Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:40,282 --> 00:02:41,641
Waar is Kamali?
2
00:02:46,669 --> 00:02:54,169
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
3
00:04:54,536 --> 00:04:57,461
Weet je dat die klootzak terugkwam
om te helpen jou eruit te halen?
4
00:04:58,121 --> 00:05:00,481
Als hij dat niet had gedaan,
was je er niet geweest.
5
00:05:02,011 --> 00:05:03,502
Doel je daarmee op Kamali?
6
00:05:03,827 --> 00:05:04,928
Ja.
7
00:05:07,831 --> 00:05:09,252
Wie doet zoiets nou?
8
00:05:10,566 --> 00:05:12,776
Hij had net ontdekt dat je
voor de Mossad werkt.
9
00:05:14,457 --> 00:05:17,472
Als ik hem was geweest...
- Had je me laten verzuipen.
10
00:05:23,481 --> 00:05:24,634
Ik ook.
11
00:05:26,433 --> 00:05:27,650
Zie nou wel.
12
00:05:28,523 --> 00:05:30,394
Daarom zijn jullie voor elkaar gemaakt.
13
00:05:37,627 --> 00:05:38,936
Ik moet gaan.
14
00:05:39,862 --> 00:05:40,995
Echt?
15
00:05:52,483 --> 00:05:54,490
Wanneer zijn ze hier? - Wie?
16
00:05:55,756 --> 00:05:57,983
Het Mossadteam waar je op wacht.
17
00:06:02,243 --> 00:06:03,548
Niet liegen.
18
00:06:05,299 --> 00:06:07,164
Ik weet dat Kamali hier nog steeds is.
19
00:06:08,236 --> 00:06:09,730
Anders zou jij hier ook niet zijn.
20
00:06:10,069 --> 00:06:11,637
Misschien wil ik hier wel zijn.
21
00:06:15,634 --> 00:06:17,098
Dit is een Mossadmissie.
22
00:06:18,218 --> 00:06:20,032
Jij viel bij mij binnen, weet je nog?
23
00:06:23,640 --> 00:06:26,022
Wanneer zijn ze hier?
- Over 24 uur.
24
00:06:31,004 --> 00:06:32,389
Dat is te laat.
25
00:06:33,037 --> 00:06:34,739
Dan is hij allang weg.
26
00:06:36,879 --> 00:06:38,597
Tenzij wij samenwerken
27
00:06:41,233 --> 00:06:43,152
en de kans om hem te pakken verdubbelen.
28
00:06:49,799 --> 00:06:53,877
Hij heeft een kluisje in een
bank in elke stad waar hij werkt
29
00:06:54,679 --> 00:06:58,483
Verzamelpunten voor inlichtingen,
geld, paspoorten en een lijst schuilplaatsen.
30
00:06:59,287 --> 00:07:03,787
Hij zit in één van die schuilplaatsen te
wachten tot Gomez hem het land uit krijgt.
31
00:07:04,569 --> 00:07:07,458
Als we het kluisje vinden,
vinden we Kamali.
32
00:07:08,782 --> 00:07:11,343
Mooi.
- Waarom ben jij zo blij?
33
00:07:13,024 --> 00:07:14,141
Omdat...
34
00:07:14,852 --> 00:07:16,950
we een bank gaan beroven.
- Wat gaan we doen?
35
00:07:18,258 --> 00:07:19,422
Het is geen echte bank.
36
00:07:19,571 --> 00:07:21,929
De kluisjes staan onder de beurshal.
37
00:07:22,741 --> 00:07:24,179
Je zei dat het een bank was.
38
00:07:24,500 --> 00:07:27,210
Er is een kluis, je kunt nog steeds
bankrovertje spelen.
39
00:07:27,270 --> 00:07:28,822
Vet, daar doe ik het voor.
40
00:07:29,793 --> 00:07:30,893
Wat?
41
00:07:31,027 --> 00:07:33,137
Heb je geen agentje gespeeld
toen je klein was?
42
00:07:34,167 --> 00:07:36,457
Laat me raden. Jij was
de agent, of niet?
43
00:07:36,808 --> 00:07:38,767
Nu mag je de bankrover zijn.
Doe je mee?
44
00:07:38,822 --> 00:07:42,181
Als we dan Locke niet hoeven te vertellen
dat we Kamali kwijt zijn, doe ik mee.
45
00:07:43,517 --> 00:07:45,841
We gaan een bank beroven.
Jij bent hier bekend. Wat is het plan?
46
00:07:45,891 --> 00:07:47,680
Jullie kennen Miguel Gomez.
47
00:07:48,663 --> 00:07:50,750
Hij houdt van katten en weet
hoe een raketwerper werkt.
48
00:07:50,800 --> 00:07:52,635
Dit is zijn broer Raoul.
49
00:07:52,987 --> 00:07:55,354
Hij heeft niet de genen van de familie Gomez.
50
00:07:55,698 --> 00:07:57,824
Cocaïneverslaafde met een hartprobleem,
51
00:07:57,874 --> 00:08:01,094
maar dankzij zijn broer directeur
van de aandelenbeurs.
52
00:08:01,708 --> 00:08:04,796
Duw een wapen in zijn vette pens
en hij leidt ons langs de beveiliging.
53
00:08:04,847 --> 00:08:06,933
Is dat je plan? Zo naar binnen lopen?
54
00:08:07,442 --> 00:08:09,235
Hebben we tijd om een tunnel te graven?
55
00:08:10,338 --> 00:08:13,159
Het is zondag. Weinig volk op de been.
Houdt het makkelijk.
56
00:08:13,228 --> 00:08:14,807
Wordt Raoul beveiligd?
57
00:08:14,862 --> 00:08:17,135
Twee bodyguards en een chauffeur.
- Dat is niets.
58
00:08:17,193 --> 00:08:19,229
Omdat iedereen weet wie zijn broer is.
59
00:08:19,291 --> 00:08:23,211
Op zondag laat hij zijn lelijke hond uit
in het Simon Bolivar Park.
60
00:08:23,535 --> 00:08:27,660
Laten we er vanuit gaan dat er iets
misgaat en de politie op komt dagen.
61
00:08:27,712 --> 00:08:30,791
Ik schiet niet op politie die hun werk doet.
- Dit is Colombia.
62
00:08:31,639 --> 00:08:35,314
De politie is nooit de eerste die je belt.
- Nee, de Ghostbusters.
63
00:08:35,364 --> 00:08:37,326
Grapjas.
- Jullie praten teveel.
64
00:08:37,379 --> 00:08:39,363
Hou op, alstublieft.
65
00:08:40,660 --> 00:08:41,834
Martinez?
- Bedankt.
66
00:08:41,884 --> 00:08:45,964
Als er iets misgaat, komt er een
particulier militair team jullie kant op.
67
00:08:46,358 --> 00:08:48,544
Een bedrijf op de loonlijst van het kartel.
68
00:08:49,326 --> 00:08:51,865
Zij gaan tot actie over
voor de politie er vanaf weet.
69
00:08:51,931 --> 00:08:53,419
Met hen valt niet te sollen.
70
00:08:53,494 --> 00:08:55,880
Dat hoeft ook niet,
als alles volgens plan verloopt.
71
00:08:56,269 --> 00:08:59,935
Alles verloopt volgens plan.
Bankovervallen lopen nooit verkeerd af.
72
00:09:20,512 --> 00:09:22,137
Dat mocht even duren.
73
00:09:22,343 --> 00:09:24,329
Ik was druk. Doorlopen.
74
00:09:25,905 --> 00:09:28,948
Je bent oprecht wanhopig maar volgens
mij schiet je mij niet neer.
75
00:09:29,473 --> 00:09:31,860
Ik schiet je door je been
als je weer wegrent.
76
00:09:32,777 --> 00:09:35,288
Ik voel me vereerd dat je denkt
dat ik sneller ben dan jij.
77
00:09:35,879 --> 00:09:37,839
Ik dacht dat de Fransen je zochten.
78
00:09:38,300 --> 00:09:39,972
We hebben een deal gesloten.
79
00:09:40,710 --> 00:09:42,329
En jij? Section 12?
80
00:09:43,140 --> 00:09:44,325
20.
81
00:09:45,819 --> 00:09:48,334
Het botste gereedschap van allemaal.
Wat wil je van me?
82
00:09:49,125 --> 00:09:52,397
Je naam stond op een luciferdoosje
van iemand die me wilde vermoorden.
83
00:09:54,063 --> 00:09:57,411
Er zijn vast meerdere huurmoordenaars
in Beirut met mijn naam in hun zak.
84
00:09:58,320 --> 00:09:59,705
Heb je me verraden?
85
00:10:01,239 --> 00:10:05,403
Ik heb genoeg bloed aan mijn handen.
Wie je ook verraden heeft, ik was het niet.
86
00:10:40,786 --> 00:10:44,440
Ik zou het niet doen, vetklep.
Tenzij je een plaksetje bij je hebt.
87
00:10:45,739 --> 00:10:48,811
Hebben jullie enig idee wie ik ben?
- Dat weten we precies.
88
00:10:52,614 --> 00:10:53,714
Help.
89
00:11:00,709 --> 00:11:02,334
We gaan een stukje wandelen.
90
00:11:03,779 --> 00:11:05,161
Jij bent goed.
91
00:11:05,646 --> 00:11:08,217
Oefening baart kunst.
Pardon.
92
00:11:11,567 --> 00:11:15,652
Ik heb Leo Kamali gevolgd.
- Leo Kamali is een projectontwikkelaar.
93
00:11:15,747 --> 00:11:18,692
Kamali is de financiële man,
zonder het geld dat hij witwast,
94
00:11:18,742 --> 00:11:21,282
zijn Al-Zuhari en zijn aanhangers niets meer
95
00:11:21,618 --> 00:11:25,998
dan een stel boze Arabieren die bij
Westerse ambassades vlaggen verbranden.
96
00:11:26,318 --> 00:11:28,501
Sorry, ik kan je niet helpen.
Ik ben gestopt.
97
00:11:29,348 --> 00:11:30,448
Gelul.
98
00:11:30,586 --> 00:11:34,309
Je bent hier, doet nog mee,
verkoopt alle informatie die je maar hebt
99
00:11:34,367 --> 00:11:36,122
aan iedereen die ervoor wil betalen.
100
00:11:36,551 --> 00:11:38,110
Walg je van me?
101
00:11:38,715 --> 00:11:41,614
Komt het door mijn gebrek aan
loyaliteit en eergevoel?
102
00:11:42,035 --> 00:11:46,118
Noem één regering die dat heeft.
Verwacht je dat ik het alleen doe?
103
00:11:46,328 --> 00:11:48,155
Jullie hebben deze wereld gecreëerd.
104
00:11:50,890 --> 00:11:53,515
Jij en je gelijken.
- Ik snap het.
105
00:11:53,853 --> 00:11:56,239
Blijkbaar heb je gewetensbezwaren.
106
00:11:56,312 --> 00:11:59,155
Wat zou je doen voor de waarheid
waar je naar op zoek bent?
107
00:11:59,210 --> 00:12:01,015
Een oude man in zijn been schieten?
108
00:12:01,976 --> 00:12:04,616
Weet je wat ik zie als ik naar je kijk?
109
00:12:05,507 --> 00:12:07,467
Een vrouw die verdwaald is,
110
00:12:07,960 --> 00:12:09,319
op het randje van de afgrond.
111
00:12:09,495 --> 00:12:12,523
Geloof mij maar, ik heb het
allemaal eerder gezien.
112
00:12:12,847 --> 00:12:16,197
Degenen die jou gestuurd hebben,
stuurden ook Leatherby tien jaar geleden.
113
00:12:16,250 --> 00:12:17,535
Ken je Leatherby?
114
00:12:17,870 --> 00:12:19,351
Wat zeggen ze over hem?
115
00:12:19,953 --> 00:12:22,954
Hoe verklaren ze dat een soldaat
van zijn kaliber
116
00:12:23,004 --> 00:12:26,024
opeens overloopt naar de vijand?
117
00:12:26,895 --> 00:12:30,332
Als jij dit pad blijft bewandelen
zal jij ook zo eindigen.
118
00:12:31,707 --> 00:12:33,293
Het enige dat ik wil weten
119
00:12:34,605 --> 00:12:37,819
is of Al-Zuhari degene is die
die mannen achter me aan stuurde.
120
00:12:39,623 --> 00:12:44,123
Dat is de verkeerde vraag.
- Waarom vertel je niet wat de goede is?
121
00:12:44,293 --> 00:12:47,813
Afgelopen drie maanden zijn zes medewerkers
van inlichtingendiensten vermoord.
122
00:12:47,863 --> 00:12:50,683
Autobommen, ontvoeringen, afrekeningen.
123
00:12:50,868 --> 00:12:53,743
Dit is een systematische opruiming.
124
00:12:53,903 --> 00:12:57,719
Al-Zuhari heeft het specifiek voorzien
op mensen die een gevaar voor hem zijn.
125
00:12:57,785 --> 00:12:59,170
Mensen zoals jij.
126
00:12:59,539 --> 00:13:01,914
Al-Qaeda deed dat ook voor 9/11.
127
00:13:03,578 --> 00:13:05,164
Er staat iets te gebeuren.
128
00:13:06,860 --> 00:13:08,028
Wat?
129
00:13:15,625 --> 00:13:17,343
Een paar weken geleden hoorde ik een gerucht
130
00:13:17,393 --> 00:13:20,546
over iemand die inlichtingen zocht
over westerse militaire bases.
131
00:13:20,663 --> 00:13:23,049
Wat voor inlichtingen? Welke bases?
132
00:13:23,185 --> 00:13:27,685
Over allemaal, alle inlichtingen: materieel,
personeel, artillerie, plattegronden.
133
00:13:28,347 --> 00:13:31,012
Ik zei tegen mezelf: 'Sebastian,
134
00:13:32,894 --> 00:13:35,410
de echte waarde zit niet in de inlichtingen
135
00:13:36,019 --> 00:13:38,948
maar in wie die informatie wil hebben.'
136
00:13:40,276 --> 00:13:42,433
Dus deed ik mezelf voor als verkoper.
137
00:13:43,077 --> 00:13:45,295
Ik verspreidde het gerucht
dat ik had wat zij wilden.
138
00:13:45,800 --> 00:13:47,276
Wat gebeurde er?
139
00:13:47,523 --> 00:13:49,041
Wat er gebeurde?
140
00:13:49,800 --> 00:13:53,175
Al-Zuhari's mannen plukten me van de straat
141
00:13:53,229 --> 00:13:55,981
gooiden me in de kofferbak
en reden drie uur
142
00:13:56,031 --> 00:13:58,350
de Bekaa Vallei in naar één
van hun trainingskampen.
143
00:13:58,498 --> 00:14:00,818
Heb je Al-Zuhari ontmoet?
Is hij hier?
144
00:14:01,003 --> 00:14:03,623
Niemand ontmoet hem nog.
145
00:14:04,833 --> 00:14:07,121
Ze gaven me drie weken voor de levering.
146
00:14:09,325 --> 00:14:11,911
Maar dat doe je niet.
- Ik kan het niet.
147
00:14:12,856 --> 00:14:14,600
Ik heb niet wat zij willen.
148
00:14:15,887 --> 00:14:20,287
Maar nu weet jij dat Al-Zuhari het op
westerse militaire bases voorzien heeft.
149
00:14:21,162 --> 00:14:22,780
Ze zullen je vermoorden.
150
00:14:25,462 --> 00:14:27,915
Ik heb wel altijd volgens
mijn eigen regels gespeeld.
151
00:14:30,103 --> 00:14:32,718
Je kunt vluchten.
- Waarheen?
152
00:14:33,337 --> 00:14:35,988
Hier kan ik tenminste nog
fatsoenlijk backgammon spelen.
153
00:14:36,243 --> 00:14:37,782
Kom met mij mee.
154
00:14:38,930 --> 00:14:41,148
Help ons Al-Zuhari's basis te vinden.
155
00:14:42,856 --> 00:14:44,742
Jij bent niet bang, of wel?
156
00:14:46,154 --> 00:14:47,788
Ik had een dochter...
157
00:15:46,364 --> 00:15:49,076
Heb je ooit het gevoel gehad
dat je niet meer welkom was?
158
00:15:56,268 --> 00:15:58,237
Aan hem hebben we niets.
159
00:16:00,041 --> 00:16:02,041
Ik rijd altijd al te hard.
160
00:16:03,168 --> 00:16:04,353
Stap in.
161
00:16:04,924 --> 00:16:07,947
Er staat een vliegtuig klaar.
We gaan naar Colombia.
162
00:16:09,683 --> 00:16:10,964
Gray is dood.
163
00:16:11,682 --> 00:16:14,745
Hij wist dat Al-Zuhari van plan was...
- Rustig aan, majoor.
164
00:16:15,391 --> 00:16:17,293
Debriefing is in het vliegtuig.
165
00:16:27,943 --> 00:16:29,484
Hou het maar voor je.
166
00:16:33,027 --> 00:16:36,843
Ik heb altijd al een bank willen beroven.
- Het is geen bank, maar een beurs.
167
00:16:37,816 --> 00:16:39,235
Eruit, vetzak.
168
00:16:40,762 --> 00:16:43,344
Er ligt hier geen geld.
- Het gaat ons niet om geld.
169
00:16:43,394 --> 00:16:44,900
Waarom dan wel?
170
00:16:53,541 --> 00:16:56,628
Hij moet zijn beveiligingscode
bij de ingang intoetsen.
171
00:16:56,969 --> 00:16:59,022
De kluis reageert op stemherkenning.
172
00:16:59,135 --> 00:17:02,226
Jij toetst de code en we gaan naar binnen.
Bij problemen maken we je af.
173
00:17:06,840 --> 00:17:08,626
De code, Humpty Dumpty.
174
00:17:08,689 --> 00:17:11,008
Denk je dat dat helpt?
- Waarschijnlijk niet.
175
00:17:11,386 --> 00:17:13,287
Ik voel me er goed door.
176
00:17:15,030 --> 00:17:17,898
Zie nou wel, het helpt.
- Zero, we zijn binnen.
177
00:17:24,821 --> 00:17:27,297
Voor de kluis moeten jullie
met de lift naar beneden.
178
00:17:27,351 --> 00:17:29,286
Er zit één bewaker bij de balie.
179
00:17:29,492 --> 00:17:30,989
Mr Gomez is ziek.
180
00:17:32,297 --> 00:17:33,676
Ga snel helpen.
181
00:17:52,727 --> 00:17:54,863
We nemen die lift rechts.
182
00:18:05,126 --> 00:18:06,627
Doorlopen, vetzak.
183
00:18:10,252 --> 00:18:13,236
Waarom ga je langzamer lopen?
Stemherkenning. Praat.
184
00:18:13,313 --> 00:18:14,414
Nee.
185
00:18:23,881 --> 00:18:25,568
Loop niet te ouwehoeren, vetzak.
186
00:18:28,306 --> 00:18:29,407
Praat.
187
00:18:34,946 --> 00:18:37,125
Raoul Gomez.
188
00:18:41,610 --> 00:18:42,777
Opletten.
189
00:18:49,925 --> 00:18:51,125
Toeristen.
190
00:18:53,529 --> 00:18:56,122
Misschien kan ik jullie van dienst zijn.
191
00:18:56,590 --> 00:18:59,840
Nee, bedankt.
We redden ons wel, agent.
192
00:19:00,573 --> 00:19:03,901
Spreken jullie Spaans?
- Een beetje.
193
00:19:04,045 --> 00:19:06,437
Zulk knappe dames.
194
00:19:07,943 --> 00:19:09,541
Dat is ze inderdaad.
195
00:19:13,046 --> 00:19:17,725
Dit is een hele romantische stad,
of vindt u van niet?
196
00:19:21,022 --> 00:19:23,743
Je mag hier niet parkeren.
Wegwezen.
197
00:19:23,793 --> 00:19:25,546
Sorry, agent.
198
00:19:35,449 --> 00:19:37,562
Welke is van Kamali?
- Geen idee.
199
00:19:38,130 --> 00:19:39,816
Ik heb geen idee.
Sorry.
200
00:19:41,252 --> 00:19:43,895
Van Kamali. - Wie is Kamali?
201
00:19:44,160 --> 00:19:45,838
Ik weet dat je hem kent.
202
00:19:46,410 --> 00:19:48,105
Jij bent het.
203
00:19:49,511 --> 00:19:52,050
Verraderlijke hoer.
204
00:19:53,499 --> 00:19:54,967
Welke is van Kamali?
205
00:19:55,764 --> 00:19:58,327
Welke?
- Jij kent hem niet.
206
00:19:58,803 --> 00:20:02,782
Als ik Leo Kamali verraadt kan zelfs
mijn broer me niet beschermen.
207
00:20:03,153 --> 00:20:05,071
Jij kent mij niet, dus over tien seconden
208
00:20:05,128 --> 00:20:07,681
versier ik deze kluis met
50 tinten grijze massa.
209
00:20:07,935 --> 00:20:10,496
Tien, negen, acht,
210
00:20:10,712 --> 00:20:12,430
zeven, zes...
211
00:20:13,074 --> 00:20:14,442
Ik ga al.
212
00:20:15,562 --> 00:20:18,796
Overval gaande. Kom nu.
213
00:20:21,562 --> 00:20:23,185
Sorry, maat.
214
00:20:23,808 --> 00:20:25,354
Zero, we zijn ontdekt.
215
00:20:25,404 --> 00:20:27,742
Een bewaker heeft alarm geslagen.
Hoelang hebben we?
216
00:20:27,792 --> 00:20:29,511
Normale reactietijd is vier minuten.
217
00:20:31,698 --> 00:20:33,078
Waar was ik gebleven?
218
00:20:33,138 --> 00:20:35,250
Zes, vijf...
- Alstublieft.
219
00:20:35,300 --> 00:20:38,760
Vier, drie, twee...
220
00:20:39,092 --> 00:20:40,660
Eén. Welke was het?
221
00:20:46,808 --> 00:20:49,111
Wat gebeurt er?
- Je hebt hem een hartaanval bezorgd.
222
00:20:49,161 --> 00:20:51,539
Dat was niet mijn bedoeling.
223
00:20:51,589 --> 00:20:54,144
En hij komt er ook echt niet
voor in aanmerking.
224
00:20:54,878 --> 00:20:57,134
Zero, we hebben een probleempje
met die dikke.
225
00:20:57,184 --> 00:20:58,995
Wat is er met Raoul gebeurd?
226
00:21:00,383 --> 00:21:01,963
Hij is bewusteloos.
227
00:21:02,139 --> 00:21:05,303
Zero, kunnen jullie het systeem
van de beurs hacken?
228
00:21:05,369 --> 00:21:07,131
Niet voor ze er zijn.
229
00:21:07,188 --> 00:21:09,341
Hij is de enige link met Kamali
die we hebben.
230
00:21:09,396 --> 00:21:11,615
Dan kan je hem maar beter wakker maken.
- Snel.
231
00:21:11,679 --> 00:21:13,580
Je moet hem bijbrengen.
- Ik?
232
00:21:13,646 --> 00:21:15,997
Waarom?
- Omdat die hartaanval jouw schuld is.
233
00:21:16,204 --> 00:21:19,047
Het was niet mijn bedoeling.
Ik heb haar gedaan, het is jouw beurt.
234
00:21:19,098 --> 00:21:22,618
Haar, geen dikke, cokesnuivende gorilla
die uit zijn bek stinkt.
235
00:21:22,707 --> 00:21:25,172
Volk en vaderland, Michael.
Dat is het enige dat ik zeg.
236
00:21:25,236 --> 00:21:28,166
Jullie hebben een groter probleem dan dat.
Er komen troepen aan.
237
00:21:29,012 --> 00:21:30,480
Ik doe het wel.
238
00:21:32,665 --> 00:21:34,235
Dat is walgelijk.
239
00:21:35,965 --> 00:21:38,034
Ik probeer de gegevens te hacken.
240
00:21:41,988 --> 00:21:43,949
Onder Kamali is niets te vinden.
241
00:21:44,784 --> 00:21:47,760
Geef een naam, en je krijgt een nummer.
- Hoe heet zijn moeder?
242
00:21:48,068 --> 00:21:49,386
Lisa Cooper.
243
00:21:49,950 --> 00:21:51,824
Vader Youssef Kamali.
244
00:21:52,874 --> 00:21:56,028
Negatief, geen Lisa, Cooper of Youssef.
245
00:21:56,378 --> 00:21:57,831
Wakker worden.
246
00:21:57,979 --> 00:21:59,145
Twee minuten.
247
00:22:01,102 --> 00:22:03,252
Wacht. Esther.
248
00:22:03,947 --> 00:22:05,437
Probeer Esther.
249
00:22:05,487 --> 00:22:07,472
Hij vindt het een mooie naam.
- Meen je dat nou?
250
00:22:07,522 --> 00:22:09,283
Praten jullie over babynamen?
251
00:22:09,885 --> 00:22:12,144
Negatief.
- Het moet wel.
252
00:22:13,094 --> 00:22:15,163
Wat betekent het?
- Ster.
253
00:22:20,093 --> 00:22:22,618
Gevonden. John Charles Star. 553.
254
00:22:22,668 --> 00:22:24,086
553.
255
00:22:24,253 --> 00:22:25,905
Daar.
- Daar is het.
256
00:22:28,002 --> 00:22:29,338
Kom op, maatje.
257
00:22:34,249 --> 00:22:37,385
Wees alert, pantservoertuigen
arriveren op jullie locatie.
258
00:22:41,768 --> 00:22:43,287
Kom op, Mike.
259
00:22:44,541 --> 00:22:47,345
Hij is dood.
- Serieus?
260
00:22:47,395 --> 00:22:49,815
Eén probleem tegelijk.
Kom op, Michael.
261
00:22:57,227 --> 00:22:58,612
Jullie moeten nu weg.
262
00:22:58,702 --> 00:23:01,960
Dit gaat nooit mis, of wel?
Banken beroven is geweldig.
263
00:23:02,052 --> 00:23:03,294
Hou je bek.
264
00:23:05,313 --> 00:23:07,099
Kijk eens aan.
- Mooi.
265
00:23:10,193 --> 00:23:13,208
Als het als soldaat niets wordt,
kan je altijd nog dokter worden.
266
00:23:13,258 --> 00:23:14,743
Ik zit eraan te denken.
- Iets?
267
00:23:14,856 --> 00:23:16,274
Misschien.
268
00:23:16,594 --> 00:23:20,061
Zero, we komen nu naar buiten.
- Begrepen. Voorkant van het gebouw.
269
00:23:22,570 --> 00:23:24,828
Vooruit.
Klaar? In beweging.
270
00:23:26,093 --> 00:23:27,402
De mazzel, vetzak.
271
00:23:43,460 --> 00:23:46,888
Zero, ik zie jullie.
- Wees gewaarschuwd. Troepen in positie.
272
00:23:51,327 --> 00:23:53,912
Er is veel open ruimte,
ze zijn met veel.
273
00:23:54,139 --> 00:23:56,068
Creëer een rookgordijn. - Daarin.
274
00:23:58,721 --> 00:23:59,829
Kloterook.
275
00:24:00,630 --> 00:24:03,483
Rebecca, als we gaan,
moeten we in beweging blijven.
276
00:24:04,068 --> 00:24:06,074
Begrijp je dat?
- Ja.
277
00:24:11,813 --> 00:24:13,836
Damien, vooruit.
278
00:24:33,226 --> 00:24:34,616
Blijf laag.
279
00:24:44,176 --> 00:24:46,147
Liggen.
280
00:24:49,660 --> 00:24:50,861
Verdomme.
281
00:25:02,430 --> 00:25:04,747
Ben je in orde? Ben je geraakt?
282
00:25:05,294 --> 00:25:07,127
Ik beet alleen op mijn tong.
283
00:25:07,177 --> 00:25:08,679
Ik ben in beweging.
284
00:25:14,114 --> 00:25:16,128
Liggen. Blijf liggen.
285
00:25:25,991 --> 00:25:28,125
Wees klaar om te gaan.
286
00:25:32,617 --> 00:25:33,751
Lopen.
287
00:25:45,440 --> 00:25:46,570
Lopen.
288
00:25:50,148 --> 00:25:51,716
Rebecca, vooruit.
289
00:26:21,983 --> 00:26:23,748
Water.
290
00:26:32,821 --> 00:26:33,973
Hier.
291
00:26:36,925 --> 00:26:38,211
Water?
292
00:26:39,589 --> 00:26:41,182
Dat hoef je niet te doen.
293
00:26:42,439 --> 00:26:44,956
Hoor, Israël:
294
00:26:46,306 --> 00:26:48,845
de Here is onze God,
295
00:26:49,772 --> 00:26:52,342
de Here is één.
296
00:27:01,385 --> 00:27:04,565
Ik erken voordat u...
297
00:27:14,972 --> 00:27:16,699
Ik ben hier.
- Ik zie niets.
298
00:27:43,424 --> 00:27:44,642
We moeten gaan.
299
00:27:44,692 --> 00:27:46,411
Ik weet het.
- Kom op.
300
00:27:47,110 --> 00:27:49,220
Scott, we moeten gaan.
301
00:27:49,938 --> 00:27:52,651
Als je haar mee wilt nemen, doen we dat.
- Ze is dood, Mike.
302
00:27:53,188 --> 00:27:54,470
Ze is dood.
303
00:27:55,549 --> 00:27:57,870
Neem dit mee en vindt iets nuttigs.
304
00:28:00,869 --> 00:28:02,595
Rijden.
- Laten we hen achter?
305
00:28:02,645 --> 00:28:05,180
Dat we hiermee Kamali pakken,
is het enige dat telt.
306
00:28:13,641 --> 00:28:14,875
Laten we gaan.
307
00:28:26,954 --> 00:28:29,554
Kom uit die auto. Maak dat je wegkomt.
308
00:28:29,604 --> 00:28:31,623
Kom eruit.
309
00:28:33,146 --> 00:28:34,314
Sterf.
310
00:28:48,223 --> 00:28:49,623
Doorrijden.
311
00:28:51,095 --> 00:28:52,199
We gaan.
312
00:28:58,510 --> 00:29:00,908
Zero, er komen troepen aan.
- Dit kan niet waar zijn.
313
00:29:01,094 --> 00:29:02,718
Niet stoppen.
314
00:29:08,762 --> 00:29:09,895
Niet weer.
315
00:29:12,765 --> 00:29:14,134
Goed gereden.
316
00:29:19,678 --> 00:29:22,951
Als Kamali het nieuws over de kluis hoort,
weet hij dat we dichterbij komen.
317
00:29:23,365 --> 00:29:24,876
Geef me heel even.
318
00:29:25,244 --> 00:29:27,298
We moeten ontdekken waar Kamali is.
319
00:29:29,155 --> 00:29:30,307
Hebbes.
320
00:29:31,757 --> 00:29:34,764
Schuiladressen.
- Zero, dit is Bravo team.
321
00:29:34,817 --> 00:29:37,228
Zero, dit is Bravo team.
- Wat heb je gevonden?
322
00:29:37,278 --> 00:29:40,217
Ik heb de coördinaten van drie
schuiladressen van het kartel.
323
00:29:40,954 --> 00:29:43,095
Begrepen. Welke?
324
00:29:44,118 --> 00:29:48,086
Gomez gebruikt bouwplaatsen als dekmantel.
Ze stoppen geld in bouwprojecten.
325
00:29:48,446 --> 00:29:51,047
Eén adres is op een bouwplaats.
Daar moet het zijn.
326
00:29:51,110 --> 00:29:53,027
Ik stuur nu de coördinaten.
327
00:29:53,735 --> 00:29:54,872
Begrepen.
328
00:29:55,085 --> 00:29:57,703
Bravo team, wij gaan terug naar de basis.
329
00:30:04,737 --> 00:30:06,342
Ben je erbij, maat?
330
00:30:08,636 --> 00:30:09,737
Ja.
331
00:30:20,876 --> 00:30:22,432
Kijk of ik iets gemist heb.
- Ja, mevrouw.
332
00:30:22,771 --> 00:30:25,388
Statusrapport?
- Bravo team, is bij het schuiladres.
333
00:30:25,457 --> 00:30:27,159
Geen verdere activiteiten.
334
00:30:37,935 --> 00:30:39,037
Ga.
335
00:30:42,508 --> 00:30:44,542
Is hij binnen?
- Zero, naar binnen.
336
00:30:57,452 --> 00:30:59,070
Bevestig situatie op de grond.
337
00:30:59,120 --> 00:31:01,897
Bravo, wees alert.
Troepen komen jullie kant op.
338
00:31:02,002 --> 00:31:03,970
We weten tenminste dat Kamali er is.
339
00:31:06,106 --> 00:31:07,874
Ga je gang.
340
00:31:10,528 --> 00:31:11,929
Kom naar boven.
341
00:31:44,327 --> 00:31:47,171
Waar is Rebecca?
- Je maatje Gomez heeft haar doodgeschoten.
342
00:31:47,831 --> 00:31:49,124
Het spijt me.
343
00:32:02,159 --> 00:32:03,778
Scott, buiten.
344
00:32:04,175 --> 00:32:05,309
Hoeveel?
345
00:32:09,302 --> 00:32:10,428
Teveel.
346
00:32:10,478 --> 00:32:13,193
Het zijn er altijd teveel.
- Maar dit keer is het echt zo.
347
00:32:14,068 --> 00:32:15,732
Handen achter je rug.
348
00:32:24,601 --> 00:32:26,163
Horen jullie mij?
349
00:32:26,707 --> 00:32:28,476
Stuur Kamali naar buiten.
350
00:32:29,187 --> 00:32:31,533
Dan laat ik jullie misschien leven.
351
00:32:31,833 --> 00:32:34,145
Je hebt de tijd tot deze op is.
352
00:32:34,637 --> 00:32:37,427
Laat me gaan.
Hier gaan jullie dood.
353
00:32:37,786 --> 00:32:40,841
Voor niets, nets als Rebecca.
- Hou je bek.
354
00:32:40,930 --> 00:32:44,378
Ik zweer dat jij als eerste gaat.
- Help me de ramen te bedekken.
355
00:32:54,597 --> 00:32:55,998
Kom eraan.
356
00:33:00,534 --> 00:33:02,346
Makkie. Zero.
357
00:33:03,065 --> 00:33:05,807
We hebben de informant in hechtenis
maar we zijn omsingeld.
358
00:33:07,381 --> 00:33:09,815
Ik wist dat ik zo zou sterven.
- Echt?
359
00:33:11,591 --> 00:33:13,459
Jij?
- Nee.
360
00:33:14,316 --> 00:33:17,223
Ik dacht dat ik het zou halen.
Met pensioen gaan enzo.
361
00:33:17,467 --> 00:33:21,154
Oud worden en die onzin?
- Ja, oud worden, de kleinkinderen voorlezen.
362
00:33:21,778 --> 00:33:24,365
Vertellen hoe geweldig ik was
voor mijn knieën kapot gingen.
363
00:33:24,534 --> 00:33:27,490
Dan zou je tegen hen liegen.
- Dat zijn details.
364
00:33:29,424 --> 00:33:30,951
En jij dan?
- Nee.
365
00:33:31,791 --> 00:33:33,517
Zo heb ik het nooit ingebeeld.
366
00:33:33,939 --> 00:33:36,806
Zero, wat moet ik met de informant doen?
367
00:33:38,028 --> 00:33:39,128
Hier.
368
00:33:43,629 --> 00:33:45,216
Beëindig de informant.
369
00:33:46,129 --> 00:33:48,339
Kom in het reine.
- Je kunt me niet doodschieten.
370
00:33:48,389 --> 00:33:49,875
Jawel.
- Niet waar.
371
00:33:49,925 --> 00:33:52,959
Waarom niet?
- Omdat ik voor de CIA werk.
372
00:33:56,000 --> 00:33:57,593
Gelul. Schiet hem dood.
373
00:34:00,456 --> 00:34:02,565
Begin maar te bidden.
- Ze komen eraan.
374
00:34:03,394 --> 00:34:06,082
Ik ben undercover CIA agent.
375
00:34:07,043 --> 00:34:09,761
Mijn codenaam is Pegasus.
Mijn supervisor is August van Berg.
376
00:34:09,979 --> 00:34:13,066
Ik ben gerekruteerd toen ik
15 jaar geleden van Harvard kwam.
377
00:34:13,281 --> 00:34:16,449
Ik ben diep undercover
om Al-Zuhari's netwerk binnen te dringen.
378
00:34:18,062 --> 00:34:21,788
Bel Langley, jullie hebben er contacten.
Bel hen, vraag naar Pegasus.
379
00:34:22,999 --> 00:34:25,233
Zero, horen jullie dat?
380
00:34:25,400 --> 00:34:27,831
We zoeken contact met Langley
maar hebben meer tijd nodig.
381
00:34:27,881 --> 00:34:29,916
Ik zoek de supervisor van Pegasus.
382
00:34:30,063 --> 00:34:33,646
Er is geen tijd. Schiet ik hem neer of niet?
- Hij is een terrorist, schiet hem neer.
383
00:34:33,696 --> 00:34:36,399
Met de steun van Langley
ben ik aan de top gekomen.
384
00:34:38,703 --> 00:34:41,657
Ik ben nu binnen en als je mij neerschiet
385
00:34:41,708 --> 00:34:44,365
verlies je de enige kans
om Al-Zuhari tegen te houden.
386
00:34:44,579 --> 00:34:48,094
Niemand is dichterbij dan ik. Niemand heeft
een grotere kans de waarheid te vinden.
387
00:34:48,150 --> 00:34:50,102
En hij is iets van plan.
388
00:34:50,485 --> 00:34:52,391
Iets groots.
- Wat dan?
389
00:34:54,155 --> 00:34:56,418
Dat weet ik nog niet.
- Lekker toevallig.
390
00:34:56,468 --> 00:34:58,834
Maar ik ben er bijna.
Ik heb meer tijd nodig.
391
00:34:59,678 --> 00:35:03,053
Daarom zijn we hier toch?
Om de terreur te stoppen?
392
00:35:03,246 --> 00:35:05,619
Ik heb gezien wat jullie kunnen.
393
00:35:05,669 --> 00:35:08,149
Dat is indrukwekkend,
maar op mijn manier kan ik meer.
394
00:35:08,199 --> 00:35:10,167
Jullie moeten me vertrouwen.
395
00:35:15,267 --> 00:35:18,008
Als die deur opengaat zijn jullie dood.
Dat weten jullie.
396
00:35:18,058 --> 00:35:19,385
Ik kan jullie hier uithalen.
397
00:35:19,441 --> 00:35:22,482
Ik ben jullie enige hoop
om vandaag te overleven.
398
00:35:23,596 --> 00:35:25,361
Maak me los en geef jullie wapens.
399
00:35:25,411 --> 00:35:27,853
Flikker op.
- Zero, lult hij uit zijn nek of niet?
400
00:35:27,927 --> 00:35:30,813
Geen idee. Ik probeer de juiste mensen
te pakken te krijgen.
401
00:35:31,750 --> 00:35:33,648
Schiet hem neer.
Hij heeft Baxter vermoord.
402
00:35:33,742 --> 00:35:36,632
Ze martelden hem.
Wat kon ik anders doen?
403
00:35:37,156 --> 00:35:38,499
Aan de kant.
404
00:35:39,114 --> 00:35:40,718
En Rebecca dan?
405
00:35:41,998 --> 00:35:46,318
Ik wilde dat zij niet was gestorven
maar zij nam hetzelfde risico als wij.
406
00:35:46,644 --> 00:35:48,511
Als ik lieg, sterven jullie.
407
00:35:49,589 --> 00:35:52,798
Als ik de waarheid spreek,
sterven jullie ook.
408
00:35:53,917 --> 00:35:55,733
Maar niet vandaag.
409
00:35:56,611 --> 00:35:59,487
Ik werk voor de CIA,
jullie moeten me vertrouwen.
410
00:36:16,059 --> 00:36:18,126
Negatief. Pegasus bestaat niet.
411
00:36:19,398 --> 00:36:22,076
Bravo, wees alert.
Hij werkt niet voor de CIA.
412
00:36:22,126 --> 00:36:24,293
Ik herhaal, hij werkt niet voor de CIA.
413
00:36:24,343 --> 00:36:26,044
Leugenachtige klootzak.
414
00:36:35,173 --> 00:36:39,365
Ik mis de eerlijkheid van
normaal politiewerk.
415
00:36:42,041 --> 00:36:43,413
Ben je in orde?
416
00:36:44,232 --> 00:36:46,126
Ja, je klinkt zoals ik me voel.
417
00:36:48,850 --> 00:36:51,146
Ik droomde dat we op de motor
door Mexico reden.
418
00:36:52,196 --> 00:36:55,326
Ik kan de margarita's proeven.
- Dat is het bloed in je mond.
419
00:36:59,936 --> 00:37:01,318
De prikker.
420
00:37:02,466 --> 00:37:05,248
Een uniek Zuid Amerikaans apparaat
421
00:37:06,912 --> 00:37:09,333
afgeleid van de veeprikker
422
00:37:09,674 --> 00:37:13,021
maar specifiek gefabriceerd voor
423
00:37:13,377 --> 00:37:16,306
Het martelen van mensen.
- Precies, Raoul.
424
00:37:16,371 --> 00:37:17,889
Hoe gaat het met je, Raoul?
425
00:37:18,549 --> 00:37:21,440
Moet je niet naar het ziekenhuis
voor een borstverkleining, vetzak?
426
00:37:21,490 --> 00:37:22,913
En dit missen?
427
00:37:26,124 --> 00:37:29,811
Hoog voltage maar lage stroomsterkte.
428
00:37:30,061 --> 00:37:33,412
Denk je dat we daarvan gaan praten?
Denk je dat we hiervoor niet getraind zijn?
429
00:37:33,470 --> 00:37:35,248
Nee. Hij praat.
430
00:37:35,871 --> 00:37:37,138
Jij schreeuwt.
431
00:37:38,316 --> 00:37:41,362
En nu jij.
- Flikker op.
432
00:37:41,437 --> 00:37:44,134
Als jij praat, hoeft je vriend niet te lijden.
433
00:37:44,356 --> 00:37:47,214
Wat zijn jullie bedoelingen met mij
en mijn mensen?
434
00:37:48,832 --> 00:37:51,598
Sorry, Mikey
- Doe het, Scott.
435
00:37:52,179 --> 00:37:53,999
Ik ken alleen maar liefde.
436
00:37:58,030 --> 00:38:01,451
Ik weet dat jullie Britse Intelligence zijn.
Waarom zijn jullie in Colombia?
437
00:38:01,504 --> 00:38:03,397
Daar heb je het mis, maatje.
438
00:38:03,894 --> 00:38:07,309
Ik ben niet Brits,
en hij is zeker niet intelligent.
439
00:38:07,359 --> 00:38:09,279
Dat is grappig.
440
00:38:10,936 --> 00:38:14,522
Je bent drugsdealer.
Verbind de lijntjes, idioot.
441
00:38:19,325 --> 00:38:21,200
Jouw beurt.
- Nee.
442
00:38:21,415 --> 00:38:23,333
Hij krijgt deze.
443
00:38:24,644 --> 00:38:28,613
Blijkbaar is het persoonlijk
tussen jou en mijn broer.
444
00:38:34,105 --> 00:38:37,453
Waar is dat voor nodig? Je
moet eerst een vraag stellen.
445
00:38:37,503 --> 00:38:39,521
Omdat ik me er goed door voel.
446
00:38:39,821 --> 00:38:42,575
Waarom heb je Viktor Ulyanov vermoord?
447
00:38:43,433 --> 00:38:44,533
Wie?
448
00:38:46,508 --> 00:38:48,027
Blijf van me af.
449
00:38:48,860 --> 00:38:53,194
De zoon van Arkady Ulyanov,
mijn gast in mijn huis.
450
00:38:53,247 --> 00:38:54,814
Ik weet niet over wie je het hebt.
451
00:38:59,249 --> 00:39:03,100
Je mag nu een vraag beantwoorden.
- Sinds wanneer ben jij zo'n watje?
452
00:39:39,374 --> 00:39:41,409
Wat hebben ze je verteld.
- Niets.
453
00:39:43,459 --> 00:39:46,100
Het is niet zo leuk als gehoopt hè?
454
00:39:46,429 --> 00:39:48,624
Laten we hun handen afhakken.
455
00:39:48,842 --> 00:39:49,960
Nee.
456
00:39:51,505 --> 00:39:53,171
Ik laat krijg hen wel aan de praat.
457
00:39:55,398 --> 00:39:56,599
Hiermee.
458
00:40:09,696 --> 00:40:12,790
Nee, niet die.
459
00:40:12,876 --> 00:40:14,978
Doe niet zo stom.
460
00:40:16,001 --> 00:40:17,678
Ze zijn waardevol.
461
00:40:18,110 --> 00:40:19,680
Geef hen aan mij.
462
00:40:19,756 --> 00:40:22,077
Ze hebben mijn broer pijn gedaan
en Viktor vermoord.
463
00:40:22,127 --> 00:40:24,579
Ik moet verantwoording afleggen
bij Arkady, niet jij.
464
00:40:25,035 --> 00:40:28,745
Als je banger voor hem bent
dan voor Al-Zuhari, maak je een vergissing.
465
00:40:28,795 --> 00:40:31,514
Dit is mijn land, Leo.
Het is aan mij om die fout te maken.
466
00:40:31,775 --> 00:40:32,909
Inderdaad.
467
00:40:35,622 --> 00:40:37,656
Aan welke kant sta je nou?
468
00:40:42,556 --> 00:40:44,103
Geef hier, vetzak.
469
00:41:12,621 --> 00:41:14,034
Bedankt.
- Graag gedaan.
470
00:41:14,084 --> 00:41:16,457
Maak dat je wegkomt.
- Blijf jij hier?
471
00:41:16,514 --> 00:41:18,746
Mijn alibi is nog intact.
De enige getuigen zijn dood.
472
00:41:18,801 --> 00:41:22,443
Waarom kom je niet met ons mee om uit
te leggen waarom niemand bij de CIA
473
00:41:22,493 --> 00:41:24,730
ooit van je gehoord heeft?
474
00:41:26,378 --> 00:41:28,823
Dat is een geweldig idee.
- Bedankt.
475
00:41:29,704 --> 00:41:31,073
Sorry, vetzak.
476
00:41:56,771 --> 00:41:58,024
2010.
477
00:42:00,552 --> 00:42:04,585
Een zenuwgasaanval op een
Amerikaanse basis in Doha.
478
00:42:05,335 --> 00:42:07,545
14 militairen dood.
479
00:42:07,991 --> 00:42:09,999
Al-Zuhari eiste de verantwoordelijkheid op.
480
00:42:10,051 --> 00:42:11,653
Ja.
- Je wist ervan?
481
00:42:14,848 --> 00:42:16,567
Maar toch deed je niets.
482
00:42:16,897 --> 00:42:19,350
Waarom denk je dat er maar
14 doden waren?
483
00:42:28,912 --> 00:42:31,880
Wil je me vertellen hoe het kan
484
00:42:33,341 --> 00:42:35,568
dat er bij Langley niets over je bekend is?
485
00:42:36,138 --> 00:42:37,834
Tot hoever heb je toegang?
486
00:42:38,505 --> 00:42:39,843
Ver genoeg.
487
00:42:40,577 --> 00:42:41,878
Blijkbaar niet.
488
00:42:55,742 --> 00:42:57,754
Majoor Dalton, zo is het mooi geweest.
489
00:42:57,804 --> 00:42:59,589
Wat is er aan de hand?
- Wie is dat?
490
00:42:59,665 --> 00:43:01,577
Wie ik ben?
Ik ben adjunct-directeur
491
00:43:01,629 --> 00:43:04,624
van het CIA Counterrerrorist Center,
August van Berg.
492
00:43:04,674 --> 00:43:08,220
De man die jij slaat is een held.
493
00:43:08,291 --> 00:43:12,441
Hij is een undercover agent.
- Hoezo kennen ze hem bij Langley dan niet?
494
00:43:12,491 --> 00:43:15,139
Er zijn geen dossiers van
lochenbare undercover operaties.
495
00:43:15,201 --> 00:43:16,701
Dat zou jij moeten weten.
496
00:43:16,773 --> 00:43:19,059
Wat vindt de CIA van een insider
497
00:43:19,109 --> 00:43:22,394
die meehelpt met het financieren van
de terroristen die jullie willen stoppen?
498
00:43:22,444 --> 00:43:24,922
Ik hoef geen verantwoording
aan jou af te leggen, majoor.
499
00:43:24,972 --> 00:43:27,158
Wat doe je hier dan?
- Wat ik nu doe?
500
00:43:27,208 --> 00:43:32,075
Nu moet ik bedenken hoe Leo weer binnenkomt
zonder dat hij gecompromitteerd wordt.
501
00:43:32,142 --> 00:43:34,022
Hij gaat niet terug.
- Echt wel.
502
00:43:34,549 --> 00:43:36,681
Als Al-Zuhari dit ontdekt, is hij weg.
503
00:43:36,739 --> 00:43:40,293
Dan verdwijnt hij de komende drie jaar
een grot in.
504
00:43:40,351 --> 00:43:44,065
Wacht even. Dit is geen onderhandeling.
505
00:43:44,115 --> 00:43:47,624
Ik zeg jullie wat er gaat gebeuren.
506
00:43:51,288 --> 00:43:52,823
Ik zal je iets laten zien.
507
00:44:03,872 --> 00:44:05,498
Christus, Leo.
508
00:44:06,863 --> 00:44:09,582
Ik zal zeggen wat er gaat gebeuren.
509
00:44:10,547 --> 00:44:13,251
Jullie informant werkt voor ons,
we delen de inlichtingen,
510
00:44:13,301 --> 00:44:15,769
of hij krijgt 25 jaar tot levenslang.
511
00:44:17,610 --> 00:44:19,486
Dit mag je niet gebruiken.
512
00:44:19,914 --> 00:44:24,324
Daag me maar uit.
- Je zult het werk van tien jaar vernietigen.
513
00:44:24,515 --> 00:44:26,860
Ik wil niets vernietigen,
ik wil het gebruiken.
514
00:44:27,437 --> 00:44:31,347
Zie het als een ruil.
- Denk je dat ik niemand kan bellen?
515
00:44:33,569 --> 00:44:35,802
Ik laat mijn bazen met Whitehall praten.
516
00:44:35,852 --> 00:44:40,336
Jullie zullen wachtdiensten draaien
op de Falkland eilanden.
517
00:44:41,062 --> 00:44:43,421
Je weet tenminste wel waar je staat.
518
00:44:43,481 --> 00:44:46,997
Hij is niet te vertrouwen.
- Je doet wat je wordt opgedragen, majoor.
519
00:44:58,175 --> 00:45:01,756
Ik begrijp dat jullie mij niet vertrouwen.
Waarom zou je?
520
00:45:03,214 --> 00:45:05,792
Als jullie het wel doen,
moeten jullie weten
521
00:45:06,272 --> 00:45:08,803
dat ik niets kan garanderen.
522
00:45:08,936 --> 00:45:12,881
Al-Zuhari heeft een missie en het geloof.
523
00:45:13,234 --> 00:45:17,278
Hij zal iedereen opofferen
om zijn doelen te bereiken.
524
00:45:18,229 --> 00:45:20,562
Jou, mij, iedereen.
525
00:45:22,976 --> 00:45:26,312
Je moet bereid zijn hetzelfde te doen.
526
00:45:33,757 --> 00:45:38,212
Jullie hebben gevoeld waar we
elke dag mee moeten leven.
527
00:45:38,921 --> 00:45:43,070
Tot jullie regeringen
zich terugtrekken uit alle landen
528
00:45:43,920 --> 00:45:46,201
waar ze ongewenst zijn.
529
00:45:47,132 --> 00:45:52,296
Zullen wij en onze broeders in
onderdrukte naties op de wereld
530
00:45:52,347 --> 00:45:55,583
de toorn van Allah laten neerdalen.
531
00:45:57,246 --> 00:46:04,746
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
532
00:46:05,305 --> 00:46:11,761
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
40569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.