Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:11,560 --> 00:01:12,920
Alsjeblieft...
- Hou je bek.
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,834
Ik heb al gezegd dat ik journalist ben.
Dit is een vergissing.
3
00:01:17,960 --> 00:01:20,860
De vrouw met wie je was, ook journalist?
4
00:01:21,820 --> 00:01:23,589
Ik begrijp niet wat je bedoelt.
5
00:01:26,010 --> 00:01:28,142
Weet je niet wat wij met spionnen doen?
6
00:01:31,071 --> 00:01:33,680
Je maakt een vergissing.
Ik ben van de pers.
7
00:01:33,739 --> 00:01:35,313
Check mijn accreditatie maar.
8
00:01:36,623 --> 00:01:38,116
Waar is de vrouw?
9
00:01:39,006 --> 00:01:40,823
Val dood.
10
00:01:44,027 --> 00:01:45,128
Kamali.
11
00:01:45,972 --> 00:01:48,949
Al-Zuhari zou niet...
- Ik spreek namens Al-Zuhari.
12
00:01:49,277 --> 00:01:51,043
Dat hoor je te weten.
13
00:02:03,449 --> 00:02:05,183
Hij zal niets zeggen.
14
00:02:06,785 --> 00:02:08,956
We hebben hier geen tijd voor.
15
00:02:11,010 --> 00:02:12,878
Dit is een vergissing.
Ik ben journalist.
16
00:02:13,440 --> 00:02:15,600
Dat weet ik, sergeant Baxter.
17
00:02:18,720 --> 00:02:20,770
Ik weet alles.
18
00:02:37,220 --> 00:02:44,720
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
19
00:04:34,161 --> 00:04:36,161
In Groot Brittanni� spelen we snooker.
20
00:04:36,450 --> 00:04:38,300
Wat hier veel op lijkt alleen
21
00:04:38,590 --> 00:04:41,760
vereist het meer behendigheid
en fijngevoeligheid.
22
00:04:46,080 --> 00:04:49,000
We spelen het op een
grotere tafel met kleinere pockets.
23
00:04:50,110 --> 00:04:53,220
Dus dit is een eitje.
24
00:05:04,915 --> 00:05:07,868
Heb je gediend?
- Nee, mevrouw. Ik ben accountant.
25
00:05:08,820 --> 00:05:10,780
Jullie stralen het uit.
26
00:05:12,002 --> 00:05:13,421
Ik heb vakantie.
27
00:05:15,090 --> 00:05:17,960
Hoever gaan jullie?
- Tot de weg ophoudt.
28
00:05:20,330 --> 00:05:22,619
Dat jullie daar vrede mogen vinden.
29
00:05:23,670 --> 00:05:24,971
Daar proost ik op.
30
00:05:28,030 --> 00:05:29,930
Ik houd van Amerikaanse meiden.
31
00:05:30,320 --> 00:05:32,366
Waar is die maat van je?
32
00:05:32,428 --> 00:05:34,708
Dat kan je beter aan die
knappe serveerster vragen.
33
00:05:35,020 --> 00:05:36,413
Dat is mijn dochter.
34
00:06:22,760 --> 00:06:25,805
Laten we lol gaan trappen,
we gaan er tussenuit, zei je. Briljant.
35
00:06:25,855 --> 00:06:27,869
Jij wilde gaan wandelen.
36
00:06:28,599 --> 00:06:32,140
De Sint Jakobsroute is geen wandeling,
maar een pelgrimstocht.
37
00:06:32,550 --> 00:06:36,253
Weten jullie dat je in Californi�
een helm op moet?
38
00:06:36,471 --> 00:06:38,955
Nee, meneer. Dat wisten we niet.
- Ik wel.
39
00:06:39,025 --> 00:06:43,248
Jullie hebben verkeersovertredingen
in zes staten van hier tot Alaska.
40
00:06:43,298 --> 00:06:44,523
Zes maar?
41
00:06:44,820 --> 00:06:47,665
Zijn jullie op de vlucht?
- We hebben reces, meneer.
42
00:06:48,060 --> 00:06:50,660
Vakantie.
- Hij bedoelt vakantie.
43
00:06:50,730 --> 00:06:52,150
Rij- en kentekenbewijs.
44
00:06:54,350 --> 00:06:55,983
Hoort die bij u?
45
00:07:08,774 --> 00:07:10,242
Is dat Richmond?
46
00:07:14,120 --> 00:07:17,070
Zij horen zeker bij ons.
- De mazzel.
47
00:07:20,720 --> 00:07:22,820
Verlof is ingetrokken.
48
00:07:22,920 --> 00:07:25,107
Wat is er aan de hand?
- We zijn er net.
49
00:07:25,172 --> 00:07:26,841
Kom op, Michael.
Help me eens.
50
00:07:26,896 --> 00:07:29,403
We gaan naar het zuiden, we hebben plannen.
- Niet meer.
51
00:07:29,456 --> 00:07:31,778
Wat is er gebeurd?
- Baxter is dood.
52
00:07:32,050 --> 00:07:33,862
Wat? Hoe?
- Kom mee.
53
00:07:34,790 --> 00:07:36,340
Briefing is onderweg.
- Wacht.
54
00:07:36,390 --> 00:07:39,080
Transport wacht op
basis Twentynine Palms.
55
00:07:40,690 --> 00:07:41,971
Ik heb hier een probleem.
56
00:09:06,335 --> 00:09:07,444
Oprotten.
57
00:09:08,738 --> 00:09:09,847
Oprotten.
58
00:09:11,460 --> 00:09:13,590
Jij niet, Sankara, zak stront.
59
00:09:17,647 --> 00:09:20,311
Jij hebt me verraden.
- Niet waar, dat zweer ik.
60
00:09:22,336 --> 00:09:24,875
E�n van mijn mannen is vermoord.
61
00:09:26,280 --> 00:09:29,909
Geef mij Kamali, of Hezbollah
krijgt te horen dat je voor mij werkt.
62
00:09:29,972 --> 00:09:31,373
Maar ik werk niet...
63
00:09:33,100 --> 00:09:34,534
Hopelijk denken zij dat ook.
64
00:09:35,570 --> 00:09:37,550
Ze zijn naar Colombia.
65
00:09:38,260 --> 00:09:39,790
Colombia is heel groot.
66
00:09:39,840 --> 00:09:42,652
Kamali heeft een ontmoeting
met het Gomez kartel en de Russen.
67
00:09:42,798 --> 00:09:44,230
Ze gaan een oorlog beginnen.
68
00:09:46,460 --> 00:09:49,077
Kleed je aan, je bent walgelijk.
69
00:10:05,680 --> 00:10:06,906
Klaar, sergeant.
70
00:10:07,330 --> 00:10:11,306
Wat spuit je in mijn reet?
- Gele koorts, tetanus, tyfus.
71
00:10:11,807 --> 00:10:13,611
Jullie gaan de Colombiaanse jungle in.
72
00:10:13,800 --> 00:10:15,698
Je zult meer moeten ontwijken dan kogels.
73
00:10:16,720 --> 00:10:20,040
Omdat je het zo lief vraagt,
ga je gang maar.
74
00:10:20,300 --> 00:10:21,503
Daar komt ie.
75
00:10:23,320 --> 00:10:26,079
Dat was niet teder.
- Wie is je pappie?
76
00:10:29,780 --> 00:10:32,370
Majoor Dalton, ze zijn klaar
voor de briefing.
77
00:10:36,112 --> 00:10:37,501
Welkom terug.
78
00:10:39,170 --> 00:10:41,130
Jullie hebben het vast gehoord
over Baxter.
79
00:10:41,800 --> 00:10:42,901
Ja, mevrouw.
80
00:10:42,980 --> 00:10:45,462
We krijgen tijd om hem te herdenken,
maar zoals het lijkt,
81
00:10:45,512 --> 00:10:48,550
hebben we maar een kleine kans
om de dader te pakken.
82
00:10:51,001 --> 00:10:52,618
Is Whitehall al online?
83
00:10:52,996 --> 00:10:54,391
Elk moment, majoor.
84
00:11:03,420 --> 00:11:05,257
Ze zijn klaar voor u, meneer.
85
00:11:09,260 --> 00:11:10,612
Majoor.
86
00:11:11,826 --> 00:11:13,873
Heren.
- Goedenavond, kolonel.
87
00:11:13,923 --> 00:11:15,610
Dat is Philip Locke.
- Ken je hem?
88
00:11:15,669 --> 00:11:18,139
Ik heb van hem gehoord. Nooit ontmoet.
89
00:11:18,190 --> 00:11:19,649
Ik hou het bij de hoofdlijnen.
90
00:11:20,547 --> 00:11:23,078
Tijdens jullie uitje,
91
00:11:23,309 --> 00:11:25,707
is een operatie in Beirut misgegaan.
92
00:11:26,162 --> 00:11:28,202
De moordenaar van sergeant Baxter
is deze man:
93
00:11:29,216 --> 00:11:32,614
Leo Kamali. Britse
nationaliteit, Libanese afkomst.
94
00:11:33,270 --> 00:11:35,744
Kamali financiert het Al-Zuhari
terreurnetwerk
95
00:11:35,794 --> 00:11:37,777
en is het brein achter de operatie.
96
00:11:38,004 --> 00:11:40,670
Dankzij Kamali,
zijn Al Zuhari en zijn organisatie
97
00:11:40,720 --> 00:11:44,351
hoofdleverancier van coca�ne
en hero�ne in Europa.
98
00:11:44,470 --> 00:11:46,770
Dalton en Baxter volgden hem.
99
00:11:50,205 --> 00:11:51,516
Wilt u dat uitleggen, majoor?
100
00:11:51,997 --> 00:11:54,032
Simpele surveillance,
inlichtingenverzameling.
101
00:11:55,680 --> 00:11:58,440
We zijn ontmaskerd.
- Kan je dat uitzetten?
102
00:11:59,150 --> 00:12:01,932
Als we Kamali pakken,
hebben we Al-Zuhari ook.
103
00:12:02,018 --> 00:12:03,870
Hij is het einddoel van deze missie.
104
00:12:03,925 --> 00:12:07,301
We hebben nog geen kans gehad hem
bij hem te komen toe nu toe.
105
00:12:07,470 --> 00:12:10,080
We hebben geen recente informatie
over Al-Zuhari's locatie.
106
00:12:10,130 --> 00:12:13,447
Dankzij majoor Dalton weten we
dat hij in Bogota is,
107
00:12:13,497 --> 00:12:15,209
maar de kans hem op te pakken is klein.
108
00:12:15,259 --> 00:12:17,780
Colombia is nog steeds een
corrupte, gewelddadige bende.
109
00:12:17,990 --> 00:12:21,738
De kartels hebben politici en politie
op de loonlijst staan, dus vertrouw niemand.
110
00:12:21,788 --> 00:12:23,279
Behalve deze vrouw.
111
00:12:24,132 --> 00:12:26,443
Dat is Kim Martinez, DEA agent.
112
00:12:26,498 --> 00:12:29,645
Ze leidt een narcotica-eenheid
in de jungle bij een gebied
113
00:12:29,695 --> 00:12:32,550
beheerd door kartelbaas Miguel Gomez.
114
00:12:33,150 --> 00:12:35,227
De man waar Kamali
een ontmoeting mee heeft.
115
00:12:36,527 --> 00:12:39,934
Ik heb eerder met haar samengewerkt.
Ze is goed, erg goed.
116
00:12:41,035 --> 00:12:42,385
Ze brengt jullie naar hen toe.
117
00:12:43,382 --> 00:12:46,502
Richmond zet de mobiele basis op
op Bogota luchtmachtbasis.
118
00:12:47,464 --> 00:12:50,074
Vragen?
- Wilt u hem dood of levend?
119
00:12:50,124 --> 00:12:51,574
We willen Kamali levend.
120
00:12:52,362 --> 00:12:55,112
Met zijn informatie kunnen we
Al-Zuhari's netwerk platleggen.
121
00:12:55,346 --> 00:12:56,447
Akkoord.
122
00:12:57,330 --> 00:13:01,230
Maar als gevangen nemen geen
optie is dood je hem.
123
00:13:01,353 --> 00:13:02,720
Begrepen.
- Ja, meneer.
124
00:13:02,782 --> 00:13:04,260
De vakantie is voorbij, heren.
125
00:13:04,781 --> 00:13:05,882
Succes.
126
00:13:06,521 --> 00:13:08,018
Majoor Dalton,
127
00:13:08,955 --> 00:13:12,135
je weet dat ik een reden zoek
om mijn handen vies te maken.
128
00:13:14,030 --> 00:13:15,255
Geef me die niet.
129
00:13:16,360 --> 00:13:17,461
Nee, meneer.
130
00:13:20,368 --> 00:13:22,579
Als ze Locke erbij halen
is het ernstig.
131
00:13:23,304 --> 00:13:24,647
Hoe zit het met hem?
132
00:13:24,870 --> 00:13:27,241
Philip Locke. Een legende
binnen de Special Forces.
133
00:13:27,533 --> 00:13:30,665
Tijdens de training in Hereford
wilde iedereen in zijn voetsporen treden.
134
00:13:30,960 --> 00:13:33,846
Hij heeft de laatste drie decennia
op alle grote podia gediend.
135
00:13:33,900 --> 00:13:38,182
Volgens geruchten is hij ��n van de mannen
die op Gibraltar achter de IRA aan ging.
136
00:13:38,550 --> 00:13:40,620
Begrepen.
- Zijn ze er klaar voor?
137
00:13:41,045 --> 00:13:44,139
Die kartels maken geen geintjes.
Hoe zien ze er uit?
138
00:13:46,922 --> 00:13:48,367
Beter dan u, mevrouw.
139
00:13:52,380 --> 00:13:54,829
We hadden nu tequila's achterover
moeten slaan in Baja.
140
00:13:54,879 --> 00:13:56,354
Dat hoef je mij niet te vertellen.
141
00:13:58,533 --> 00:14:00,823
We zouden toch sowieso
teruggaan naar 20?
142
00:14:07,170 --> 00:14:08,667
Ik zie je beneden.
143
00:14:12,570 --> 00:14:13,771
Tot later.
144
00:14:22,090 --> 00:14:23,863
Doe maar. Zeg het maar.
145
00:14:33,360 --> 00:14:34,679
Zero, dit is Bravo team.
146
00:14:35,170 --> 00:14:37,540
Eindelijk op de grond.
147
00:14:40,260 --> 00:14:42,841
Zero, dit is Bravo team.
Hoor je mij?
148
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
Hoor je iets?
- Nee.
149
00:14:47,454 --> 00:14:49,654
Het kartel blokkeert het signaal.
150
00:14:50,337 --> 00:14:51,750
We zijn onderweg.
151
00:16:05,980 --> 00:16:09,817
Korporaal. Zijn we in de lucht?
- Communicatie over 20 minuten.
152
00:16:09,867 --> 00:16:11,356
Wat is het probleem?
- Signaalproblemen.
153
00:16:11,406 --> 00:16:12,795
Los het op.
- Ja, mevrouw.
154
00:16:12,845 --> 00:16:14,255
De basis moet operationeel zijn.
155
00:16:14,305 --> 00:16:16,830
Scott en Stonebridge zijn
in het land en hebben steun nodig.
156
00:16:16,880 --> 00:16:19,280
Ik wil hun locatie en radiocontact.
157
00:16:20,878 --> 00:16:22,996
In wat voor teringzooi zijn we gedumpt.
158
00:16:24,930 --> 00:16:26,910
God weet wat voor ziektes ze hier hebben.
159
00:16:29,430 --> 00:16:31,370
En dat om een klootzak op te pakken.
160
00:16:32,707 --> 00:16:33,808
En waarom?
161
00:16:35,354 --> 00:16:37,064
De wereld draait gewoon door
162
00:16:38,985 --> 00:16:41,135
en een andere klootzak vervangt hem.
163
00:16:43,805 --> 00:16:46,245
In onze branche
maken we klootzakken, maat.
164
00:16:46,791 --> 00:16:48,041
Wij cre�ren die banen.
165
00:16:48,825 --> 00:16:50,328
Wij mogen er niet aan twijfelen.
166
00:16:50,790 --> 00:16:54,030
Misschien moeten we daarmee beginnen.
Ik begin dit zat te worden.
167
00:16:54,542 --> 00:16:55,984
Ik wil gewoon winnen.
168
00:16:57,290 --> 00:16:59,130
Je kunt niet winnen, dat weet je.
169
00:17:02,600 --> 00:17:04,065
Wat was dat?
170
00:17:06,563 --> 00:17:08,857
Waarschijnlijk een Candiru.
- Wat is dat in godsnaam?
171
00:17:09,170 --> 00:17:11,830
Een visje die je lul in zwemt
en je bloed opdrinkt.
172
00:17:12,695 --> 00:17:14,647
Die krijg je er niet uit.
Hij heeft weerhaken.
173
00:17:15,401 --> 00:17:17,370
Neem je me in de zeik?
- Nee.
174
00:17:17,421 --> 00:17:18,733
Is daar een vaccin voor?
175
00:17:18,900 --> 00:17:23,250
Maak je geen zorgen, die kleine
lul van je vinden ze toch nooit.
176
00:17:23,720 --> 00:17:24,821
Val dood.
177
00:17:26,430 --> 00:17:27,760
Ik wil nu het water uit.
178
00:17:27,810 --> 00:17:30,020
Bravo, dit is Zero. Radiocheck, over.
179
00:17:32,743 --> 00:17:35,337
Bravo, dit is Zero. Radiocheck, over.
180
00:17:35,446 --> 00:17:38,620
Zero, dit is Bravo team.
Ontvangst is slecht, over.
181
00:17:38,840 --> 00:17:41,647
We kunnen jullie volgen,
maar goede communicatie is lastig.
182
00:17:42,130 --> 00:17:44,650
Jullie zitten twee km ten zuiden
van Martinez.
183
00:17:45,798 --> 00:17:46,999
Goede reis.
184
00:19:46,469 --> 00:19:47,883
Wie heeft ons verraden?
185
00:19:49,570 --> 00:19:50,971
Wie heeft ons verraden?
186
00:19:52,370 --> 00:19:53,771
Wie heeft ons verraden?
187
00:20:01,610 --> 00:20:03,063
Opstaan, eikel.
188
00:20:03,778 --> 00:20:04,979
Een naam.
189
00:20:05,070 --> 00:20:07,821
Dat is het enige dat ik van je wil.
Een naam.
190
00:20:11,043 --> 00:20:12,864
Geef me een naam.
191
00:20:14,746 --> 00:20:16,134
Val dood.
192
00:20:36,590 --> 00:20:38,975
Kolonel, wat zegt de naam
Sebastian Gray u?
193
00:20:39,137 --> 00:20:41,949
Gray? Hij werkte voor MI6.
194
00:20:43,155 --> 00:20:45,256
Werkte vanuit het consulaat
in Beirut in de jaren '80,
195
00:20:45,315 --> 00:20:47,404
toen ze hem terugriepen
verdween hij.
196
00:20:49,250 --> 00:20:53,190
Tot twee jaar geleden verkocht hij
inlichtingen aan de hoogste bieder,
197
00:20:53,428 --> 00:20:56,548
maar hij dook onder toen hij
de Fransen boos maakte.
198
00:20:56,920 --> 00:20:59,560
Ze stuurden een team op hem af.
We dachten dat hij dood was.
199
00:20:59,615 --> 00:21:02,052
Ik vermoed dat dat niet zo is.
- We moeten hem vinden.
200
00:21:02,140 --> 00:21:05,469
Ik stuur wat we hebben,
maar het is oude info.
201
00:21:05,519 --> 00:21:08,224
Als jullie hem vinden,
benader hem benedenwinds.
202
00:21:10,880 --> 00:21:13,560
Als hij jullie eerst ziet, is hij weg.
203
00:21:29,450 --> 00:21:32,461
Boek de eerstvolgende vlucht naar Beirut.
- Meteen, meneer.
204
00:21:58,077 --> 00:21:59,343
Hallo, meneer.
205
00:22:02,515 --> 00:22:03,779
Hoe gaat het?
206
00:22:05,030 --> 00:22:06,331
Ben je alleen?
207
00:22:12,340 --> 00:22:13,641
Handen omhoog.
208
00:22:15,932 --> 00:22:19,156
Dat wapen is niet voor het vissen.
- Zelfverdediging.
209
00:22:19,330 --> 00:22:23,441
Hier weet je nooit wanneer er een
idioot de jungle uit komt lopen.
210
00:22:24,210 --> 00:22:26,450
Misschien moet ik
mijn vrienden voorstellen.
211
00:22:30,210 --> 00:22:31,311
Heren.
212
00:22:36,204 --> 00:22:37,572
Je bent te laat.
213
00:22:39,220 --> 00:22:41,701
Ik dacht dat jullie met zijn twee�n waren.
- Zijn we ook.
214
00:22:48,311 --> 00:22:49,479
Kim Martinez.
215
00:22:50,582 --> 00:22:52,370
Nog knapper in het echt.
216
00:22:52,770 --> 00:22:54,370
Dat hoef je bij mij niet te proberen.
217
00:22:57,549 --> 00:22:58,780
Kan hij ook praten?
218
00:22:59,276 --> 00:23:00,776
Als ik iets te zeggen heb.
219
00:23:04,050 --> 00:23:06,015
Dus jullie zijn het team
van kolonel Locke?
220
00:23:06,065 --> 00:23:10,229
We kunnen jullie beter briefen voor jullie
iemand anders tegen het lijf lopen.
221
00:23:10,542 --> 00:23:13,000
Niet iedereen is zo gastvrij als ik.
222
00:23:15,801 --> 00:23:17,102
Ik mag haar wel.
223
00:23:17,407 --> 00:23:18,708
Dat zal.
224
00:23:27,650 --> 00:23:31,740
Als jullie Kamali willen moeten
jullie hem bij deze man weghalen:
225
00:23:31,820 --> 00:23:33,810
Miguel Gomez,
226
00:23:33,860 --> 00:23:36,005
voormalig politiecommandant.
227
00:23:36,055 --> 00:23:39,000
Is hij overgelopen?
- Geld doet dat met mensen.
228
00:23:39,253 --> 00:23:41,097
Gomez was een wreed agent
229
00:23:41,159 --> 00:23:44,634
maar het is een heel ander verhaal
nu hij zijn eigen kartel heeft.
230
00:23:44,684 --> 00:23:46,954
Hij noemt zichzelf de Jaguar.
231
00:23:47,160 --> 00:23:51,140
Dit is allemaal van hem. Zwaar bewaakt.
232
00:23:51,741 --> 00:23:54,621
Maar volgens kolonel Locke
klaren jullie de klus
233
00:23:55,370 --> 00:23:57,155
door buiten de lijntjes de kleuren.
234
00:23:57,205 --> 00:23:59,760
Dat zijn wij.
- Zijn er lijntjes?
235
00:24:04,760 --> 00:24:08,420
Kamali is hier ��n of twee keer per jaar
en we weten dat hij een sleutelrol speelt
236
00:24:08,475 --> 00:24:10,784
bij het vervoer van het geld van het kartel.
237
00:24:10,834 --> 00:24:13,588
Gomez heeft alle kartelbazen bijeen geroepen
238
00:24:13,638 --> 00:24:16,144
voor een ontmoeting
met een Russische wapenhandelaar.
239
00:24:16,200 --> 00:24:19,080
Vermoedelijk op bevel van Kamali.
240
00:24:46,620 --> 00:24:49,205
De woning van Gomez
is twee km naar het zuidoosten.
241
00:24:49,261 --> 00:24:52,031
Zoek een geschikte observatieplek,
wacht tot het donker is.
242
00:24:52,300 --> 00:24:53,500
Goed plan.
243
00:25:06,196 --> 00:25:08,710
Miguel, mijn vriend.
244
00:25:08,760 --> 00:25:10,760
Fijn je te zien.
Het is te lang geleden.
245
00:25:11,289 --> 00:25:14,446
Het lijkt alsof je alleen langskomt
als er problemen zijn.
246
00:25:14,713 --> 00:25:16,950
Is iedereen er?
- Jij bent de laatste.
247
00:25:17,410 --> 00:25:21,500
Ik heb entertainment geregeld. Je had
je eigen hoer niet mee hoeven nemen.
248
00:25:22,120 --> 00:25:25,790
Ze heet Celine, Miguel. en
ze is niet voor de Jaguar.
249
00:25:29,710 --> 00:25:32,796
Viktor?
- Die is er. Arkady niet.
250
00:25:33,130 --> 00:25:36,590
Hij kan er een probleem van maken.
- Er zijn veel ontevreden mensen, Leo.
251
00:25:36,647 --> 00:25:39,678
We verwachtten de orgeldraaier,
niet zijn aapje.
252
00:25:39,740 --> 00:25:42,990
Soms is het aapje makkelijker
te controleren.
253
00:25:43,076 --> 00:25:45,040
Viktor, je kent mijn vriend Leo.
254
00:25:45,260 --> 00:25:46,361
Inderdaad.
255
00:25:47,033 --> 00:25:50,870
Wens je vader het beste.
Hij is een groots man.
256
00:25:50,920 --> 00:25:52,940
Het is zonde dat hij er niet bij kan zijn.
257
00:25:52,990 --> 00:25:55,690
Ik spreek volledig namens mijn vader.
258
00:26:19,980 --> 00:26:21,610
Is er een probleem, soldaat?
259
00:26:24,330 --> 00:26:25,440
Candiru.
260
00:26:26,092 --> 00:26:30,170
Die kleine vis die je...
- Die zit hier niet maar in de Amazone.
261
00:26:38,870 --> 00:26:39,971
Klootzak.
262
00:26:43,990 --> 00:26:46,360
Ik hoor hier niet te zijn.
263
00:26:50,812 --> 00:26:52,912
Het had niet gehoeven.
264
00:26:54,503 --> 00:26:57,260
Dat ik er wel ben zegt
265
00:26:57,387 --> 00:27:00,427
dat niet alles loopt zoals het hoort.
266
00:27:02,210 --> 00:27:04,380
Onze activiteiten
267
00:27:04,430 --> 00:27:07,400
worden grondiger onderzoekt dan ooit.
268
00:27:09,028 --> 00:27:13,029
Elke instantie, elke politiemacht
bestrijdt ons,
269
00:27:13,427 --> 00:27:15,740
en toch zitten we hier.
270
00:27:16,262 --> 00:27:17,363
Hoe?
271
00:27:17,623 --> 00:27:20,818
Omdat we ons verenigd hebben.
272
00:27:21,137 --> 00:27:23,182
Verdeling zal ons kapotmaken.
273
00:27:25,083 --> 00:27:28,085
Gebrek aan vertrouwen zal ons kapotmaken.
274
00:27:28,267 --> 00:27:31,392
En dat zal ik niet toestaan.
275
00:27:32,569 --> 00:27:36,270
Al-Zuhari zal het niet toestaan.
276
00:27:48,021 --> 00:27:50,011
Wie zegt dat misdaad niet loont?
277
00:27:51,360 --> 00:27:54,842
Ik zie er vier in de torens.
- Ik minstens zes op de grond.
278
00:27:55,278 --> 00:27:59,200
Klopt het dat Samuel je betaald heeft
279
00:27:59,250 --> 00:28:03,015
voor wapens die vorige week
geleverd zouden worden?
280
00:28:03,174 --> 00:28:05,963
Je weet waar dat kloteschip is en
waarom die niet hier is.
281
00:28:06,226 --> 00:28:08,025
Is dat respect?
282
00:28:09,307 --> 00:28:12,136
Twee van mijn beste mannen zijn vermoord.
- Is dat waar?
283
00:28:13,314 --> 00:28:15,196
Volgens Samuel hadden de Russen
284
00:28:15,259 --> 00:28:18,110
��n van zijn hoeren verkracht
en vermoord dus vandaar.
285
00:28:18,368 --> 00:28:19,469
Martinez.
286
00:28:19,868 --> 00:28:22,510
Schakel je de bewakers uit
voor een vrije doortocht?
287
00:28:23,203 --> 00:28:26,014
Zal ik Kamali ook meteen halen?
288
00:28:26,443 --> 00:28:28,459
Een afleiding zou heel fijn zijn.
289
00:28:28,717 --> 00:28:30,811
Komt goed.
- 'Komt goed.'
290
00:28:31,625 --> 00:28:33,851
Krijgt hij dat?
- Hij is beleefd.
291
00:28:34,534 --> 00:28:36,695
En ik word week van zijn accent.
292
00:28:38,360 --> 00:28:40,877
Er is een kans op vrede...
293
00:28:41,923 --> 00:28:45,502
maar dat zal offers van ons vragen.
294
00:28:46,390 --> 00:28:50,889
Natuurlijk zal jij ons
de lading leveren.
295
00:28:51,436 --> 00:28:55,070
Ik zorg dat Arkady hoort
van je diplomatie.
296
00:28:55,448 --> 00:28:57,068
En dat hij trots is op zijn zoon.
297
00:28:58,726 --> 00:29:00,548
Ik doe helemaal niets.
298
00:29:00,598 --> 00:29:04,335
Je zult je acties goedmaken
299
00:29:04,398 --> 00:29:07,558
en we hervinden ons respect.
300
00:29:18,662 --> 00:29:20,367
Haal hem hier weg.
301
00:29:25,271 --> 00:29:29,230
We doen het zachtjes, pakken Kamali, en
vertrekken zonder dat de pleuris uitbreekt.
302
00:29:31,040 --> 00:29:32,220
Begrepen.
303
00:30:53,470 --> 00:30:55,610
Hou op. Stop. Wacht.
304
00:30:58,861 --> 00:30:59,962
Damien.
305
00:31:01,621 --> 00:31:02,722
Rebecca.
306
00:31:04,953 --> 00:31:07,976
Wat doe jij hier in godsnaam?
- Wat denk je zelf?
307
00:31:08,250 --> 00:31:09,726
Je zei dat zou stoppen.
308
00:31:09,945 --> 00:31:12,640
Je was klaar met de Mossad,
met het moorden.
309
00:31:13,047 --> 00:31:14,537
Ik gaf jou die uitweg.
310
00:31:15,850 --> 00:31:18,095
Denk je echt dat het zo makkelijk was?
311
00:31:19,130 --> 00:31:20,578
Dit is ons werk.
312
00:31:21,482 --> 00:31:22,583
En jij?
313
00:31:24,060 --> 00:31:25,375
Ik ben hier voor Leo Kamali?
314
00:31:27,465 --> 00:31:28,622
Wat bedoel je daarmee?
315
00:31:45,776 --> 00:31:47,906
Kamali is van mij.
- Echt niet.
316
00:31:48,045 --> 00:31:50,915
Enig idee wat ik heb moeten doen
om bij hem in de buurt te komen?
317
00:31:50,965 --> 00:31:54,386
Ik heb wel een vermoeden.
- Weet je �berhaupt wie hij is?
318
00:31:54,441 --> 00:31:57,579
Natuurlijk. De bankier van Allah.
- Waarom denk je dat ik hier ben?
319
00:31:57,629 --> 00:32:01,032
Zodat Mossad hem kan laten verdwijnen?
Hij heeft ��n van ons vermoord.
320
00:32:01,082 --> 00:32:02,387
Ik neem hem mee.
321
00:32:05,170 --> 00:32:07,710
Damien, verknal dit niet.
322
00:32:07,953 --> 00:32:09,783
Ik ben zo dichtbij...
323
00:32:32,280 --> 00:32:33,800
Had je de deur op slot gedaan?
324
00:32:34,319 --> 00:32:36,675
Ik hou er niet van
dat die bodyguards naar me kijken.
325
00:32:36,777 --> 00:32:39,077
Dan voel ik me net een goedkope hoer.
326
00:32:44,260 --> 00:32:47,225
Ik vind hen niet leuker dan jij.
327
00:32:47,505 --> 00:32:48,870
Het is noodzakelijk.
328
00:32:50,300 --> 00:32:51,840
Ik maak het goed met je.
329
00:32:52,675 --> 00:32:54,034
Dat beloof ik.
330
00:32:55,793 --> 00:32:59,710
Niet nu, we hebben straks tijd.
- Ik hou ervan als je Arabisch spreekt.
331
00:33:03,250 --> 00:33:04,470
Goedenavond.
332
00:33:08,540 --> 00:33:10,410
Is dit een familiere�nie, ofzo?
333
00:33:10,817 --> 00:33:12,653
Nogal grof.
- Niet echt.
334
00:33:16,355 --> 00:33:17,705
Kan je je aankleden?
335
00:33:28,774 --> 00:33:31,164
Dit is een grote vergissing.
- Laat hem zijn mond houden.
336
00:33:31,219 --> 00:33:34,617
Je beseft niet wat je doet.
- Dat lijkt alleen maar zo.
337
00:33:34,716 --> 00:33:36,669
Je moet naar me luisteren.
338
00:33:38,516 --> 00:33:39,771
Niet waar.
339
00:34:23,860 --> 00:34:25,188
Wat heb jij nou aan?
340
00:34:25,582 --> 00:34:27,805
Denk je dat ik mijn uniform bij me heb?
341
00:34:28,201 --> 00:34:31,430
Dit is de uitgang.
- Als Locke's maatje haar werk deed.
342
00:34:31,900 --> 00:34:33,687
Delta, we hebben die afleiding nodig.
343
00:34:34,800 --> 00:34:36,573
Dit kan je niet maken, Kamali is van mij.
344
00:34:36,628 --> 00:34:40,635
Tenzij je daar een Mossad team vermomd
als boomkikkers hebt, is hij van ons.
345
00:34:40,768 --> 00:34:43,090
Het zijn altijd de details
die ze niet vertellen.
346
00:34:43,330 --> 00:34:45,127
Zoals dat ze een Isra�lisch agente is?
347
00:34:45,557 --> 00:34:48,471
Delta, meld je.
Delta, hoe is het met de afleiding?
348
00:34:48,834 --> 00:34:50,513
Delta, meld je.
Hoor je mij?
349
00:34:51,045 --> 00:34:52,375
Delta, reageer.
350
00:34:54,420 --> 00:34:56,660
Niets.
- Scott, in beweging.
351
00:34:57,490 --> 00:35:00,440
Kom hier.
- Wat krijgen we nou?
352
00:35:00,654 --> 00:35:02,591
Kom hier.
- Weet je wel wie ik ben?
353
00:35:02,646 --> 00:35:05,246
Dat interesseert me niet. Hier komen.
- Niet doen.
354
00:35:09,420 --> 00:35:10,521
In beweging.
355
00:35:33,260 --> 00:35:35,130
Volg mij. Lopen.
356
00:35:41,650 --> 00:35:43,450
Volg mij gewoon.
357
00:36:15,040 --> 00:36:16,880
Weet je nog aan welke kant je staat?
358
00:36:18,970 --> 00:36:21,220
Jullie moeten daar weg.
359
00:36:21,887 --> 00:36:22,989
Gaan.
360
00:36:23,039 --> 00:36:25,550
Wie is dat in godsnaam?
- Lang verhaal. Lopen.
361
00:36:25,690 --> 00:36:26,891
In beweging.
362
00:37:17,170 --> 00:37:19,200
Pardon.
363
00:37:25,708 --> 00:37:26,809
Verdomme.
364
00:37:56,440 --> 00:37:59,340
Je komt hier alleen weg met een
kogel in je hoofd. En nu lopen.
365
00:37:59,390 --> 00:38:00,491
Lopen.
366
00:38:13,300 --> 00:38:14,400
Niet schieten.
367
00:38:15,300 --> 00:38:16,820
We zijn nog niet ontdekt.
368
00:38:43,274 --> 00:38:44,704
Blijf hier.
369
00:38:49,890 --> 00:38:51,000
Lopen.
370
00:38:51,741 --> 00:38:53,475
Rebecca, daar beneden.
371
00:38:53,811 --> 00:38:54,986
Stop.
372
00:38:55,200 --> 00:38:57,598
Martinez, hier komen.
373
00:39:01,750 --> 00:39:02,851
Hier komen.
374
00:39:05,430 --> 00:39:06,531
Volg mij.
375
00:39:17,612 --> 00:39:20,360
Martinez, kom terug.
- In beweging.
376
00:39:21,380 --> 00:39:22,930
Mikey, op negen uur.
377
00:39:23,812 --> 00:39:25,342
Scott, in beweging.
378
00:39:39,790 --> 00:39:40,970
Granaat.
379
00:39:42,670 --> 00:39:43,771
Goed gedaan.
380
00:39:43,982 --> 00:39:46,942
Bravo 1. Ontvang je mij?
Dit is Bravo 1, meld je.
381
00:39:48,220 --> 00:39:50,370
Zero, we hebben direct extractie nodig.
382
00:39:53,010 --> 00:39:54,111
Niets.
383
00:39:54,870 --> 00:39:56,450
We staan er alleen voor.
384
00:40:00,170 --> 00:40:01,550
Blijf laag.
385
00:40:10,988 --> 00:40:12,888
Meer mensen op de rand.
386
00:40:14,010 --> 00:40:15,111
Vang.
387
00:40:21,730 --> 00:40:25,097
Ik zei toch dat dat niet kon.
- Weg, dekking.
388
00:40:33,790 --> 00:40:37,131
Bij de marine zijn ze gek op zwemmen toch?
- Ja.
389
00:40:37,592 --> 00:40:39,192
Zullen we die boot nemen?
390
00:40:42,337 --> 00:40:45,155
Laten we dat doen.
Waarom ook niet.
391
00:40:45,461 --> 00:40:47,956
Rebecca. Geef ons rugdekking.
392
00:40:54,650 --> 00:40:57,970
Wat gaat hij doen?
- Iets heel dappers of iets heel stoms.
393
00:40:58,523 --> 00:40:59,817
Dat kan ik nog niet zeggen.
394
00:41:42,190 --> 00:41:43,740
Lopen.
395
00:41:45,920 --> 00:41:49,250
Ik kom naar je toe. We gaan er omheen.
Naar de rivier.
396
00:41:53,040 --> 00:41:54,510
De rivier.
397
00:41:55,860 --> 00:41:58,096
Ga of blijf hier. Jij mag kiezen.
398
00:41:59,700 --> 00:42:01,811
Lopen. Kom op.
399
00:42:06,950 --> 00:42:08,250
Lopen.
400
00:42:22,439 --> 00:42:24,210
Pak de kaliber .30.
401
00:42:24,510 --> 00:42:26,920
Help hem.
- Kom op, schiet op.
402
00:42:29,630 --> 00:42:31,070
Krijg de tyfus.
403
00:42:37,030 --> 00:42:38,760
Goed gedaan, Aquaman.
404
00:42:39,096 --> 00:42:40,546
Breng ons nu naar huis.
405
00:42:44,822 --> 00:42:46,502
Dit kan je niet menen.
406
00:42:56,740 --> 00:42:59,220
Klaar, Martinez?
- Ja.
407
00:42:59,290 --> 00:43:00,571
Nu.
408
00:43:11,791 --> 00:43:14,948
Zet die kaliber .30 aan het werk.
- Ik ben bezig.
409
00:43:21,270 --> 00:43:22,920
Klootzak.
410
00:43:39,080 --> 00:43:40,670
Ik heb geen munitie meer.
411
00:43:42,212 --> 00:43:44,482
Ik heb alleen mijn pistool nog.
Jij?
412
00:43:48,870 --> 00:43:51,760
Ik verlies vermogen, Scott.
413
00:43:51,855 --> 00:43:55,070
De motor is geraakt.
- We hebben een plan B nodig.
414
00:43:55,780 --> 00:43:57,010
Geweldig.
415
00:43:58,270 --> 00:43:59,920
Heb je nog C4 over?
416
00:44:13,320 --> 00:44:15,345
Begin met de volgende.
417
00:44:16,980 --> 00:44:19,830
Kom hier.
- Martinez, gooi me een magazijn.
418
00:44:24,270 --> 00:44:26,376
Pak het roer.
- Doe ik.
419
00:44:29,466 --> 00:44:31,305
Ik gooi, jij schiet.
420
00:44:31,355 --> 00:44:34,130
Bij ��n of nul?
- Hou je bek en schiet gewoon.
421
00:44:38,361 --> 00:44:39,854
Dat was mis.
422
00:44:40,080 --> 00:44:43,580
Ik kan het niet geloven.
- Als jij goed gooit, schiet ik raak.
423
00:44:59,775 --> 00:45:02,130
Goed gedaan, Michael. Goed geschoten.
424
00:45:02,180 --> 00:45:03,960
Je hebt een goede bom gemaakt.
425
00:45:04,290 --> 00:45:05,780
Ben je in orde?
- Ja.
426
00:45:07,913 --> 00:45:10,543
Zero, dit is Bravo team.
427
00:45:10,850 --> 00:45:14,440
Ontvang je mij?
- Bravo aan Zero, luid en duidelijk, over.
428
00:45:14,840 --> 00:45:18,625
Statusrapport?
- Het was even spannend. Maar we hebben hem.
429
00:45:18,675 --> 00:45:20,400
Goed gedaan. Breng hem hierheen.
430
00:45:27,480 --> 00:45:28,890
Zoek dekking.
431
00:45:30,290 --> 00:45:31,840
Zoek dekking.
432
00:45:35,790 --> 00:45:37,180
Haal ons hier weg.
433
00:45:43,087 --> 00:45:44,955
Dekking.
434
00:45:53,200 --> 00:45:55,990
Bravo, meld je.
Bravo team, reageer.
435
00:46:32,739 --> 00:46:40,239
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
436
00:46:41,305 --> 00:46:47,933
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4ths5
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
32341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.