Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,933 --> 00:00:14,289
En Estados Unidos tenemos la suerte
de tener un sistema escolar...
2
00:00:14,453 --> 00:00:18,241
...que honra a nuestras comunidades
y a nuestra fe en los j�venes americanos.
3
00:00:18,413 --> 00:00:22,452
Nos preocupa la delincuencia juvenil:
sus causas y sus consecuencias.
4
00:00:22,613 --> 00:00:26,572
Especialmente cuando esta delincuencia
estalla en los institutos.
5
00:00:26,733 --> 00:00:29,372
Los hechos aqu� representados
son ficticios.
6
00:00:29,533 --> 00:00:31,922
Pero creemos
que concienciar a la gente...
7
00:00:32,093 --> 00:00:34,812
...es el primer paso
para solucionar cualquier problema.
8
00:00:34,973 --> 00:00:39,728
Con este �nimo y con esta convicci�n
se produjo SEMILLA DE MALDAD.
9
00:00:43,893 --> 00:00:47,124
SEMILLA DE MALDAD
10
00:02:02,973 --> 00:02:06,932
�Ven aqu�! �Qu� pasa?
�Quieres ser un desgraciado? �Ven!
11
00:02:51,333 --> 00:02:53,642
DESPACHO DEL DIRECTOR
12
00:02:53,813 --> 00:02:55,246
SE�OR WARNEKE
13
00:03:00,853 --> 00:03:03,447
Creo que tengo una cita
con el director.
14
00:03:03,613 --> 00:03:06,047
�Nombre? �Nombre?
15
00:03:06,213 --> 00:03:07,692
Richard Dadier.
16
00:03:07,853 --> 00:03:09,047
Asunto, por favor.
17
00:03:09,213 --> 00:03:12,364
Ya he estado aqu� antes. Es por
el puesto de profesor de lengua.
18
00:03:12,533 --> 00:03:14,251
- Si�ntese, por favor.
- S�, gracias.
19
00:03:14,413 --> 00:03:15,846
De nada.
20
00:03:23,413 --> 00:03:25,005
Se�or Dadier, Richard.
21
00:03:30,013 --> 00:03:31,241
Suerte.
22
00:03:32,853 --> 00:03:35,845
- Cuando sepan algo...
- Ya le llamaremos, se�or Lefkowitz.
23
00:03:38,613 --> 00:03:43,129
- �Se�or Dadier?
- S�, se�or. Gracias.
24
00:03:45,653 --> 00:03:47,325
�A qu� facultad fue?
25
00:03:47,493 --> 00:03:50,485
Creo que lo pone en la hoja,
�no, se�or?
26
00:03:51,093 --> 00:03:52,845
Pero �sa era s�lo para chicas.
27
00:03:53,013 --> 00:03:55,811
S�, es que aceptaban
a veteranos de guerra.
28
00:03:55,973 --> 00:04:00,364
Creo que a�n lo hacen. Al volver
tantos a la vez, era un poco...
29
00:04:00,533 --> 00:04:02,603
...dif�cil encontrar
instituto o facultad.
30
00:04:02,773 --> 00:04:04,604
- Veterano, �eh?
- S�. De la Marina.
31
00:04:04,773 --> 00:04:05,967
�C�mo ha dicho?
32
00:04:06,133 --> 00:04:08,727
- Estuve en...
- Habla muy bajo.
33
00:04:08,893 --> 00:04:11,566
�Le oyen en el fondo de la clase?
34
00:04:11,733 --> 00:04:16,807
Bueno, hice teatro en la facultad,
y siempre me o�an...
35
00:04:16,973 --> 00:04:19,726
- ...hasta en la �ltima fila.
- �De verdad?
36
00:04:20,693 --> 00:04:24,208
- �Quiere que recite, se�or?
- Adelante.
37
00:04:25,733 --> 00:04:29,487
Una vez m�s en la brecha,
queridos amigos, una vez m�s.
38
00:04:30,413 --> 00:04:33,723
O arrimados al muro
con nuestros ingleses muertos.
39
00:04:35,133 --> 00:04:40,685
Cuando hay paz lo mejor para un hombre
es la tranquilidad y la humildad.
40
00:04:40,853 --> 00:04:44,846
Pero cuando el ruido de la guerra
estalle en nuestros o�dos...
41
00:04:45,013 --> 00:04:48,005
...entonces imitad
el comportamiento del tigre.
42
00:04:48,173 --> 00:04:52,212
Una elecci�n muy apropiada.
Enrique IV, �no?
43
00:04:53,773 --> 00:04:55,684
Era Enrique V, creo.
44
00:04:55,853 --> 00:05:01,086
Exacto. D�jele sus credenciales
a la se�orita Brady.
45
00:05:01,453 --> 00:05:04,843
- �Qu�? �Entonces tengo el trabajo?
- Enhorabuena.
46
00:05:05,013 --> 00:05:06,162
Gracias.
47
00:05:06,333 --> 00:05:08,847
Conozca a los otros profesores
y p�ngase al d�a.
48
00:05:09,013 --> 00:05:11,891
Reuni�n organizativa en una hora.
�Alguna pregunta?
49
00:05:12,053 --> 00:05:14,442
No, yo... No, se�or.
50
00:05:17,213 --> 00:05:18,771
S�lo una pregunta, se�or.
51
00:05:19,213 --> 00:05:20,885
El problema de la disciplina...
52
00:05:21,053 --> 00:05:23,362
- �C�mo ha dicho?
- Es que tengo entendido...
53
00:05:23,533 --> 00:05:26,252
Aqu� no hay ning�n problema
de disciplina, se�or Dadier.
54
00:05:26,413 --> 00:05:29,166
No mientras yo sea el director.
55
00:05:30,053 --> 00:05:32,123
Entendido. Gracias, se�or.
56
00:05:36,533 --> 00:05:40,765
Se�orita Brady, mis credenciales.
57
00:05:40,933 --> 00:05:43,083
- Se�or Edwards. Joshua.
- Muchas gracias.
58
00:05:43,253 --> 00:05:44,766
De nada.
59
00:05:45,813 --> 00:05:47,041
�Puedo...?
60
00:05:54,693 --> 00:05:57,526
Bueno, pues me dice:
''Exageraci�n, pura exageraci�n.
61
00:05:57,693 --> 00:06:00,082
Aqu� no hay ning�n problema
de disciplina'' .
62
00:06:00,253 --> 00:06:03,051
Tampoco lo hay en Alcatraz.
63
00:06:03,213 --> 00:06:04,851
As� es imposible ense�ar.
64
00:06:05,013 --> 00:06:07,891
Ha de haber disciplina,
y eso significa obediencia.
65
00:06:08,053 --> 00:06:09,930
- �C�mo se consigue?
- Con una regla.
66
00:06:10,093 --> 00:06:13,324
Dales una regla a esos delincuentes
y te pegar�n con ella.
67
00:06:13,493 --> 00:06:16,849
- Me llamo Murdock. �Es nuevo?
- S�. Lengua. Richard Dadier.
68
00:06:17,013 --> 00:06:19,732
- Lou Savoldi. Carpinter�a.
- George Katz. Ciencias sociales.
69
00:06:19,893 --> 00:06:22,965
Yo cobro con la excusa
de ense�ar historia.
70
00:06:23,133 --> 00:06:26,205
- Cre�a que desarrollaba sus m�sculos.
- Desarrollo los m�os.
71
00:06:26,373 --> 00:06:28,967
Para defenderme este trimestre.
72
00:06:29,133 --> 00:06:32,842
- Parece que sea un reformatorio.
- Primer trabajo como profesor, �no?
73
00:06:33,013 --> 00:06:35,481
- S�.
- No le haga caso, es un c�nico.
74
00:06:35,653 --> 00:06:38,770
�Por qu�? Esto es el cubo de basura
del sistema educativo.
75
00:06:38,933 --> 00:06:41,652
Si juntas todos estos institutos,
�qu� tienes?
76
00:06:41,813 --> 00:06:44,964
Un enorme cubo de basura rebosante.
77
00:06:45,133 --> 00:06:49,888
- Imag�nense ense�ar en uno de chicas.
- Imag�nense esas condenas de 20 a�os.
78
00:06:50,053 --> 00:06:51,486
�Alg�n consejo para un novato?
79
00:06:51,653 --> 00:06:56,329
Dos. No se haga el h�roe y nunca
le d� la espalda a los alumnos.
80
00:06:56,493 --> 00:06:58,927
- Modales.
- �Eh?
81
00:07:01,053 --> 00:07:03,726
- �Cu�nto hace que ense�a aqu�?
- Doce a�os.
82
00:07:03,893 --> 00:07:06,487
Dos condecoraciones
y ning�n aumento de sueldo.
83
00:07:06,653 --> 00:07:09,213
Contratan a idiotas
con t�tulos universitarios...
84
00:07:09,373 --> 00:07:12,365
...para sentarlos en ese cubo de basura
y que ellos sigan estudiando.
85
00:07:12,533 --> 00:07:16,685
As� las mujeres, durante unas horas,
pueden pasear sin ser atacadas.
86
00:07:16,853 --> 00:07:18,923
�De verdad?
87
00:07:19,773 --> 00:07:23,163
Habr� alumnos
que quieran aprender.
88
00:07:25,133 --> 00:07:27,089
�Va a darles clase con ese conjunto?
89
00:07:28,693 --> 00:07:31,207
Porque si esos chavales ven ese...
90
00:07:31,373 --> 00:07:35,491
�Ha acordado con la Guardia Nacional
que la escolten a clase todos los d�as?
91
00:07:35,653 --> 00:07:39,441
Damas y caballeros,
pr�stenme atenci�n, por favor.
92
00:07:39,613 --> 00:07:42,207
Su director, el se�or Warneke.
93
00:07:42,373 --> 00:07:47,128
Les doy la bienvenida.
A las caras viejas. Y a las nuevas.
94
00:07:47,293 --> 00:07:48,487
Se�orita Panucci.
95
00:07:49,253 --> 00:07:53,087
Oiga, esos chicos no pueden ser
todos malos, �verdad?
96
00:07:53,253 --> 00:07:55,847
�No? �Por qu�?
97
00:08:02,933 --> 00:08:05,163
Te hace sentir bien, �verdad?
98
00:08:05,333 --> 00:08:10,646
Tiene gracia. No pensaba que me
afectar�a tanto. Es s�lo un trabajo...
99
00:08:10,853 --> 00:08:14,971
...pero cuando he entrado en mi propia
clase, ha sido como alcanzar una meta.
100
00:08:15,133 --> 00:08:17,522
- Creo que no s� su nombre.
- Josh Edwards.
101
00:08:17,693 --> 00:08:20,765
- Encantado.
- Dos nombres, como Harry James.
102
00:08:20,933 --> 00:08:22,127
�Le gusta el swing?
103
00:08:22,293 --> 00:08:25,808
- S�, bueno, casi todo.
- Tengo una colecci�n muy buena.
104
00:08:26,733 --> 00:08:28,963
Nunca hab�a estado tan nervioso.
105
00:08:29,333 --> 00:08:32,689
Se le pasar�. Espere al lunes.
106
00:08:32,853 --> 00:08:35,367
Por la forma en que hablaban
algunos de los profesores...
107
00:08:35,533 --> 00:08:38,411
...usted no espera
que haya problemas, �verdad?
108
00:08:38,573 --> 00:08:42,452
- Puedes controlar a los chavales si...
- Si puedes controlarlos.
109
00:09:02,013 --> 00:09:05,164
�C�mo est� la esposa m�s hermosa
de todo el mundo?
110
00:09:05,333 --> 00:09:10,566
Con calor. Cansada. No me siento
muy bien, y nada atractiva.
111
00:09:10,733 --> 00:09:14,612
- Como embarazada de cuatro meses.
- Hermosamente embarazada.
112
00:09:15,773 --> 00:09:17,286
- Champ�n.
- S�.
113
00:09:17,453 --> 00:09:19,887
- Y ravioles.
- Eso no es todo.
114
00:09:20,053 --> 00:09:25,730
Has conseguido el trabajo. Cari�o.
Enhorabuena, profesor.
115
00:09:25,893 --> 00:09:27,611
�Quieres queso?
116
00:09:27,773 --> 00:09:31,527
Champ�n y ravioles. As� no se alimenta
a un ni�o que no ha nacido.
117
00:09:31,693 --> 00:09:34,685
Bueno, el champ�n es para la madre.
118
00:09:35,133 --> 00:09:36,486
Para que haya suerte.
119
00:09:36,653 --> 00:09:40,168
Yo tuve suerte desde el momento
en que nos conocimos, Anne.
120
00:09:43,573 --> 00:09:46,212
�Qu�? �Pasa algo?
�Qu� pasa, cari�o?
121
00:09:46,373 --> 00:09:47,692
Nada.
122
00:09:49,173 --> 00:09:52,370
Escucha, cielo.
Todo acabar� muy pronto.
123
00:09:52,533 --> 00:09:57,209
No, no, no es eso. Es que no quiero
fallarte otra vez, eso es todo.
124
00:09:57,373 --> 00:09:59,250
T� nunca me has fallado, jam�s.
125
00:09:59,413 --> 00:10:01,483
No s� lo que pas� la otra vez.
126
00:10:01,653 --> 00:10:04,850
Oye, no es culpa tuya.
Muchas mujeres...
127
00:10:05,013 --> 00:10:08,403
...pierden beb�s. Y al fin y al cabo,
s�lo estabas de dos meses.
128
00:10:08,573 --> 00:10:11,485
Ya lo s�. Es que no puedo evitar
pensar en ello.
129
00:10:11,653 --> 00:10:13,803
No quiero que pase nada esta vez.
130
00:10:13,973 --> 00:10:15,884
No va a pasar nada.
131
00:10:16,053 --> 00:10:19,204
Va a pesar tres quilos y medio.
Va a...
132
00:10:19,373 --> 00:10:23,412
...tener tu belleza y mi inteligencia,
y nos apoyar� cuando seamos mayores.
133
00:10:23,573 --> 00:10:27,407
Lo m�s importante es, cari�o,
que no te preocupes. Por favor.
134
00:10:27,573 --> 00:10:31,930
No tengas malos recuerdos, �vale?
No te sientas culpable. Por favor.
135
00:10:33,333 --> 00:10:38,043
�Y no te importa que est� as�?
136
00:10:38,973 --> 00:10:42,249
�C�mo va a importarme?
Yo soy el responsable, �no?
137
00:10:45,693 --> 00:10:48,969
- Por nosotros tres.
- Por nosotros tres.
138
00:11:04,533 --> 00:11:06,364
�Est�s bien?
139
00:11:06,693 --> 00:11:10,288
- �Qu� ha pasado?
- Unos cr�os locos. Eso ha pasado.
140
00:11:46,933 --> 00:11:49,163
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
141
00:11:49,333 --> 00:11:52,530
La �ltima vez que me sent� as�
fue en la playa de Salerno.
142
00:11:52,693 --> 00:11:55,002
- Al menos ellos no nos disparan.
- A�n no.
143
00:11:55,173 --> 00:11:56,925
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
144
00:11:57,093 --> 00:11:58,731
�C�mo est�?
145
00:11:58,893 --> 00:12:02,203
- �Voy bien as�?
- Est� encantadora.
146
00:12:02,373 --> 00:12:05,683
Estoy muy nerviosa.
�Cree que les caer� bien?
147
00:12:05,853 --> 00:12:08,526
A lo mejor hasta se pelean por usted.
148
00:12:10,653 --> 00:12:15,408
- Cre�a que no ibas a venir.
- Probando. Probando.
149
00:12:15,973 --> 00:12:18,806
Uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
150
00:12:18,973 --> 00:12:21,362
Eh, mirad. Sabe contar hasta cuatro.
151
00:12:21,533 --> 00:12:25,446
Claro, t�o.
Se gradu� en este instituto, �no?
152
00:12:31,893 --> 00:12:33,770
C�llense.
153
00:12:35,733 --> 00:12:38,566
Muy bien. Basta de tonter�as.
154
00:12:38,733 --> 00:12:41,770
El pr�ximo que abra el pico
se la gana.
155
00:12:41,933 --> 00:12:43,332
�Qui�n es �se?
156
00:12:43,493 --> 00:12:46,326
Ense�a a hablar en p�blico o algo as�.
No lo s�.
157
00:12:46,493 --> 00:12:50,486
Ya os hab�is saludado, as� que
dejad de chismorrear y vamos al grano.
158
00:12:50,653 --> 00:12:54,168
Primero, en nombre de vuestro
director, el se�or Warneke...
159
00:12:54,333 --> 00:12:57,484
...quiero volver a daros
la bienvenida a North Manual.
160
00:12:57,653 --> 00:13:01,965
Ahora, sin m�s dilaci�n,
los profesores pasar�n lista.
161
00:13:02,253 --> 00:13:05,882
Cuando oig�is vuestro nombre,
salid al pasillo central.
162
00:13:06,373 --> 00:13:11,288
Y el primero que d� problemas
tendr� problemas tambi�n.
163
00:13:12,373 --> 00:13:17,208
Primero los de �ltimo a�o. Como somos
caballeros, las damas primero.
164
00:13:17,373 --> 00:13:20,809
Hay una nueva profesora.
Estar� a cargo de los de �ltimo a�o.
165
00:13:20,973 --> 00:13:23,009
Se�orita Hammond, por favor.
166
00:13:53,813 --> 00:13:55,326
Se�orita Hammond.
167
00:13:57,093 --> 00:13:58,924
Frank.
168
00:14:01,573 --> 00:14:04,849
- Frank Adams.
- Eh, qu� potra tengo.
169
00:14:16,293 --> 00:14:18,011
C�llense.
170
00:14:18,453 --> 00:14:23,652
Edward Alpina, Donald Beck, Samuel
Barstow, Harry Cohen, Leroy Croth.
171
00:14:23,973 --> 00:14:25,884
Muy bien, por aqu�.
172
00:14:26,053 --> 00:14:29,329
Por esas escaleras de ah�.
Nada de hablar en la fila.
173
00:14:29,493 --> 00:14:31,802
Profe, �c�mo se llamaba?
174
00:14:31,973 --> 00:14:35,170
- He dicho que no habl�is.
- Mirad a este t�o. Va de duro.
175
00:14:35,333 --> 00:14:37,324
- Es un t�o grande.
- Ponte en la fila.
176
00:14:39,933 --> 00:14:42,925
Vale, parad. T�, t�.
177
00:14:43,853 --> 00:14:47,641
�Qu� pasa? �Qu� pasa, muchacho?
178
00:14:54,493 --> 00:14:57,405
- Eh, t�. �T�!
- �Yo?
179
00:14:57,573 --> 00:14:59,564
- S�. �C�mo te llamas?
- �Por qu�? �Qu�...?
180
00:14:59,733 --> 00:15:02,008
- �C�mo te llamas?
- �Por qu� la toma conmigo?
181
00:15:02,173 --> 00:15:06,246
- No lo hago. Te pregunto tu nombre.
- �No ha o�do hablar de Artie West?
182
00:15:06,973 --> 00:15:09,806
Quiero que controles la clase.
Apunta el nombre...
183
00:15:09,973 --> 00:15:11,884
- ...de los que hablen.
- �Hablen de qu�?
184
00:15:12,053 --> 00:15:14,726
- Si abren la boca, los apuntas.
- No tengo l�piz.
185
00:15:14,893 --> 00:15:16,372
- Yo s�.
- No tengo papel.
186
00:15:16,533 --> 00:15:19,331
Pues lo coges. �Quieres?
Vigila un momento.
187
00:15:19,493 --> 00:15:22,246
- �Por qu� le has hecho llorar?
- No ha sido culpa m�a.
188
00:15:22,413 --> 00:15:24,369
Cara. Al loro.
189
00:15:25,173 --> 00:15:27,892
Esperad. Que esper�is.
190
00:15:28,893 --> 00:15:31,566
�Qu� es esto?
�El club de oficiales o algo as�?
191
00:15:31,733 --> 00:15:35,567
No quiero volver a pillaros
fumando aqu�, �entend�is? Ahora fuera.
192
00:15:35,733 --> 00:15:38,372
Vamos, ya me hab�is o�do. Fuera.
193
00:15:41,813 --> 00:15:44,373
�Qu� pasa?
�Vosotros sois especiales o algo?
194
00:15:44,533 --> 00:15:48,446
- Acabamos de entrar, jefe.
- S�, �eh? Pues ahora salid.
195
00:15:48,613 --> 00:15:52,003
- �Puede uno lavarse las manos, jefe?
- L�vatelas y sal.
196
00:15:52,173 --> 00:15:56,291
- Claro, jefe. �Quiere mirarme?
- Igual nos las quiere lavar �l.
197
00:15:56,453 --> 00:16:00,082
�C�mo te llamas?
T�, estoy hablando contigo.
198
00:16:00,253 --> 00:16:01,652
- �Yo?
- S�, t�.
199
00:16:01,813 --> 00:16:03,087
- Emmanuel.
- �Emmanuel qu�?
200
00:16:03,253 --> 00:16:07,246
Emmanuel Negocios. �No lo sabe?
A la escuela le pusieron su nombre.
201
00:16:13,373 --> 00:16:18,367
- �T� c�mo te llamas, listillo?
- �Yo? Miller. Gregory Miller.
202
00:16:18,533 --> 00:16:20,922
�Se lo deletreo para que no lo olvide?
203
00:16:21,093 --> 00:16:23,163
No hace falta. Me acordar�, Miller.
204
00:16:23,333 --> 00:16:24,766
Claro, jefe. Acu�rdese.
205
00:16:24,933 --> 00:16:27,493
Igual quieres ir
al despacho del director.
206
00:16:27,653 --> 00:16:30,121
- �Es lo que quieres?
- Usted es el que manda.
207
00:16:30,293 --> 00:16:33,365
Si quiere llevarme con el se�or Warneke,
puede hacerlo.
208
00:16:33,533 --> 00:16:35,683
�Qui�n es tu profesor?
209
00:16:38,573 --> 00:16:40,006
Usted, jefe.
210
00:16:41,093 --> 00:16:43,163
�Por qu� no est�s con los dem�s?
211
00:16:43,333 --> 00:16:47,087
Ya se lo he dicho.
He venido a lavarme las manos.
212
00:16:47,253 --> 00:16:50,609
Bien, l�vatelas. Y ya vale
con lo de ''jefe'', �entendido?
213
00:16:50,773 --> 00:16:54,732
Claro, jefe.
Eso es lo que estaba haciendo.
214
00:16:54,893 --> 00:16:56,770
�Podemos irnos ya, jefe?
215
00:16:56,933 --> 00:17:00,448
- No quiero volver a pillaros aqu�.
- �Cree que tengo negocios aqu�?
216
00:17:00,613 --> 00:17:05,164
�Cu�ntas veces tengo que decirlo?
V�monos, �vale? Venga, v�monos.
217
00:17:08,093 --> 00:17:12,325
- V�monos, chico listo.
- Eh, se refiere a m�.
218
00:17:31,813 --> 00:17:36,125
Muy bien, sentaos donde quer�is.
Decidiremos los sitios fijos luego.
219
00:17:36,293 --> 00:17:38,853
�Quieres cerrar la puerta? Gracias.
220
00:17:39,013 --> 00:17:41,288
Eh, �qu� te parece
esa se�orita Hammond?
221
00:17:41,453 --> 00:17:43,887
Vale, ya basta ah� detr�s.
222
00:17:45,973 --> 00:17:49,124
- �Me o�s? He dicho que ya basta.
- �Por qu�?
223
00:17:52,333 --> 00:17:55,928
- �Qu� has dicho?
- He dicho: �Por qu�?
224
00:17:56,933 --> 00:17:58,605
Sentaos.
225
00:18:03,893 --> 00:18:06,453
Primero vamos a repartir
estas tarjetas.
226
00:18:06,613 --> 00:18:08,205
Coged una y pasad el resto.
227
00:18:08,373 --> 00:18:12,844
El n�mero de esta clase es el 55,
el n�mero del aula el doscientos seis.
228
00:18:13,653 --> 00:18:14,972
Mi nombre se deletrea...
229
00:18:15,133 --> 00:18:18,842
...D-A-D...
230
00:18:19,253 --> 00:18:23,212
...I-E-R.
231
00:18:23,693 --> 00:18:25,490
Se pronuncia ''Da-di... ''
232
00:18:54,213 --> 00:18:58,252
El que la haya lanzado, nunca ser�s
lanzador de los Yanks, chico.
233
00:19:00,853 --> 00:19:03,651
Oye, Artie. �Qu� te parece
el se�or Daddy-oh?
234
00:19:03,813 --> 00:19:05,883
- Daddy-oh.
- �Daddy-oh!
235
00:19:06,053 --> 00:19:11,446
�Daddy-oh! �Daddy-oh! �Daddy-oh!
236
00:19:12,613 --> 00:19:14,604
�Hab�is terminado?
237
00:19:14,773 --> 00:19:17,970
Muy bien. Me alegro
de que os hay�is desahogado.
238
00:19:18,133 --> 00:19:20,283
El nombre es Dadier. Se�or Dadier.
239
00:19:20,453 --> 00:19:22,364
La pronunciaci�n es muy importante.
240
00:19:22,533 --> 00:19:24,922
Lamentar�a suspenderos
por pronunciarlo mal.
241
00:19:25,093 --> 00:19:26,970
- Y yo tambi�n, profe.
- Se�or Dadier.
242
00:19:27,133 --> 00:19:29,044
- S�, claro.
- Dilo.
243
00:19:35,213 --> 00:19:37,363
Y qu�tate la gorra en esta clase.
244
00:19:39,213 --> 00:19:42,285
�Alguna vez ha luchado
contra treinta y cinco chavales a la vez?
245
00:19:55,333 --> 00:19:58,769
Qu�tate la gorra, chico,
o te la quito yo.
246
00:20:17,333 --> 00:20:20,928
Esta asignatura es la de lengua.
Puede que algunos de vosotros...
247
00:20:21,093 --> 00:20:23,243
...os pregunt�is si ayuda
a encontrar trabajo...
248
00:20:23,413 --> 00:20:26,246
...como carpintero,
mec�nico o electricista.
249
00:20:26,413 --> 00:20:27,562
La respuesta es s�.
250
00:20:27,733 --> 00:20:31,089
Tal vez os sorprend�is
y sea vuestra asignatura favorita.
251
00:20:31,253 --> 00:20:33,721
- S� me sorprender�a.
- No se habla en voz alta.
252
00:20:33,893 --> 00:20:36,726
Si ten�is alguna pregunta,
levantad la mano.
253
00:20:36,893 --> 00:20:38,724
- �Has o�do, Miller?
- Claro, profe.
254
00:20:38,893 --> 00:20:41,168
Empieza fuerte.
No puedo pasar de usted.
255
00:20:41,333 --> 00:20:43,324
- No se llama ''profe'' .
- Se llama Daddy-oh.
256
00:20:43,493 --> 00:20:47,327
- �No sabes c�mo se llama, capullo?
- Disculpe, se�or Capullo.
257
00:20:47,893 --> 00:20:51,522
West, como eres tan servicial,
me ayudar�s despu�s de clase.
258
00:20:51,693 --> 00:20:53,968
- Estoy ocupado.
- Vamos, Artie. Ay�dale.
259
00:20:54,133 --> 00:20:57,648
- As� podr�is estar a solas.
- �Daddy-oh!
260
00:21:00,613 --> 00:21:06,643
Vale, vale, ya est�.
Ya nos hemos re�do un poco.
261
00:21:06,813 --> 00:21:09,088
El timbre sonar� en un minuto.
262
00:21:09,253 --> 00:21:12,962
Id a la clase de educaci�n c�vica.
Ma�ana cuando veng�is a clase...
263
00:21:13,133 --> 00:21:15,363
Oiga, profe, �va a volver ma�ana?
264
00:21:15,533 --> 00:21:17,842
Pues claro que s�. �Sabes por qu�?
265
00:21:18,013 --> 00:21:19,651
Porque te echar� de menos.
266
00:21:22,773 --> 00:21:25,446
Vale, vale. Basta ya.
Venga, �eh?
267
00:21:25,613 --> 00:21:28,923
Escuchad, ya es suficiente, �eh?
�Qu� pasa contigo?
268
00:21:29,093 --> 00:21:31,561
T�, Santini. �Qu� te pasa?
269
00:21:31,733 --> 00:21:33,610
- �A m�?
- S�, �de qu� te r�es?
270
00:21:33,773 --> 00:21:37,402
Es el t�o m�s risue�o del instituto.
Sonr�e todo el rato.
271
00:21:37,573 --> 00:21:39,689
Es porque es idiota.
272
00:21:41,413 --> 00:21:45,406
- Intenta prestar atenci�n, Santini.
- Ya presto atenci�n.
273
00:21:49,653 --> 00:21:53,168
Oye, Miller. Ven aqu�.
Quiero hablar contigo un momento.
274
00:21:59,293 --> 00:22:01,443
Una charla de hombre a hombre, �eh?
275
00:22:01,613 --> 00:22:05,128
He mirado los expedientes,
y eres un l�der nato.
276
00:22:05,293 --> 00:22:06,442
- �Yo?
- S�. Lo eres.
277
00:22:06,613 --> 00:22:08,922
A esos chicos les caes muy bien.
278
00:22:09,093 --> 00:22:10,492
No seas modesto conmigo.
279
00:22:10,653 --> 00:22:13,611
Eres un poco m�s inteligente,
m�s listo que ellos.
280
00:22:13,773 --> 00:22:15,252
- �Yo?
- S�.
281
00:22:15,413 --> 00:22:19,645
Y todas las clases necesitan un l�der.
T� podr�as ser ese l�der, Miller.
282
00:22:19,813 --> 00:22:21,041
Lo que t� hagas, ellos lo har�n.
283
00:22:21,213 --> 00:22:25,525
Si colaboras, har�n lo mismo.
�Qu� te parece, Miller?
284
00:22:27,933 --> 00:22:31,687
- No s�.
- Yo s� s�, Miller. �Qu� te parece?
285
00:22:33,693 --> 00:22:38,972
- Claro, si usted lo cree.
- Buen chico. Bien. Muy bien, Miller.
286
00:22:40,613 --> 00:22:43,127
Ah, �esto es tuyo?
287
00:22:48,933 --> 00:22:52,209
- Cu�date, t�o.
- Vale, t�o.
288
00:23:05,813 --> 00:23:07,724
- Buenas noches. Buenas noches.
- Buenas noches.
289
00:23:08,533 --> 00:23:11,093
- Vaya, hola.
- Se�orita Hammond. Ah.
290
00:23:11,253 --> 00:23:12,481
�C�mo ha ido hoy?
291
00:23:12,653 --> 00:23:14,609
�Despu�s del desastre de esta ma�ana?
292
00:23:14,773 --> 00:23:19,244
Toda mi clase se ha ofrecido
para quedarse a sacudir borradores.
293
00:23:19,413 --> 00:23:21,688
- �Se va en coche?
- En una limusina privada.
294
00:23:21,853 --> 00:23:23,081
- �S�?
- El autob�s.
295
00:23:23,253 --> 00:23:25,448
Lo m�o es m�s privado. Yo le llevo.
296
00:23:25,613 --> 00:23:30,209
- Bueno, antes tengo que fichar.
- De acuerdo. Nos vemos abajo.
297
00:23:52,898 --> 00:23:54,934
No se saben la tabla de multiplicar.
298
00:23:55,098 --> 00:23:57,214
S�lo saben multiplicarse ellos mismos.
299
00:23:57,378 --> 00:23:59,733
- Y, �c�mo logran graduarse?
- �Graduarse?
300
00:23:59,898 --> 00:24:01,251
- �Va hacia abajo?
- No. Hacia arriba.
301
00:24:01,418 --> 00:24:03,329
�Graduarse? Simplemente llegan
a los dieciocho.
302
00:24:03,498 --> 00:24:06,808
Entonces se les echa para dejar sitio
a otros del mismo tipo.
303
00:25:02,338 --> 00:25:05,057
�Sabandija!
304
00:25:06,978 --> 00:25:08,457
�Qu� ha ocurrido?
305
00:25:10,418 --> 00:25:12,010
Nada.
306
00:25:15,578 --> 00:25:16,806
�Qu�? �Qu� ha ocurrido?
307
00:25:16,978 --> 00:25:21,051
Pues que es el primer d�a
de clase, profesor.
308
00:25:24,178 --> 00:25:28,137
El modo en que grito.
Y su aspecto. Ten�a miedo.
309
00:25:28,298 --> 00:25:30,095
Mucho miedo.
310
00:25:30,258 --> 00:25:33,694
Pens�: ''Esto podr�a estar
pas�ndole a Anne'' .
311
00:25:34,698 --> 00:25:37,451
- Y le pegu�.
- Tal vez provoc� al chico.
312
00:25:37,618 --> 00:25:39,927
- �Qu�?
- Una profesora no debe vestir sexy.
313
00:25:40,098 --> 00:25:41,690
�C�mo que sexy? Llevaba...
314
00:25:41,858 --> 00:25:44,930
�C�mo es? Un conjunto
de esos, abrochado hasta aqu�.
315
00:25:45,098 --> 00:25:47,612
Seguro. Y medias negras de malla.
316
00:25:47,778 --> 00:25:50,497
No, eran como... Eran color carne.
317
00:25:51,098 --> 00:25:52,372
Entiendo.
318
00:25:53,618 --> 00:25:55,688
- �Rick?
- �Qu�?
319
00:25:55,858 --> 00:25:58,895
- �Es guapa?
- �Qui�n?
320
00:25:59,058 --> 00:26:02,016
La se�orita Hammond.
La se�orita ''deseable'' Hammond.
321
00:26:02,178 --> 00:26:06,330
Ah, s�. Yo dir�a que...
Bueno, as� a primera vista, es...
322
00:26:06,498 --> 00:26:09,296
S�, yo dir�a que es...
Que es atractiva.
323
00:26:09,458 --> 00:26:12,768
�Yo qu� llevaba puesto
cuando has llegado a casa?
324
00:26:13,258 --> 00:26:16,091
- �Qu� llevabas puesto?
- No te has fijado, �verdad?
325
00:26:16,258 --> 00:26:19,489
Un momento, d�jame pensar.
�Qu� llevabas puesto?
326
00:26:20,418 --> 00:26:24,093
Llevabas... Vamos a ver,
llevabas un conjunto azul, �no?
327
00:26:24,258 --> 00:26:27,216
No, era un...
El vestido rosa con el lazo azul.
328
00:26:27,378 --> 00:26:31,371
El lacito que llevas aqu�,
y llevabas un peque�o delantal.
329
00:26:32,218 --> 00:26:35,449
- No te has tomado las de hierro.
- S�, me las he tomado.
330
00:26:35,618 --> 00:26:39,247
- No me has encontrado sexy, �verdad?
- Te he encontrado irresistible.
331
00:26:39,418 --> 00:26:40,567
Demu�stralo.
332
00:26:40,738 --> 00:26:43,172
- �Y las pastillas de calcio?
- M�s, por favor.
333
00:26:43,338 --> 00:26:46,250
- �Te las has tomado?
- No seas tan m�dico.
334
00:26:46,418 --> 00:26:49,057
Mira, �qu� llevaba ella?
�Qu� llevabas t�?
335
00:26:49,218 --> 00:26:52,494
�A qu� viene esto?
�Qu� llevaba yo cuando he llegado?
336
00:26:52,658 --> 00:26:55,855
- Apaga la luz y abr�zame.
- �Qu� llevaba? �Lo recuerdas?
337
00:26:56,018 --> 00:26:57,292
- �Eh?
- Tu traje marr�n.
338
00:26:57,458 --> 00:26:59,528
- No, no era el traje marr�n.
- El gris.
339
00:26:59,698 --> 00:27:01,689
- No.
- �Corbata a rayas?
340
00:27:01,858 --> 00:27:03,132
- �No?
- No.
341
00:27:04,178 --> 00:27:05,770
No te acuerdas, �verdad?
342
00:27:06,458 --> 00:27:08,574
�Demuestra eso que no me quieres?
343
00:27:09,378 --> 00:27:13,735
S�lo demuestra que soy tonta y celosa
y que te quiero demasiado.
344
00:27:16,818 --> 00:27:19,571
- Estaba fatal.
- Seguro que le peg� por detr�s.
345
00:27:19,738 --> 00:27:21,330
Debe de dar fuerte.
346
00:27:21,498 --> 00:27:23,375
No, le peg� con un pu�o americano.
347
00:27:23,538 --> 00:27:26,689
Lo he visto. Lo lleva
en ese viejo malet�n suyo.
348
00:27:26,858 --> 00:27:29,213
Le tuvieron que hacer cuatro
transfusiones a Joey.
349
00:27:29,378 --> 00:27:31,448
Tambi�n ten�a la nariz destrozada.
350
00:27:31,618 --> 00:27:33,210
�T� qu� crees, Artie?
351
00:27:34,018 --> 00:27:36,327
Le arranc� todos los dientes
de delante.
352
00:27:36,498 --> 00:27:38,090
�Con qu� le dar�a?
353
00:27:38,258 --> 00:27:40,726
Fue campe�n de peso medio
en la Marina.
354
00:27:41,218 --> 00:27:42,446
- Hola, George.
- Hola, Joe.
355
00:27:56,298 --> 00:27:58,016
Buenos d�as, Miller.
356
00:28:42,258 --> 00:28:44,897
Hoy se�alaremos
algunos errores de gram�tica.
357
00:28:45,058 --> 00:28:47,253
He escrito varias frases
en la pizarra.
358
00:28:47,418 --> 00:28:51,934
Leedlas empleando la palabra adecuada.
�Lo entiende todo el mundo?
359
00:28:55,298 --> 00:28:57,209
Est�is muy callados hoy.
360
00:28:58,818 --> 00:29:00,968
De acuerdo, empecemos.
361
00:29:01,538 --> 00:29:04,655
No teng�is miedo a equivocaros
porque as� se aprende.
362
00:29:04,818 --> 00:29:06,490
Equivoc�ndose.
363
00:29:06,658 --> 00:29:09,047
Bien, Miller,
�quieres hacer la primera?
364
00:29:14,338 --> 00:29:16,898
''Enrique me ha escrito ninguna carta'' .
365
00:29:19,418 --> 00:29:23,730
No. Ser�a ''Enrique no me ha escrito
ninguna carta'' .
366
00:29:25,258 --> 00:29:29,137
- De Lica, la segunda.
- ''Si yo ser�a �l, no dir�a eso'' .
367
00:29:29,298 --> 00:29:32,973
Si yo fuera t�, tampoco dir�a eso.
Ser�a: ''Si yo fuera �l'' .
368
00:29:33,138 --> 00:29:35,698
- West, la tercera.
- ''Ayer juguemos con la pelota'' .
369
00:29:35,858 --> 00:29:39,612
Esto te lo sabes. Es de tercero.
Lo aprendiste hace dos a�os.
370
00:29:39,778 --> 00:29:43,851
- ''�Cu�ntos l�pices haber?''
- ''La clase le eligi� delegado'' .
371
00:29:44,018 --> 00:29:45,849
''�D�nde eras ayer cuando ocurri�?''
372
00:29:50,338 --> 00:29:53,011
Esto no ha salido muy bien, �verdad?
373
00:29:58,098 --> 00:30:00,771
Bueno. Unos deberes lo solucionar�n.
374
00:30:00,938 --> 00:30:02,212
�Deberes? �Est�...?
375
00:30:02,378 --> 00:30:06,212
S�, deberes. Pod�is empezar a copiar
las 35 frases en vuestras libretas.
376
00:30:06,378 --> 00:30:09,450
- No es ni la primera semana.
- Yo trabajo despu�s de clase.
377
00:30:09,618 --> 00:30:14,134
Contar� como examen. Tal vez decida
si aprob�is o suspend�is la asignatura.
378
00:30:18,258 --> 00:30:19,486
�Miller?
379
00:30:30,858 --> 00:30:32,291
Esto...
380
00:30:34,018 --> 00:30:35,531
Ha sido idea tuya, �no?
381
00:30:35,698 --> 00:30:37,848
- �Qu� idea?
- Lo de no hablarme.
382
00:30:38,018 --> 00:30:40,088
Elegir la respuesta err�nea adrede.
383
00:30:40,258 --> 00:30:42,374
S� que eres el l�der. Bien.
384
00:30:42,538 --> 00:30:45,211
Pero les llevas por mal camino.
�Por qu�?
385
00:30:45,378 --> 00:30:47,812
Deber�a ocuparse de sus asuntos, jefe.
386
00:30:47,978 --> 00:30:52,096
A muchos no les gusta lo que le pas�
a Joe. Ir� a la c�rcel. �Lo sabe?
387
00:30:52,258 --> 00:30:55,136
Ya veo. Por eso les has puesto
en contra m�a, �no?
388
00:30:55,298 --> 00:30:58,415
No necesitan ninguna excusa.
O que yo les ayude.
389
00:30:58,578 --> 00:31:00,773
�Y la conversaci�n que tuvimos?
390
00:31:00,938 --> 00:31:04,726
Supongo que nos olvidamos
de ese peloteo, se�or Dadier.
391
00:31:16,898 --> 00:31:21,449
- Hola. Quer�a darle las gracias.
- No hay de qu�.
392
00:31:21,618 --> 00:31:23,927
�Le importar�a acompa�arme al coche?
393
00:31:24,098 --> 00:31:26,771
- Con todos esos chicos ah�, yo...
- No.
394
00:31:26,938 --> 00:31:29,691
- Si le supone alguna molestia...
- No, en absoluto.
395
00:31:29,858 --> 00:31:31,132
Gracias.
396
00:31:32,098 --> 00:31:35,295
Espero no haber dificultado sus clases.
397
00:31:36,098 --> 00:31:37,577
�C�mo le ha ido hoy?
398
00:31:37,738 --> 00:31:41,970
Los chicos estaban muy callados.
Creo que s� lo que pensaban.
399
00:31:51,978 --> 00:31:54,173
- Hola, Josh.
- Hola.
400
00:32:02,658 --> 00:32:04,250
- �Nos tomamos algo?
- S�. Bien.
401
00:32:04,418 --> 00:32:06,329
Vamos all�.
402
00:32:23,458 --> 00:32:27,610
- Tengo... Tengo que irme a casa.
- �sta es la �ltima. Para el camino.
403
00:32:27,778 --> 00:32:29,257
Para el camino.
404
00:32:34,258 --> 00:32:37,216
El gran Stan.
405
00:32:37,378 --> 00:32:39,334
Es tremendo.
406
00:32:39,498 --> 00:32:44,777
- Un se�or muy culto.
- S�. Como nuestros alumnos.
407
00:32:46,338 --> 00:32:50,650
Siempre acabamos hablando
de nuestros alumnos. �Sabes una cosa?
408
00:32:50,818 --> 00:32:54,572
Estoy decepcionado. Muy decepcionado.
409
00:32:54,738 --> 00:32:58,413
Escucha. Escucha este trozo. Escucha.
410
00:32:58,578 --> 00:33:01,138
F�jate en las trompetas.
411
00:33:04,338 --> 00:33:05,771
Siempre est� eso.
412
00:33:15,578 --> 00:33:17,216
�Camarero?
413
00:33:18,978 --> 00:33:24,974
Me pregunto si hay muchos profesores
de instituto que sean alcoh�licos.
414
00:33:25,138 --> 00:33:29,370
No es justo, Rick. Quiero ense�ar.
415
00:33:29,538 --> 00:33:31,768
De verdad que quiero ense�ar.
416
00:33:31,938 --> 00:33:34,327
- �Por qu� no me dejan ense�ar?
- Yo...
417
00:33:34,498 --> 00:33:37,888
A cualquier hombre que quiera ense�ar
deber�an permit�rselo.
418
00:33:38,058 --> 00:33:40,094
Lo s�. Lo s�.
419
00:33:40,258 --> 00:33:41,930
- �Te lo he dicho?
- �El qu�?
420
00:33:42,098 --> 00:33:45,534
Voy a traer mi colecci�n de discos
y a ponerla en clase.
421
00:33:45,698 --> 00:33:48,610
- S�.
- �S�, qu�?
422
00:33:48,778 --> 00:33:52,487
�C�mo que ''s�, qu�''? Me has dicho
que vas a traer tus discos...
423
00:33:52,658 --> 00:33:56,617
Un momento. Sup�n que no les gusta.
Lo de los discos.
424
00:33:56,778 --> 00:33:58,336
�Por qu� no?
425
00:33:58,498 --> 00:34:01,968
Oye, me ha costado quince a�os
coleccionar esos discos.
426
00:34:02,138 --> 00:34:05,289
La mitad de ellos son insustituibles.
427
00:34:05,458 --> 00:34:10,009
Adem�s, la m�sica se basa
en las matem�ticas. �Cierto?
428
00:34:10,178 --> 00:34:12,328
- S�.
- �Yo qu� ense�o? Matem�ticas.
429
00:34:12,498 --> 00:34:15,888
- Tienes raz�n. Toda la raz�n.
- Por la ense�anza.
430
00:34:18,658 --> 00:34:19,932
Por la ense�anza.
431
00:34:31,938 --> 00:34:35,613
Tengo que irme a casa ya.
Mi mujer est� embarazada.
432
00:34:35,778 --> 00:34:38,656
- Enhorabuena.
- Gracias.
433
00:34:38,818 --> 00:34:41,730
Oye, vayamos por aqu�.
Es un atajo hasta el autob�s.
434
00:34:41,898 --> 00:34:43,536
De acuerdo.
435
00:34:46,338 --> 00:34:49,853
S�, se�or.
Es la mejor profesi�n que hay.
436
00:34:50,338 --> 00:34:53,455
- Chavales.
- S�.
437
00:34:53,618 --> 00:34:56,769
- La mejor profesi�n.
- �Por qu� no me dejan ense�ar?
438
00:34:56,938 --> 00:35:00,772
- Supongo que porque son malos.
- No son malos. Son ignorantes.
439
00:35:00,938 --> 00:35:03,327
Malos e ignorantes.
440
00:35:03,498 --> 00:35:05,966
T� no crees eso, �verdad?
441
00:35:06,138 --> 00:35:10,416
No, no lo digo en serio, Josh.
442
00:35:12,178 --> 00:35:14,169
No lo digo en serio.
443
00:35:17,378 --> 00:35:19,255
Josh.
444
00:35:19,618 --> 00:35:22,178
- Qu� raro.
- �Qu� es raro?
445
00:35:22,338 --> 00:35:26,616
- Pasos. �Oyes...?
- Hola, Daddy-oh.
446
00:35:49,618 --> 00:35:52,178
No quiero que olvide
a Joe Murray, profe.
447
00:36:15,978 --> 00:36:20,130
Josh. Josh.
448
00:36:39,298 --> 00:36:43,132
- �Diga?
- �Est� el se�or Dadier?
449
00:36:43,298 --> 00:36:47,291
No. No, no. Ahora mismo no est�.
�Qui�n es?
450
00:36:47,458 --> 00:36:50,734
�Hola? Hola.
451
00:36:59,458 --> 00:37:03,087
- Apaga la luz.
- Pero Rick.
452
00:37:03,258 --> 00:37:04,737
La luz.
453
00:37:09,538 --> 00:37:11,096
Rick.
454
00:37:19,218 --> 00:37:22,733
No te asustes. Estoy herido.
455
00:37:22,898 --> 00:37:25,696
- Llamar� a un m�dico.
- No, no. Estoy bien.
456
00:37:25,938 --> 00:37:28,577
Pero no me mires, Anne. Por favor.
457
00:37:28,738 --> 00:37:31,457
No, por favor. No debes.
458
00:37:31,818 --> 00:37:35,777
Una cosa como �sta podr�a...
No quiero que pierdas el beb�.
459
00:37:38,778 --> 00:37:41,372
No vas a volver
a ese instituto. Nunca.
460
00:37:41,538 --> 00:37:44,006
S� voy a volver.
461
00:37:44,178 --> 00:37:48,012
S�, me han dado una paliza.
Pero no me han derrotado.
462
00:37:48,178 --> 00:37:52,376
Hay una gran diferencia.
No estoy derrotado...
463
00:37:52,578 --> 00:37:54,808
...y no voy a abandonar.
464
00:38:10,378 --> 00:38:15,293
�Cu�l es la soluci�n, profesor?
Voy a volver al instituto ma�ana.
465
00:38:15,458 --> 00:38:18,655
Anne no quiere que vaya,
y quiz� tenga raz�n.
466
00:38:18,818 --> 00:38:21,810
�Es imposible?
�No hay ning�n modo de...?
467
00:38:21,978 --> 00:38:25,527
�De hacerse con esos chicos?
�De hacerles comprender?
468
00:38:25,698 --> 00:38:28,371
- Encontrar� un modo.
- �Y si no? �Entonces qu�?
469
00:38:28,538 --> 00:38:31,894
�De qu� sirve ense�ar si ellos
no quieren tener una educaci�n?
470
00:38:32,058 --> 00:38:36,734
- Y que no le quepa duda, no quieren.
- Se equivoca.
471
00:38:36,898 --> 00:38:39,287
Usted es como aquel ciego
que visita al elefante.
472
00:38:39,458 --> 00:38:44,737
Le toca la cola y dice: ''Un elefante
debe de ser como una serpiente'' .
473
00:38:44,898 --> 00:38:46,251
Venga.
474
00:38:47,978 --> 00:38:49,696
Porto, llevar.
475
00:38:49,858 --> 00:38:55,535
Porto, portas, portat.
Portamus, portatis, portant.
476
00:39:27,658 --> 00:39:30,331
Cualquiera podr�a hacerse
con unos alumnos as�.
477
00:39:30,498 --> 00:39:32,375
Con los m�os, �para qu� molestarse?
478
00:39:32,538 --> 00:39:36,417
- Tienen derecho a una educaci�n.
- No estoy preparado para mi trabajo.
479
00:39:36,578 --> 00:39:40,048
Usted fue mi profesor.
Debi� ense�arme a parar peleas.
480
00:39:40,218 --> 00:39:44,530
A tratar con un coeficiente de 66.
A tranquilizar animales salvajes.
481
00:39:44,698 --> 00:39:47,166
�Por qu� preocuparse?
Sobrevivir�n sin m�.
482
00:39:47,338 --> 00:39:50,171
- �Qui�n quiere animales en la calle?
- Si voy a ser domador...
483
00:39:50,338 --> 00:39:52,488
...tendr�a que ense�ar con un l�tigo.
484
00:39:54,058 --> 00:39:56,731
S�. La universidad tuvo la culpa.
485
00:39:56,898 --> 00:40:00,607
No les preparamos para ense�ar
a ciertos ni�os de esta generaci�n.
486
00:40:00,778 --> 00:40:05,010
D�game. �Por qu� quiere ser profesor?
�S�lo para ganarse la vida?
487
00:40:06,178 --> 00:40:09,693
- No.
- �Es m�s f�cil que otros trabajos?
488
00:40:11,378 --> 00:40:12,857
�M�s f�cil?
489
00:40:15,298 --> 00:40:17,368
Quiz� se entregue demasiado.
490
00:40:20,578 --> 00:40:23,172
No, no creo. No, yo quiero ense�ar.
491
00:40:23,338 --> 00:40:27,570
La mayor�a quiere hacer algo creativo.
Yo no puedo ser pintor o escritor.
492
00:40:27,738 --> 00:40:33,529
Pero pens� que pod�a ayudar a formar
mentes j�venes, a esculpir vidas...
493
00:40:33,978 --> 00:40:35,809
...y al ense�ar, ser�a creativo.
494
00:40:35,978 --> 00:40:38,970
Por cada instituto como el suyo,
hay cientos como �ste.
495
00:40:39,138 --> 00:40:42,016
Podr�amos emplearle,
pero su instituto le necesita.
496
00:40:42,178 --> 00:40:44,692
�A�n quiere ense�ar
en este instituto?
497
00:40:51,138 --> 00:40:54,050
Creo que voy a volver a probar suerte
en mi jungla.
498
00:41:13,618 --> 00:41:16,086
No ha identificado
a ninguno de los chicos.
499
00:41:16,258 --> 00:41:19,330
Era de noche. Ya se lo he dicho.
No pude ver nada.
500
00:41:19,618 --> 00:41:22,735
�Qu� protege? �La reputaci�n
del instituto? �Su empleo?
501
00:41:22,898 --> 00:41:24,934
�Ha de morir alguien
para que colabore?
502
00:41:25,098 --> 00:41:26,326
No fue tan grave.
503
00:41:26,498 --> 00:41:30,571
- Una semana de baja. Eso es grave.
- �Qu� quiere que haga?
504
00:41:30,738 --> 00:41:34,014
Presentar cargos.
Encontrar� a los que lo hicieron.
505
00:41:34,178 --> 00:41:37,488
- Los investigar� a todos.
- Eso ser� peor.
506
00:41:37,658 --> 00:41:41,207
Se�or Dadier, he tratado
con muchos chicos problem�ticos.
507
00:41:41,378 --> 00:41:43,175
De diferentes clases sociales.
508
00:41:43,338 --> 00:41:46,774
Ten�an cinco o seis a�os en la �ltima
guerra. El padre en el ej�rcito.
509
00:41:46,938 --> 00:41:50,487
La madre en una planta de defensa.
Sin vida familiar. Ni religiosa.
510
00:41:50,658 --> 00:41:53,968
Sin ning�n sitio adonde ir.
Formaron bandas callejeras.
511
00:41:54,418 --> 00:41:56,374
Esto me supera, se�or Dadier.
512
00:41:57,018 --> 00:41:59,657
Quiz� hoy d�a los chavales est�n
como el resto del mundo.
513
00:41:59,818 --> 00:42:02,093
Confusos, desconfiados, asustados.
514
00:42:02,258 --> 00:42:05,250
No lo s�. Pero s� s� esto:
515
00:42:05,418 --> 00:42:08,933
Los l�deres de las bandas
hacen de padres. Si no se les para...
516
00:42:09,098 --> 00:42:11,896
- Empieza la clase. �Le importa?
- �No va a ayudarnos?
517
00:42:12,058 --> 00:42:13,411
- Lo siento.
- Seguro.
518
00:42:13,578 --> 00:42:16,934
- Espero que no tenga que arrepentirse.
- Gracias de todos modos.
519
00:42:17,098 --> 00:42:21,137
�Por qu�? �Por atarnos las manos
para que vuelva a pasar?
520
00:42:22,378 --> 00:42:25,848
Y puede estar seguro. Pasar�.
521
00:42:44,898 --> 00:42:49,335
Bienvenido, jefe.
�Se trae los cosm�ticos a clase, jefe?
522
00:42:49,498 --> 00:42:53,207
No se enfade, jefe.
S� que muchos t�os usan maquillaje.
523
00:42:55,338 --> 00:43:00,696
Bueno, por lo menos parece
que lo de no hablarme se ha acabado.
524
00:43:14,818 --> 00:43:17,810
- Hay un taller de maquinaria, jefe.
- �Desde cu�ndo?
525
00:43:17,978 --> 00:43:20,412
Desde la semana pasada.
526
00:43:21,058 --> 00:43:23,697
�Es as�...? �Es as� todo el rato?
527
00:43:23,858 --> 00:43:25,894
Casi todo el rato.
528
00:43:26,738 --> 00:43:30,128
Vaya. Pues qu� bien.
529
00:43:30,298 --> 00:43:32,209
Lo que nos faltaba.
530
00:43:34,338 --> 00:43:36,647
Esto es un magnet�fono.
531
00:43:36,818 --> 00:43:39,286
- �Vamos a hacer discos, profe?
- Exacto.
532
00:43:39,458 --> 00:43:42,211
- Pues venga, t�o. Venga.
- Venga.
533
00:43:42,578 --> 00:43:45,809
Todos hablamos demasiado,
pero nadie escucha.
534
00:43:48,618 --> 00:43:50,529
Nadie escucha.
535
00:43:50,698 --> 00:43:53,929
Si le hablamos a esta m�quina
y luego escuchamos...
536
00:43:54,098 --> 00:43:57,454
Ah, es una clase de discurso.
''Qu� hice estas vacaciones'' .
537
00:43:57,618 --> 00:44:01,930
- Esto va a molar.
- No. Nada de discursos.
538
00:44:02,098 --> 00:44:04,612
Una cosa que no me gustaba
en el instituto...
539
00:44:04,778 --> 00:44:06,450
Profe, �usted fue al instituto?
540
00:44:06,618 --> 00:44:09,496
Claro, t�o, y no ha salido.
541
00:44:10,778 --> 00:44:15,215
Como ten�is tantas ganas de hablar,
no me costar� mucho...
542
00:44:15,378 --> 00:44:20,088
- ...que le habl�is a esta m�quina.
- �Sobre qu�? �Historias divertidas?
543
00:44:22,738 --> 00:44:26,413
Miller, �qu� te parecer�a
traer a tu madre al instituto?
544
00:44:26,578 --> 00:44:29,411
�Qu� le parecer�a traer a la suya?
545
00:44:29,578 --> 00:44:32,490
Eh, Morales tiene una hermana.
Igual quiere traerla.
546
00:44:32,658 --> 00:44:35,297
Vamos con esos discos, t�o.
547
00:44:35,458 --> 00:44:38,973
�Qu� tal si cantamos un poco? Venga.
548
00:44:39,338 --> 00:44:43,616
- ''La �ltima rosa del verano'' .
- Profe, �est� grabando?
549
00:44:43,778 --> 00:44:45,575
�Silencio!
550
00:44:50,058 --> 00:44:54,017
A ver, �qui�n va a ser
el primero en probar esto?
551
00:44:54,978 --> 00:44:57,890
- �Qu� tal Morales?
- Eh, �qu� pasa con Morales?
552
00:44:58,058 --> 00:45:02,097
- Claro, Morales. Le encanta hablar.
- No. Tomita. Ven aqu� y prueba.
553
00:45:02,258 --> 00:45:05,375
�Est� en contra de Morales
porque no habla bien?
554
00:45:07,098 --> 00:45:10,807
- No tiene nada que ver con eso.
- Morales, sal ah�. Quiero o�rte.
555
00:45:10,978 --> 00:45:14,368
- Venga, Morales.
- Venga, gallina.
556
00:45:14,538 --> 00:45:16,176
Queremos a Morales.
557
00:45:16,578 --> 00:45:19,775
- Eh, gallina.
- Queremos a Morales.
558
00:45:21,058 --> 00:45:23,049
No soy gallina.
559
00:45:28,538 --> 00:45:31,291
- Muy bien. Empieza a hablar.
- �De qu� hablo?
560
00:45:31,458 --> 00:45:35,292
De cualquier cosa.
De lo que has hecho esta ma�ana.
561
00:45:35,458 --> 00:45:36,891
- Pues...
- Adelante.
562
00:45:37,058 --> 00:45:40,573
Me levanto a las siete y media,
voy a lavarme.
563
00:45:40,738 --> 00:45:44,731
Pero mi asquerosa hermana
est� en el ba�o y no puedo entrar.
564
00:45:45,738 --> 00:45:47,615
Muy bien, chico. Sigue hablando.
565
00:45:48,258 --> 00:45:52,092
Luego voy al asqueroso ba�o.
Me lavo mi asquerosa cara.
566
00:45:52,258 --> 00:45:55,170
- Me como unas asquerosas salchichas.
- M�s alto, venga.
567
00:45:55,338 --> 00:45:59,570
- Los del anfiteatro no te o�mos.
- Luego bajo a la asquerosa calle...
568
00:45:59,738 --> 00:46:03,413
...con mis asquerosos libros,
y veo a este asqueroso. Dice:
569
00:46:03,578 --> 00:46:06,615
''�Vas al instituto, Pete?''
Yo digo: ''S�, asqueroso'' .
570
00:46:06,778 --> 00:46:10,248
Vamos hasta la asquerosa parada,
y esperamos al asqueroso metro.
571
00:46:10,418 --> 00:46:12,613
�Qu� cre�is?
El asqueroso metro llega tarde.
572
00:46:12,778 --> 00:46:15,576
As� que me meto
en la asquerosa multitud.
573
00:46:15,738 --> 00:46:18,696
Y por eso llego asquerosamente tarde
a clase, profe.
574
00:46:18,858 --> 00:46:22,328
- �Qu� tal lo he hecho? �Bien?
- Seguro que has asqueado la cinta.
575
00:46:27,738 --> 00:46:30,298
- Con eso basta por hoy.
- �Va a ponerlo?
576
00:46:30,458 --> 00:46:34,497
No. Gracias por elegir a Morales.
577
00:46:34,658 --> 00:46:37,968
- Seguro que sois amigos suyos.
- Segur�simo, jefe.
578
00:46:38,138 --> 00:46:40,857
Qu� pena que usted
no pueda decir lo mismo.
579
00:46:41,738 --> 00:46:45,367
- �Qu� quieres decir?
- Morales es sudaca, eso quiere decir.
580
00:46:45,538 --> 00:46:48,177
- Igual no le gustan los sudacas.
- Ya basta.
581
00:46:48,338 --> 00:46:51,057
- Pero, �yo qu� he hecho?
- Si�ntate, sudaca.
582
00:46:51,218 --> 00:46:54,574
- Ya le has o�do, sudaca.
- Al menos no soy un payaso irland�s.
583
00:46:54,738 --> 00:46:56,376
He dicho que ya basta.
584
00:46:56,698 --> 00:46:59,258
Recoge esa revista, Belazi.
585
00:47:00,738 --> 00:47:02,217
Rec�gela.
586
00:47:07,058 --> 00:47:10,607
Quiero dejar una cosa bien clara
en esta clase.
587
00:47:10,778 --> 00:47:14,691
Aqu� nadie va a insultar a nadie.
Ni hoy, ni ma�ana, ni nunca.
588
00:47:14,858 --> 00:47:16,689
- �Entendido?
- Lo he dicho en broma.
589
00:47:16,858 --> 00:47:18,576
S�, lo has dicho en broma.
590
00:47:18,738 --> 00:47:20,057
As� empiezan las cosas.
591
00:47:20,218 --> 00:47:22,686
Las peleas. Un empuj�n en broma.
592
00:47:22,858 --> 00:47:26,373
Se devuelve el empuj�n,
y ya hay una pelea en serio.
593
00:47:26,538 --> 00:47:29,098
Lo mismo pasa con los insultos.
594
00:47:29,258 --> 00:47:32,853
West, t� eres de origen irland�s.
Al igual que Murphy.
595
00:47:33,018 --> 00:47:36,806
T� le llamas payaso. Y �l a ti.
Pero sup�n que te lo dice Miller.
596
00:47:36,978 --> 00:47:38,650
�Qu� pasa entonces?
597
00:47:39,298 --> 00:47:41,289
Entonces t� le llamas negrata.
598
00:47:41,458 --> 00:47:43,494
- Era una broma.
- �Pues basta de bromas!
599
00:47:43,658 --> 00:47:45,376
- Claro.
- Venga, venga, cu�ntame.
600
00:47:45,538 --> 00:47:48,371
Cu�ntame lo de tu asquerosa hermana.
601
00:47:50,178 --> 00:47:53,056
�Va a poner la cinta de Morales, jefe?
602
00:48:06,098 --> 00:48:08,817
- �El se�or Warneke quer�a verme?
- Si�ntese.
603
00:48:08,978 --> 00:48:11,538
- Eso es todo, Murdock.
- Pero, se�or Warneke...
604
00:48:11,698 --> 00:48:14,610
No hay excusa que valga.
No para pegarle a un alumno.
605
00:48:14,778 --> 00:48:17,850
- Si no se puede controlar...
- S�, se�or. Lo entiendo.
606
00:48:19,378 --> 00:48:20,970
Dadier.
607
00:48:22,858 --> 00:48:24,894
Hoy est� de mal humor.
608
00:48:31,298 --> 00:48:33,095
Si�ntese, Dadier.
609
00:48:36,978 --> 00:48:40,891
Problemas. Nada m�s
que problemas, �no, Dadier?
610
00:48:41,058 --> 00:48:43,367
No los mismos que usted tiene, se�or.
611
00:48:43,538 --> 00:48:48,566
Si no es una cosa, es otra.
Brutalidad, estupidez, intolerancia.
612
00:48:48,738 --> 00:48:52,253
�Sabe que algunos profesores
tienen prejuicios raciales...
613
00:48:52,418 --> 00:48:54,852
...en sus clases, en este instituto?
614
00:48:55,018 --> 00:48:58,328
- No lo sab�a, se�or.
- Aparece bajo presi�n, supongo.
615
00:48:58,498 --> 00:49:00,489
S�, supongo que s�.
616
00:49:01,938 --> 00:49:05,010
Si usted supiera de un profesor as�,
�me lo dir�a?
617
00:49:06,698 --> 00:49:08,689
- No lo s�.
- �No lo sabe? �Por qu� no?
618
00:49:08,858 --> 00:49:11,053
No me hace gracia eso de chivarme.
619
00:49:11,218 --> 00:49:14,335
�Est� hablando de alguien en concreto?
620
00:49:15,418 --> 00:49:17,852
�De qu� parte del pa�s es?
621
00:49:25,538 --> 00:49:28,336
�Qu� opina de los negros, Dadier?
622
00:49:29,058 --> 00:49:32,812
- �Qu� opino de...?
- �Los considera inferiores?
623
00:49:32,978 --> 00:49:35,446
- �C�mo raza?
- Como todo.
624
00:49:35,618 --> 00:49:38,451
- No, no los considero inferiores.
- �Y los sudacas?
625
00:49:38,618 --> 00:49:42,327
- �Los sudacas?
- Los sudacas. �Le caen bien?
626
00:49:43,058 --> 00:49:46,016
- Depende de la persona.
- �A qu� se refiere, Dadier?
627
00:49:46,178 --> 00:49:49,215
Hay puertorrique�os
que me caen bien, y otros que no.
628
00:49:49,378 --> 00:49:51,653
Ya. �Y los payasos irlandeses?
629
00:49:51,818 --> 00:49:55,174
No s� a qu� viene esto,
pero si hay alg�n profesor...
630
00:49:55,338 --> 00:49:59,775
Me refiero a usted. Usted es
el profesor acusado de intolerancia.
631
00:50:00,618 --> 00:50:01,846
�Qu�?
632
00:50:02,018 --> 00:50:05,454
Me han dicho que ha calumniado
a grupos religiosos y raciales.
633
00:50:05,618 --> 00:50:08,257
- A eso viene esto, Dadier.
- Eso es mentira.
634
00:50:08,418 --> 00:50:13,617
�S�? �Emple� usted
la palabra ''negrata'' en su clase?
635
00:50:14,698 --> 00:50:16,575
- S�.
- Entonces es cierto.
636
00:50:16,738 --> 00:50:18,649
- Espere...
- �Emple� ''sudaca''?
637
00:50:18,818 --> 00:50:21,651
- S�, la us� en la misma lecci�n...
- �Lecci�n?
638
00:50:21,818 --> 00:50:25,208
- S�.
- �De qu� libro de texto sac� esto?
639
00:50:25,378 --> 00:50:27,938
- Esc�cheme un momento...
- �Esc�cheme usted!
640
00:50:28,098 --> 00:50:30,817
Me da igual que sean
negros, amarillos, o morados.
641
00:50:30,978 --> 00:50:32,889
Reciben la misma ense�anza...
642
00:50:33,058 --> 00:50:36,528
...que los blancos. �Entiende eso?
�Lo entiende?
643
00:50:36,698 --> 00:50:41,089
Ya hay suficiente inmoralidad
en el mundo. Suficiente odio.
644
00:50:41,258 --> 00:50:44,853
�Basta! Basta.
645
00:50:47,098 --> 00:50:51,614
Estaba dando una lecci�n de democracia.
Lo que no se debe decir.
646
00:50:51,778 --> 00:50:55,248
- Eran ejemplos negativos.
- Seg�n mi informe no.
647
00:50:55,418 --> 00:50:57,693
- Este chico le acusa...
- �Qu� chico?
648
00:50:57,858 --> 00:51:00,053
- Un chico de su clase.
- �C�mo se llamaba?
649
00:51:00,218 --> 00:51:02,129
No puedo dec�rselo.
650
00:51:02,298 --> 00:51:06,291
Suponga que miente. �No tengo derecho
a enfrentarme a quien me acusa?
651
00:51:06,458 --> 00:51:10,451
No me quedan derechos como profesor,
pero, �y mis derechos como persona?
652
00:51:10,618 --> 00:51:15,851
- Nadie le priva de sus derechos.
- Me acusa. Me condena...
653
00:51:16,018 --> 00:51:19,533
- ...sin ni siquiera un juicio.
- Mire, lo siento, Dadier. Puede...
654
00:51:19,698 --> 00:51:22,770
...que me precipitara.
Si me he equivocado, lo siento.
655
00:51:22,938 --> 00:51:24,656
Se ha equivocado.
656
00:51:25,458 --> 00:51:27,289
En ese caso...
657
00:51:31,818 --> 00:51:34,412
Dadier...
658
00:51:34,578 --> 00:51:39,288
...creo recordar que recibi�
formaci�n teatral en la facultad.
659
00:51:39,458 --> 00:51:42,018
�Quiere encargarse
de la funci�n de Navidad?
660
00:51:42,738 --> 00:51:47,209
�Esto es un castigo?
�Es un premio? �Qu� es?
661
00:51:47,378 --> 00:51:49,687
S�lo un trabajo extra.
662
00:51:52,418 --> 00:51:54,010
De acuerdo.
663
00:52:02,218 --> 00:52:04,015
�Miller?
664
00:52:05,498 --> 00:52:08,331
- �Qu� hac�as?
- �Qu� hac�a?
665
00:52:08,658 --> 00:52:11,126
Voy al taller de maquinaria, jefe.
666
00:52:11,298 --> 00:52:12,856
�Tan tarde?
667
00:52:13,018 --> 00:52:16,010
Hago algunos deberes
con este carburador.
668
00:52:17,218 --> 00:52:21,928
�C�mo es que se ha quedado?
�Tambi�n est� haciendo sus deberes?
669
00:52:22,818 --> 00:52:24,297
Miller.
670
00:52:26,658 --> 00:52:29,013
Has hablado
con el se�or Warneke, �verdad?
671
00:52:29,178 --> 00:52:31,931
- �Yo?
- Le has contado una sarta de mentiras.
672
00:52:32,098 --> 00:52:34,896
Una sarta de mentiras a prop�sito.
Has tergiversado lo que dije.
673
00:52:35,058 --> 00:52:38,175
No hab�a ning�n problema racial
hasta que lo creaste.
674
00:52:38,338 --> 00:52:41,057
- Un momento, Miller.
- �Qu� pasa, jefe?
675
00:52:41,218 --> 00:52:44,415
- �Qu� pasa con qu�?
- �Por qu� va a por m�?
676
00:52:44,578 --> 00:52:48,890
�Que yo voy a por...?
Aqu� hay un cambio de papeles.
677
00:52:49,058 --> 00:52:50,696
Despu�s del l�o que has armado.
678
00:52:50,858 --> 00:52:53,167
Estropeaste la clase de la grabaci�n.
679
00:52:53,338 --> 00:52:56,933
- T� y West...
- Cuidado. Espere un segundo.
680
00:52:57,098 --> 00:52:59,453
- �Qu� hicimos?
- Me atacasteis.
681
00:52:59,618 --> 00:53:02,849
- No lo dice en serio, jefe.
- S� lo digo en serio.
682
00:53:03,018 --> 00:53:06,215
- S� que est� usted mal.
- �Lo niegas?
683
00:53:06,378 --> 00:53:10,496
- �Lo niegas?
- �Me va a pegar? Me encantar�a.
684
00:53:10,658 --> 00:53:14,617
Es lo �nico que le falta.
As� le echar�n de aqu�.
685
00:53:14,778 --> 00:53:18,134
Vamos. Empiece a repartir.
Vamos. Adelante. Vamos.
686
00:53:18,298 --> 00:53:21,973
- Negro de...
- D�galo.
687
00:53:22,138 --> 00:53:25,653
- D�galo. P�gueme.
- Lo siento.
688
00:53:25,818 --> 00:53:28,491
Siento lo que acabo de decir, Miller.
689
00:53:28,658 --> 00:53:31,616
No hay excusa.
He perdido los nervios. Lo siento.
690
00:53:34,818 --> 00:53:36,490
S�.
691
00:53:39,138 --> 00:53:40,617
Miller.
692
00:53:44,458 --> 00:53:47,256
El cami�n llegar� enseguida.
�Est�s listo, Louie?
693
00:53:47,418 --> 00:53:50,296
Vamos, hazme caso
cuando te hable, idiota.
694
00:53:50,458 --> 00:53:51,777
Lo hemos repetido cincuenta veces.
695
00:53:51,938 --> 00:53:54,975
Yo le doy al t�o y Pee Wee
coge el volante. �Qu� pasa?
696
00:53:55,138 --> 00:53:59,177
T� te quedas con �l por si te necesita.
Eso es lo que pasa.
697
00:54:00,818 --> 00:54:06,495
T� vas al parque, dejas los peri�dicos
y te deshaces de la camioneta.
698
00:54:06,658 --> 00:54:10,253
Cuando el t�o venda los peri�dicos,
hacemos el reparto. �Entendido?
699
00:54:10,418 --> 00:54:12,488
- �Seguro que lo has entendido?
- S�.
700
00:54:17,378 --> 00:54:19,846
No os preocup�is.
701
00:54:20,018 --> 00:54:22,248
Vamos, largo. Moveos.
702
00:54:30,098 --> 00:54:32,976
�C�mo va la ense�anza?
703
00:54:51,378 --> 00:54:54,848
Oiga, �puedo trabajar conduciendo
una camioneta como �sta?
704
00:55:08,658 --> 00:55:14,767
Tranquilo, profe. Se podr�a
haber hecho da�o. �Qu� ha pasado?
705
00:55:14,938 --> 00:55:17,850
- �De d�nde has salido?
- Estaba dando una vuelta...
706
00:55:18,018 --> 00:55:22,011
...y vi c�mo le lanzaban una botella.
Pens� que iban a por usted.
707
00:55:22,178 --> 00:55:24,248
Podr�an haberle disparado o algo.
708
00:55:24,418 --> 00:55:27,888
S�, o algo.
�Iba Belazi con esos chicos?
709
00:55:28,058 --> 00:55:30,652
- �Belazi? �El de nuestra clase?
- S�.
710
00:55:30,818 --> 00:55:34,572
Con la misma chaqueta que t�.
Sois de la misma banda, �verdad?
711
00:55:34,738 --> 00:55:38,174
Es un club. Un club al que pertenezco.
No he visto a Belazi.
712
00:55:38,338 --> 00:55:41,853
Tampoco has visto a esos chicos
robar la camioneta, �verdad?
713
00:55:42,018 --> 00:55:44,088
- Pasabas por aqu�.
- S�, he dicho...
714
00:55:44,258 --> 00:55:47,250
...que estaba dando una vuelta.
�Por qu� iba a mentirle?
715
00:55:47,418 --> 00:55:49,807
Me importa un comino
lo que usted piense.
716
00:55:49,978 --> 00:55:52,048
�Sabes qu� pasa cuando les cogen?
717
00:55:52,218 --> 00:55:56,211
- �Qu�, profe?
- Reformatorio, un a�o de c�rcel. O m�s.
718
00:55:56,378 --> 00:55:59,848
Cuando el ej�rcito llegue y diga:
''Vale, Artie West...
719
00:56:00,018 --> 00:56:02,816
...ponte un uniforme, s� soldado,
salva al mundo...
720
00:56:02,978 --> 00:56:05,572
...y que te vuelen
tu asquerosa cabeza'' .
721
00:56:05,738 --> 00:56:08,935
Pues tal vez vaya un a�o a la c�rcel,
y cuando salga...
722
00:56:09,098 --> 00:56:11,817
...ya no quieran que Artie West
sea soldado.
723
00:56:11,978 --> 00:56:15,448
- Tal vez lo que consiga sea salir.
- Entiendo.
724
00:56:15,618 --> 00:56:19,054
- �Lo entiende, profe? �Lo entiende?
- West, est�s equivocado...
725
00:56:19,218 --> 00:56:21,288
Qu�teme las manos de encima.
726
00:56:21,858 --> 00:56:26,807
Ahora usted est� en mi clase.
Puedo ense�arle.
727
00:56:26,978 --> 00:56:30,254
La primera lecci�n es que
no se entrometa. No.
728
00:56:30,418 --> 00:56:33,330
O podr�an expulsarle para siempre.
729
00:56:46,538 --> 00:56:48,654
- �Qu� tiene ah�, profe?
- M�sica.
730
00:56:48,818 --> 00:56:50,809
- �Eso no era m�sica?
- Para la siguiente clase.
731
00:56:50,978 --> 00:56:53,333
- �Qu� pasa?
- Preg�ntale al pinchadiscos.
732
00:56:53,498 --> 00:56:55,773
- Discos.
- No los toques.
733
00:56:55,938 --> 00:56:58,532
- Usted perdone.
- Venga, profe, ponga algo.
734
00:56:58,698 --> 00:57:02,054
El t�o Joshua tiene un examen
para nosotros. �Verdad?
735
00:57:02,538 --> 00:57:07,612
La m�sica se basa en las matem�ticas,
pero es que la clase siguiente...
736
00:57:07,778 --> 00:57:10,497
- ...va m�s adelantada.
- Nosotros vamos adelantados.
737
00:57:10,658 --> 00:57:12,455
- Dos y dos es cuatro.
- Son cuatro.
738
00:57:12,618 --> 00:57:15,496
�No sabe que la m�sica
amansa a las fieras?
739
00:57:15,658 --> 00:57:18,331
- Vale. Sentaos.
- Nos encanta la m�sica.
740
00:57:18,498 --> 00:57:23,174
Se�or Edwards, ponga un disco,
y luego haremos el examen.
741
00:57:23,338 --> 00:57:25,727
- Claro.
- Por favor.
742
00:57:25,898 --> 00:57:29,174
- Venga, profe.
- Bueno...
743
00:57:30,178 --> 00:57:33,329
...muy bien. Esto...
744
00:57:33,498 --> 00:57:37,776
Esto es algo �nico. Es Bix Beiderbecke
interpretando ''Jazz Me Blues'' .
745
00:57:37,938 --> 00:57:40,498
- �Y algo de jazz marchoso?
- S�, algo marchoso.
746
00:57:40,658 --> 00:57:42,171
Escuchad esto.
747
00:57:44,058 --> 00:57:46,174
Fijaos en la corneta.
748
00:57:46,658 --> 00:57:49,491
Beiderbecke es anterior a James,
a Elman y a Spivak.
749
00:57:49,658 --> 00:57:51,614
- �Y Frank Sinatra?
- Frankie.
750
00:57:51,778 --> 00:57:54,053
- Joni James.
- Venga, enr�llese, t�o.
751
00:57:54,218 --> 00:57:57,733
- Esto es ''Cow Cow Boogie'' .
- No os acerqu�is a los discos.
752
00:57:57,898 --> 00:58:01,607
- Dame el disco.
- Claro, profe.
753
00:58:02,498 --> 00:58:05,968
Esto es ''Cherokee'' .
�Alguien quiere o�r este disco?
754
00:58:11,658 --> 00:58:15,287
Eh, ''�Clap Hands!
Here Comes Charlie'' .
755
00:58:20,738 --> 00:58:22,854
''Blue Moon'' .
756
00:58:47,298 --> 00:58:50,654
- Ya ver�s cuando Miller se entere.
- �D�nde est�?
757
00:58:50,818 --> 00:58:54,094
- Ha hecho novillos.
- Cuando hay acci�n, hace novillos.
758
00:58:54,258 --> 00:58:56,726
Qu� casualidad. Yo tambi�n
estaba en otro lugar.
759
00:58:56,898 --> 00:58:58,536
Nadie ha estado aqu�.
760
00:59:34,418 --> 00:59:36,409
Han roto mis discos.
761
00:59:39,978 --> 00:59:42,173
No lo entiendo, Rick.
762
00:59:43,618 --> 00:59:46,212
No lo entiendo.
763
01:00:01,218 --> 01:00:05,734
Los discos son insustituibles.
El gram�fono val�a cuarenta d�lares.
764
01:00:05,898 --> 01:00:08,696
No s� qui�nes de vosotros lo hicisteis.
765
01:00:08,858 --> 01:00:11,247
Pero s� que ninguno intent� evitarlo.
766
01:00:11,418 --> 01:00:15,855
As� que cuando pod�is,
poned el dinero en este bote.
767
01:00:16,018 --> 01:00:20,728
�Puede desgravarlo de los impuestos?
768
01:00:30,218 --> 01:00:33,688
- �C�mo les ha castigado Warneke?
- Con un golpe de autoridad.
769
01:00:35,298 --> 01:00:38,813
Les ha dado a esos peque�os mongoles
una lecci�n que no olvidar�n.
770
01:00:38,978 --> 01:00:44,132
�Saben qu� ha hecho? Les ha metido
en el sal�n de actos y les ha hecho...
771
01:00:44,298 --> 01:00:48,814
Les ha hecho escribir 500 veces:
''Respeto la propiedad privada'' .
772
01:00:48,978 --> 01:00:52,095
�Le han pagado los discos a Edwards?
773
01:00:52,258 --> 01:00:54,488
Dadier, �est� ya ese
bote lleno de dinero?
774
01:00:54,658 --> 01:00:58,333
- Tiene suerte de que no roben el bote.
- Miren lo que voy a hacer.
775
01:00:58,498 --> 01:01:01,490
Voy a fabricar una silla el�ctrica
y voy a traerla a clase.
776
01:01:01,658 --> 01:01:06,527
Les dir� que es una prueba.
Pondr� a esos canallas en la silla...
777
01:01:06,698 --> 01:01:10,373
- ...y encender� el interruptor.
- Har�n esa silla antes...
778
01:01:10,538 --> 01:01:13,450
- ...le pondr�n en ella y le freir�n.
- Yo les habr�a apaleado.
779
01:01:13,618 --> 01:01:14,812
- �S�?
- Claro.
780
01:01:14,978 --> 01:01:18,050
�Seguro? Son m�s
y saben m�s que usted.
781
01:01:18,218 --> 01:01:20,448
Les pegan en casa y en la calle.
782
01:01:20,618 --> 01:01:22,609
- Est�n acostumbrados.
- Y lo entienden.
783
01:01:22,778 --> 01:01:26,407
- �Eso es ense�anza?
- Yo nunca tengo problemas graves.
784
01:01:26,578 --> 01:01:30,730
Exacto, se�orita Panucci.
�l es un apaleador, usted una llorona.
785
01:01:30,898 --> 01:01:34,493
''Soy buena e intento hacer mi trabajo.
Por favor, sed buenos'' .
786
01:01:34,658 --> 01:01:39,015
Usted les suelta el rollo del veterano.
''Tengo una condecoraci�n, chicos'' .
787
01:01:39,178 --> 01:01:43,376
Lo de la placa de acero en la cabeza
y lo de la pierna ortop�dica.
788
01:01:43,538 --> 01:01:46,689
Les suplica comprensi�n.
''Soy un veterano. �Me ayud�is?''
789
01:01:46,858 --> 01:01:50,817
Le da igual que aprendan. Tiene suerte
de que no le pateen la pierna...
790
01:01:50,978 --> 01:01:54,527
...por debajo. Y usted es un dormil�n.
Es un son�mbulo.
791
01:01:54,698 --> 01:01:57,496
No oye, ve, ni dice nada malo.
792
01:01:57,658 --> 01:02:02,254
Bueno, de vez en cuando hace sonidos
de profesor. A nadie le importa.
793
01:02:02,418 --> 01:02:05,535
Nadie escucha. A nadie le importa,
y menos a usted.
794
01:02:05,698 --> 01:02:09,532
Este hombre es un quejica.
Odia a los chavales. Les detesta.
795
01:02:09,698 --> 01:02:12,735
- Habla mal de ellos.
- �Y usted qu�, Zola?
796
01:02:13,498 --> 01:02:16,729
Yo... Yo soy un incompetente.
797
01:02:16,898 --> 01:02:20,334
- No lo hago mejor que ustedes.
- �Qu� debemos hacer?
798
01:02:20,498 --> 01:02:22,409
- �Pedirle peras al olmo?
- S�.
799
01:02:22,578 --> 01:02:24,614
- �Con cr�os que no quieren aprender?
- S�.
800
01:02:24,778 --> 01:02:27,895
- De acuerdo. �C�mo?
- No s� c�mo.
801
01:02:28,058 --> 01:02:30,697
Ha de haber alg�n modo de...
802
01:02:31,418 --> 01:02:35,855
- Alg�n modo de llegar a ellos.
- �A qui�n intenta convencer?
803
01:02:36,018 --> 01:02:38,009
�A m� o a usted?
804
01:02:45,298 --> 01:02:47,573
- Qu� mal d�a, �verdad?
- Hola, se�ora Brophy.
805
01:02:47,738 --> 01:02:50,696
- No deber�a andar por la nieve.
- Me gusta.
806
01:02:50,858 --> 01:02:53,577
Si pudiese, me har�a llevar
como una reina.
807
01:02:53,738 --> 01:02:55,535
�Ad�nde ha ido, al cine?
808
01:02:55,698 --> 01:02:59,054
Tiene gracia lo de las costumbres.
Cuando mi marido se va...
809
01:02:59,218 --> 01:03:03,416
...pongo la radio. Todo son seriales.
No me entero de nada.
810
01:03:03,578 --> 01:03:05,091
Un d�a la radio se estropea.
811
01:03:05,258 --> 01:03:07,249
VIGILE A SU MARIDO
HAY OTRA MUJER
812
01:03:07,418 --> 01:03:10,410
Hab�a silencio. Cre�a que
me volv�a loca. Loca de remate.
813
01:03:13,218 --> 01:03:16,608
Su marido a�n no est� en casa.
Acabo de llegar.
814
01:03:16,778 --> 01:03:19,975
- He ido a pedir ron para cocinar.
- �Qu� hora es?
815
01:03:20,138 --> 01:03:24,097
A ver, son las cinco y un poquito.
A m� no me gusta el alcohol...
816
01:03:24,258 --> 01:03:26,897
...pero a mi marido le encanta.
817
01:03:27,058 --> 01:03:30,812
No deber�a andar
por la nieve, se�ora Dadier.
818
01:04:00,258 --> 01:04:01,976
�Anne?
819
01:04:06,018 --> 01:04:07,497
�Anne?
820
01:04:07,658 --> 01:04:09,694
Me ha parecido que eras t�.
821
01:04:10,618 --> 01:04:13,451
- �Pasa algo?
- No, no.
822
01:04:13,618 --> 01:04:16,974
No, era tarde. No estabas en casa.
Me sent�a sola.
823
01:04:17,138 --> 01:04:18,457
Siento el retraso.
824
01:04:18,618 --> 01:04:21,007
�Qu� hac�is cuando os qued�is
despu�s de clase?
825
01:04:21,178 --> 01:04:22,850
�Es �tico decirlo?
826
01:04:23,018 --> 01:04:27,375
Josh Edwards ha dejado su trabajo.
Le he ayudado a limpiar su escritorio.
827
01:04:27,538 --> 01:04:29,529
He intentado convencerle, pero...
828
01:04:29,698 --> 01:04:30,926
Ha hecho bien en irse.
829
01:04:31,098 --> 01:04:34,249
Y si fueses inteligente,
t� te ir�as de aqu� tambi�n...
830
01:04:34,418 --> 01:04:36,249
...antes de que sea tarde.
831
01:04:36,418 --> 01:04:37,737
�Y qu� har�a?
832
01:04:37,898 --> 01:04:40,014
�Ser vendedor?
�Presentarme a presidente?
833
01:04:40,178 --> 01:04:43,136
Ense�ar en un sitio decente,
donde quieran aprender.
834
01:04:43,298 --> 01:04:45,732
Donde se respete a los profesores.
835
01:04:46,978 --> 01:04:49,333
Le escrib� al profesor Kraal.
836
01:04:49,858 --> 01:04:51,928
Aqu� est� su respuesta.
837
01:04:52,098 --> 01:04:54,771
Puede conseguirte un puesto
en su instituto.
838
01:04:54,938 --> 01:04:57,054
Dile que s�, Rick.
839
01:04:57,218 --> 01:04:59,573
A lo mejor. Ya veremos.
840
01:04:59,738 --> 01:05:03,174
- �Por qu� es tan importante este sitio?
- Es un reto.
841
01:05:03,338 --> 01:05:05,215
�Y qu� m�s?
842
01:05:05,978 --> 01:05:07,411
Quieres quedarte.
843
01:05:07,578 --> 01:05:10,490
- Quieres quedarte en este sucio...
- Espera.
844
01:05:10,658 --> 01:05:14,446
Tranquila. Para. Ya tienes
suficientes problemas sin m�.
845
01:05:15,898 --> 01:05:17,854
�Hoy te he dicho que te quiero?
846
01:05:18,018 --> 01:05:19,497
- �S�?
- �Me quieres?
847
01:05:19,658 --> 01:05:21,216
�T� qu� crees?
848
01:05:21,378 --> 01:05:24,336
Soy ego�sta. Quiero que me lo digan.
849
01:05:24,498 --> 01:05:28,332
Vamos a derrochar, cojamos un taxi.
850
01:05:28,498 --> 01:05:30,648
Nos besuquearemos dentro. �Vale?
851
01:05:30,818 --> 01:05:32,012
De acuerdo.
852
01:05:32,178 --> 01:05:33,770
�Taxi!
853
01:06:42,098 --> 01:06:44,692
No, t�os.
No estamos improvisando jazz.
854
01:06:44,858 --> 01:06:46,655
Dejad de subir el ritmo, �vale?
855
01:06:46,818 --> 01:06:49,457
Bueno. Retom�moslo en
''Go down, Moses'' .
856
01:07:19,458 --> 01:07:21,528
Ha sonado muy bien.
857
01:07:21,698 --> 01:07:24,258
Aceptable, jefe. Mejorar�.
858
01:07:24,418 --> 01:07:27,137
Ya est�, chicos. Nos vemos luego.
859
01:07:28,378 --> 01:07:32,053
No nos hemos colado.
El se�or Halloran nos dio permiso.
860
01:07:32,218 --> 01:07:34,778
No, no. S�lo me preguntaba si...
861
01:07:34,938 --> 01:07:37,816
�Si podr�amos tocar algo
en su funci�n de Navidad?
862
01:07:37,978 --> 01:07:40,617
- S�.
- Me lo imaginaba.
863
01:07:41,258 --> 01:07:42,452
�Quer�is?
864
01:07:42,618 --> 01:07:45,496
Por eso est�bamos ensayando,
se�or Dadier.
865
01:07:46,178 --> 01:07:49,136
�D�nde aprendiste
a tocar el piano as�?
866
01:07:49,618 --> 01:07:51,256
De o�do.
867
01:07:55,018 --> 01:07:56,770
�Cu�les son las reglas, Miller?
868
01:07:56,938 --> 01:07:58,417
- �Reglas?
- S�. �Cu�les son?
869
01:07:58,578 --> 01:08:01,331
Est�s dispuesto a ayudar en esto.
870
01:08:01,498 --> 01:08:03,614
En mi clase...
871
01:08:03,778 --> 01:08:08,135
Dese prisa, jefe.
Va a llegar tarde a su propia clase.
872
01:08:10,778 --> 01:08:12,450
�Quieres subir conmigo?
873
01:08:12,618 --> 01:08:14,415
Ahora voy.
874
01:08:17,618 --> 01:08:19,051
S�.
875
01:08:30,778 --> 01:08:32,814
�Socorro!
876
01:08:32,978 --> 01:08:36,334
�Amo! �Amo!
877
01:08:36,498 --> 01:08:38,295
�Eh!
878
01:08:45,578 --> 01:08:47,170
Es duro.
879
01:08:53,018 --> 01:08:54,451
Jack corri� hacia el tallo.
880
01:08:54,618 --> 01:08:57,007
Pero el gigante le segu�a de cerca.
881
01:09:23,538 --> 01:09:26,689
Jack se hizo rico.
Y se cas� con una princesa.
882
01:09:26,858 --> 01:09:29,895
Y fueron felices y comieron perdices.
883
01:09:39,818 --> 01:09:43,697
- Profe, �y la pel�cula qu�?
- Marilyn Monroe, �no?
884
01:09:43,858 --> 01:09:45,211
Humphrey Bogart.
885
01:09:45,378 --> 01:09:48,688
- �Qu� os ha parecido la historia?
- Una basura. No hab�a t�as.
886
01:09:48,858 --> 01:09:52,089
- Miller, �qu� te ha parecido?
- Ese Jack es un t�o guay.
887
01:09:52,258 --> 01:09:54,408
No me gustan los cuentos de hadas.
888
01:09:54,578 --> 01:09:57,490
- �Speranza?
- No s�. Me ha dado pena el gigante.
889
01:09:57,658 --> 01:09:59,137
�S�? �Por qu�?
890
01:09:59,298 --> 01:10:02,847
Ese Jack no es ning�n h�roe.
Es un paleto bastante tonto.
891
01:10:03,018 --> 01:10:05,691
S�. Su vieja le manda
a vender una vaca.
892
01:10:05,858 --> 01:10:07,814
Se encuentra con un timador...
893
01:10:07,978 --> 01:10:10,651
...y le da la vaca
por un par de jud�as.
894
01:10:10,818 --> 01:10:13,332
- Eso no es sensato.
- Escala esa planta...
895
01:10:13,498 --> 01:10:17,491
- ...y desaparece en otro mundo.
- Sin casco espacial, t�o
896
01:10:17,658 --> 01:10:19,933
�C�mo subi� el gigante sin una planta?
897
01:10:20,098 --> 01:10:22,054
Es un cuento de hadas. Volando.
898
01:10:22,218 --> 01:10:25,813
- Yo creo que ese Jack es un ladr�n.
- Se supone que el gigante mat�...
899
01:10:25,978 --> 01:10:27,855
...a su padre y le rob� el dinero.
900
01:10:28,018 --> 01:10:30,486
- �C�mo lo sab�a Jack?
- Jack pensaba...
901
01:10:30,658 --> 01:10:34,697
...que le hab�a robado. �Le daba eso
derecho a robar la gallina?
902
01:10:34,858 --> 01:10:37,372
- No, ha de tener pruebas.
- Sup�n que las ten�a.
903
01:10:37,538 --> 01:10:41,611
- Ten�a que haber llamado a la poli.
- La poli se habr�a quedado el bot�n.
904
01:10:41,778 --> 01:10:44,895
- Es posible.
- El FBI no.
905
01:10:45,378 --> 01:10:47,938
Y el arpa m�gica.
906
01:10:48,258 --> 01:10:52,012
Si el gigante fuese tan malo,
el arpa habr�a querido ser robada.
907
01:10:52,178 --> 01:10:54,646
- Es posible.
- �Por qu� cre�is que el arpa...
908
01:10:54,818 --> 01:10:58,493
- ...apreciaba tanto al gigante?
- Yo lo s�. Porque le gustaba la m�sica.
909
01:10:58,658 --> 01:11:01,695
Jack es un atracador.
Roba y escapa tres veces.
910
01:11:01,858 --> 01:11:04,247
Me ha gustado
cuando se carga al gigante.
911
01:11:04,418 --> 01:11:07,774
�Qu� m�s da? Todo esto es una farsa.
912
01:11:08,658 --> 01:11:12,333
- �Cre�is que Jack deb�a matarle?
- S�. Le estaba persiguiendo.
913
01:11:12,498 --> 01:11:15,058
Si alguien te robara,
�no le perseguir�as?
914
01:11:15,218 --> 01:11:17,778
Para m�, ese Jack es un granuja.
915
01:11:18,018 --> 01:11:20,896
No le importa que su madre
se muera de hambre.
916
01:11:21,058 --> 01:11:23,288
Vende la vaca por un pu�ado de jud�as.
917
01:11:23,458 --> 01:11:25,847
- Se vuelve un ladr�n.
- Comete un asesinato.
918
01:11:26,018 --> 01:11:28,851
- Y por todo eso, le recompensan.
- Es rico.
919
01:11:29,018 --> 01:11:30,895
- Se casa con una princesa.
- �Sab�is por qu�?
920
01:11:31,058 --> 01:11:33,856
Porque cogi� lo que quer�a.
Delinquir es rentable.
921
01:11:34,018 --> 01:11:35,451
- Pero era un delito.
- �Y qu�?
922
01:11:35,618 --> 01:11:38,496
- Era un gigante.
- �Por qu� no te cae bien el gigante?
923
01:11:38,658 --> 01:11:41,047
- Porque es un gigante.
- T� eres fan de los Dodgers.
924
01:11:41,218 --> 01:11:45,291
En serio, chicos. El gigante
no os cae bien porque es diferente.
925
01:11:45,458 --> 01:11:47,130
- Exacto.
- �Pero eso est� bien?
926
01:11:47,298 --> 01:11:50,449
�Est� bien sentir aversi�n por alguien
simplemente porque sea diferente?
927
01:11:50,618 --> 01:11:54,054
Muchos de los de esta clase
somos diferentes.
928
01:11:54,218 --> 01:11:56,448
Es una historia muy rebuscada.
929
01:11:56,618 --> 01:11:58,017
Ah� quer�a llegar.
930
01:11:58,178 --> 01:12:01,648
Toda vuestra vida vais a o�r historias,
lo que os cuenten...
931
01:12:01,818 --> 01:12:05,288
...lo que le�is en los libros,
en revistas, en peri�dicos.
932
01:12:05,458 --> 01:12:07,813
Pero deb�is analizar la historia...
933
01:12:07,978 --> 01:12:09,536
...buscar el significado...
934
01:12:09,698 --> 01:12:12,531
...y, sobre todo,
pensar por vosotros mismos...
935
01:12:12,698 --> 01:12:15,610
Ya llega. Ya llega el anuncio.
936
01:12:16,898 --> 01:12:20,288
Ese gigante, si hizo algo malo...
937
01:12:20,458 --> 01:12:22,972
...al menos deber�a haber tenido
un juicio.
938
01:12:23,138 --> 01:12:26,733
- Profe, �habr� m�s historias?
- S�, una historia sobre f�tbol.
939
01:12:26,898 --> 01:12:29,970
Oiga, profe. A lo mejor acabo siendo
cr�tico de cine.
940
01:12:30,138 --> 01:12:33,448
�Qu� os ha parecido?
Resulta que es un ladr�n.
941
01:12:33,618 --> 01:12:35,449
A m� me ha gustado.
942
01:12:39,058 --> 01:12:42,334
- Al final se ha hecho con ellos.
- Creo que s�.
943
01:12:42,498 --> 01:12:44,250
S�. Por primera vez.
944
01:12:44,418 --> 01:12:46,374
�La soluci�n es la educaci�n visual?
945
01:12:46,538 --> 01:12:49,006
S�, en parte. Si logras motivarles...
946
01:12:49,218 --> 01:12:52,176
Les gusta el cine,
pero, �eso les ense�a a leer?
947
01:12:52,338 --> 01:12:55,853
No, pero si les haces
usar su imaginaci�n, buscar algo.
948
01:12:56,018 --> 01:12:58,771
Pero eso no es conocimiento.
949
01:12:58,938 --> 01:13:02,487
Si usan su inteligencia,
si sacan su mente de los tebeos...
950
01:13:03,098 --> 01:13:05,612
Una mente supondr�a
un cerebro, y eso...
951
01:13:05,778 --> 01:13:08,417
Antes de que demuestre la teor�a
de Darwin, tengo una clase.
952
01:13:08,578 --> 01:13:11,411
Si a�n necesita un Pap� Noel
para la funci�n...
953
01:13:11,578 --> 01:13:14,046
- Lo necesito.
- Pues ya lo tiene.
954
01:13:37,938 --> 01:13:40,577
VIGILE A SU MARIDO
HAY OTRA MUJER
955
01:13:40,738 --> 01:13:43,536
EN EL INSTITUTO TODO EL D�A
TODOS LOS D�AS
956
01:13:44,618 --> 01:13:46,529
SE LLAMA
LOIS HAMMOND
957
01:13:55,418 --> 01:13:57,886
- �Diga?
- Su marido no ir� a casa esta noche.
958
01:13:58,058 --> 01:14:00,288
Estar� con ella.
959
01:14:00,458 --> 01:14:02,608
�Qui�n es?
960
01:14:02,778 --> 01:14:04,336
Hola.
961
01:14:04,498 --> 01:14:06,090
Hola.
962
01:14:11,258 --> 01:14:14,489
Bien. Moveos un poco, chicos.
Juntaos un poco.
963
01:14:14,658 --> 01:14:17,047
A ver, enf�queles aqu�.
964
01:14:17,458 --> 01:14:20,575
Espere. No veo. Apague las candilejas.
965
01:14:20,738 --> 01:14:23,411
A ver, s�balo. C�jales s�lo la cara.
966
01:14:23,578 --> 01:14:24,727
Hasta... Ya est�.
967
01:14:24,898 --> 01:14:26,616
Bien, recuerde ese efecto.
968
01:14:26,778 --> 01:14:28,973
Bien, chicos. Encienda esta luz.
969
01:14:29,138 --> 01:14:30,571
Miller.
970
01:14:30,738 --> 01:14:34,174
Qu�date, Miller, �quieres? Quiero
hablar contigo sobre una repetici�n.
971
01:14:34,338 --> 01:14:36,977
Yo voy a irme. Estoy agotado.
972
01:14:37,138 --> 01:14:39,288
- Gracias por quedarse.
- Est� quedando bien.
973
01:14:39,458 --> 01:14:41,653
Siempre hay calma antes del terremoto.
974
01:14:41,818 --> 01:14:44,173
Me voy, que �ste quema el instituto.
975
01:14:44,338 --> 01:14:46,693
- Pues ahora que lo dice...
- Buenas noches.
976
01:14:46,858 --> 01:14:51,170
�Me equivoco, o ha logrado adiestrar
a estos animales salvajes?
977
01:14:51,338 --> 01:14:53,090
No, no les he adiestrado.
978
01:14:53,258 --> 01:14:54,816
Les he motivado.
979
01:14:54,978 --> 01:14:58,414
No olvide su historia.
No les d� la espalda nunca.
980
01:14:58,578 --> 01:15:01,297
- Buenas noches.
- Buenas noches.
981
01:15:03,418 --> 01:15:06,649
- �Viene?
- Me queda un poco m�s de trabajo.
982
01:15:12,778 --> 01:15:16,054
- �Me necesita para algo, se�or director?
- No, gracias.
983
01:15:16,218 --> 01:15:17,970
Qu� pena.
984
01:15:18,658 --> 01:15:21,889
- Los trajes est�n bien, Lois.
- S� a qu� te refieres.
985
01:15:22,058 --> 01:15:24,049
Por eso es una pena.
986
01:15:25,698 --> 01:15:26,972
Mira, Lois...
987
01:15:27,938 --> 01:15:32,090
- ...est�s cansada.
- No, cansada no. Aburrida.
988
01:15:32,258 --> 01:15:34,977
Aburrid�sima. No s�...
989
01:15:35,138 --> 01:15:38,926
...quiz� no deb� venir
a este instituto. Quiz� deb�...
990
01:15:39,098 --> 01:15:42,329
Dime, Rick.
�Nunca te hartas de este sitio?
991
01:15:42,498 --> 01:15:44,409
�No te cansas de ense�ar?
992
01:15:44,578 --> 01:15:46,728
�No te entran ganas
de tirar tu malet�n...
993
01:15:46,898 --> 01:15:50,288
...e irte a alg�n sitio,
a cualquier sitio? Conmigo, tal vez.
994
01:15:51,098 --> 01:15:52,417
�No?
995
01:15:52,578 --> 01:15:54,250
�No, Rick?
996
01:15:57,218 --> 01:15:58,970
Supongo que no.
997
01:15:59,138 --> 01:16:02,653
Te gustar�a mucho,
pero est�s casado.
998
01:16:03,778 --> 01:16:06,576
T� est�s casado, y yo aburrida.
999
01:16:06,738 --> 01:16:09,536
T� tienes miedo, y yo soy exigente.
1000
01:16:09,698 --> 01:16:12,007
Y si eres exigente, acabas sola.
1001
01:16:12,338 --> 01:16:14,977
Si sigues pensando as�,
tendr�s problemas.
1002
01:16:15,378 --> 01:16:17,767
- �Se�or Dadier?
- Ahora voy, Miller.
1003
01:16:17,938 --> 01:16:19,451
Tengo que irme al trabajo.
1004
01:16:25,098 --> 01:16:26,736
Buenas noches, Lois.
1005
01:16:42,938 --> 01:16:45,498
- �Cari�o?
- Su marido est� con ella ahora mismo.
1006
01:16:45,658 --> 01:16:48,456
- Basta ya.
- Le dir� que estaba ensayando.
1007
01:16:48,618 --> 01:16:51,735
- Por favor, no llame m�s.
- Pero est� con ella.
1008
01:16:51,898 --> 01:16:54,093
�Quiere dejarme en paz?
1009
01:16:54,258 --> 01:16:56,931
Por favor, d�jeme en paz.
1010
01:17:02,738 --> 01:17:06,014
- Ya no necesito el instituto.
- �Por qu�? �Por qu�, Miller?
1011
01:17:06,178 --> 01:17:08,214
�Qu� tiene de malo ser mec�nico?
1012
01:17:08,378 --> 01:17:12,894
- No quieres serlo, �verdad?
- No tengo muchas opciones, �verdad?
1013
01:17:13,058 --> 01:17:15,288
Por eso vivo en este barrio.
1014
01:17:15,458 --> 01:17:18,336
Un barrio negro, se�or Dadier.
Y a la gente le da igual...
1015
01:17:18,498 --> 01:17:22,810
...que le arregle el coche un blanco
o un negro. Si lo arregla bien.
1016
01:17:24,578 --> 01:17:27,695
- Llegas tarde.
- Ya. Ma�ana vendr� pronto.
1017
01:17:27,858 --> 01:17:31,134
A �ste hay que cambiarle las buj�as.
Lo recoger�n a las nueve.
1018
01:17:31,298 --> 01:17:33,209
Vale.
1019
01:17:34,018 --> 01:17:36,134
�Cree que tenemos un buen instituto?
1020
01:17:36,298 --> 01:17:38,493
- S�.
- �De verdad lo cree?
1021
01:17:38,658 --> 01:17:41,377
Lo que importa es si quieres aprender.
1022
01:17:41,538 --> 01:17:45,213
Al principio lo intent�,
con mucho empe�o.
1023
01:17:45,378 --> 01:17:46,811
Pero, �de qu� sirve?
1024
01:17:46,978 --> 01:17:48,889
A nadie le importa un pimiento.
1025
01:17:49,058 --> 01:17:54,178
Ni a los dem�s chicos.
Ni a los profesores. Ni a mis padres.
1026
01:17:54,818 --> 01:17:57,048
As� que dejaste de intentarlo, �no?
1027
01:17:57,218 --> 01:18:00,767
- �se es el camino f�cil, Miller.
- Es el �nico camino.
1028
01:18:00,938 --> 01:18:02,769
A veces hay que hacer lo mejor...
1029
01:18:02,938 --> 01:18:05,532
...aunque sea el camino m�s dif�cil.
1030
01:18:05,698 --> 01:18:08,690
Nuestra situaci�n
es muy distinta, se�or Dadier.
1031
01:18:08,858 --> 01:18:11,452
- Usted no es negro.
- Eso no es excusa suficiente.
1032
01:18:11,618 --> 01:18:13,813
Hoy en d�a no.
Ralph Bunche lo demostr�.
1033
01:18:13,978 --> 01:18:16,617
George Washington Carver,
Marian Anderson, Joe Louis.
1034
01:18:16,778 --> 01:18:20,566
- �Y?
- No quiero que lo dejes, eso es todo.
1035
01:18:20,738 --> 01:18:23,172
Ser�s mayor de edad
cuando acabe el curso.
1036
01:18:23,978 --> 01:18:27,732
- Int�ntalo. No abandones.
- Usted lleva poco tiempo en esto.
1037
01:18:27,898 --> 01:18:31,049
- A lo mejor lo deja usted.
- Hagamos un trato.
1038
01:18:31,218 --> 01:18:34,893
Tendremos un pacto, t� y yo.
No abandona ninguno. �Qu� dices?
1039
01:18:37,698 --> 01:18:41,134
Oye, lo que has dicho
sobre los profesores no es verdad.
1040
01:18:41,298 --> 01:18:43,687
A algunos s� que nos importa.
1041
01:18:45,298 --> 01:18:47,732
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1042
01:18:54,858 --> 01:18:58,294
La han llevado al hospital.
A urgencias. Acabo de llegar.
1043
01:18:58,458 --> 01:19:00,255
- �Qu� ha pasado?
- Su mujer.
1044
01:19:00,418 --> 01:19:03,251
Empez� a tener dolores fuertes.
Muy fuertes.
1045
01:19:03,418 --> 01:19:07,536
Siete meses. Tranquilo, se�or Dadier.
Yo llevar� sus cosas.
1046
01:19:13,218 --> 01:19:16,369
- �Lleva aqu� mucho rato?
- S�, bastante.
1047
01:19:22,938 --> 01:19:24,576
�Se pondr� bien?
1048
01:19:24,738 --> 01:19:27,810
- Est� bien se�or Dadier.
- �Est� seguro?
1049
01:19:27,978 --> 01:19:31,095
S�, su mujer est� bien.
El ni�o de momento tambi�n.
1050
01:19:31,258 --> 01:19:33,055
�C�mo que ''de momento''?
1051
01:19:33,218 --> 01:19:34,970
Todav�a corre peligro.
1052
01:19:35,138 --> 01:19:37,777
- No lo entiendo.
- El ni�o ha sido prematuro.
1053
01:19:37,938 --> 01:19:39,894
Lo que unido a...
1054
01:19:40,058 --> 01:19:42,891
�Qu� preocupaba a su mujer?
Parec�a disgustada...
1055
01:19:43,058 --> 01:19:44,571
...no quer�a hablar de ello.
1056
01:19:44,738 --> 01:19:47,298
- Una vez perdi� un beb�...
- No, no. Eso ya lo s�.
1057
01:19:47,458 --> 01:19:49,335
No, esto era algo secreto.
1058
01:19:49,498 --> 01:19:52,854
�No hab�a ning�n problema
entre usted y su mujer?
1059
01:19:53,018 --> 01:19:54,656
Lo siento.
1060
01:19:57,098 --> 01:19:58,895
�Va a vivir el ni�o?
1061
01:19:59,058 --> 01:20:02,448
No lo s�. Lo sabremos
dentro de tres o cuatro d�as.
1062
01:20:02,618 --> 01:20:07,931
�Anne...? �Ya le ha dicho
lo del ni�o a Anne?
1063
01:20:08,098 --> 01:20:09,292
�Le importa que la vea?
1064
01:20:09,458 --> 01:20:13,736
Bueno, est� en estado crepuscular,
ni despierta ni dormida, pero...
1065
01:20:14,898 --> 01:20:17,537
- Bien, puede verla.
- Gracias.
1066
01:20:17,698 --> 01:20:19,177
�Arthur?
1067
01:20:40,298 --> 01:20:42,653
- Hola.
- Hola.
1068
01:20:43,738 --> 01:20:46,457
�Est�s...? �Est�s bien?
1069
01:20:46,618 --> 01:20:48,495
Estoy cansada.
1070
01:20:48,658 --> 01:20:51,126
Cansad�sima.
1071
01:20:51,698 --> 01:20:54,087
Creo que podr�a dormir una semana.
1072
01:20:54,258 --> 01:20:58,410
Bueno, cari�o, pues intenta dormir.
1073
01:20:59,778 --> 01:21:03,168
No te vayas. A�n no.
1074
01:21:03,338 --> 01:21:05,898
Espera a que te echen.
1075
01:21:09,138 --> 01:21:11,527
Ocurri� de repente.
1076
01:21:12,898 --> 01:21:15,776
Esta vez lo hemos conseguido, �no?
1077
01:21:16,818 --> 01:21:18,171
S�.
1078
01:21:19,938 --> 01:21:22,498
�Ya has visto al beb�?
1079
01:21:24,818 --> 01:21:26,934
No. No, no lo he visto.
1080
01:21:27,098 --> 01:21:30,056
Es un ni�o. �Verdad?
1081
01:21:31,538 --> 01:21:32,937
S�.
1082
01:21:34,498 --> 01:21:37,774
- �Contento, Rick?
- S�.
1083
01:21:37,938 --> 01:21:39,656
Claro que s�.
1084
01:21:39,818 --> 01:21:41,888
�A�n me quieres?
1085
01:21:42,978 --> 01:21:44,730
Anne, te quiero.
1086
01:21:44,898 --> 01:21:48,254
Te quiero much�simo.
1087
01:21:49,218 --> 01:21:51,527
- He tra�do cosas para la se�ora Dadier.
- Gracias.
1088
01:21:51,698 --> 01:21:54,656
Se�ora Brophy. Gracias por tomarse
tantas molestias.
1089
01:21:54,818 --> 01:21:57,127
�Qu� saben los hombres de molestias?
1090
01:21:57,298 --> 01:21:59,971
He encontrado esto.
Supongo que estaba ley�ndolas...
1091
01:22:00,138 --> 01:22:03,175
...cuando empezaron los dolores.
No le entiendo, se�or.
1092
01:22:03,338 --> 01:22:05,898
No le entiendo.
1093
01:22:25,778 --> 01:22:29,407
Es una corbata.
Un regalo de los chavales.
1094
01:22:29,978 --> 01:22:31,889
Feliz Navidad.
1095
01:22:32,058 --> 01:22:35,494
S�lo quer�an darle las gracias
por lo que ha hecho.
1096
01:22:35,658 --> 01:22:39,697
Ya, pues yo quiero darles algo
por lo que ellos me han hecho a m�.
1097
01:22:40,178 --> 01:22:43,295
La funci�n ha sido un �xito.
Miller ha cantado muy bien.
1098
01:22:43,458 --> 01:22:46,973
No quiero o�r hablar de eso.
No quiero o�r hablar de la funci�n...
1099
01:22:47,138 --> 01:22:49,971
...del instituto, de nada.
Porque se acab�.
1100
01:22:50,138 --> 01:22:52,811
He terminado, lo dejo.
Por lo que a m� respecta...
1101
01:22:52,978 --> 01:22:56,129
...ese instituto est� muerto.
�C�mo lo llam� usted?
1102
01:22:56,298 --> 01:22:59,256
�Un enorme cubo de basura?
1103
01:22:59,418 --> 01:23:01,568
�S�? Cu�nta raz�n ten�a.
1104
01:23:01,738 --> 01:23:04,889
Pues yo ya estoy hasta aqu�.
1105
01:23:05,058 --> 01:23:06,969
Lo dejo, buscar� otro trabajo.
1106
01:23:07,138 --> 01:23:09,572
A veinte kil�metros
y tres mil delincuentes de aqu�.
1107
01:23:09,738 --> 01:23:12,696
No, no. Yo me equivocaba.
Usted ha demostrado algo.
1108
01:23:12,858 --> 01:23:16,168
Uno puede ense�ar
a esos chicos si insiste.
1109
01:23:16,338 --> 01:23:18,408
Usted se hizo con ellos.
1110
01:23:18,578 --> 01:23:22,287
Cuando esos chicos entraron
en mi clase, un poco de su esp�ritu...
1111
01:23:22,458 --> 01:23:26,656
...se apoder� de m�, y de repente,
yo tambi�n quer�a hacerme con ellos.
1112
01:23:26,818 --> 01:23:29,457
Fue un gran d�a para m�.
1113
01:23:29,618 --> 01:23:33,054
- Si pudiese tener...
- Puede tenerlo. Puede tenerlo.
1114
01:23:33,218 --> 01:23:36,130
Recuerde lo que me dijo:
No les d� la espalda.
1115
01:23:36,298 --> 01:23:39,893
Si deja este instituto, dejar�
el siguiente. Dejar� la ense�anza.
1116
01:23:40,058 --> 01:23:43,971
�Y qu�? �A qui�n le importa?
�Cree que les importa a los chicos?
1117
01:23:44,138 --> 01:23:49,053
�A sus padres?
�A qui�n le importan los profesores?
1118
01:23:49,218 --> 01:23:51,209
Le ense�ar� algo que he anotado.
1119
01:23:51,378 --> 01:23:54,336
Escuche. Los profesores
cobran dos d�lares la hora.
1120
01:23:54,498 --> 01:23:57,456
Escuche. Un congresista
y un juez cobran 9,25 d�lares la hora.
1121
01:23:57,618 --> 01:24:00,371
Polic�as y bomberos, dos setenta y cinco.
Carpintero, dos ochenta y uno.
1122
01:24:00,538 --> 01:24:02,176
Fontanero, dos noventa y siete.
Alba�il, tres veintiuno.
1123
01:24:02,338 --> 01:24:06,331
Un cocinero gana m�s que nosotros,
y tiene habitaci�n y comida.
1124
01:24:06,498 --> 01:24:10,969
Ah, s�, un profesor gana tanto
como una ni�era o un camarero.
1125
01:24:13,298 --> 01:24:16,017
Dos d�lares la hora para un profesor.
1126
01:24:16,178 --> 01:24:18,692
Les llevamos hasta Times Square,
en Nueva York.
1127
01:24:18,858 --> 01:24:21,736
En breves momentos,
entraremos en el nuevo a�o.
1128
01:24:21,898 --> 01:24:24,173
Adelante, Times Square.
1129
01:24:29,698 --> 01:24:31,131
Hola.
1130
01:24:33,658 --> 01:24:35,296
Gracias.
1131
01:24:39,458 --> 01:24:42,655
- �Te encuentras bien?
- S�, porque est�s aqu�.
1132
01:24:45,018 --> 01:24:47,213
- �Qu� pasa?
- �Qu�? Nada.
1133
01:24:47,378 --> 01:24:49,687
�Es por el beb�?
1134
01:24:49,858 --> 01:24:55,012
No, no he visto al doctor, Anne.
Estaba... Estaba ocupado.
1135
01:24:55,178 --> 01:24:57,533
�Feliz A�o Nuevo!
1136
01:25:06,458 --> 01:25:08,813
Tengo miedo, Anne.
1137
01:25:08,978 --> 01:25:11,094
Tengo mucho miedo.
1138
01:25:12,058 --> 01:25:13,696
�Y si el beb� no vive?
1139
01:25:13,858 --> 01:25:17,214
- Vivir�. S� que vivir�.
- S�, pero, �y si no vive?
1140
01:25:19,738 --> 01:25:22,013
Yo quer�a ese beb�.
1141
01:25:22,618 --> 01:25:25,769
Necesitaba a ese beb� tanto como t�.
1142
01:25:27,458 --> 01:25:32,088
Y toda mi vida,
he querido ense�ar a ni�os.
1143
01:25:32,738 --> 01:25:37,368
Y mi hijo iba a... Iba a ayudarme.
1144
01:25:37,538 --> 01:25:40,098
A trav�s de �l,
quiz� aprender�a a entender.
1145
01:25:40,258 --> 01:25:41,691
Rick.
1146
01:25:42,858 --> 01:25:46,134
Pase lo que pase, te quiero.
1147
01:25:46,778 --> 01:25:49,929
Fui tonta, vanidosa y ego�sta,
por eso dud� de ti.
1148
01:25:50,098 --> 01:25:52,566
Fui como uno de los chicos
malos de tu clase.
1149
01:25:52,738 --> 01:25:55,127
Alguien me minti�, y yo le cre�.
1150
01:25:55,298 --> 01:25:57,607
- Es igual de malo.
- Quiero decirte...
1151
01:25:57,778 --> 01:26:00,736
Tambi�n estaba equivocada
en otra cosa.
1152
01:26:00,898 --> 01:26:04,095
Quer�a que dejases de ense�ar
en ese instituto.
1153
01:26:04,258 --> 01:26:06,613
Ahora entiendo porque quer�as seguir.
1154
01:26:06,778 --> 01:26:08,496
- Por favor.
- Me alegra que no lo dejases.
1155
01:26:08,658 --> 01:26:10,250
Espera un momento.
1156
01:26:10,418 --> 01:26:13,171
Cari�o, los ni�os son personas.
1157
01:26:13,338 --> 01:26:15,693
Y la mayor�a de las personas
merecen la pena.
1158
01:26:15,858 --> 01:26:17,849
Todos necesitamos lo mismo.
1159
01:26:18,018 --> 01:26:21,215
Paciencia, comprensi�n...
1160
01:26:21,378 --> 01:26:22,811
...amor.
1161
01:26:23,258 --> 01:26:27,615
T� puedes darles eso, cari�o.
Por eso te har�s con ellos.
1162
01:26:34,418 --> 01:26:36,454
Su hijo est� fuera de peligro.
1163
01:26:36,618 --> 01:26:37,846
Se va a poner bien.
1164
01:26:47,338 --> 01:26:49,215
Feliz A�o Nuevo, se�or y se�ora Dadier.
1165
01:26:58,338 --> 01:27:02,331
Muy pronto, leer�is en los peri�dicos
anuncios de ofertas de trabajo...
1166
01:27:02,498 --> 01:27:04,614
...pisos, algo para comprar.
1167
01:27:04,778 --> 01:27:07,770
Los anuncios son caros,
as� que se usan abreviaturas.
1168
01:27:07,938 --> 01:27:11,692
Escribid las palabras completas
que hay en estos anuncios.
1169
01:27:11,858 --> 01:27:13,496
Muy bien, empezad.
1170
01:27:21,058 --> 01:27:23,447
Belazi. Mant�n los ojos en tu folio.
1171
01:27:23,618 --> 01:27:25,210
�Yo?
1172
01:27:26,538 --> 01:27:29,211
Copiando no aprender�s
esas abreviaturas.
1173
01:27:29,378 --> 01:27:31,938
�l no buscar� trabajo.
Su padre tiene una tienda.
1174
01:27:32,098 --> 01:27:35,056
- No voy a comprarme un Cadillac.
- Es m�s barato robarlo.
1175
01:27:35,218 --> 01:27:37,095
Es aritm�tica, profe.
1176
01:27:42,738 --> 01:27:44,729
Muy bien, Belazi.
1177
01:27:44,898 --> 01:27:47,093
Tr�eme tu folio.
1178
01:27:56,658 --> 01:27:58,967
Cinco puntos menos. �Por qu�?
1179
01:27:59,138 --> 01:28:01,129
Por tener los ojos sueltos.
1180
01:28:12,618 --> 01:28:15,576
- West.
- �Es a m�, profe?
1181
01:28:17,178 --> 01:28:18,736
Tr�eme tu folio, West.
1182
01:28:19,778 --> 01:28:21,416
�Por qu�?
1183
01:28:24,098 --> 01:28:26,168
He dicho que traigas tu folio.
1184
01:28:27,778 --> 01:28:29,655
Y yo he dicho que por qu�.
1185
01:28:29,818 --> 01:28:32,013
Vamos, Artie. Dale el folio.
1186
01:28:32,178 --> 01:28:35,568
Mira, t� c�llate la boca, negrito.
1187
01:28:35,738 --> 01:28:37,330
�Miller!
1188
01:28:37,498 --> 01:28:39,295
Quieto.
1189
01:28:50,818 --> 01:28:52,968
Ya est�. Ya est�, Miller.
1190
01:28:53,778 --> 01:28:55,336
No pasa nada.
1191
01:28:58,098 --> 01:29:00,532
Tr�eme tu folio, West.
1192
01:29:09,218 --> 01:29:11,686
Muy bien, vamos a ver al director.
1193
01:29:12,138 --> 01:29:13,730
�S�?
1194
01:29:13,898 --> 01:29:15,934
�Vas a obligarme, Daddy-oh?
1195
01:29:16,098 --> 01:29:19,249
- Venga, vamos.
- �Por qu� no se va al infierno?
1196
01:29:26,818 --> 01:29:29,013
�Qu� ocurre, Daddy-oh?
1197
01:29:31,298 --> 01:29:33,289
S�, �qu� pasa, profe?
1198
01:29:33,458 --> 01:29:35,449
Tiene la boca muy grande.
1199
01:29:35,618 --> 01:29:38,690
Me dice que haga esto,
que haga lo otro.
1200
01:29:38,858 --> 01:29:41,088
�Es capaz de llevarme al director?
1201
01:29:41,258 --> 01:29:44,170
Porque eso es lo que va
a tener que hacer. Ll�veme.
1202
01:29:44,338 --> 01:29:46,533
�Vamos, ll�veme!
1203
01:29:46,698 --> 01:29:48,416
�Vamos!
1204
01:30:15,938 --> 01:30:17,291
Vamos.
1205
01:30:17,458 --> 01:30:19,972
Para ser tan listo, no ha aprendido nada.
1206
01:30:20,138 --> 01:30:23,528
Vamos. Ac�rquese y pruebe
un poco de esto, Daddy-oh.
1207
01:30:25,938 --> 01:30:27,974
Dame esa navaja, West.
1208
01:30:28,698 --> 01:30:29,972
�D�nde lo quiere?
1209
01:30:30,138 --> 01:30:33,175
�En el est�mago?
O, �qu� tal en la cara?
1210
01:30:34,378 --> 01:30:37,495
- Dame esa navaja.
- Aqu� est�. S�lo tiene que cogerla.
1211
01:30:37,658 --> 01:30:40,172
- Vamos, c�jala. �Vamos!
- Cuidado, jefe.
1212
01:30:40,338 --> 01:30:43,250
Est� loco, est� colocado,
est� flotando en vino.
1213
01:30:43,418 --> 01:30:45,249
Va a matarle.
1214
01:30:46,178 --> 01:30:47,691
S�lo tiene que cogerla.
1215
01:30:48,058 --> 01:30:49,776
Vamos, c�jala.
1216
01:30:51,818 --> 01:30:54,651
Eso es lo que voy a hacer, machote.
1217
01:31:04,578 --> 01:31:06,455
Vamos, West.
1218
01:31:11,298 --> 01:31:12,731
Vamos.
1219
01:31:14,298 --> 01:31:16,209
Vamos.
1220
01:31:17,458 --> 01:31:19,096
�Ad�nde vas, chico? Vamos.
1221
01:31:19,258 --> 01:31:20,691
Belazi.
1222
01:31:22,578 --> 01:31:23,931
Vamos.
1223
01:31:24,738 --> 01:31:26,330
Morales.
1224
01:31:31,778 --> 01:31:33,211
Stoker.
1225
01:31:34,218 --> 01:31:36,527
- Santini.
- T� no te metas.
1226
01:31:36,698 --> 01:31:39,212
�Quieres una pelea de bandas?
�Una bronca?
1227
01:31:39,378 --> 01:31:41,334
Vamos, chaval, haz un gesto.
1228
01:31:41,938 --> 01:31:43,132
Vale, chicos.
1229
01:31:45,378 --> 01:31:48,256
Bascillo, Rock, �moveos, los dos!
1230
01:31:48,418 --> 01:31:51,296
�Qu� pasa, West?
�Necesitas ayuda?
1231
01:31:51,458 --> 01:31:54,495
Vamos. T� tienes la navaja.
1232
01:31:54,658 --> 01:31:56,808
Vamos, t� eres el l�der.
1233
01:31:56,978 --> 01:31:59,731
T� eres el tipo duro.
1234
01:31:59,898 --> 01:32:02,173
No puedes hacerlo solo, �eh, West?
1235
01:32:03,218 --> 01:32:07,609
No eres tan duro sin una banda,
pero fuiste duro aquella noche, �no?
1236
01:32:07,778 --> 01:32:10,497
Siete contra dos.
�sas son tus probabilidades.
1237
01:32:10,658 --> 01:32:12,888
- Esta vez va a salir hecho pedazos.
- S�.
1238
01:32:14,818 --> 01:32:15,967
La paliza no funcion�.
1239
01:32:16,138 --> 01:32:19,130
Le contaste un cuento
sobre racismo al director.
1240
01:32:19,298 --> 01:32:23,371
No pudiste deshacerte de m�.
Empezaste a enviarle cartas a mi mujer.
1241
01:32:23,538 --> 01:32:26,814
�Verdad? �Verdad, West?
1242
01:32:26,978 --> 01:32:29,333
Fin de trayecto, chico.
1243
01:32:43,938 --> 01:32:45,291
Aqu� no.
1244
01:32:45,458 --> 01:32:46,891
Aqu� no.
1245
01:32:47,058 --> 01:32:49,128
Aqu� no.
1246
01:32:52,018 --> 01:32:53,656
Aqu� no.
1247
01:32:57,218 --> 01:32:59,778
- Eh, Belazi.
- C�llate, gallina.
1248
01:32:59,938 --> 01:33:03,010
Voy a salir de aqu�.
Yo no ir� a su reformatorio.
1249
01:33:03,178 --> 01:33:06,568
- Yo, yo, �y yo qu�?
- T� ap��atelas como puedas.
1250
01:33:07,658 --> 01:33:10,491
Abrid. �Me o�s? �Apartaos!
1251
01:33:10,658 --> 01:33:13,377
�Qu� os pasa?
�Qu� ten�is en mi contra?
1252
01:33:13,538 --> 01:33:16,336
�Vamos, apartaos!
�Me o�s?
1253
01:33:20,698 --> 01:33:22,256
Morales.
1254
01:33:22,618 --> 01:33:24,734
�sala. �sala.
1255
01:33:32,738 --> 01:33:35,411
- Menudo corte.
- Le llevaremos a un m�dico, profe.
1256
01:33:35,578 --> 01:33:39,014
Cuando llevemos a estos dos
al despacho del director.
1257
01:33:45,058 --> 01:33:46,252
�Vale, chicos?
1258
01:33:49,098 --> 01:33:51,009
Ya lo s�.
1259
01:33:51,178 --> 01:33:53,817
Est�is pensando: ''�Por qu� hacerlo?
1260
01:33:53,978 --> 01:33:57,334
�Por qu� no olvidar...?
Olvidarlo todo'' .
1261
01:33:57,498 --> 01:34:00,729
�No! No, no, esta vez no.
1262
01:34:00,898 --> 01:34:04,208
No hay sitios para estos dos
en vuestra clase.
1263
01:34:04,378 --> 01:34:08,894
Hoy todos hemos dado un paso adelante.
Y no vamos a retroceder.
1264
01:34:09,058 --> 01:34:10,889
Nunca m�s.
1265
01:34:11,618 --> 01:34:14,610
Os guste o no,
voy a llevar a estos dos abajo.
1266
01:34:14,778 --> 01:34:17,690
Creo que vamos a echarle una mano,
se�or Dadier.
1267
01:34:17,858 --> 01:34:19,928
- �Vale, chicos?
- S�.
1268
01:34:20,418 --> 01:34:22,215
- Claro.
- S�.
1269
01:34:25,818 --> 01:34:27,171
Chicos...
1270
01:34:27,338 --> 01:34:29,294
...creo que ir�n solos.
1271
01:34:29,458 --> 01:34:31,733
Vamos, West. Andando.
1272
01:34:31,898 --> 01:34:34,332
Belazi. �Vamos!
1273
01:34:40,738 --> 01:34:43,172
- �Qu� te ha hecho cambiar de opini�n?
- Ellos.
1274
01:34:43,338 --> 01:34:45,772
�Est� bien, se�or Daddy-oh, se�or?
1275
01:34:45,938 --> 01:34:48,213
Creo que s�, Santini.
1276
01:34:48,378 --> 01:34:50,050
Creo que s�.
1277
01:34:51,218 --> 01:34:52,936
�Se�or Dadier?
1278
01:34:55,698 --> 01:34:58,007
Ochenta y siete centavos de momento.
1279
01:34:58,178 --> 01:35:00,738
Gracias, Miller.
1280
01:35:00,898 --> 01:35:03,776
- Gracias por todo.
- De nada, jefe.
1281
01:35:03,938 --> 01:35:08,295
Dicen que deja el instituto, que se va
donde hay chicos buenos y obedientes.
1282
01:35:08,458 --> 01:35:10,767
- �T� qu� crees?
- Que son s�lo rumores.
1283
01:35:10,938 --> 01:35:12,371
- �Por qu�?
- Bueno...
1284
01:35:12,538 --> 01:35:15,006
...ya conoce esto muy bien.
1285
01:35:15,178 --> 01:35:17,169
Ser�a una pena desperdiciarlo.
1286
01:35:17,338 --> 01:35:20,330
Todo el mundo aprende.
Hasta los profesores.
1287
01:35:20,498 --> 01:35:23,092
- S�, supongo que s�.
- Adem�s, ser�a dif�cil...
1288
01:35:23,258 --> 01:35:25,374
...traer a alguien nuevo.
1289
01:35:26,618 --> 01:35:29,178
Bueno, �nos vemos ma�ana,
se�or Dadier?
1290
01:35:29,338 --> 01:35:32,648
�Pero no ibas a dejarlo
al final del a�o? �No es as�?
1291
01:35:32,818 --> 01:35:35,252
Tenemos un pacto,
y no vamos a romperlo.
1292
01:35:35,418 --> 01:35:38,057
No, supongo que no.
1293
01:35:40,258 --> 01:35:43,409
- Nos vemos.
- Nos vemos.
106493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.