oprezno namestio.
335
00:35:46,267 --> 00:35:49,328
Kao da je hteo da joj bude udobno.
336
00:35:49,729 --> 00:35:52,498
Mo�da zbog krivice.
337
00:35:56,820 --> 00:36:01,323
Jesi li dobro? -S vremena
na vreme ih pregledam.
338
00:36:01,449 --> 00:36:05,036
Nadam se da �u shvatiti
ne�to �to ranije nisam.
339
00:36:05,161 --> 00:36:09,265
Te�ko je zaboraviti
na to, Majk. -Vidim.
340
00:36:10,834 --> 00:36:16,841
A Nejt Dan? -Jo� ni�ta.
Dvejn i Sali su dali alibije.
341
00:36:16,966 --> 00:36:21,928
Svi ostali su bili sami
kod ku�e. Nema svedoka.
342
00:36:22,053 --> 00:36:25,406
I ja sam te no�i bio kod ku�e. Sam.
343
00:36:26,224 --> 00:36:29,769
To je �ivot u Brokenvudu.
-Fil Henderson je rekao
344
00:36:29,894 --> 00:36:34,065
da je bio sa �enom.
-Nije ni �udo. -Za�to?
345
00:36:34,190 --> 00:36:39,195
Obi�no ih ima nekoliko na lageru.
Poljoprivrednik, samac, imu�an.
346
00:36:39,320 --> 00:36:41,840
�ivi san.
347
00:36:42,949 --> 00:36:48,037
Misli� da la�e? -Je li jo�
neko video ovaj materijal?
348
00:36:48,162 --> 00:36:51,332
Nekoliko puta sam to
pokazao Jasinti O'Konor.
349
00:36:51,457 --> 00:36:54,310
Slu�aj je bio nere�en.
350
00:36:54,753 --> 00:36:58,814
Samo sam hteo da je
uverim. Nije upalilo.
351
00:36:59,716 --> 00:37:03,319
Nikad mi ne�e dozvoliti
da to zaboravim.
352
00:37:26,117 --> 00:37:28,703
Sal?
353
00:37:28,828 --> 00:37:31,080
Ima li koga?
354
00:37:31,205 --> 00:37:34,058
Daj Sal, nije sme�no.
355
00:38:25,259 --> 00:38:27,762
Dobro jutro.
-Poznaje� li Tanju Friman?
356
00:38:27,887 --> 00:38:31,340
Delom Maorka, kasne tridesete,
dvoje dece. -�ivi u Brokenvudu?
357
00:38:31,464 --> 00:38:35,619
Poslednjih 12 meseci.
-Nisam je primetila.
358
00:38:37,521 --> 00:38:42,400
Za�to? -Onako. -Kako bih
upoznala nju ili ikoga?
359
00:38:42,526 --> 00:38:45,363
Nemam �ivot.
360
00:38:45,487 --> 00:38:50,535
Pro�la sam deset godina Nejtovih
pisama. Bila sam ovde do 3.00.
361
00:38:50,660 --> 00:38:53,597
Mogao si da mi barem kupi� kafu.
362
00:39:28,864 --> 00:39:31,675
Gade!
363
00:39:34,663 --> 00:39:37,665
Proizvo�a�i automobila,
mehani�ari, rentakarfirme,
364
00:39:37,791 --> 00:39:43,354
policija... Nejt Dan je 10 godina
tra�io auto koji mu je ubio �enu.
365
00:39:44,045 --> 00:39:49,318
To nije delo krivca. -Ali
je delo opsednutog �oveka.
366
00:39:50,094 --> 00:39:55,684
Majk, ovo je veoma pedantno.
Istra�io je svaki trag,
367
00:39:55,809 --> 00:40:01,162
kao da je nekakav frustrirani
inspektor. -Ili veoma dobar.
368
00:40:01,397 --> 00:40:07,961
Ali ovde nema odgovora, samo
kopije svakog pisma koje je poslao.
369
00:40:09,280 --> 00:40:14,009
Zna�i, nije bilo rezultata?
-Odgovori sigurno postoje.
370
00:40:14,160 --> 00:40:17,303
Mo�da na nekom bezbednom mestu?
371
00:40:18,957 --> 00:40:23,460
Evo materijala iz dosijea o ubistvu
automobilom. Geri ga je imao.
372
00:40:23,586 --> 00:40:26,940
Mo�e� li... -Ho�e�
da i ovo pregledam.
373
00:40:27,882 --> 00:40:30,108
Pucnjava kod Hendersona.
374
00:40:38,747 --> 00:40:44,211
Jeste li pogo�eni? -Umalo. Ovo
su krhotine. Pogledajte mi gumu!
375
00:40:44,336 --> 00:40:47,923
Mogao sam da poginem.
-Jeste li videli ko je pucao?
376
00:40:48,048 --> 00:40:52,761
Da, Dvejn Dan.
-Sigurno? -Nije se krio.
377
00:40:52,886 --> 00:40:55,905
Oti�ao je prema svojoj ku�i.
378
00:40:56,514 --> 00:41:01,411
Koliko �e trebati da do�u
specijalci? -Dva ili tri sata.
379
00:41:02,937 --> 00:41:05,665
Idemo s na�im momcima.
380
00:41:06,107 --> 00:41:09,001
Idemo!
381
00:41:24,250 --> 00:41:27,061
Kad svi budu spremni...
382
00:41:30,758 --> 00:41:33,901
Dvejne! Kako si, prijatelju?
383
00:41:34,886 --> 00:41:38,723
Ima� ne�to protiv
po�tanskih sandu�i�a? -Ne.
384
00:41:38,848 --> 00:41:44,311
Ali imam ne�to protiv gadova.
-Verujem. Mo�e� li da spusti� pu�ku?
385
00:41:44,436 --> 00:41:50,001
Lak�e je razgovarati bez nje.
-Ne. -Ovako, dve stvari.
386
00:41:50,902 --> 00:41:54,406
Prvo, ako nastavi� da
ma�e� time, upuca�e te.
387
00:41:54,532 --> 00:42:01,664
Drugo, ono je Holden Kingsvud
iz 1971. Original. -Da, lep je.
388
00:42:01,789 --> 00:42:05,709
I ja tako mislim. Zaista ne
bih voleo da vidim rupu u njemu.
389
00:42:05,834 --> 00:42:11,213
To mu kvari cenu. Mo�da mo�e da
mu doda malo gangsterskog �arma,
390
00:42:11,338 --> 00:42:14,150
ali ne �elim da ga prodam.
391
00:42:14,510 --> 00:42:19,139
Dvejne, do�lo je do nesporazuma.
Mora�emo da popri�amo o tome.
392
00:42:19,264 --> 00:42:24,451
Henderson je sino� bio u mojoj
ku�i. -�ta je radio? -Plja�kao je!
393
00:42:24,602 --> 00:42:28,773
Mislio sam da �ete ne�to
u�initi. -Ako �eli� da ga tu�i�,
394
00:42:28,898 --> 00:42:32,610
mora�e� da popuni� formulare.
Za to su ti potrebne dve ruke.
395
00:42:32,735 --> 00:42:36,764
Kopao je po sobi
mog oca i udario me je.
396
00:42:38,783 --> 00:42:42,078
Imao je aferu sa mojom
majkom pre deset godina.
397
00:42:42,203 --> 00:42:46,373
To su va�ne informacije,
hvala. -I ubio ju je!
398
00:42:46,498 --> 00:42:51,938
Hteo sam da zna da znam. Da svi
znaju! -Nemoj da puca�. Opustite se!
399
00:42:53,882 --> 00:42:57,569
Dobro. Mislim da je shvatio poruku.
400
00:42:58,803 --> 00:43:04,075
Nema razloga za ovo.
Nema razloga da bilo ko strada.
401
00:43:05,560 --> 00:43:10,272
Naro�ito ja, zar ne?
�elim da na�em izlaz iz ovoga.
402
00:43:10,397 --> 00:43:15,837
Daj mi pu�ku i popri�a�emo
o svemu �to te mu�i.
403
00:43:16,321 --> 00:43:23,761
�ta ka�e�, prijatelju? Daj mi
pu�ku da bi sve ovo nestalo.
404
00:43:26,080 --> 00:43:29,100
Krenite!
405
00:43:32,253 --> 00:43:35,106
Odvedite ga u grad.
406
00:43:37,967 --> 00:43:40,820
Jesi li dobro?
407
00:43:41,929 --> 00:43:44,974
Neko je sino� ne�to
tra�io u Nejtovoj sobi.
408
00:43:45,099 --> 00:43:49,245
Tamo smo ve� sve pregledali.
-Mo�da nismo.
409
00:44:02,492 --> 00:44:05,870
Jeste li ga uhapsili?
-Dvejn je u pritvoru.
410
00:44:05,995 --> 00:44:09,331
Dobro. Nadam se da
�ete ga dobro kazniti.
411
00:44:09,456 --> 00:44:13,127
Jeste li sino� nju�kali po
Nejtovoj ku�i? -Ne, za�to?
412
00:44:13,252 --> 00:44:15,922
Neko je napao Dvejna.
Mislio je da ste to vi.
413
00:44:16,047 --> 00:44:21,317
Nikad nisam bio tamo. Za�to bih?
-Nadao sam se da �ete mi re�i.
414
00:44:21,886 --> 00:44:25,782
Ovo je sme�no.
-Gde ste bili sino�?
415
00:44:26,099 --> 00:44:28,475
Jo� jedna poseta, ista �ena?
416
00:44:28,601 --> 00:44:32,730
Onda bih vam rekao. -Mo�da
ve� znam. -Kako? -Mali grad.
417
00:44:32,855 --> 00:44:38,653
Recite mi da je to bila ista �ena.
-Za�to vas se to ti�e? -Ti�e me se.
418
00:44:38,778 --> 00:44:41,463
Ne mo�ete ni da zamislite koliko.
419
00:45:06,806 --> 00:45:11,561
�eperd. -Ne zove�, ne pi�e�.
Jesam li rekao ne�to pogre�no?
420
00:45:11,686 --> 00:45:16,107
Na Brokenvudskom sam vremenu.
-Pri�aj mi o Meklaudu.
421
00:45:16,232 --> 00:45:19,068
Kao �to si sumnjao.
-�ta to ta�no zna�i?
422
00:45:19,193 --> 00:45:22,922
Nije ba� detaljan.
-Vreme je da ode?
423
00:45:23,656 --> 00:45:28,285
Mo�da mu je samo potreban odmor.
-Umoran od posla u Brokenvudu? Daj!
424
00:45:28,410 --> 00:45:33,082
Slu�aj Dan... -Koji nije re�io.
-Uzeo je svoj danak.
425
00:45:33,207 --> 00:45:37,378
Do�iveo ga je previ�e
li�no. -A novi slu�aj Dan?
426
00:45:37,504 --> 00:45:41,148
Napreduje� li?
Jesi li tu?
427
00:45:41,674 --> 00:45:44,594
Imao bih bolje �anse da
ne brblja� kao stara baba.
428
00:45:44,719 --> 00:45:49,323
Obave�tavaj me. Ozbiljan
sam, Majk. Bez iznena�enja.
429
00:46:16,918 --> 00:46:19,712
Prepredeni �avole!
430
00:46:19,837 --> 00:46:23,883
Odgovori na Nejtova pisma?
-Od mehani�ara, rentakarkompanija,
431
00:46:24,008 --> 00:46:27,720
auto-lakirera. Bio je neumoran.
Trajalo je godinama,
432
00:46:27,845 --> 00:46:32,892
ali na�ao je dva limara koji
su popravljali metalik siva auta,
433
00:46:33,017 --> 00:46:36,538
ta�nije G7 ganmetal
sive, u to vreme.
434
00:46:38,355 --> 00:46:41,192
Ali Geri je proverio sve
mehani�are. -Lokalne.
435
00:46:41,317 --> 00:46:45,237
Geri je bio veoma temeljan
u radijusu od 50 km.
436
00:46:45,362 --> 00:46:48,365
Ali Nejt je pretra�io celu dr�avu.
437
00:46:48,490 --> 00:46:53,079
Nije odustao. -Auto je
ford? -Ford falkon XT.
438
00:46:53,204 --> 00:46:56,999
Unajmljeni auto. Kompanija
je uni�tila tada�nje zapise,
439
00:46:57,124 --> 00:47:00,211
pa Nejt nije mogao da
odredi ko ga je unajmio.
440
00:47:00,336 --> 00:47:04,507
Ali bio je tako blizu.
-�ta ako je re�io zlo�in?
441
00:47:04,632 --> 00:47:06,934
�ta ako je pismo koje je primio
442
00:47:07,059 --> 00:47:10,103
i koje ga je razveselilo
bilo poslednji deo slagalice?
443
00:47:10,228 --> 00:47:13,850
To je Henderson tra�io. -Ka�e
da nikad nije bio u Nejtovoj ku�i.
444
00:47:13,974 --> 00:47:18,437
�ta ako la�e? -Sino�
je bio s nekim. -S kim?
445
00:47:18,563 --> 00:47:21,482
S nekim koga ne poznaje�.
-Dobro.
446
00:47:21,608 --> 00:47:27,697
Ko je onda onesvestio Dvejna
dok je tra�io ovo? -To je pitanje.
447
00:47:27,822 --> 00:47:30,966
Verovatno �eli� da pregledam ovo.
448
00:47:34,245 --> 00:47:37,639
Oksikodon? Jaka stvar.
449
00:47:38,791 --> 00:47:42,419
Na paketu nema imena.
-Ne, ali o�igledno je Nejtov.
450
00:47:42,545 --> 00:47:48,066
Mo�da. Je li imao
nekakve recepte? -Nije.
451
00:47:48,635 --> 00:47:52,930
Je li Dvejn obra�en? -Da.
Optu�en je i sad je u �eliji.
452
00:47:53,055 --> 00:47:57,534
Verovatno jo� nije
trezan. Sutra ima saslu�anje.
453
00:47:58,227 --> 00:48:01,163
Na�ao sam i ovo.
454
00:48:10,072 --> 00:48:14,218
Za�ti�eno je lozinkom.
-Odnesi ga u laboratoriju.
455
00:48:16,954 --> 00:48:20,374
Inspektor �eperd.
Je li Sali dostupna?
456
00:48:20,499 --> 00:48:23,711
�ao mi je, ve� je oti�la.
Mogu li ja da pomognem?
457
00:48:23,836 --> 00:48:26,730
Nije hitno, sutra �u je na�i.
458
00:49:04,793 --> 00:49:10,440
Dobar dan. Nema nikoga?
-Izgleda. Uvek tako vozi�?
459
00:49:10,633 --> 00:49:16,055
Izgleda. -Inspektor... -�eperd,
znam. Video sam auto u gradu.
460
00:49:16,180 --> 00:49:22,744
Model iz '71? -Razume� se? -Trebalo
je da stave V8 motor u njega.
461
00:49:23,187 --> 00:49:26,690
Zna�i, razume� se.
-D�ered Morehju. Sused.
462
00:49:26,815 --> 00:49:29,902
Tehni�ki sam jo� na du�nosti.
-Tehni�ki me nije briga.
463
00:49:30,027 --> 00:49:34,866
Drugi put. -Odbija� moje pivo?
Tehni�ki, to je uvredljivo.
464
00:49:34,990 --> 00:49:40,847
Onda sam tehni�ki na pauzi. -Geri
je obi�no ovde u ovo doba dana.
465
00:49:41,121 --> 00:49:45,684
Voli pivo ali... Izgleda
da �emo morati da sa�ekamo.
466
00:49:46,126 --> 00:49:50,172
Koliko dugo �ivi� u
Brokenvudu? -Ro�en sam ovde.
467
00:49:50,296 --> 00:49:54,693
Poznaje� li sve ljude u gradu?
-Svakoga koga treba da poznajem.
468
00:49:55,344 --> 00:50:01,617
�ta misli� o Hendersonu? -Tucao
bi sve �to hoda. Ne osu�ujem ga.
469
00:50:01,809 --> 00:50:07,039
Dvejn Dan? -Misterija zamotana
u zagonetku. To je Dvejn.
470
00:50:07,313 --> 00:50:10,584
Geri Meklaud?
-Dobar je tip.
471
00:50:11,402 --> 00:50:15,213
Nejt Dan?
-Verovatno je ubio �enu.
472
00:50:16,031 --> 00:50:22,054
A �ta ako ka�em da mislim da nije?
-Onda je neko pro�ao neka�njeno.
473
00:50:23,790 --> 00:50:29,227
�ime se ta�no bavi�, osim �to
vozi� kao ludak? -Sva�im pomalo.
474
00:50:30,170 --> 00:50:33,148
Geri ima divnu ku�u.
475
00:50:39,096 --> 00:50:44,018
Zakasneli Geri Meklaud!
-Vidim da ste se zbli�ili. Lepo.
476
00:50:44,143 --> 00:50:47,913
�ta je, prijatelju?
-Banka me je odbila.
477
00:50:48,605 --> 00:50:54,485
Ne �ele da preprave zajam. Poznajem
Berija Tremejna 20 godina. Gad.
478
00:50:54,611 --> 00:50:57,255
Prodaju ku�u.
479
00:50:58,740 --> 00:51:03,620
Zna� li �ta treba da radi�? Oplja�kaj
banku i tim novcem plati hipoteku.
480
00:51:03,745 --> 00:51:06,472
Tako �e dobiti svoje.
481
00:51:07,124 --> 00:51:10,127
To verovatno nije
mogu�e, ali samo ka�em.
482
00:51:10,251 --> 00:51:13,146
Mo�e� li da nas ostavi� na trenutak?
483
00:51:16,593 --> 00:51:22,639
Geri, propustio si svu akciju. Ili da
ka�em da si nestao. -Da, �ao mi je.
484
00:51:22,764 --> 00:51:27,519
Te�ak dan. -Dvejn je u �eliji
zbog incidenta sa vatrenim oru�jem.
485
00:51:27,644 --> 00:51:31,206
Pucao je. Iskopao
je sebi duboku rupu.
486
00:51:31,858 --> 00:51:37,112
Stvari su postale �ivlje otkako si
stigao. -�eli� li ne�to da mi ka�e�?
487
00:51:37,237 --> 00:51:42,619
Majk, mislim da bi bilo pametno
da me isklju�i� iz istrage. Zna�.
488
00:51:42,744 --> 00:51:46,412
Povezan sam sa ovim. Nisam vam
potreban sad kad si ti ovde.
489
00:51:46,538 --> 00:51:50,058
Onda uzmi koji
dan odmora. -Ho�u.
490
00:51:53,545 --> 00:51:56,732
Hvala na pivu.
-Ni�ta.
491
00:53:09,079 --> 00:53:13,292
Bo�e! -Izvinite, nisam hteo da
vas upla�im. Zapravo, jesam.
492
00:53:13,417 --> 00:53:18,422
Kad se �unjate po tu�im ku�ama
po mraku... To je pomalo �udno.
493
00:53:18,548 --> 00:53:20,924
Tra�ila sam Dvejna.
494
00:53:21,049 --> 00:53:24,235
Zaista? U Nejtovoj sobi?
495
00:53:27,139 --> 00:53:31,451
Dok je on u pritvoru,
kao �to znate. Ili...
496
00:53:33,061 --> 00:53:35,914
Mo�da ste tra�ili ovo?
497
00:53:37,107 --> 00:53:41,086
Ho�u li na ovome
na�i va�e otiske prstiju?
498
00:53:42,028 --> 00:53:45,657
Verovatno. -Ovo je
na�eno kod Nejta
499
00:53:45,782 --> 00:53:49,786
iako mu ni�ta sli�no nije
bilo prepisano. -Tipi�no.
500
00:53:49,911 --> 00:53:54,541
�uvao je to da bi mogao da me
ucenjuje. To je bilo za Dvejna.
501
00:53:54,666 --> 00:53:57,644
Ali nije mu bilo prepisano?
502
00:53:59,212 --> 00:54:02,508
Upoznala sam ga pre 18
meseci dok je bio pacijent.
503
00:54:02,633 --> 00:54:06,595
Do�iveo je nesre�u na farmi,
vi�estruke prelome noge.
504
00:54:06,720 --> 00:54:09,973
Navukao se na to i
po�eo je da tra�i jo�.
505
00:54:10,098 --> 00:54:13,352
Krali ste lekove? -Samo
sam htela da mu pomognem.
506
00:54:13,477 --> 00:54:17,814
Onda sam rekla da vi�e
ne�u i zato smo se posva�ali.
507
00:54:17,939 --> 00:54:23,002
Zna�i, Nejt je znao?
-Rekao je da me je razotkrio.
508
00:54:23,529 --> 00:54:28,091
Mogao je da vam okon�a
karijeru, zar ne? Ali nije.
509
00:54:29,951 --> 00:54:32,720
Ne mogu to da objasnim.
510
00:54:33,830 --> 00:54:37,432
Mora�emo da ovo
re�imo u stanici, Sali.
511
00:54:39,586 --> 00:54:42,605
Da. Dovezi auto.
512
00:54:46,760 --> 00:54:49,388
Radite li na le�enju
Gerija Meklauda?
513
00:54:49,514 --> 00:54:54,601
Gerija? Ne, on ne boravi u
bolnici. �teta za njega, zar ne?
514
00:54:54,726 --> 00:54:58,523
Kako se nosi s tim?
-Kao i svi mi.
515
00:54:58,647 --> 00:55:04,085
Kako biste se vi ose�ali da
saznate da imate smrtonosni rak?
516
00:55:35,517 --> 00:55:38,537
Doneo sam ti kafu.
517
00:55:38,729 --> 00:55:41,939
Opa! Nije �ak ni kori��ena.
518
00:55:43,775 --> 00:55:47,503
Dobar posao sa
Dvejnovom devojkom. -Hvala.
519
00:55:49,990 --> 00:55:54,077
Pro�itala sam te.
-Jesi? -Jesam.
520
00:55:54,202 --> 00:56:00,475
Uspela si tamo gde toliko biv�ih
�ena nije. -Toliko? Koliko ih ima�?
521
00:56:01,835 --> 00:56:05,714
Ne tra�i� pomo� od mene.
Hteo si da sve ovo pregledam
522
00:56:05,839 --> 00:56:11,177
da bih videla da je Geri zabrljao
sa prvom istragom. -Delimi�no.
523
00:56:11,301 --> 00:56:14,389
Odakle ti pravo da
tra�i� moje vreme?
524
00:56:14,515 --> 00:56:19,227
Da li bi mi poverovala da sam
ti rekao da je Geri zabrljao?
525
00:56:19,352 --> 00:56:22,380
Moramo sve da istra�imo,
naro�ito ubistvo automobilom,
526
00:56:22,506 --> 00:56:26,627
iz potpuno nove perspektive
koju ne obuzdava odanost.
527
00:56:33,491 --> 00:56:37,513
Ovo je bilo u starom
dosijeu. Gerijev rukopis.
528
00:56:37,871 --> 00:56:41,833
Nejt je podneo �albu. Optu�io je
Hendersona da mu je ukrao kaput.
529
00:56:41,958 --> 00:56:46,187
Pi�e li datum? -Nedelju
dana nakon Evelinine smrti.
530
00:56:48,338 --> 00:56:51,150
Ovo nije zvani�ni dokument.
531
00:56:52,302 --> 00:56:57,658
Imamo li zapise o tome je li to
istra�io? -Koliko vidim, nemamo.
532
00:56:59,100 --> 00:57:01,520
G. Henderson,
Majk �eperd. -Da?
533
00:57:01,644 --> 00:57:05,398
One no�i kad vas je
Evelin Dan posetila. -Da?
534
00:57:05,524 --> 00:57:08,292
Je li nosila nepromo�ivi kaput?
535
00:57:10,653 --> 00:57:16,008
Jeste. -Zvu�ite sigurno.
-Da, se�am se.
536
00:57:16,785 --> 00:57:21,055
U njemu je izgledala
sme�no, bio joj je prevelik.
537
00:57:21,456 --> 00:57:23,709
Verovatno je obukla
Nejtov ili Dvejnov.
538
00:57:23,834 --> 00:57:28,104
A �ta je imala na sebi
narednog jutra kad ste je na�li?
539
00:57:30,632 --> 00:57:37,305
Imala je samo haljinu. -Kaput nije
bio u blizini? -Ne, video bih ga.
540
00:57:37,430 --> 00:57:42,853
Je li vas iko ikada pitao za taj
kaput? -Mislim da nije... -Hvala.
541
00:57:42,977 --> 00:57:46,607
Jo� ne�to, da li biste hteli da
odbacite �albu protiv Dvejna?
542
00:57:46,732 --> 00:57:50,777
Poku�ao je da me ubije.
-Pretio je da �e vas ubiti.
543
00:57:50,902 --> 00:57:56,783
Izgubio je oca i bio je pod
uticajem lekova. Rastrojen je.
544
00:57:56,908 --> 00:58:02,038
Misli da ste imali aferu sa
njegovom majkom kad je umrla.
545
00:58:02,163 --> 00:58:05,542
Ta optu�ba je bez
ikakvih osnova. -Zaista?
546
00:58:05,667 --> 00:58:10,463
Da, nisam spavao sa Evelin,
kunem se. -Ali �eleli ste.
547
00:58:10,589 --> 00:58:15,300
Ru�no je kad se detalji ne�ijeg
ljubavnog �ivota otkrivaju na sudu.
548
00:58:15,425 --> 00:58:18,278
Ovo je mali grad, se�ate se?
549
00:58:26,688 --> 00:58:30,415
Da, rak se pro�irio sa
plu�a na druge organe.
550
00:58:30,692 --> 00:58:35,656
Ka�u da imam �est meseci, ali
mislim da su optimisti. -�ao mi je.
551
00:58:35,781 --> 00:58:39,925
Ne koliko meni.
-Ho�e� li jedno? -Ne.
552
00:58:40,743 --> 00:58:43,746
Pre 10 godina, nekoliko
dana nakon ubistva,
553
00:58:43,871 --> 00:58:48,042
Nejt Dan je prijavio nestanak kaputa.
-Starog nepromo�ivog kaputa, da.
554
00:58:48,167 --> 00:58:53,507
Jesi li to ikad istra�io? -Ne. Nejt
je mislio da ga je Henderson ukrao.
555
00:58:53,631 --> 00:58:58,178
Bio je paranoik. Verovatno je bio u
nekom ormaru. -Ali nisi to istra�io?
556
00:58:58,303 --> 00:59:01,238
Nije izgledalo va�no.
557
00:59:01,515 --> 00:59:05,519
Nejt je bio pijanac. -Sve je
va�no dok ne postane neva�no.
558
00:59:05,643 --> 00:59:08,654
�eli� ne�to da ka�e�? -Sve
si zabrljao. Nestali dokazi,
559
00:59:08,779 --> 00:59:13,651
neistra�eni tragovi. -To je bio
samo kaput! -Koji je nosila Evelin.
560
00:59:13,776 --> 00:59:16,946
�ta ako je ubica
mislio da ubija Nejta?
561
00:59:17,071 --> 00:59:21,759
Ako je to istina, uklonio bi
dokaz koji ukazuje na Nejta.
562
00:59:22,243 --> 00:59:26,456
�ao mi je. -Ne izvinjavaj se
zato �to radi� svoj posao.
563
00:59:26,582 --> 00:59:32,019
�ao mi je, u pravu si. -Prestani
da pije� to. Sigurno ne poma�e.
564
00:59:32,503 --> 00:59:35,189
Zar je to sad va�no?
565
00:59:37,008 --> 00:59:42,947
Hvala, inspektore. Ljudi ne dolaze
da parkiraju avion svakog dana.
566
00:59:43,222 --> 00:59:49,394
Pravi ste d�entlmen. Jeste li
do�li zbog posla ili zbog zabave?
567
00:59:49,520 --> 00:59:53,232
Mislio sam da vam je potreban
prevoz jer sam vas ja dovezao.
568
00:59:53,357 --> 00:59:57,571
Danas nema kantrija?-I najboljih
stvari mo�ete da se zasitite.
569
00:59:57,695 --> 01:00:01,298
Imam jedno nasumi�no pitanje.
-Zna�i, re� je o poslu?
570
01:00:02,075 --> 01:00:07,997
Je li Evelin nosila
nepromo�ivi kaput? -Ne, nikad.
571
01:00:08,122 --> 01:00:13,227
Izgleda da ste sigurni.
-To nije bio njen stil. Za�to?
572
01:00:13,836 --> 01:00:18,608
Samo istra�ujem trag.
-Trag za koji mi ne�ete re�i?
573
01:00:18,841 --> 01:00:23,362
Tako je. -Bila mi je
sestra, inspektore.
574
01:00:25,139 --> 01:00:29,910
Jeste. I to je bila tragedija.
575
01:00:50,998 --> 01:00:55,169
Nisam vas pitao gde ste bili
u no�i kad je Evelin poginula.
576
01:00:55,294 --> 01:00:59,632
Tri dana sam bila u Palmerston
Nortu na poljoprivrednom sajmu.
577
01:00:59,757 --> 01:01:03,068
Skratila sam put
kad sam �ula vest,
578
01:01:03,386 --> 01:01:07,489
ali moja izjava bi trebalo
da je u dosijeu, zar ne?
579
01:01:10,142 --> 01:01:12,870
Hvala na prevozu.
580
01:01:23,498 --> 01:01:26,793
�ta si rekao Geriju?
Upravo je pozvao.
581
01:01:26,918 --> 01:01:30,438
Poslao je trenutnu ostavku
glavnoj kancelariji.
582
01:01:30,922 --> 01:01:34,234
Zapravo, nije me briga �ta si rekao.
583
01:01:34,468 --> 01:01:39,806
Treba da zna� da mi je dosta ovog
samotnja�kog �apta�a le�evima.
584
01:01:39,931 --> 01:01:45,912
Do�ao si ovamo i sve preuzeo. Nisam
ti potrebna. Nije ti potrebna pomo�.
585
01:01:46,271 --> 01:01:50,526
Sre�no. -Ne mogu to da uzmem.
-Za�to? To ti je ispod �asti?
586
01:01:50,651 --> 01:01:53,461
Imam pune ruke.
587
01:01:54,279 --> 01:01:57,132
Ve� imam kafu.
588
01:01:58,700 --> 01:02:00,994
Ba� sam blesav.
589
01:02:01,119 --> 01:02:03,830
Tako mi i treba kad ne pazim
590
01:02:03,955 --> 01:02:07,167
dok sam u tom svom
samotnja�kom sranju.
591
01:02:07,292 --> 01:02:13,774
U pravu si, trebalo je da te vi�e...
-Uklju�i�. Tu re� tra�i�. -Da.
592
01:02:14,758 --> 01:02:19,304
Zna�i, ka�e� da ti je �ao?
-Da.
593
01:02:19,429 --> 01:02:22,824
Pa? -�ta?
-Jo� nisi to rekao.
594
01:02:26,311 --> 01:02:30,832
Geri ima rak. Smrtonosan.
595
01:02:34,485 --> 01:02:37,297
Bo�e!
596
01:02:38,323 --> 01:02:40,491
Do�avola!
597
01:02:40,617 --> 01:02:43,428
Jadan Geri.
598
01:02:43,579 --> 01:02:47,916
Kako si... -Slu�ajno sam saznao
dok sam istra�ivao u bolnici.
599
01:02:48,041 --> 01:02:51,294
Moglo bi da bude va�no za
slu�aj, pa treba da zna�.
600
01:02:51,419 --> 01:02:53,889
Va�no? Kako? -Rekao
sam da bi moglo da bude.
601
01:02:54,013 --> 01:02:59,319
Uglavnom, to je jo� jedan razlog
da zbog Gerija do�emo do re�enja.
602
01:03:02,180 --> 01:03:05,033
Do�i. Ne�to mi je palo na pamet.
603
01:03:12,273 --> 01:03:15,210
Dobro. Ja �u te onda pratiti.
604
01:03:28,707 --> 01:03:31,351
Lezi.
605
01:03:33,003 --> 01:03:35,856
Koliko dugo se poznajemo?
606
01:03:50,395 --> 01:03:53,790
Ba� i nije prijatno.
-Pogledaj gore.
607
01:03:55,066 --> 01:03:57,919
Ovo je prirodni amfiteatar.
608
01:03:58,486 --> 01:04:02,699
Nagib zaustavlja svetlo
iz Brokenvuda koje smeta.
609
01:04:02,824 --> 01:04:07,220
Mora� da zamisli� da
je no� 17. novembra.
610
01:04:07,788 --> 01:04:12,751
Ki�a meteora Leonidi.
-Ki�a meteora Leonidi?
611
01:04:12,876 --> 01:04:16,922
17. novembra. Svake godine,
bez izuzetka. Meteori.
612
01:04:17,047 --> 01:04:20,400
Kad je dobra godina,
po dva svakog minuta.
613
01:04:21,342 --> 01:04:25,863
Svake godine, Nejt i Evelin
bi do�etali ovamo sa farme.
614
01:04:26,222 --> 01:04:30,101
Savr�eno mesto za
posmatranje. -Kako zna�?
615
01:04:30,226 --> 01:04:34,329
Dvejn nam je rekao da ju
je Nejt ovde zaprosio.
616
01:04:34,480 --> 01:04:38,710
Zamisli ovo dvoje mladih.
Sre�ni, zaljubljeni.
617
01:04:39,110 --> 01:04:44,550
Ovo je bilo njihovo posebno
mesto. Mesto godi�njice.
618
01:04:49,245 --> 01:04:56,252
Meteoriti. Nejt ih je sakupljao.
-A umro je 17. novembra. -Tako je.
619
01:04:56,377 --> 01:05:02,801
Neko je znao da �e do�i te no�i.
-Ali ko bi to znao? Osim Dvejna.
620
01:05:02,926 --> 01:05:06,370
Ko god je to znao, ubio je Nejta.
621
01:05:21,570 --> 01:05:24,464
Dvejn Dan je pu�ten uz kauciju.
622
01:05:25,616 --> 01:05:30,829
Pretnja ubistvom je smanjena
na prekr�aj sa vatrenim oru�jem.
623
01:05:30,954 --> 01:05:35,559
Ima li uslova kaucije?
-Mora da �ivi sa Jasintom O'Konor.
624
01:05:35,917 --> 01:05:38,770
Sa bri�nom tetkom.
625
01:05:47,345 --> 01:05:50,682
Znam da je ovo �udno,
kao da smo neznanci,
626
01:05:50,807 --> 01:05:56,062
ali nikad nisam htela da to bude
tako. -Ti i tata se niste slagali.
627
01:05:56,187 --> 01:06:01,777
Pa, nisam bila samo ja.
Nejt je bio te�ak �ovek.
628
01:06:01,902 --> 01:06:05,838
Sigurno ti je bilo te�ko.
-Nije.
629
01:06:08,074 --> 01:06:10,843
Dvejne...
630
01:06:11,202 --> 01:06:16,767
Nema ga. Vi�e nema razloga da
ga se pla�i�. -Voleo sam tatu.
631
01:06:17,041 --> 01:06:20,853
Znam da svi misle da
je tukao moju majku.
632
01:06:21,045 --> 01:06:24,339
Bio je nasilan samo
kad je previ�e pio.
633
01:06:24,464 --> 01:06:29,555
Ne zna� koliko je voleo mamu.
-Dvejne, �elim da budemo bliski.
634
01:06:29,680 --> 01:06:34,283
Znam da te je tukao, ne
mora�... -Nikad me nije tukao!
635
01:06:38,229 --> 01:06:43,458
To sam bio ja. Izgubio
bih kontrolu i nasrnuo.
636
01:06:43,694 --> 01:06:50,033
Nazivali su to slepim besom. Mama
se stidela. Htela je da me za�titi.
637
01:06:50,158 --> 01:06:53,953
Nije htela da bude
majka sina van kontrole.
638
01:06:54,078 --> 01:06:59,349
To je bila na�a velika
porodi�na tajna! -O, Bo�e!
639
01:06:59,959 --> 01:07:06,440
Tata je preuzeo krivicu, a sad
ih vi�e nema. Nije va�no, zar ne?
640
01:07:08,259 --> 01:07:11,153
Idem da vidim Sal.
641
01:07:18,436 --> 01:07:22,608
Dobro jutro. �ta �emo
danas istra�ivati?
642
01:07:22,733 --> 01:07:27,920
Uklju�uje� me. -Previ�e?
Preterujem li? -Ne, svi�a mi se.
643
01:07:28,071 --> 01:07:34,677
Sigurno je to Brokenvudska...
Vibracija. -Vibracija? Moderan si.
644
01:07:34,994 --> 01:07:40,266
�ta? -Jo� malo pa �e� govoriti
superi�ka. To ne�u mo�i da podnesem.
645
01:07:40,958 --> 01:07:43,418
Se�am se superi�ke.
646
01:07:43,544 --> 01:07:47,231
Ju�e si pomenuo
ki�u meteora Leonidi.
647
01:07:48,549 --> 01:07:51,135
Na�la sam ovaj izve�taj.
648
01:07:51,260 --> 01:07:54,304
Nejt je pre pet godina
uhap�en zbog pijanstva.
649
01:07:54,429 --> 01:07:57,183
17. novembra, na putu.
650
01:07:57,307 --> 01:08:03,731
Rekao je da ide na reku da gleda
meteore kao i svake godine.
651
01:08:03,856 --> 01:08:06,276
Ovo je bilo u Gerijevom
dosijeu? -Da.
652
01:08:06,401 --> 01:08:12,173
Nije ga on uhapsio, ali znao je da
je va�no, pa je to stavio unutra.
653
01:08:12,615 --> 01:08:16,035
Geri je znao da je Nejt
i�ao tamo svake godine?
654
01:08:16,160 --> 01:08:18,288
Je li to ikad pomenuo?
-Ne.
655
01:08:18,413 --> 01:08:21,917
Kao �to smo zaklju�ili, Nejtov
ubica je znao da �e biti tamo.
656
01:08:22,041 --> 01:08:28,063
Nismo ni�ta zaklju�ili. -Kristen.
-Ne idi tamo, to me vre�a.
657
01:08:28,297 --> 01:08:31,518
Tra�im tvoje profesionalno
mi�ljenje, izvini.
658
01:08:31,643 --> 01:08:34,954
Geri je imao razlog da krivi
Nejta za svoj najve�i neuspeh.
659
01:08:35,079 --> 01:08:38,398
Mislio je da se izvukao. Umire
od raka i nema �ta da izgubi.
660
01:08:38,524 --> 01:08:42,228
Ho�e� da ka�e� da nema
�anse da je ubio Nejta Dana?
661
01:08:42,352 --> 01:08:46,290
Budi objektivna.
Ukloni li�no. �ta ka�e�?
662
01:08:47,108 --> 01:08:49,920
Mogu�e je, ali malo ver...
663
01:08:50,653 --> 01:08:54,575
Bi�e malo komplikovanije.
Mo�da je ume�an policajac.
664
01:08:54,700 --> 01:08:58,670
Meklaud? Do�avola! Jesi li
siguran? -Ne, samo te upozoravam.
665
01:08:58,995 --> 01:09:01,165
Bo�e, rekao sam bez iznena�enja!
666
01:09:01,290 --> 01:09:04,183
No�na mora za odnose sa
javno��u. -Samo te upozoravam.
667
01:09:04,308 --> 01:09:06,977
Odmah �u ti poslati
portparolku. -Ne, prerano je.
668
01:09:07,102 --> 01:09:10,549
Ako ovo ne obuzdamo,
izgleda�e gore nego �to jeste.
669
01:09:10,673 --> 01:09:14,635
Ne �alji Vilmotovu. -�eleo ti to ili
ne... -Ovo je ostavljeno na pultu.
670
01:09:14,760 --> 01:09:19,615
Vilmotova je na�a vi�a medijska
savetnica. Imam li izbora?
671
01:09:19,850 --> 01:09:25,495
Da, ali to ne mora da bude
Vilmotova. -Preboli to i pripremi se.
672
01:09:32,486 --> 01:09:35,364
Zna�i, samo �u joj predati svoj sto.
673
01:09:35,489 --> 01:09:40,803
Ona vodi odnose s javno��u.
Voli da radi na svoj na�in.
674
01:09:41,913 --> 01:09:46,167
Kad stigne, ho�u da joj
sve ovo poka�e�. -Sve?
675
01:09:46,291 --> 01:09:50,506
Komadi� po komadi�.
-Zna�i, odvra�am joj pa�nju?
676
01:09:50,631 --> 01:09:56,426
Zami�ljam to kao informisanje.
-Dok joj odvra�am pa�nju? -Da.
677
01:09:56,552 --> 01:10:00,573
Pusti�u te da radi�.
-A gde �e� ti biti?
678
01:10:02,558 --> 01:10:05,661
Ne, bez brige. Znam. Napolju.
679
01:10:06,647 --> 01:10:09,498
Sali?
680
01:10:10,566 --> 01:10:15,906
Mislio sam da vam je dosta ovog
mesta. -Htela sam da vam zahvalim.
681
01:10:16,030 --> 01:10:20,536
Verujem da je to bila gre�ka.
Nemojte da me razo�arate.
682
01:10:20,661 --> 01:10:24,705
Vi�e nikad. Rekli ste da
vam ka�em kad imam odgovor.
683
01:10:24,830 --> 01:10:29,795
Za Dvejna? Je li mogao
da ubije tatu? O, ne.
684
01:10:29,920 --> 01:10:34,550
Ponekad se naljuti. Zaista luda�ki.
-Morate da podnesete �albu.
685
01:10:34,675 --> 01:10:38,611
Potrebna mu je pomo�, a ja
vi�e ne mogu da mu pomognem.
686
01:10:38,761 --> 01:10:43,407
Vi ste mi to pokazali. Zato
sam htela da vam zahvalim.
687
01:10:44,183 --> 01:10:47,036
I dalje ne znam odgovor.
688
01:10:58,656 --> 01:11:02,510
Brine. Po�alji auto
kod O'Konorove.
689
01:11:02,785 --> 01:11:06,889
Uhapsi Dvejna zbog
kr�enja uslova kaucije.
690
01:11:13,754 --> 01:11:16,607
Majk! Kako si?
691
01:11:28,393 --> 01:11:32,189
Pre mesec dana sam
Nejtu prodao sa�maricu.
692
01:11:32,314 --> 01:11:37,211
I? -Nije mi platio, pitao
sam ga 20 puta. Ni�ta.
693
01:11:38,613 --> 01:11:41,281
One no�i kad je umro,
bio sam u njegovoj ku�i.
694
01:11:41,406 --> 01:11:44,870
Oti�ao sam da je uzmem, ali
nisam mogao da je na�em.
695
01:11:44,994 --> 01:11:47,412
Vratili su se ranije,
pa sam se i�unjao.
696
01:11:47,538 --> 01:11:51,752
Jesi li ti pre neki dan udario
Dvejna? -Nisam! -Ali bio si tamo?
697
01:11:51,877 --> 01:11:55,212
Bio sam u njegovoj ku�i.
Dvejn se vratio pijan.
698
01:11:55,337 --> 01:12:00,134
Poku�ao je da me udari �eli�nom
�ipkom i zaleteo se u vrata.
699
01:12:00,259 --> 01:12:04,388
Pao je, ali i dalje je
disao. Trebalo je da odspava.
700
01:12:04,514 --> 01:12:09,101
Pomenuo si da je Dvejn
u zatvoru, pa sam imao priliku.
701
01:12:09,226 --> 01:12:11,703
Vratio sam se.
702
01:12:12,271 --> 01:12:16,542
Sakrio ju je u dimnjak,
prepredeni �avo. -Zaista?
703
01:12:17,359 --> 01:12:22,714
Zna�i, ukrao si je? -Ne, nego
sam je zaplenio zbog nepla�anja.
704
01:12:23,240 --> 01:12:26,009
Gde je sad?
705
01:12:31,541 --> 01:12:36,228
Zdravo, g�o Grejvs.
-Prole�e je u vazduhu. -Istina.
706
01:12:38,130 --> 01:12:43,317
To je istina, Majk. G. �eperd,
nemam veze sa Nejtovom smrti.
707
01:12:43,719 --> 01:12:48,574
Kunem se. -Za�to je pu�ka
toliko va�na, D�erede? -Dobro.
708
01:12:49,809 --> 01:12:53,327
Ova sa�marica ba� i nije legalna.
709
01:12:53,771 --> 01:12:57,900
Da ste je na�li i povezali
sa mnom... -Daj je meni.
710
01:12:58,025 --> 01:13:04,156
Ja �u to re�iti. -Ali
vredi oko 800 dolara.
711
01:13:04,281 --> 01:13:09,637
Vodim konja do vode. Ho�e�
li popiti? -Da. Dobra ideja.
712
01:13:10,830 --> 01:13:17,002
Ko je ovo snimio? O�igledno je
hteo da skrene pa�nju na tebe.
713
01:13:17,127 --> 01:13:20,354
Ne znam. Zapravo, znam.
714
01:13:21,381 --> 01:13:25,928
Neko sa dobrom kamerom.
Ovo je duga�ak objektiv, zar ne?
715
01:13:26,053 --> 01:13:30,725
Filip Henderson ga ima. -Za�to
bi on... -Nikad me nije voleo.
716
01:13:30,850 --> 01:13:34,161
Ja sam mu konkurencija
me�u �enama.
717
01:13:34,311 --> 01:13:38,816
Osim toga, bio sam s Tanjom
Friman, a ona se i njemu svi�a.
718
01:13:38,941 --> 01:13:44,321
Ali ona vi�e voli crnu kafu,
ako me razume�. -Tanja Friman?
719
01:13:44,446 --> 01:13:49,493
Da. Poznaje� je? -U mom poslu
�uje� mnoga imena. -Zanimljiva je.
720
01:13:49,619 --> 01:13:54,248
Maorka je, ali ima australijski
naglasak, a nije �ivela tamo.
721
01:13:54,373 --> 01:13:59,101
Misterija umotana u
zagonetku? -Da. Ali seksi je.
722
01:14:01,338 --> 01:14:06,526
Je li Tanja bila sa Filipom one
no�i kad je Nejt umro? -Jeste.
723
01:14:08,596 --> 01:14:12,224
Kako si se ose�ao?
-Kako do�lo, tako pro�lo.
724
01:14:12,349 --> 01:14:18,623
Volim da imam vi�e riba u bazenu,
ako me razume�. -Ne izmi�lja�? -Ne.
725
01:14:19,022 --> 01:14:22,652
Sve �to sam rekao je istina. Kad
je Nejt umro, bio sam kod ku�e.
726
01:14:22,777 --> 01:14:25,646
Nije bilo akcije, tako da
sam u 22.00 bio u krevetu.
727
01:14:25,771 --> 01:14:29,366
Tonuo sam u san kad je Geri
pro�ao pored ku�e u 22.30.
728
01:14:29,491 --> 01:14:32,286
Jo� sam bio budan kad
se vratio posle pola sata.
729
01:14:32,411 --> 01:14:36,749
Njegovi farovi uvek mi sijaju
kroz prozor. Pitaj ga ako �eli�.
730
01:14:36,874 --> 01:14:41,712
Ve� jesam. Rekao mi je da
je cele no�i bio kod ku�e.
731
01:14:41,837 --> 01:14:44,607
I jeste, osim tih pola sata.
732
01:14:47,552 --> 01:14:50,695
Video sam auto kad se vratio.
733
01:14:53,140 --> 01:14:57,160
Rekla si da se ne vi�a�
ni sa kim. -Ne vi�am.
734
01:14:58,061 --> 01:15:00,747
Filip Henderson?
735
01:15:00,940 --> 01:15:05,503
To nije bilo ni�ta. Gotovo
je. -Za�to si onda lagala?
736
01:15:05,777 --> 01:15:10,172
Tra�io je da ni�ta ne
govorim. -Meni? -Bilo kome.
737
01:15:10,700 --> 01:15:15,454
�ta misli�, za�to? -�valer je.
Zar ne mogu malo da se zabavim?
738
01:15:15,580 --> 01:15:19,559
A D�ered Morehju?
-Zaboga, zar me �pijunira�?
739
01:15:19,791 --> 01:15:22,837
Henderson je osumnji�eni
u istrazi ubistva.
740
01:15:22,962 --> 01:15:28,482
D�ered prodaje sumnjivo oru�je.
Takvi ljudi ti nisu potrebni.
741
01:15:31,678 --> 01:15:35,265
Zaista mi nedostaje Kelvin.
-Znam,
742
01:15:35,389 --> 01:15:39,061
a krivci slu�e
dugu kaznu u Brizbejnu.
743
01:15:39,186 --> 01:15:43,440
Bila si veoma hrabra,
ali za�tita svedoka je...
744
01:15:43,566 --> 01:15:48,946
Do�ivotna kazna. -I verovatno
jedini razlog �to si jo� �iva.
745
01:15:49,071 --> 01:15:51,882
�to tvoja deca imaju majku.
746
01:15:52,282 --> 01:15:55,828
Ako te pove�u sa ovim, bi�e�
izlo�ena i opet �e morati da te sele.
747
01:15:55,953 --> 01:16:02,668
�eli� li to? Samo �etvoro ljudi
u gradu zna tvoj identitet.
748
01:16:02,793 --> 01:16:05,812
Ti, tvoja deca i ja.
749
01:16:07,214 --> 01:16:09,859
Neka ostane tako.
750
01:16:11,594 --> 01:16:14,871
Pazi sa kim ide� u krevet.
751
01:16:26,358 --> 01:16:30,613
Gde je Majk �eperd, do�avola!
-Mo�emo samo da naga�amo.
752
01:16:30,737 --> 01:16:35,216
Nisam do�la da se igram
naga�anja, inspektorko... -Sims.
753
01:16:35,618 --> 01:16:39,746
Izvinite. �elite li kafu
pre nego �to po�nemo?
754
01:16:39,871 --> 01:16:43,457
Rekao vam je da mi sve ovo
poka�ete? -Da. Mislio je...
755
01:16:43,583 --> 01:16:48,088
Mislio je da bi bilo pametno
da mi odvu�e pa�nju. Molim vas.
756
01:16:48,213 --> 01:16:50,940
Poznajem ga bolje nego vi.
757
01:16:51,509 --> 01:16:55,596
Vidim ime Geri Meklaud. To je
slu�benik kog je pominjao?
758
01:16:55,721 --> 01:17:00,810
Jo� nema dokaza.
-Gde mogu da ga na�em?
759
01:17:00,935 --> 01:17:03,770
U no�i kad je Nejt umro,
pola sata si bio napolju.
760
01:17:03,895 --> 01:17:08,375
Nisi celu no� bio sam
kod ku�e kao �to si rekao.
761
01:17:08,650 --> 01:17:11,419
Nisi bio iskren, Geri.
762
01:17:12,320 --> 01:17:17,952
Da �elim da razmi�ljam o tome,
a ne �elim, imao si motiv, priliku,
763
01:17:18,076 --> 01:17:22,664
deset godina ogor�enosti.
-Oni su te poslali, zar ne? -Ko?
764
01:17:22,789 --> 01:17:26,142
Rekao si da je
le� bio u ra�unaru.
765
01:17:26,626 --> 01:17:30,605
Nije bio samo le�,
zar ne? To sam bio ja.
766
01:17:32,381 --> 01:17:36,470
�ta si ti? �ista� kog su
poslali da po�isti moj nered?
767
01:17:36,596 --> 01:17:39,056
Bolestan si, to
obja�njava mnogo toga.
768
01:17:39,181 --> 01:17:43,728
Ne ostaje ti mnogo nakon
�ivota u policiji. Ni po�tovanje.
769
01:17:43,853 --> 01:17:49,749
Ali za�to si lagao, Geri?
-Zato. Ja sam to u�inio. -�ta?
770
01:17:49,941 --> 01:17:53,169
Kriv sam. Ubio sam Nejta.
771
01:17:53,987 --> 01:17:56,673
Bravo.
772
01:17:57,908 --> 01:18:00,719
Uhvatio si me.
773
01:18:01,953 --> 01:18:06,766
Ovde sam. -Majk, kona�no si
nau�io da uklju�i� mobilni?
774
01:18:08,000 --> 01:18:11,922
Geri, ovo je Meredit Vilmot,
vi�a medijska savetnica.
775
01:18:12,047 --> 01:18:16,468
Meredit, ovo je vi�i narednik
Geri Meklaud. -Zdravo, Geri.
776
01:18:16,594 --> 01:18:20,180
Ne tra�ite vreme, zar
ne? -�ta se doga�a?
777
01:18:20,305 --> 01:18:24,701
Narednik je upravo priznao
da je ubio Nejta Dana.
778
01:18:26,561 --> 01:18:32,499
Jednostavno je. Ubio sam Dana
zato �to sam znao da je ubio �enu.
779
01:18:33,025 --> 01:18:38,115
To me je izjedalo. Verovatno sam
zato i dobio rak. -Zato si ga ubio?
780
01:18:38,240 --> 01:18:42,302
Umirem. To je bila
prilika da ispravim zlo.
781
01:18:42,662 --> 01:18:47,849
Znao sam da �e te no�i biti na
mostu. Uvek je tamo i�ao 17.
782
01:18:48,833 --> 01:18:53,046
Odvezao sam se tamo.
Stao sam pored puta i �ekao.
783
01:18:53,171 --> 01:18:55,966
Kad je stigao,
gurnuo sam ga s mosta.
784
01:18:56,091 --> 01:19:01,806
Nakon �to si ga udario klju�em
za to�ak. -Tako je. -A poruka?
785
01:19:01,931 --> 01:19:04,975
Ja sam je napisao i stavio na njega.
786
01:19:05,100 --> 01:19:08,938
Izbrisao sam tragove
s mosta i oti�ao.
787
01:19:09,062 --> 01:19:12,858
Drugog dan sam nosio
iste cipele tokom istrage.
788
01:19:12,983 --> 01:19:17,419
Da su i na�eni neki otisci,
ne bih bio osumnji�en.
789
01:19:21,908 --> 01:19:25,011
�ao mi je, Kristen.
Razo�arao sam te.
790
01:19:25,412 --> 01:19:29,431
Ona Vilmotova �e imati
mnogo posla, zar ne?
791
01:19:31,042 --> 01:19:38,232
Jesi li dobro? -Ne. Tokom
moje tri godine u Brokenvudu,
792
01:19:38,382 --> 01:19:42,597
Geri me je nau�io vi�e o tome
kako da budem policajac nego...
793
01:19:42,722 --> 01:19:45,615
Izgleda nemogu�e.
794
01:19:50,937 --> 01:19:55,692
Puno priznanje. -Do�avola! -Meredit,
mo�e� li to zasad da krije�?
795
01:19:55,817 --> 01:19:58,028
Za�to?
-Zato �to ja to tra�im.
796
01:19:58,153 --> 01:20:01,616
Trebalo bi da istupimo. Tako
�u to kontrolisati. -24 sata.
797
01:20:01,741 --> 01:20:04,910
Izgleda�e kao da
ne�to krijemo. -12.
798
01:20:05,035 --> 01:20:08,997
Ima� onaj pogled. Ima� ose�aj.
799
01:20:09,122 --> 01:20:13,560
Mo�da. -Imamo i priznanje.
-Meredit, pru�i mi priliku!
800
01:20:14,002 --> 01:20:19,065
Kad si tako slatkore�iv.
Ne bi trebalo da bude te�ko.
801
01:20:19,884 --> 01:20:26,573
Ima li ovaj grad uop�te lokalne
novine? -Da, Brokenvudski kurir.
802
01:20:26,723 --> 01:20:30,076
Jednog novinara,
pretpostavljam. -Da.
803
01:20:31,311 --> 01:20:34,313
Taj novinar �e po�i
u potragu za patkom.
804
01:20:34,438 --> 01:20:38,527
Ili mo�da za nasukanim
kitom na zapadu. -Dugujem ti.
805
01:20:38,652 --> 01:20:42,713
Nemoj da daje� obe�anja
koja ne mo�e� da odr�i�.
806
01:20:42,989 --> 01:20:46,868
Da poludi�, zar ne?
-Nije obi�an.
807
01:20:46,993 --> 01:20:50,429
Znam. Bili smo
ven�ani pet godina.
808
01:20:52,707 --> 01:20:55,644
Je li vam ve� pu�tao kantri?
809
01:20:57,336 --> 01:20:59,939
Pa...
-Znala sam.
810
01:21:00,215 --> 01:21:03,024
To me je izlu�ivalo.
811
01:21:27,609 --> 01:21:33,421
Gde je Vilmotova?
-I�la je po kafu. -Dobro.
812
01:21:33,572 --> 01:21:36,367
Se�a� li se pisma
koje je Nejt dobio?
813
01:21:36,492 --> 01:21:41,037
Ono koje nismo na�li?
-Da. �ta ako je to bio CD?
814
01:21:41,162 --> 01:21:47,060
Mogu�e. -Jesu li provalili lozinku?
-Jo� nisu, ali dobila sam ovo.
815
01:21:47,504 --> 01:21:52,883
Telefonski zapisi za Nejtov mobilni.
-Jesam li ih tra�io? -Ne, ja sam.
816
01:21:53,008 --> 01:21:56,930
Izgleda da je Nejt tog dana
pozvao sve na�e osumnji�ene.
817
01:21:57,053 --> 01:22:01,392
Kratki pozivi od 30 sekundi.
Jedan za drugim. Poslepodne.
818
01:22:01,518 --> 01:22:05,787
Jasinta O'Konor, Henderson,
Dvejn, Sali i ostali.
819
01:22:06,312 --> 01:22:09,357
Pretpostavimo da
Nejt nije ubio �enu,
820
01:22:09,482 --> 01:22:16,172
da je saznao ko jeste i da je svima
javio da zna. -I svima u gradu!
821
01:22:16,658 --> 01:22:20,468
Je li Geri na spisku?
-Nije.
822
01:22:32,798 --> 01:22:35,634
�titi� nekoga.
823
01:22:35,759 --> 01:22:38,012
Glupost!
-Nije te bilo pola sata.
824
01:22:38,137 --> 01:22:41,474
To je jedva dovoljno vremena
da ode� do reke i nazad.
825
01:22:41,600 --> 01:22:46,352
Ali ti si �ekao da Nejt
do�e, gurnuo ga sa mosta,
826
01:22:46,477 --> 01:22:49,481
tra�io ga po ledenoj
vodi, na�ao ga
827
01:22:49,607 --> 01:22:54,778
i stavio na njega poruku koja
odgovara njegovom rukopisu.
828
01:22:54,903 --> 01:22:57,574
Daj! Za to je potrebno
vi�e od pola sata.
829
01:22:57,698 --> 01:23:03,637
Bio sam tamo du�e. -Svedok ka�e
da nisi bio tu pola sata. -Ko?
830
01:23:05,456 --> 01:23:10,003
Jesi li znao da je Nejt otkrio
ko je ubio Evelin? -Nemogu�e!
831
01:23:10,126 --> 01:23:14,673
Ako ja nisam, kako je taj pijani
gad to otkrio? -Bio je uporan.
832
01:23:14,798 --> 01:23:18,177
�ekao je da pro�e 17.
novembar i da to objavi.
833
01:23:18,302 --> 01:23:21,055
I znam da ga nisi
ubio klju�em za to�ak.
834
01:23:21,180 --> 01:23:26,409
Umro je od rane koja odgovara
udarcu �irokog, ravnog kamena.
835
01:23:26,603 --> 01:23:30,622
Da si pro�itao izve�taj
patologa, znao bi to.
836
01:23:30,814 --> 01:23:35,794
Potrebna mi je pomo�! Narode!
837
01:23:36,195 --> 01:23:39,047
U redu je.
838
01:23:49,958 --> 01:23:52,418
Ne izgleda dobro.
839
01:23:52,544 --> 01:23:57,341
Moraju da ga posmatraju pre nego
�to donesu odluku o le�enju.
840
01:23:57,465 --> 01:24:03,429
I? -�ta? -Ume� da uznemiri� ljude.
Jesi li tra�io vi�e informacija?
841
01:24:03,555 --> 01:24:07,559
�ta si radio? -Poku�avao sam...
-Da ga opet ispita�. -Da.
842
01:24:07,684 --> 01:24:10,647
Da bi priznao da je priznanje la�no.
843
01:24:10,771 --> 01:24:15,208
Geri je nevin, ali sad kad je
u komi, moramo to da doka�emo.
844
01:24:17,686 --> 01:24:20,496
Majk.
845
01:24:20,815 --> 01:24:24,527
Informati�ari su provalili
lozinku. �alju nam datoteke.
846
01:24:24,652 --> 01:24:28,006
Samo jedna datoteka. PDF prilog.
847
01:24:28,446 --> 01:24:33,202
Izgleda kao skenirana kopija
poljoprivrednog �asopisa.
848
01:24:33,327 --> 01:24:35,746
Nije valjda izdanje
koje je Nejt propustio.
849
01:24:35,871 --> 01:24:40,433
Kristen, star je deset godina.
-Za�to onda... -Stani!
850
01:24:41,377 --> 01:24:45,296
Poljoprivredni sajam.
Jasinta O'Konor je rekla da je...
851
01:24:45,421 --> 01:24:48,775
Evo je. To je ona.
852
01:24:51,427 --> 01:24:55,949
Ovo je metalik siva. Falkon.
-I unajmljen je, gledaj.
853
01:24:56,432 --> 01:24:59,285
Ta tablica.
854
01:25:03,399 --> 01:25:07,027
To je jedna od tri na
koje je Nejt suzio sumnju.
855
01:25:07,152 --> 01:25:11,422
Bo�e! -To je auto koji
je ubio Evelin Dan.
856
01:25:14,034 --> 01:25:18,706
Geri ju je �titio. -Ali za�to?
Vre�ala ga je kad god je mogla.
857
01:25:18,831 --> 01:25:22,293
Ose�ao je krivicu.
Mislio je da zaslu�uje uvrede.
858
01:25:22,418 --> 01:25:26,715
Nije uhvatio ubicu njene
sestre i dr�ao joj je sve�u.
859
01:25:26,840 --> 01:25:32,443
Do�avola! Rekao sam mu da je
Jasinta cele no�i bila kod ku�e.
860
01:25:32,761 --> 01:25:38,560
Ako je Geri te no�i oti�ao kod nje,
pola sata je dovoljno za povratak.
861
01:25:38,685 --> 01:25:42,704
Stigao je tamo, nije
bila kod ku�e, vratio se...
862
01:25:42,896 --> 01:25:47,709
I onda je saznao da te je lagala.
-I mislio je da zna za�to.
863
01:25:51,237 --> 01:25:55,284
Tu�no je �to je mislio da je ubila
Nejta nakon 10 godina frustracije.
864
01:25:55,408 --> 01:25:59,496
Zbog njega. Zato �to nije re�io
ubistvo. -Ali nije ga zato ubila.
865
01:25:59,622 --> 01:26:05,393
Ubila ga je da bi prikrila ubistvo.
-Simsova. Potrebno mi je poja�anje.
866
01:26:07,212 --> 01:26:09,757
Hvala.
867
01:26:09,882 --> 01:26:12,609
Oti�la je na pistu!
868
01:26:21,977 --> 01:26:24,830
Do�avola!
-Je li to ona?
869
01:26:28,984 --> 01:26:31,503
Hajde!
870
01:26:32,153 --> 01:26:34,631
Kreni!
871
01:26:36,200 --> 01:26:39,803
�ta �e� u�initi?
-Prese�i �u joj put.
872
01:26:45,627 --> 01:26:49,187
Zna� da je u avionu?
-Da, ali mali je.
873
01:26:59,973 --> 01:27:03,910
Mi imamo �etiri to�ka, a ona tri.
874
01:27:06,021 --> 01:27:10,150
Lud si. -U redu je, ve�
sam ovo... Dobro, nisam.
875
01:27:10,275 --> 01:27:13,378
Pazi!
876
01:27:21,829 --> 01:27:24,666
Pobegla nam je.
877
01:27:24,790 --> 01:27:27,767
Nije. Mora da poleti uz vetar.
878
01:27:37,761 --> 01:27:40,697
Stani! Policija!
879
01:27:54,235 --> 01:27:57,087
Izlazi!
880
01:28:17,718 --> 01:28:21,111
Kad ste saznali?
-Za Nejta? -Da.
881
01:28:21,638 --> 01:28:25,115
Tek kad sam saznao
da ste ubili Evelin.
882
01:28:26,142 --> 01:28:30,664
To je bila nesre�a.
-Nesre�a �to je to bila Evelin?
883
01:28:32,316 --> 01:28:35,360
Vratila sam se ku�i
sa konferencije ranije.
884
01:28:35,485 --> 01:28:39,264
Vozila sam i
videla osobu u kaputu.
885
01:28:40,040 --> 01:28:42,526
Mislila sam da je
uni�tio �ivot moje sestre.
886
01:28:42,651 --> 01:28:46,387
U�inila sam ono �to
sam �elela godinama.
887
01:28:47,331 --> 01:28:53,837
Pozvao me je. -Imam dokaz, ku�ko.
-Rekao je da �e svetu re�i istinu.
888
01:28:53,962 --> 01:29:00,235
Nisam to mogla da dozvolim.
A sad znam da sam pogre�ila.
889
01:29:00,637 --> 01:29:06,849
Gadno sam pogre�ila! -U vezi
sa �im? -Pitajte Dvejna.
890
01:29:06,975 --> 01:29:11,271
Jasinta O'Konor, hapsim vas
zbog ubistva Nejta i Evelin Dan.
891
01:29:11,396 --> 01:29:15,834
Imate pravo na �utanje.
-Zar nije kasno za to?
892
01:29:27,037 --> 01:29:30,582
Znala je da �e biti na mostu
jer je pro�itala Gerijev dosije.
893
01:29:30,707 --> 01:29:33,877
Samo ga je gurnula?
-Bio je pijan.
894
01:29:34,002 --> 01:29:38,339
Udarila ga je kamenom i sa deset
godina besa. -A poruka? �ao mi je.
895
01:29:38,464 --> 01:29:44,404
Nejt ju je napisao. Mo�da ju je
pisao svake godine i bacao u vodu.
896
01:29:44,555 --> 01:29:48,267
Kao da je romantik. -Svako ko
svake godine ide na isto mesto
897
01:29:48,391 --> 01:29:53,272
da gleda ki�u meteora je romantik.
Veruj mi. -Za�to nam se toliko �uri?
898
01:29:53,396 --> 01:29:57,150
Ho�u da ka�em Geriju. Ve�
deset godina ga mu�i krivica.
899
01:29:57,275 --> 01:30:00,210
Mora da zna da je gotovo.
900
01:30:12,457 --> 01:30:17,546
Odveli su Gerija u grad. Lo�e je.
-Imamo krivca, Geri nije ubica.
901
01:30:17,671 --> 01:30:22,383
A priznanje? -�titio je krivca
zbog profesionalne krivice.
902
01:30:22,509 --> 01:30:27,472
To je bio tvoj ose�aj?
Bolje da novinar tra�i kita.
903
01:30:27,598 --> 01:30:33,186
Ovo je moglo da bude veoma sramotno.
-Oti�i �u do grada i re�i Geriju.
904
01:30:33,311 --> 01:30:38,415
Mo�e. U njegovom stanju bi to
moglo da izgleda kao no�na mora.
905
01:30:39,234 --> 01:30:43,963
Kad sam ve� tamo, preda�u
svoju ostavku. -�ta?
906
01:30:44,155 --> 01:30:48,910
Dajem otkaz. Ne �elim da
prekasno po�nem sa potragom.
907
01:30:49,035 --> 01:30:55,016
Potragom za �im? -Za dobrim
�ivotom, �istim zrakom, vibracijom.
908
01:30:56,417 --> 01:30:59,129
Jesi li lud? �ta �e� da radi�?
909
01:30:59,254 --> 01:31:03,049
U Brokenvudu je otvoreno
mesto �efa kriminalistike.
910
01:31:03,174 --> 01:31:06,219
Prekvalifikovan si. -Onda
�u ga verovatno dobiti.
911
01:31:06,344 --> 01:31:11,741
Ali dobio bi ni�i �in.
Za�to bi to u�inio? -�to da ne?
912
01:31:13,184 --> 01:31:16,204
Halo? Da, ovde Meredit.
913
01:31:19,816 --> 01:31:24,045
�ta vi mislite o tome,
inspektorko Sims?
914
01:31:24,696 --> 01:31:27,590
Vidimo se sutra.
915
01:31:48,003 --> 01:31:54,102
obrada: nidzesi i maksi
www.prijevodi-online.org
81439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.