Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:07,034
HUNGER
2
00:00:07,320 --> 00:00:12,394
based on a novel by
KNUT HAMSUN
3
00:00:12,680 --> 00:00:17,117
A SCANDINAVIAN CO-PRODUCTION
by
4
00:00:17,280 --> 00:00:20,795
SANDREW - SVENSKA FILMINSTITUTET
STUDIO ABC - HENNING CARLSEN
5
00:00:20,960 --> 00:00:25,715
with
PER OSCARSSON and GUNNEL LINDBLOM
6
00:00:25,840 --> 00:00:30,516
and
OSVALD HELMUTH
SIGRID HORNE-RASMUSSEN
BIRGITTE FEDERSPIEL
7
00:00:30,640 --> 00:00:34,633
adaptation: PETER SEEBERG
screenplay: HENNING CARLSEN
8
00:00:34,760 --> 00:00:39,276
director of photography: HENNING KRISTLANSENdff
art director costumes: ERIK AAES ADA SKOLMEN
9
00:00:39,400 --> 00:00:43,757
sound: ERIK JENSEN
music: KRZYSZTOF KOMEDA
10
00:00:43,920 --> 00:00:46,275
directed by HENNING CARLSEN
11
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
12
00:01:08,880 --> 00:01:12,634
KRISTIANIA 1890
13
00:01:52,160 --> 00:01:54,674
CRIMES OF THE FUTURE
14
00:02:53,040 --> 00:02:57,875
I'll come and buy up the lot
at 10 o'clock tomorrow morning.
15
00:02:58,040 --> 00:03:02,079
A little treat
for a couple of children I know.
16
00:03:15,160 --> 00:03:18,914
PAWNBROKER
17
00:04:40,400 --> 00:04:45,235
No, I've no time to talk to you.
Talk to each other instead.
18
00:04:49,360 --> 00:04:52,113
Are you here?
19
00:04:54,080 --> 00:04:56,435
Did they take you on?
20
00:04:58,920 --> 00:05:01,753
They only want people
who have passed exams.
21
00:05:01,880 --> 00:05:05,395
As long as you're a master of this
and a bachelor of that -
22
00:05:05,560 --> 00:05:09,473
- it doesn't matter a damn
whether you've got talent or not.
23
00:05:18,760 --> 00:05:25,438
Bookkeeper at a grocer's.
Why not?
24
00:05:25,560 --> 00:05:27,835
Try!
25
00:05:30,160 --> 00:05:34,676
FIRE BRIGADE SEEKS RELIABLE
YOUNG MEN OF SOUND PHYSIQUE
26
00:05:35,640 --> 00:05:41,954
- Coming to have something to eat?
- No, I'm not really hungry.
27
00:05:42,080 --> 00:05:45,675
But I'll keep you company.
28
00:06:32,360 --> 00:06:37,593
Listen, I'll come round one day
and look at your painting, eh?
29
00:07:14,840 --> 00:07:18,276
Do you have to sit on this bench?
30
00:07:18,440 --> 00:07:20,078
What do you say?
31
00:07:20,200 --> 00:07:23,875
I'm accustomed to being alone
on this bench when I'm working -
32
00:07:24,000 --> 00:07:27,959
- so I would prefer you to leave.
I don't wish to be disturbed.
33
00:07:28,080 --> 00:07:31,675
You needn't go straight away!
34
00:07:38,720 --> 00:07:41,598
What are you doing here?
35
00:07:41,760 --> 00:07:45,355
Would you be so kind
as to tell me the time?
36
00:07:45,480 --> 00:07:48,233
Two o'clock.
37
00:07:48,360 --> 00:07:49,918
It's ten!
38
00:07:50,040 --> 00:07:53,077
- It's two!
- You're wrong, it's ten!
39
00:07:53,200 --> 00:07:58,354
You'd better re-set your watch,
my good man!
40
00:08:07,480 --> 00:08:09,755
FIRE BRIGADE SEEKS RELIABLE
YOUNG MEN OF SOUND PHYSIQUE
41
00:08:34,840 --> 00:08:37,115
No glasses!
42
00:09:45,440 --> 00:09:49,194
M. GUNDERSEN
CARETAKER
43
00:11:21,360 --> 00:11:25,638
Mr. Christie's Grocery. With
reference to your advertisement...
44
00:11:56,880 --> 00:12:00,077
Hi, there! Boy! Come here!
45
00:12:01,800 --> 00:12:07,636
Run into the grocer's with this!
I'll give you a tip another day!
46
00:12:09,400 --> 00:12:11,595
Off you go!
47
00:12:33,600 --> 00:12:36,637
Excuse me...
What's the time?
48
00:12:36,760 --> 00:12:42,153
- Half past three.
- Fine! I can hear you know your job.
49
00:14:32,520 --> 00:14:36,513
You're dropping your book, miss.
50
00:15:49,000 --> 00:15:51,719
You're dropping your book, miss.
51
00:15:53,880 --> 00:15:57,759
What book is he talking about?
I haven't got a book!
52
00:15:57,880 --> 00:16:02,396
Never mind him, he's drunk.
You can see he's drunk!
53
00:17:44,360 --> 00:17:47,796
Ylajali!
54
00:19:15,280 --> 00:19:18,158
Ylajali.
55
00:19:18,360 --> 00:19:21,716
At last!
56
00:19:21,840 --> 00:19:25,037
Come in!
57
00:19:25,200 --> 00:19:28,954
My Darling!
58
00:19:29,080 --> 00:19:32,516
How heavily she's breathing!
59
00:19:32,640 --> 00:19:37,555
As you see...
Rubies everywhere!
60
00:19:37,680 --> 00:19:42,674
Her eyes are like ambre.
61
00:19:42,840 --> 00:19:47,675
Come to me. Come!
62
00:19:48,720 --> 00:19:53,236
That red, soft silken Divan!
63
00:19:53,360 --> 00:19:56,113
Kiss me!
64
00:19:56,240 --> 00:19:58,754
Kiss me!
65
00:19:58,880 --> 00:20:02,634
Her lips are glowing.
66
00:20:07,360 --> 00:20:10,318
Up you get!
67
00:20:10,440 --> 00:20:13,273
I'm sorry.
68
00:20:24,320 --> 00:20:28,916
Wait!
Don't forget your hat!
69
00:20:29,080 --> 00:20:34,234
Of course. I'm sorry.
I thought I'd forgotten something.
70
00:20:40,720 --> 00:20:43,154
Move along then!
71
00:21:23,040 --> 00:21:26,715
No, I don't talk to shoes, I said.
72
00:21:26,840 --> 00:21:29,718
Talk to one another instead.
73
00:21:51,600 --> 00:21:56,355
You must leave tomorrow.
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
74
00:23:17,120 --> 00:23:18,758
FUNERAL SHROUDS
75
00:24:10,320 --> 00:24:13,915
Five... five crowns.
76
00:24:14,880 --> 00:24:18,316
Ten... ten!
A bargain at the price!
77
00:24:24,640 --> 00:24:28,758
If you're thanking God,
then thank him from me as well!
78
00:24:44,400 --> 00:24:50,157
I wrote my first masterpiece
here. 28th Oct. 1890. K.P.
79
00:24:52,520 --> 00:24:55,637
Then you move in the course
of the morning!
80
00:24:55,800 --> 00:24:58,439
I place my future in your hands!
81
00:24:58,560 --> 00:25:01,677
And I shall put it down again.
82
00:25:04,120 --> 00:25:09,399
Why don't you go home to the
country. You've no need to stay here.
83
00:25:16,440 --> 00:25:19,876
- AIl right, I'll go.
- Yes, please.
84
00:27:10,720 --> 00:27:15,953
Would you be so kind as
to wrap this up for me?
85
00:27:16,080 --> 00:27:18,674
Thank you ever so much.
86
00:27:28,560 --> 00:27:34,635
Be careful! There are a couple
of valuable vases inside.
87
00:27:39,760 --> 00:27:43,036
I've inherited them.
88
00:27:44,080 --> 00:27:47,117
I'm sending them to Smyrna.
89
00:27:48,800 --> 00:27:53,794
Thank you, thank you! I'm most
grateful to you for your kindness!
90
00:28:07,080 --> 00:28:09,275
TO THE EDITORIAL OFFICES.
91
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
Perhaps he'll come
this afternoon?
92
00:28:12,080 --> 00:28:18,315
No fixed hours here. Certainly not
for the editor. Try again at 3 o'clock.
93
00:28:18,480 --> 00:28:23,156
Could I put it
on the editor's desk myself?
94
00:28:24,480 --> 00:28:29,315
- Or will you take it?
- Put it on the pile over there.
95
00:28:33,600 --> 00:28:36,273
Are these manuscripts?
All of them?
96
00:28:36,400 --> 00:28:39,836
Yes.
What's come in today.
97
00:28:40,000 --> 00:28:43,879
- And you get this many every day?
- We do.
98
00:28:48,840 --> 00:28:53,595
How can I be sure the editor
will read my article?
99
00:28:53,720 --> 00:28:58,475
Excuse me. I said, how can I be sure
the editor will read it?
100
00:28:58,600 --> 00:29:02,593
He reads everything.
Come back at 3 o'clock!
101
00:29:30,000 --> 00:29:32,434
CHRISTIANIA STEAM KITCHEN
102
00:30:26,280 --> 00:30:28,236
You here?
103
00:30:28,360 --> 00:30:33,798
Yes, I always have a little walk
in the mornings...
104
00:30:35,320 --> 00:30:37,276
How are things?
105
00:30:37,400 --> 00:30:42,713
I'm working for Christie's,
the wholesale people. Bookkeeping!
106
00:30:42,840 --> 00:30:46,196
It's alright, you know.
107
00:30:46,320 --> 00:30:48,914
What have you got here?
108
00:30:49,040 --> 00:30:54,797
Some cloth bought at Semb's.
Can't neglect one's looks completely!
109
00:30:57,280 --> 00:30:59,714
I beg your pardon.
110
00:31:04,120 --> 00:31:06,395
- Do you know him?
- Barely.
111
00:31:06,560 --> 00:31:11,315
She's his latest conquest.
She's married.
112
00:31:11,440 --> 00:31:16,116
Let me recommend you my tailor,
Isaksen. Nobody like him!
113
00:31:16,280 --> 00:31:18,157
Just say I sent you.
114
00:31:18,320 --> 00:31:23,394
May I remind you that you
owe me 10 crowns? Good-bye!
115
00:32:13,760 --> 00:32:18,436
PAWNBROKER
116
00:32:36,240 --> 00:32:43,794
Just a few coppers...
To buy some milk.
117
00:32:43,960 --> 00:32:46,758
Milk?
118
00:32:49,440 --> 00:32:54,116
Money is a little hard to come by,
and I don't know if you're deserving.
119
00:32:54,280 --> 00:33:00,116
I haven't eaten since yesterday
in Drammen, and I'm broke.
120
00:33:00,240 --> 00:33:02,834
I haven't found work yet.
121
00:33:02,960 --> 00:33:06,077
- Are you an artisan?
- Yes, a welt binder.
122
00:33:06,200 --> 00:33:09,636
A welt binder.
I can make shoes too.
123
00:33:09,760 --> 00:33:13,275
I see.
Well, that's different.
124
00:33:13,440 --> 00:33:16,716
It's rather an unfortunate moment
of the day to ask.
125
00:33:16,880 --> 00:33:20,316
It would have been better
after 3 o'clock -
126
00:33:20,440 --> 00:33:24,194
- but just a moment
and I'll see what I can do.
127
00:33:39,320 --> 00:33:43,677
- One crown.
- I'd counted on one and a half.
128
00:33:49,440 --> 00:33:53,877
If it hadn't been getting a bit small
for me, I shouldn't have parted with it.
129
00:33:54,000 --> 00:33:56,719
Of course not.
130
00:34:12,600 --> 00:34:17,116
There you are.
I'm glad you applied to me first.
131
00:34:32,560 --> 00:34:36,439
You've acquired the unpleasant
habit of staring at people's knees -
132
00:34:36,560 --> 00:34:38,994
- when they give you a coin.
133
00:34:39,200 --> 00:34:43,796
Take the blasted money, now
I've had all the trouble getting it!
134
00:34:43,960 --> 00:34:47,475
Perhaps I owe you this sum
for all I know.
135
00:34:47,640 --> 00:34:53,954
Please realize you are talking
to a thoroughly honest person.
136
00:34:55,880 --> 00:35:00,237
Pick it up, before somebody
more deserving than you does!
137
00:35:51,360 --> 00:35:53,555
There you are.
138
00:36:00,360 --> 00:36:04,114
Excuse me.
I had a pencil in my pocket -
139
00:36:04,280 --> 00:36:08,478
- in the waistcoat
I left with you this morning.
140
00:36:12,280 --> 00:36:15,033
You'd better look yourself.
141
00:36:23,240 --> 00:36:26,596
Here we are.
Thanks!
142
00:36:35,160 --> 00:36:40,234
Of course it would never occur
to me to go to all this trouble -
143
00:36:40,360 --> 00:36:47,357
- for the sake of any old pencil.
But this one had a story attached to it.
144
00:36:47,480 --> 00:36:52,918
It has helped me make a name
for myself in the world.
145
00:36:53,080 --> 00:36:57,995
It's the pencil I wrote my thesis
on philosophy with. In 3 volumes.
146
00:36:58,160 --> 00:37:01,038
- Perhaps you know it?
- I know of it.
147
00:37:01,160 --> 00:37:06,280
Well, I'm the author, so don't be
surprised at my being fond of it.
148
00:37:06,400 --> 00:37:11,155
I almost regard it as a little person.
Thank you so much!
149
00:37:11,280 --> 00:37:16,274
I shall remember you!
I'm that sort of person, see?
150
00:37:16,440 --> 00:37:18,396
Thank you.
151
00:37:35,280 --> 00:37:39,796
The Morning Post will start
a course in French lip-reading.
152
00:37:39,920 --> 00:37:44,596
You will now see a number
of photographs of the mouth -
153
00:37:44,760 --> 00:37:47,354
- when saying
the passionate words:
154
00:37:47,480 --> 00:37:50,836
Je vous aime.
I love you.
155
00:37:59,520 --> 00:38:01,556
VACANCY FOR BOOKKEEPER
AT MR. CHRISTIE'S GROCERY
156
00:38:59,760 --> 00:39:03,673
Excuse me.
Mr. Christie?
157
00:39:04,680 --> 00:39:09,196
I sent a message
with a letter -
158
00:39:09,360 --> 00:39:13,114
- about a vacancy
for a bookkeeper.
159
00:39:13,280 --> 00:39:17,478
I don't know whether it will
have served any purpose?
160
00:39:22,920 --> 00:39:25,798
Well now, your handwriting
is nice enough -
161
00:39:25,960 --> 00:39:30,033
- but you seem to be
a bit careless with figures.
162
00:39:30,160 --> 00:39:34,756
You've dated your letter 1848.
163
00:39:34,880 --> 00:39:38,077
Even you aren't that old!
164
00:39:38,200 --> 00:39:45,595
Oh, have I? A slight error,
a moment's distraction...
165
00:39:45,720 --> 00:39:49,918
But I need a man who never
makes mistakes with figures.
166
00:39:50,040 --> 00:39:54,795
Your handwriting is very clear.
And it's a good letter, but...
167
00:39:54,920 --> 00:39:59,755
Yes, a pity.
Of course it won't recur.
168
00:39:59,920 --> 00:40:04,198
A tiny slip like this doesn't prove
I'm not a good bookkeeper.
169
00:40:04,320 --> 00:40:06,276
I'm not saying it does.
170
00:40:06,400 --> 00:40:11,235
But it means so much to me
that I've decided on somebody else.
171
00:40:11,360 --> 00:40:13,555
You mean the job is taken?
172
00:40:13,720 --> 00:40:16,280
Then there's nothing more
to be said!
173
00:40:16,400 --> 00:40:19,597
- I'm sorry.
- Bye.
174
00:40:56,200 --> 00:41:00,478
- Yes?
- Excuse me, my carriage is waiting.
175
00:41:00,600 --> 00:41:04,036
- Colonel Schinkel?
- No. Why?
176
00:41:04,200 --> 00:41:10,639
Doesn't Colonel Schinkel live here?
Sorry! I had a small cannon for him.
177
00:41:16,920 --> 00:41:18,273
LARSEN
Butcher
178
00:41:21,440 --> 00:41:27,037
I was to fetch a parcel
for a young musician named Grieg.
179
00:41:29,760 --> 00:41:33,833
But I don't understand...
It must be here, I'm certain of it.
180
00:41:45,000 --> 00:41:47,195
We've got nothing today!
181
00:41:47,360 --> 00:41:51,035
I'm sorry I rang so loudly,
I don't know the bell here...
182
00:41:51,200 --> 00:41:57,355
An invalid gentleman advertised
for a man to push his chair.
183
00:41:57,520 --> 00:41:59,636
A Mr. Hojbjerg.
184
00:41:59,760 --> 00:42:02,558
There's no Mr. Hojbjerg here.
185
00:42:02,680 --> 00:42:06,878
An elderly gentleman? 2 hours'
wheeling a day at 40 cents per hour.
186
00:42:07,040 --> 00:42:11,955
Then it must be on the first floor.
I'm sorry. I only wanted -
187
00:42:12,120 --> 00:42:17,399
- to recommend a man I know
who has a philanthropic outlook.
188
00:42:17,520 --> 00:42:21,798
My name is Wedel-Jarlsberg.
I beg your pardon.
189
00:42:57,320 --> 00:43:00,596
Excuse me, I wonder if I could
have a small bone for my dog?
190
00:43:00,720 --> 00:43:03,996
There doesn't have to be
any meat on it.
191
00:43:32,760 --> 00:43:35,035
Where would we be?
192
00:43:35,160 --> 00:43:38,038
Have you seen that fellow?
193
00:44:10,600 --> 00:44:14,639
Damnation! Is there nothing
one may keep for oneself?
194
00:44:17,000 --> 00:44:19,958
Damn!
195
00:44:41,520 --> 00:44:44,637
Excuse me.
May I help you?
196
00:44:44,760 --> 00:44:47,593
Yes...
What's the time?
197
00:44:47,720 --> 00:44:49,438
Five to three.
198
00:44:49,600 --> 00:44:52,160
Five to three?
199
00:44:52,280 --> 00:44:58,958
I should have known!
This is really too silly.
200
00:44:59,080 --> 00:45:01,719
- Do you thank your God?
- That I do.
201
00:45:01,840 --> 00:45:07,995
Then thank him warmly
from me too.
202
00:45:09,320 --> 00:45:12,517
In 5 minutes
I'll be a happy man.
203
00:45:12,680 --> 00:45:18,038
And God has done this for me,
I must see if it's...
204
00:45:41,720 --> 00:45:44,553
Well?
205
00:45:46,520 --> 00:45:49,956
The editor has been in
but won't be back again today.
206
00:45:50,120 --> 00:45:53,396
Did he read my article?
207
00:45:57,360 --> 00:46:02,354
- What did he say?
- Come back tomorrow after 3.
208
00:46:08,440 --> 00:46:14,595
- What's the matter?
- He wants instant payment.
209
00:46:16,040 --> 00:46:19,874
You must come back tomorrow at
the same time. Do you need money?
210
00:46:20,000 --> 00:46:26,314
Not at all, it's just that I'm leaving
for Denmark soon, to finish a book.
211
00:46:26,440 --> 00:46:33,118
Let's hope you don't leave till
the editor has read your article.
212
00:47:02,160 --> 00:47:06,039
Come on. We can always have
a cup of coffee.
213
00:47:20,280 --> 00:47:23,397
Good evening.
Oh, it's you!
214
00:47:23,560 --> 00:47:26,438
I came to see your picture.
215
00:47:27,320 --> 00:47:29,038
Am I disturbing you?
216
00:47:29,160 --> 00:47:32,675
Oh no! It's just that
it must be seen by daylight...
217
00:47:32,800 --> 00:47:35,598
Why the blazes do you have
to come in the evening?
218
00:47:35,720 --> 00:47:40,635
- Can't I see it anyway?
- There's not enough light.
219
00:47:40,760 --> 00:47:46,278
Besides, I've got a girl with me,
so it's not so good.
220
00:47:46,400 --> 00:47:51,554
I understand. Of course I won't
disturb you then. Thanks!
221
00:47:55,280 --> 00:47:58,397
- Have you got anywhere to stay?
- Oh yes.
222
00:48:18,160 --> 00:48:20,594
Would you like to join us?
223
00:48:20,720 --> 00:48:23,439
No thank you, we're on our way.
224
00:48:41,880 --> 00:48:46,317
Come on!
Hurry up.
225
00:48:46,440 --> 00:48:48,556
We'll take a cab.
226
00:50:09,480 --> 00:50:12,916
I'm a little indisposed.
227
00:50:18,840 --> 00:50:24,756
But tomorrow I shall be
the happiest person in the world!
228
00:50:24,880 --> 00:50:27,314
Tell her that from me!
229
00:50:27,440 --> 00:50:32,514
Say I'll be coming tomorrow!
I'll be coming tomorrow.
230
00:50:37,600 --> 00:50:41,957
Very nice, eh?
231
00:51:11,560 --> 00:51:15,553
Let me have 50 cents
for these glasses, I'll redeem them...
232
00:51:15,680 --> 00:51:17,636
They're only steel-rimmed.
233
00:51:17,800 --> 00:51:19,836
I can't take them.
234
00:51:19,960 --> 00:51:22,793
No, it was only a joke.
235
00:51:22,920 --> 00:51:28,597
But I've got a quilt here
I don't really need.
236
00:51:28,760 --> 00:51:32,958
- I thought I might just as well...
- No!
237
00:51:33,120 --> 00:51:36,999
- It's the worn side...
- It wouldn't fetch 10 cents anywhere.
238
00:51:37,120 --> 00:51:39,918
The glasses as well... 25 cents.
239
00:51:40,040 --> 00:51:41,917
It's no use.
240
00:51:42,040 --> 00:51:44,395
My hat!
That's worth something.
241
00:51:44,520 --> 00:51:49,958
- You cannot part with your hat.
- Yes! I'd part with my trousers, if...
242
00:52:00,600 --> 00:52:02,318
Five crowns.
243
00:52:11,480 --> 00:52:17,555
Here, take this in to Mr.Christie,
and he'll give you 10 crowns.
244
00:52:29,440 --> 00:52:34,116
Courage!
Today is the big day.
245
00:52:34,280 --> 00:52:39,035
Stick it for a few more hours,
till 30'clock!
246
00:53:07,040 --> 00:53:10,237
You're not afraid, are you?
247
00:53:10,360 --> 00:53:17,436
I mean to say, a parcel like that
is a terrible temptation.
248
00:53:19,200 --> 00:53:23,557
Know the term "gentleman thief"?
249
00:53:23,720 --> 00:53:30,956
It's a rich man who dresses
in rags and steals for pleasure.
250
00:53:31,120 --> 00:53:35,716
Once a man has got what he can
with the help of money -
251
00:53:35,880 --> 00:53:40,635
- he's willing to get whatever
he can without.
252
00:53:43,000 --> 00:53:46,834
May I offer you a cigarette?
253
00:53:46,960 --> 00:53:53,354
- You're not from Christiania?
- No. Yes, of course I am.
254
00:53:53,480 --> 00:53:56,916
Where do you live?
255
00:53:57,040 --> 00:53:59,235
No. 2, St. Olaf's Place.
256
00:53:59,400 --> 00:54:03,473
No. 2?
257
00:54:03,600 --> 00:54:09,277
I once knew everybody at no. 2.
258
00:54:10,800 --> 00:54:14,236
Who's your landlord?
259
00:54:15,280 --> 00:54:17,396
Happolati.
260
00:54:17,520 --> 00:54:21,479
Happolati?
A sailor, isn't he?
261
00:54:21,600 --> 00:54:28,199
No, you must be thinking of the
brother. This is J. A. Happolati.
262
00:54:28,320 --> 00:54:31,357
Very clever fellow, isn't he?
263
00:54:31,480 --> 00:54:40,479
Yes, fantastic. Ever heard of
the electric hymnbook he invented?
264
00:54:40,600 --> 00:54:45,833
The letters are electric and shine
so that you can sing in the dark.
265
00:54:45,960 --> 00:54:52,479
Yes, big concern, worth millions.
Big jute mills, printing-shops...
266
00:54:52,600 --> 00:54:57,515
- I think he employs 700 people.
- 700?
267
00:55:00,320 --> 00:55:04,438
You should see his daughter, Ylajali.
268
00:55:04,560 --> 00:55:07,677
A fairy, a princess!
269
00:55:07,840 --> 00:55:12,356
She lies on a couch of yellow roses.
Three hundred slaves!
270
00:55:12,520 --> 00:55:17,275
I swear I've never seen a more
beautiful person in my life!
271
00:55:17,440 --> 00:55:20,318
She's lovely, wickedly lovely!
272
00:55:20,480 --> 00:55:24,917
When she looks at me,
it's like a stream of wine -
273
00:55:25,040 --> 00:55:28,237
- that penetrates straight
into the phosphorus of my soul.
274
00:55:28,360 --> 00:55:32,433
Every glance is like a kiss. Why
the devil shouldn't she be beautiful?
275
00:55:32,560 --> 00:55:35,438
Do you think she's somebody
in the Fire Brigade?
276
00:55:35,560 --> 00:55:37,596
Or a female debt collector?
277
00:55:37,720 --> 00:55:40,917
No, she's one of the glories
of the heavens. A saga!
278
00:55:41,040 --> 00:55:44,794
He owns a lot of property, eh?
279
00:55:44,960 --> 00:55:49,715
I don't know anything about that.
280
00:55:49,880 --> 00:55:54,078
Kindly remember that his name is
Johan Ahrend Happolati -
281
00:55:54,200 --> 00:55:56,395
- judging by the initials.
282
00:55:56,560 --> 00:55:59,836
Johan Ahrend Happolati?
283
00:55:59,960 --> 00:56:04,715
You should see his wife! Fattest
woman in the world, so help me God.
284
00:56:04,840 --> 00:56:06,717
Don't you believe she's fat?
285
00:56:06,880 --> 00:56:10,236
Oh, I dare say. A man like that
probably has a fat wife.
286
00:56:10,400 --> 00:56:13,676
Hell's bells, do you think I'm filling
you with a pack of lies?
287
00:56:13,840 --> 00:56:17,196
Perhaps you don't believe
there's a man called Happolati?
288
00:56:17,320 --> 00:56:22,917
I never thought I'd find so much
nasty spitefulness in an old man.
289
00:56:23,080 --> 00:56:28,074
Do you think I'm a little louse
sitting here in my best clothes?
290
00:56:28,200 --> 00:56:31,636
That I haven't got a fine case
full of cigarettes, eh?
291
00:56:31,800 --> 00:56:35,315
I'm not accustomed to your sort.
I won't tolerate it -
292
00:56:35,480 --> 00:56:39,393
- from you or from anybody else.
Understand? Take your parcel!
293
00:56:50,320 --> 00:56:53,198
Give me a sign.
294
00:56:55,120 --> 00:56:57,714
O Lord!
295
00:57:22,120 --> 00:57:23,917
Where to, sir?
296
00:57:24,080 --> 00:57:30,918
Many places. First, no. 48
Norrby Street. I have to meet a man.
297
00:57:55,560 --> 00:58:00,156
I have to meet a gentleman there.
A wool-dealer.
298
00:58:03,920 --> 00:58:06,480
We have a lot of business
to do together.
299
00:58:19,120 --> 00:58:21,395
Wait here a moment.
300
00:58:27,520 --> 00:58:29,795
Mr. Kierulf, the wool-dealer?
301
00:58:29,920 --> 00:58:33,435
I was to meet him.
Joachim Kierulf?
302
00:58:36,680 --> 00:58:39,638
But my dear woman!
303
00:58:42,680 --> 00:58:45,956
Well, that's how
people are nowadays.
304
00:58:46,120 --> 00:58:48,475
He wasn't there.
305
00:58:52,120 --> 00:58:54,953
Wasn't he?
306
00:58:56,960 --> 00:59:01,397
Drive to no. 7
Rebslager Street.
307
00:59:02,400 --> 00:59:07,235
They've sent for me.
Something dreadful has happened.
308
00:59:18,760 --> 00:59:21,194
I'll be back in a minute.
309
00:59:27,080 --> 00:59:30,038
ROOMS
310
00:59:59,080 --> 01:00:02,755
- Excuse me. Do you have a room?
- For how long?
311
01:00:02,880 --> 01:00:05,997
Probably for quite a long time.
Perhaps permanently.
312
01:00:06,120 --> 01:00:10,318
I'm an author,
so I want a quiet room.
313
01:00:53,480 --> 01:00:56,597
Well, this is excellent.
314
01:00:58,040 --> 01:01:03,160
- Have you a candle as well?
- You have to provide that yourself.
315
01:01:03,280 --> 01:01:06,317
Well, reserve this for me, will you?
316
01:02:51,120 --> 01:02:54,317
No hurry as far as I'm concerned.
317
01:02:56,960 --> 01:03:01,397
Just something I've had at home,
for quite a long time.
318
01:03:01,560 --> 01:03:03,994
Been quite a nuisance in it's way.
319
01:03:04,160 --> 01:03:07,675
I was passing by anyway.
Just a little set of buttons.
320
01:03:07,840 --> 01:03:10,434
Just a few coppers
to buy a cigar.
321
01:03:10,560 --> 01:03:16,795
- Of course I'd throw in the glasses.
- You know I can't take your glasses.
322
01:03:16,920 --> 01:03:21,118
10 cents... 5.
Just as you like.
323
01:03:21,280 --> 01:03:25,876
I cannot accept your buttons.
Please go. And God be with you!
324
01:03:34,600 --> 01:03:39,116
I'll tell you one simple truth:
God doesn't want to help me!
325
01:03:39,240 --> 01:03:43,279
But even if he did,
he can go to hell. Understand?
326
01:03:43,400 --> 01:03:46,915
Do you know what you are?
You're his pack-mule!
327
01:03:47,040 --> 01:03:51,955
But I'll keep him at arm's length.
That's more than you would dare.
328
01:03:52,080 --> 01:03:54,913
You're too much of a coward.
329
01:03:57,120 --> 01:04:00,795
If only God would let me live
for two more hours -
330
01:04:00,960 --> 01:04:04,316
- or two-and-half hours.
Then I'd have money.
331
01:04:04,440 --> 01:04:07,955
I'd be happy, happy,
do what I like.
332
01:04:11,040 --> 01:04:14,874
But then you come along,
and take my last sigh from me.
333
01:04:15,000 --> 01:04:17,594
You won't grudge me
the tiniest thing.
334
01:04:17,720 --> 01:04:21,474
The tiniest thing,
so that I can live a little longer.
335
01:04:21,600 --> 01:04:25,434
- But you're ill! You must go home.
- Home? Where?
336
01:04:25,560 --> 01:04:29,838
- Aren't you from the country?
- Don't mock me!
337
01:04:51,040 --> 01:04:53,998
Is it very misty today?
338
01:04:54,120 --> 01:04:58,398
I know the police.
They always deny the facts!
339
01:05:56,440 --> 01:05:59,113
Oh, it's you, is it?
340
01:06:09,640 --> 01:06:15,556
You write well.
A little excitably, perhaps.
341
01:06:15,720 --> 01:06:18,837
You may write a little
for our readers.
342
01:06:19,000 --> 01:06:23,516
Your article shows talent.
I'd like to use it.
343
01:06:23,640 --> 01:06:28,919
But re-write it
and tone it down a little.
344
01:06:31,280 --> 01:06:33,555
You can easily manage that
by tomorrow.
345
01:06:33,680 --> 01:06:37,275
There'll be 10 crowns
waiting for you outside.
346
01:06:37,440 --> 01:06:40,637
You can easily manage it.
347
01:06:44,120 --> 01:06:46,315
You're not short of money, are you?
348
01:06:46,480 --> 01:06:52,476
No. I'm just... so happy!
Thank you so much!
349
01:07:18,640 --> 01:07:22,838
A little excitably.
Easily manage it. You write well.
350
01:07:22,960 --> 01:07:26,475
Shows talent, shows talent...
351
01:07:32,760 --> 01:07:34,955
Well, are you moving in now?
352
01:07:35,080 --> 01:07:38,038
- If it suits you.
- How much will you pay in advance?
353
01:07:38,160 --> 01:07:42,517
I was going to talk to you about that.
I'll pay tomorrow.
354
01:07:42,680 --> 01:07:46,195
I have 10 crowns waiting for me
at my editorial office.
355
01:07:46,360 --> 01:07:50,956
Just a detail I have to alter here.
Then you shall have 5 crowns.
356
01:07:51,080 --> 01:07:52,718
I thought as much.
357
01:07:52,880 --> 01:07:57,954
But my dear woman, it's a mere
trifle! I can easily manage it.
358
01:07:58,080 --> 01:08:01,197
You shall have 10 crowns.
10! Whatever you wish.
359
01:08:01,360 --> 01:08:04,079
I must have somewhere
to work in peace.
360
01:08:04,240 --> 01:08:09,234
Alright. But if somebody comes
who can pay cash, out you go.
361
01:10:32,800 --> 01:10:35,473
Good evening, miss.
362
01:10:37,280 --> 01:10:40,875
- Good evening.
- Are you looking for somebody?
363
01:10:42,760 --> 01:10:47,436
You must excuse me.
I thought perhaps I could help you.
364
01:10:48,600 --> 01:10:52,718
Perhaps somebody I know?
365
01:10:52,880 --> 01:10:58,716
I'm not looking for anybody.
I'm just standing here.
366
01:10:58,840 --> 01:11:05,678
I see. Would you care to take
a glass of wine with me somewhere?
367
01:11:09,760 --> 01:11:12,638
No thanks, I don't think so.
368
01:11:14,640 --> 01:11:20,158
But if you'd like to walk
down the street with me a bit...
369
01:11:20,280 --> 01:11:23,158
It's so late to walk alone.
370
01:11:35,680 --> 01:11:40,276
- You must be cold without a coat!
- No, not at all.
371
01:11:40,440 --> 01:11:45,195
I very seldom wear my overcoat.
I think you get...
372
01:11:45,360 --> 01:11:48,875
I mean, it's such a cumbersome
thing that I'd rather...
373
01:11:49,000 --> 01:11:54,996
But you shouldn't be walking
with me. I put you to shame.
374
01:11:57,040 --> 01:11:59,838
You've seen me before.
375
01:11:59,960 --> 01:12:03,236
You followed me round
for half a day.
376
01:12:03,400 --> 01:12:05,436
Were you drunk?
377
01:12:05,600 --> 01:12:08,558
Yes, I'm afraid I was.
378
01:12:16,680 --> 01:12:22,277
You mustn't come any further.
Goodnight!
379
01:12:27,240 --> 01:12:30,198
Why don't you ask me
to walk back again?
380
01:12:30,320 --> 01:12:34,916
- Would you really...?
- Just a little way.
381
01:12:41,800 --> 01:12:49,480
Incidentally, it wasn't you I was
following that day, but your sister.
382
01:12:49,600 --> 01:12:51,477
My sister?
383
01:12:51,640 --> 01:12:55,315
That is,
the younger of the two ladies.
384
01:12:55,440 --> 01:12:58,318
The younger...?
385
01:12:58,440 --> 01:13:02,115
Oh, you're artful!
386
01:13:13,560 --> 01:13:15,994
By the way,
I've seen you before.
387
01:13:16,160 --> 01:13:21,359
At the theatre, a year ago.
You were with three friends.
388
01:13:21,480 --> 01:13:23,675
I'm afraid you were drunk then too.
389
01:13:23,800 --> 01:13:28,157
- What makes you think that?
- People turned at your laughing.
390
01:13:28,280 --> 01:13:31,158
- I used to laugh a lot then.
- Not now?
391
01:13:31,320 --> 01:13:38,158
Perhaps I still do.
I think life is so wonderful.
392
01:13:45,240 --> 01:13:48,755
Won't I see you again?
393
01:13:48,880 --> 01:13:51,314
Yes.
394
01:13:51,480 --> 01:13:53,755
When?
395
01:13:53,880 --> 01:13:57,156
You can meet me here
tomorrow evening, if you'd like.
396
01:13:57,280 --> 01:13:59,919
- Really? May I?
- At 8.
397
01:14:00,040 --> 01:14:03,794
But you mustn't
think too badly of me.
398
01:14:15,920 --> 01:14:17,956
Goodnight.
399
01:14:40,920 --> 01:14:43,878
Getting cold, isn't it?
400
01:14:44,960 --> 01:14:46,996
And you wanted a loaf, didn't you?
401
01:14:47,120 --> 01:14:50,476
No, a candle.
Just a candle.
402
01:14:55,040 --> 01:14:57,076
And a loaf for you, wasn't it?
403
01:14:57,200 --> 01:15:00,397
Oh, it was you?
Yes, now let's see, that's 4.
404
01:15:00,560 --> 01:15:02,676
The account book!
405
01:15:02,840 --> 01:15:05,877
4 crowns 75 cents.
406
01:15:07,640 --> 01:15:10,313
There you are!
407
01:15:25,720 --> 01:15:28,439
Hello there! Wait!
408
01:15:31,440 --> 01:15:34,557
You forgot your candle!
409
01:15:59,480 --> 01:16:01,914
Well, who'd have thought! You!
410
01:16:02,080 --> 01:16:04,799
It's been a long time.
I hardly recognized you.
411
01:16:04,920 --> 01:16:09,357
- I was here the day before yesterday.
- That was my day off.
412
01:16:40,720 --> 01:16:45,475
Anything to drink?
A beer? On me, that is.
413
01:16:45,600 --> 01:16:47,795
Have you finished?
414
01:18:30,880 --> 01:18:33,838
Hello there! Wait, wait!
415
01:18:33,960 --> 01:18:37,077
Of course, my candle.
416
01:19:19,640 --> 01:19:21,756
Getting dark early these days.
417
01:19:21,920 --> 01:19:27,074
- Yes. There'll be snow tomorrow.
- It seldom comes so soon.
418
01:19:28,760 --> 01:19:31,957
I haven't come here to listen
to your weather forecasts.
419
01:19:32,080 --> 01:19:34,514
Do you know I cheated you?
420
01:19:34,680 --> 01:19:37,956
That you never
received any money?
421
01:19:38,080 --> 01:19:40,674
Some people are so disgusting!
422
01:19:40,800 --> 01:19:43,837
A grocer who cheats himself
deserves to be cheated.
423
01:19:43,960 --> 01:19:47,157
You just talk and talk
and give me change of 5 crowns -
424
01:19:47,280 --> 01:19:50,238
- I'd never given you.
Did you know that?
425
01:19:50,360 --> 01:19:55,275
It's not that despicable. You've got
a measly shop-assistant's mind.
426
01:19:55,400 --> 01:20:01,839
I didn't keep the money! I'm too
honest. I gave it to a poor widow.
427
01:20:01,960 --> 01:20:04,997
Why didn't you
bring it back instead, then?
428
01:20:05,160 --> 01:20:09,756
So you think it's my fault, eh?
I took the money, I admit that.
429
01:20:09,920 --> 01:20:14,038
But I gave it to a poor widow.
Do you want to be less charitable?
430
01:20:14,160 --> 01:20:20,793
Here am I explaining, you should be
ashamed! Shame on you, shame!
431
01:20:51,720 --> 01:20:54,553
Has the "Nun" sailed yet?
432
01:20:54,680 --> 01:20:57,717
The "Nun"?
433
01:20:57,880 --> 01:21:01,475
The "Nun". Well, maybe...
434
01:21:01,640 --> 01:21:06,634
How far is it to Holmestrand
from here, in nautical miles?
435
01:21:06,800 --> 01:21:09,837
Holmestrand, let me see...
436
01:21:09,960 --> 01:21:12,838
Or Veblung Head?
437
01:21:13,000 --> 01:21:16,595
Yes, Holmestrand.
That would be...
438
01:21:16,760 --> 01:21:20,958
Lend me a little tobacco, would you?
Just a little!
439
01:21:23,600 --> 01:21:25,636
Thanks.
440
01:21:30,320 --> 01:21:33,278
Welt binder!
441
01:22:13,200 --> 01:22:15,634
Good evening.
442
01:22:16,680 --> 01:22:21,196
- Have you been waiting long?
- Not at all. I've just come.
443
01:22:21,320 --> 01:22:24,517
It wouldn't have mattered,
if I'd had to wait little.
444
01:22:24,680 --> 01:22:28,514
I thought you'd be coming
from there.
445
01:22:28,640 --> 01:22:34,954
No. I took mother to see a family.
Mother's out this evening.
446
01:22:41,240 --> 01:22:45,518
- Where shall we go?
- Oh, wherever you want.
447
01:22:45,680 --> 01:22:49,355
I don't like having to decide.
448
01:22:49,480 --> 01:22:53,234
There's no light in your windows.
449
01:22:53,400 --> 01:22:57,393
It's the maid's evening off.
There's nobody at home but me.
450
01:22:57,520 --> 01:23:00,637
But we can't go up, can we?
451
01:23:00,800 --> 01:23:05,715
I could sit by the door.
452
01:23:05,840 --> 01:23:09,116
You don't have to sit by the door!
453
01:23:39,160 --> 01:23:45,633
Don't look at me like that! You put
me to shame. I'll never do it again.
454
01:23:45,760 --> 01:23:48,593
What won't you ever do again?
455
01:23:48,720 --> 01:23:51,234
I'll never kiss you again.
456
01:23:51,360 --> 01:23:54,193
Oh no?
457
01:24:29,360 --> 01:24:32,318
You're so awkward!
458
01:24:49,000 --> 01:24:52,037
We can sit over here.
459
01:24:55,880 --> 01:25:03,195
No, not there.
You're much too shy! Come on!
460
01:25:07,280 --> 01:25:10,317
Come in!
461
01:25:26,360 --> 01:25:31,115
You sit there,
and I'll sit here.
462
01:25:33,440 --> 01:25:36,477
That's it.
463
01:25:39,520 --> 01:25:45,197
Shy people are awful! You have
to do and say everything yourself.
464
01:25:45,360 --> 01:25:48,397
I don't get any help
with anything.
465
01:25:48,520 --> 01:25:51,956
Don't try to make me think
you're always modest like this.
466
01:25:52,080 --> 01:25:54,435
You're just pretending.
467
01:25:54,600 --> 01:25:57,876
I remember the day you were drunk
and followed me -
468
01:25:58,040 --> 01:26:01,794
- and pestered me with all your
deep remarks. You were cheeky!
469
01:26:01,920 --> 01:26:05,356
"You're dropping your book, miss!"
470
01:26:05,480 --> 01:26:09,155
That was really mean of you!
471
01:26:09,320 --> 01:26:12,198
Why don't you say anything?
472
01:26:12,320 --> 01:26:14,880
You're so pretty.
473
01:26:16,840 --> 01:26:21,436
I find myself becoming
quite fascinated by you.
474
01:26:22,720 --> 01:26:29,558
Sometimes your eyes shine like,
like flowers. Well, perhaps not...
475
01:26:30,800 --> 01:26:37,194
I'm utterly in love with you.
I know it's quite unreasonable.
476
01:26:37,320 --> 01:26:41,996
Do you know what I've called you?
477
01:26:42,120 --> 01:26:47,240
- Yiajali!
- Yiajali?
478
01:26:48,280 --> 01:26:54,037
It sounds so gentle,
sort of rippling...
479
01:26:56,880 --> 01:26:59,917
Yiajali.
480
01:27:03,080 --> 01:27:05,594
Is it a foreign word?
481
01:27:05,720 --> 01:27:09,633
No, I suppose not.
482
01:27:09,760 --> 01:27:12,718
It doesn't sound ugly.
483
01:27:22,720 --> 01:27:27,635
I really think you look
a little better than last time.
484
01:27:30,160 --> 01:27:35,439
Not much. Only a little bit.
Don't give yourself ideas.
485
01:27:35,560 --> 01:27:39,075
Last time you really looked bad.
486
01:27:39,240 --> 01:27:44,997
And you were very keen to go
and drink wine with me somewhere.
487
01:27:45,120 --> 01:27:50,478
Was it because of my miserable
appearance that you wouldn't?
488
01:27:50,600 --> 01:27:53,717
No, it wasn't that.
489
01:27:53,880 --> 01:27:58,556
Now you mustn't
be angry with me, but...
490
01:27:58,720 --> 01:28:02,679
Last night when I lay down
to go to sleep -
491
01:28:02,800 --> 01:28:09,717
- I put out my arm and pretended
you were lying beside me!
492
01:28:10,920 --> 01:28:14,435
How lovely!
493
01:28:14,560 --> 01:28:18,838
You'd only dare do that
at a distance, because otherwise...
494
01:28:19,000 --> 01:28:22,117
- Don't you think I'd dare?
- No, I don' think so.
495
01:28:22,280 --> 01:28:24,999
Oh yes, you can expect
anything from me!
496
01:28:25,120 --> 01:28:27,634
Can I?
497
01:28:41,160 --> 01:28:45,438
You see, I can scare you
just by frowning a little.
498
01:28:45,600 --> 01:28:50,913
By heavens!
I'll show you.
499
01:29:23,280 --> 01:29:29,435
Your kisses
taste like apricots... sweet.
500
01:29:29,560 --> 01:29:33,553
A little chocolate sweet.
501
01:29:51,040 --> 01:29:55,477
May I see... May I see?
502
01:30:42,960 --> 01:30:46,396
What a lot of hair.
503
01:30:52,840 --> 01:30:57,595
How does a person your age
keep losing so much hair?
504
01:30:57,760 --> 01:31:00,479
I don't know.
505
01:31:03,160 --> 01:31:08,996
You probably drink too much.
You should be ashamed of yourself.
506
01:31:10,040 --> 01:31:16,275
I'd quite like to know what sort of
a life you lead. Probably dreadful.
507
01:31:16,440 --> 01:31:23,357
You really ought to tell me about it.
Begin! Tell me now!
508
01:31:23,520 --> 01:31:25,158
May I kiss your breast first?
509
01:31:25,320 --> 01:31:29,916
No you may not! No, certainly not!
No! What do you want?
510
01:31:30,040 --> 01:31:31,758
You'll see.
511
01:31:31,920 --> 01:31:36,357
No, don't. How can I
be certain you're not mad?
512
01:31:36,520 --> 01:31:38,954
Do you really think I am?
513
01:31:39,080 --> 01:31:44,200
No... Yes, when you behave
in a funny way.
514
01:31:44,320 --> 01:31:48,279
That day you followed me,
perhaps you weren't drunk after all?
515
01:31:48,400 --> 01:31:51,233
No! May I? May I?
516
01:31:51,360 --> 01:31:56,878
No, I'm afraid! Leave me alone!
No, you'd better kiss my breast then!
517
01:31:57,000 --> 01:32:01,755
But God in heaven,
what sort of a game is this?
518
01:32:01,920 --> 01:32:05,117
Dearest...
519
01:32:34,960 --> 01:32:38,396
The maid will be coming home soon.
520
01:33:30,320 --> 01:33:34,438
Was your father in the army?
521
01:33:36,080 --> 01:33:38,116
How could you guess that?
522
01:33:38,240 --> 01:33:41,755
It just struck me.
523
01:33:41,880 --> 01:33:48,558
Sometimes I sense certain things
when I'm in certain places.
524
01:33:48,680 --> 01:33:53,674
It's probably got something
to do with my madness.
525
01:34:05,680 --> 01:34:08,797
Are you going now?
526
01:34:11,360 --> 01:34:15,558
Why don't you tell me
to go quite frankly?
527
01:34:15,680 --> 01:34:19,434
No need to be shy.
528
01:34:21,240 --> 01:34:25,279
Instead of reminding me
that the maid will be back soon -
529
01:34:25,400 --> 01:34:29,393
- you could say: "I've got
to fetch my mother now -"
530
01:34:29,520 --> 01:34:32,796
"- and I don't want your company
in the street."
531
01:34:32,960 --> 01:34:34,916
I wasn't thinking that at all.
532
01:34:35,040 --> 01:34:40,876
Yes, you were. The way you pick up
your jacket, and put it down again -
533
01:34:41,000 --> 01:34:43,878
- it's quite obvious.
534
01:34:44,000 --> 01:34:46,833
One doesn't have to be mad -
535
01:34:46,960 --> 01:34:52,637
- just because one is
a sensitive person.
536
01:34:55,160 --> 01:35:02,077
There are people who live on trifles
and die because of a harsh word.
537
01:35:02,240 --> 01:35:06,199
Alright, I'm going.
538
01:35:07,600 --> 01:35:11,957
Look, my hand is already
on the door handle.
539
01:35:12,120 --> 01:35:14,554
Goodnight!
540
01:35:14,680 --> 01:35:17,513
Goodnight, I said!
541
01:35:17,640 --> 01:35:23,078
At least you could say goodnight
to me now that I've said it twice.
542
01:35:23,200 --> 01:35:28,593
I'm not asking to meet you again
because I know it would pain you.
543
01:35:28,720 --> 01:35:33,714
Why didn't you leave me in peace?
What have I done to you?
544
01:35:33,880 --> 01:35:36,599
Did I get in your way?
545
01:35:36,720 --> 01:35:41,396
Why did you turn your back
as if I didn't exist?
546
01:35:47,040 --> 01:35:50,316
But you say nothing.
547
01:35:50,480 --> 01:35:53,756
You just want me to go.
548
01:36:05,800 --> 01:36:09,076
I like you all the same.
549
01:36:12,000 --> 01:36:15,276
How beautiful you are now!
550
01:36:56,200 --> 01:37:01,513
You can't go in there! The room
has been let to somebody else.
551
01:37:06,720 --> 01:37:08,676
But it's my room!
552
01:37:08,840 --> 01:37:12,879
It is? And what have you paid,
might I ask?
553
01:37:13,000 --> 01:37:15,275
Yes, but you'd promised to...
554
01:37:15,440 --> 01:37:18,796
I said if somebody else came
and paid in advance -
555
01:37:18,960 --> 01:37:22,839
- you'd have to go, didn't I?
556
01:37:29,320 --> 01:37:32,915
But what shall I do?
I must have somewhere to work.
557
01:37:33,080 --> 01:37:38,279
Well, come and sit in with us.
You can sleep in the passage.
558
01:37:54,720 --> 01:37:58,554
I'm afraid I must ask you
to let me spend the night here.
559
01:37:58,680 --> 01:38:00,716
Did the wife say so?
560
01:38:00,840 --> 01:38:04,037
Yes.
Somebody else has got my room.
561
01:38:57,880 --> 01:38:59,996
And in his eye!
562
01:39:11,600 --> 01:39:14,637
Will you stop spitting at them,
you old runt!
563
01:39:14,760 --> 01:39:17,513
They won't leave him in peace!
564
01:39:17,640 --> 01:39:22,236
You can keep your trap shut,
or it'll be the worse for you.
565
01:39:22,400 --> 01:39:25,153
You're all off
your bloody rockers!
566
01:39:25,280 --> 01:39:28,397
If you're going to be in here
you'd better keep quiet.
567
01:39:28,520 --> 01:39:33,833
You can stay the night, but you
needn't kick up a shindy as well.
568
01:39:57,600 --> 01:40:02,355
Well, there's our bookkeeping
friend! How's Mr. Christie?
569
01:40:02,480 --> 01:40:05,199
Getting on all right?
570
01:40:05,320 --> 01:40:08,118
The days are getting shorter.
571
01:40:08,240 --> 01:40:10,879
There's snow in the air.
572
01:40:11,000 --> 01:40:14,037
You sound like a shopkeeper.
573
01:40:14,200 --> 01:40:17,556
Why don't you
start up as an undertaker -
574
01:40:17,680 --> 01:40:20,877
- travel round the country
and drink coffee with people -
575
01:40:21,000 --> 01:40:25,437
- seeing you've got a face
like a professional mourner.
576
01:40:41,640 --> 01:40:44,473
- Do you know her?
- No.
577
01:40:44,600 --> 01:40:47,637
- You made such a chivalrous bow!
- Maybe.
578
01:40:47,760 --> 01:40:50,354
Not that it makes much difference.
579
01:40:50,480 --> 01:40:54,359
As long as she's with that fellow
I wouldn't care to answer for her!
580
01:40:54,480 --> 01:40:56,516
Goodbye.
581
01:41:48,720 --> 01:41:51,837
Come and have a look!
582
01:41:58,160 --> 01:42:01,436
Look at the old man.
583
01:42:04,720 --> 01:42:08,156
Just sitting there watching it all!
584
01:42:51,960 --> 01:42:54,838
God Almighty!
Are you here again?
585
01:42:55,000 --> 01:42:57,514
Sorry.
I only want to say goodbye.
586
01:42:57,640 --> 01:42:59,995
Get out before I fetch the police!
587
01:43:00,160 --> 01:43:01,957
I haven't touched...
588
01:43:02,120 --> 01:43:06,636
Out!
You can get out this minute!
589
01:43:06,760 --> 01:43:10,116
I'm sick and tired of you.
Get out!
590
01:43:14,840 --> 01:43:17,673
Do you know this person?
591
01:43:22,240 --> 01:43:26,438
Wait, I think this is for you.
592
01:43:26,600 --> 01:43:28,875
What is it?
593
01:43:34,080 --> 01:43:37,914
What nonsense is this?
Who is it from?
594
01:43:38,040 --> 01:43:41,476
Don't know.
A lady gave it to me.
595
01:44:39,920 --> 01:44:43,515
All is lost!
Ladies and gentlemen, all is lost.
596
01:44:43,680 --> 01:44:48,515
Ladies and gentlemen, all is...
597
01:44:58,800 --> 01:45:01,758
Excuse me, what's the time?
598
01:45:01,880 --> 01:45:04,075
About 4 o'clock.
599
01:45:04,200 --> 01:45:08,796
That's it.
I can hear you know your business.
600
01:45:08,960 --> 01:45:11,394
I shall remember you!
601
01:45:48,280 --> 01:45:51,477
Hello, Captain!
Can you use a man?
602
01:45:51,600 --> 01:45:56,720
Alright. Go forward and wait
till we've pushed off!
603
01:45:57,305 --> 01:46:03,219
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
47646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.