All language subtitles for Strike One (2014)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,381 --> 00:01:15,718
Los Angelesia pidetään unelmien kaupunkina
ympäri maailmaa.
2
00:01:31,234 --> 00:01:35,572
Surffausta, aurinkoa, -
3
00:01:35,655 --> 00:01:38,575
kauniita naisia, -
4
00:01:39,993 --> 00:01:43,454
Hollywood, Rodeo Drive, -
5
00:01:44,622 --> 00:01:48,751
kuuluisuuksia, glamouria ja elokuvatähtiä.
6
00:01:55,925 --> 00:01:59,721
Minulle LA on kasvojenkohotus.
7
00:02:01,598 --> 00:02:06,352
Ennen taloja
hyvin hoidettuine nurmikkoineen, -
8
00:02:06,436 --> 00:02:10,773
golf-kenttiä ja pilvenpiirtäjiä-
9
00:02:12,859 --> 00:02:16,154
paikka oli pelkkää autiomaata.
10
00:02:22,535 --> 00:02:25,496
Näemme pelkän pinnan.
11
00:02:26,497 --> 00:02:29,834
Losissa ei tarvitse olla cool.
12
00:02:29,918 --> 00:02:33,870
Riittää, kun teeskentelee olevansa.
13
00:02:33,171 --> 00:02:36,700
Silmiään ei kannata uskoa.
14
00:02:36,132 --> 00:02:39,100
Täällä imago on kaikki kaikessa.
15
00:02:51,773 --> 00:02:56,444
Ne, jotka johtavat kaupunkia,
kirjoittavat lakeja-
16
00:02:57,779 --> 00:03:01,320
ja ovat koulutettuja, -
17
00:03:01,157 --> 00:03:05,370
eivät ole sen moraalisempia kuin kaveri,
joka etsii roskiksista-
18
00:03:05,453 --> 00:03:08,248
tölkkejä ja pulloja.
19
00:03:14,212 --> 00:03:17,215
He vain saavat itsensä
kuulostamaan sellaisilta.
20
00:03:17,298 --> 00:03:22,804
He lankeavat omiin paskapuheisiinsa
ja huijaavat itseään.
21
00:03:23,805 --> 00:03:27,160
Pakkaus on tuotetta tärkeämpi.
22
00:04:00,967 --> 00:04:05,305
Kaliforniassa on niin sanottu
kolmen hutin laki.
23
00:04:05,388 --> 00:04:09,684
Se voi äkkiseltään vaikuttaa
oikeudenmukaiselta. Kuin baseballissa.
24
00:04:09,767 --> 00:04:12,729
Kolme hutia, ja pelaaja joutuu ulos.
25
00:04:12,812 --> 00:04:18,109
Se riippuu tietenkin siitä,
kummalla puolella katua on syntynyt.
26
00:04:48,139 --> 00:04:51,684
- Juanito?
- Juan?
27
00:05:06,950 --> 00:05:09,494
Mitä on sattunut?
28
00:05:09,577 --> 00:05:13,331
Sano jotain. Juan?
29
00:05:16,167 --> 00:05:20,400
- Kädet.
- Mitä on tekeillä?
30
00:05:20,255 --> 00:05:22,966
- Sano jotain, Juan.
- Perääntykää.
31
00:05:25,134 --> 00:05:28,930
- Perääntykää!
- Mitä täällä on tekeillä?
32
00:05:32,350 --> 00:05:37,630
Vaadin teitä kertomaan.
Teillä ei ole oikeutta...
33
00:05:59,252 --> 00:06:01,421
Noin se meni.
34
00:06:20,190 --> 00:06:25,403
- Kerrohan nyt, mitä tapahtui.
- Noin se meni. Ihan totta.
35
00:06:25,486 --> 00:06:31,159
Mietipä itsesi minun paikalleni
ja kuuntele tarinasi tarkkaan.
36
00:06:31,242 --> 00:06:36,390
Pankista viedyt rahat
ja muut epäillyt ovat kateissa.
37
00:06:36,122 --> 00:06:38,750
Tunnet minut.
38
00:06:40,100 --> 00:06:43,870
Luulin, että tunnen myös Manny-enosi.
39
00:06:43,171 --> 00:06:45,715
Siitä on kauan.
40
00:06:45,798 --> 00:06:49,100
Ylikonstaapeli Veritas,
en valehtelisi sinulle.
41
00:06:57,310 --> 00:07:01,481
Eikä tämä olisi ensimmäinen kerta,
kun olen väärässä jostakusta.
42
00:07:03,149 --> 00:07:07,654
Mitä muuta voin sanoa?
Vannon, että puhun totta.
43
00:07:13,326 --> 00:07:15,453
Ymmärrän.
44
00:07:16,704 --> 00:07:19,624
En vain tiedä, ymmärtääkö kukaan muu.
45
00:07:21,626 --> 00:07:24,295
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
46
00:07:52,782 --> 00:07:55,618
Avaa takakontti.
47
00:08:00,290 --> 00:08:03,100
Tule ulos.
48
00:08:11,342 --> 00:08:13,803
Postita tämä kirje.
49
00:08:13,887 --> 00:08:17,765
- Siisti takki!
- Ole hiljaa. Vie kirje tuohon laatikkoon.
50
00:08:34,157 --> 00:08:37,702
- Hän luulee olevansa Kobe.
- Mutta on hän söpö.
51
00:09:28,503 --> 00:09:30,922
Aja! Vauhtia. Starttaa auto.
52
00:09:32,131 --> 00:09:34,676
Kaasu pohjaan nyt!
53
00:09:39,597 --> 00:09:42,684
KÄDET ON PIDETTÄVÄ NÄKYVILLÄ KOKO AJAN
54
00:09:55,947 --> 00:09:59,701
Manny on kuollut. Olen aave.
55
00:09:59,784 --> 00:10:02,120
Meillä ei ole aikaa sellaiseen.
56
00:10:02,203 --> 00:10:07,667
Manny on poissa, mutta sinä, minä,
äiti ja Diana olemme perhe.
57
00:10:09,627 --> 00:10:11,754
Mitä Diana on mieltä tästä?
58
00:10:11,838 --> 00:10:13,923
Hän kaipaa sinua.
59
00:10:14,700 --> 00:10:15,842
Hän on utelias.
60
00:10:17,930 --> 00:10:21,848
Yritän löytää hyvän hetken kertoa hänelle.
61
00:10:21,931 --> 00:10:25,852
- Nyt puhutaan sinusta.
- Minua voidaan syyttää Mannyn kuolemasta.
62
00:10:27,937 --> 00:10:32,250
Saan lievemmän tuomion,
jos vasikoin itsestäni.
63
00:10:33,443 --> 00:10:38,281
- Tarvitaan joku, joka välittää sinusta.
- Palkkaa joku työpaikaltasi.
64
00:10:38,364 --> 00:10:42,118
He ovat sopimusjuristeja.
Juttu on mutkikas.
65
00:10:45,580 --> 00:10:51,920
En ehdi nyt selittää. Puhuiko Manny
koskaan asianajaja Alan Hartfordista?
66
00:10:52,300 --> 00:10:55,465
- En usko.
- Mannylla oli hänen käyntikorttinsa.
67
00:10:55,590 --> 00:10:59,886
- Etkö tunne häntä?
- Asianajaja, jonka Manny tunsi.
68
00:11:00,136 --> 00:11:02,972
Palkkaa hänet heti.
69
00:11:07,810 --> 00:11:13,233
Pelkojaan ei voi ymmärtää sillä,
että niihin liimaa etiketin.
70
00:11:14,859 --> 00:11:19,113
Eläintarhassa käyneet ovat nähneet,
että häkkiin suljettu eläin-
71
00:11:19,197 --> 00:11:22,492
on alle puolet omasta itsestään.
72
00:11:26,829 --> 00:11:32,126
Miehen sydäntä ei opi tuntemaan,
jos häneltä varastaa nuoruuden.
73
00:11:33,127 --> 00:11:36,798
Veljesi ajoi pakoautoa.
74
00:11:36,881 --> 00:11:41,177
Hän on auton omistajan,
edesmenneen Manny Garcian, sukulainen.
75
00:11:41,261 --> 00:11:45,223
Sieppausta ei voi käyttää puolustuksessa.
76
00:11:45,306 --> 00:11:49,602
Pojalla on myös aiempia rikkeitä.
Pikkurikoksia valtaosin, -
77
00:11:49,686 --> 00:11:52,730
mutta ne kumoavat
pelkän epäonnen mahdollisuuden.
78
00:11:52,814 --> 00:11:57,527
- Hän on vasta lapsi.
- Lain mukaan aikuinen.
79
00:11:57,610 --> 00:12:01,823
LA Countyn tuomitsemisprosentti
valamiesoikeudenkäynneissä on 78.
80
00:12:01,906 --> 00:12:07,120
- 93 %, jos mukaan lasketaan valitukset.
- Kuulostaa siltä, ettet halua juttua.
81
00:12:07,203 --> 00:12:12,292
Jos hänen oletetaan voittavan,
kukaan ei ota tätä.
82
00:12:12,375 --> 00:12:15,503
- Paljonko olen velkaa?
- Angie, istu alas.
83
00:12:15,587 --> 00:12:18,131
- Herra Hartford.
- Alan.
84
00:12:18,381 --> 00:12:21,900
En halua tuhlata aikaasi, Alan.
85
00:12:21,920 --> 00:12:25,889
Angie, haluan vain olla rehellinen.
Neiti Garcia!
86
00:12:25,972 --> 00:12:29,350
Voitteko istuutua hetkeksi?
87
00:12:34,814 --> 00:12:37,108
Angie.
88
00:12:46,159 --> 00:12:50,997
Kuten sanoin, enosi oli asiakkaani.
En tuntenut häntä ystävänä-
89
00:12:51,800 --> 00:12:57,128
mutta luotin hänen sanaansa. Minua
järkyttää se, että hän oli mukana tässä.
90
00:12:57,212 --> 00:12:59,547
Hän vain retkahti.
91
00:12:59,631 --> 00:13:04,100
- En usko noin yksinkertaiseen vastaukseen.
- Kerran rikollinen, aina rikollinen.
92
00:13:04,260 --> 00:13:07,889
Ymmärtäisit sen,
jos asuisit samalla alueella kuin minä.
93
00:13:09,807 --> 00:13:12,894
Ymmärrätkö sinä tämän?
94
00:13:12,977 --> 00:13:16,105
Tässä on 10000 dollarin ennakkomaksu.
95
00:13:16,189 --> 00:13:19,901
Manny-enoltasi.
96
00:13:19,984 --> 00:13:23,530
Postileima on ryöstöpäivältä.
97
00:13:29,577 --> 00:13:32,372
Uskon veljesi tarinan.
98
00:13:35,542 --> 00:13:39,212
Sanoit,
ettei kukaan asianajaja ota juttua.
99
00:13:39,295 --> 00:13:43,508
Kun aloin edustaa Mannya,
hän oli saamassa kolmatta tuomiotaan.
100
00:13:43,591 --> 00:13:48,346
Loppuelämä vankilassa.
Manny vapautui alle 11 kuukauden päästä.
101
00:14:46,446 --> 00:14:49,324
Hei, Juan. Olen Alan Hartford.
102
00:14:49,574 --> 00:14:53,703
- Siskosi Angie palkkasi minut.
- Tiedän.
103
00:14:58,416 --> 00:15:02,587
Istumme tässä
epätavallisen tapahtumaketjun takia.
104
00:15:02,670 --> 00:15:07,509
Tunsin enosi, joten uskon,
että tähän on hyvä syy.
105
00:15:07,592 --> 00:15:10,845
Alustava käsittely on huomenna.
106
00:15:10,929 --> 00:15:13,560
Kysytäänkö minulta jotain siellä?
107
00:15:13,139 --> 00:15:18,353
Syyttäjä kutsuu
tuomarin kuultavaksi todistajia.
108
00:15:18,436 --> 00:15:24,150
Rauhoitu. Minä en kutsu aitioon sinua
tai ketään muutakaan.
109
00:15:24,234 --> 00:15:27,445
- Minut teurastetaan.
- Alustavassa käsittelyssä-
110
00:15:27,529 --> 00:15:33,368
tuomari päättää,
riittävätkö todisteet oikeudenkäyntiin.
111
00:15:33,451 --> 00:15:37,121
Rikosrekisterisi on aika lyhyt.
112
00:15:37,205 --> 00:15:40,792
- Pari FI-korttia, ei tuomioita.
- FI-korttia?
113
00:15:44,379 --> 00:15:47,382
Oletko kertonut poliisille,
kenen kanssa liikut?
114
00:15:47,465 --> 00:15:50,635
Täyttikö hän jutellessanne
pienen vihreän kortin?
115
00:15:50,718 --> 00:15:53,721
Täytti, mutta siitä on kauan.
116
00:15:53,805 --> 00:15:57,725
- Kuinka kauan?
- Neljä tai viisi vuotta.
117
00:15:57,809 --> 00:16:00,478
Olin silloin 12. Teinkö jotain väärin?
118
00:16:00,562 --> 00:16:04,107
Et yhtä väärin kuin minä. Kuuntele.
119
00:16:04,190 --> 00:16:07,819
Manny oli hyvä tyyppi. Kunnioitin häntä.
120
00:16:07,902 --> 00:16:09,904
Nyt meidän täytyy ajatella sinua.
121
00:16:09,988 --> 00:16:13,700
Sanoin jo, etten tiedä mitään.
Manny lupasi, että saan ajaa.
122
00:16:20,623 --> 00:16:24,127
Tästä tulee 20 vuoden kakku, paskapää.
123
00:16:31,900 --> 00:16:34,387
- Onko ovella joku?
- Minä vain.
124
00:16:48,401 --> 00:16:52,197
- Olet mahtava näyttelijä.
- Anna olla. Tuo oli ihan paskaa.
125
00:16:52,280 --> 00:16:57,118
- Ei. Leffasta tulee maailman paras.
- Turpa tukkoon. Lähdetään.
126
00:16:57,202 --> 00:16:59,871
Minulla ei ole vielä ajokorttia.
127
00:16:59,954 --> 00:17:02,749
Mitä sitten? Aja nyt vain.
128
00:17:14,930 --> 00:17:18,140
- Sanoit, että kunnia on tärkeintä.
- Unohda se ja kuuntele.
129
00:17:18,970 --> 00:17:22,852
- Sillä saa kunnioitusta.
- Kunnioitus ja voittaminen ovat eri asia.
130
00:17:22,936 --> 00:17:27,190
- Kaverini ovat mukana...
- Siitä ei pääse koskaan eroon.
131
00:17:28,191 --> 00:17:33,738
Tästä oikealle. Angie, äitisi, Diana.
Siinä on perheesi.
132
00:17:33,821 --> 00:17:37,909
5th Street Muertos puhuu veljeydestä.
Me vastaan ne.
133
00:17:37,992 --> 00:17:41,370
Se on paskapuhetta, ellei istu vankilassa.
134
00:17:41,120 --> 00:17:45,875
Ja pahimmat kärsivät elinkautista.
Heillä ei ole mitään tekemistä.
135
00:17:45,959 --> 00:17:51,422
He haluavat vain vähän rahaa ja tytön,
jota nussia.
136
00:17:51,506 --> 00:17:55,718
He käyttävät meitä hyväkseen,
ja minä aion palata heidän luokseen.
137
00:17:55,802 --> 00:18:01,182
- En tajua.
- Minun ei anneta unohtaa rikostani.
138
00:18:01,432 --> 00:18:04,519
- Sinähän olet näyttelijä.
- En ole.
139
00:18:04,602 --> 00:18:07,772
Näyttelen vain gangsteria, joka olen.
140
00:18:10,900 --> 00:18:15,290
Minun väitetään kertoneen salaisuuksia,
jotta saan Gang of Fiven roolin.
141
00:18:15,113 --> 00:18:19,450
He haluavat osansa. Tällä tavoin
minut saadaan pidettyä mukana.
142
00:18:20,660 --> 00:18:23,997
Hymyile nyt. Enollasi on suunnitelma.
143
00:18:24,800 --> 00:18:27,500
Tämä on tärkeä päiväsi ratin takana.
144
00:18:27,584 --> 00:18:30,753
Sen pitäisi tuoksua ihanalta.
145
00:18:36,384 --> 00:18:39,596
Hän on hyvä poika,
mutta hänellä on FI-kortteja.
146
00:18:39,679 --> 00:18:43,433
Kenttätunnistuskortteja vuosien takaa.
147
00:18:43,516 --> 00:18:46,769
Niistä on kauan, ja hän oli vielä viaton.
148
00:18:46,853 --> 00:18:51,441
Sillä ei kuitenkaan ole väliä.
Hän sanoo kuuluvansa Muertosiin, -
149
00:18:51,524 --> 00:18:54,194
ja ainoa tatuointi paljastaa sen.
150
00:18:54,277 --> 00:18:57,739
- Hän on vasta lapsi.
- Ymmärrän.
151
00:18:57,822 --> 00:19:02,410
Pienet kortit viittaavat kuitenkin
isoon sanaan. Jengiin.
152
00:19:08,750 --> 00:19:11,294
Valintoja.
153
00:19:11,377 --> 00:19:14,672
Minun lapsuudessani-
154
00:19:14,756 --> 00:19:18,801
tulevaisuus oli
yhtä valoisa kuin kaivon pohja.
155
00:19:21,221 --> 00:19:24,265
Orja, joka leikkaa
jonkun toisen nurmikkoa, -
156
00:19:24,349 --> 00:19:29,479
siivoaa jonkun toisen vessaa, rikkoo
selkänsä, jotta muut saavat syödäkseen.
157
00:19:29,562 --> 00:19:34,484
Ja mitä siitä saa palkaksi?
Muiden tähteitä.
158
00:19:35,568 --> 00:19:39,405
Valitsin ainoan loogisen vaihtoehdon.
159
00:19:39,489 --> 00:19:41,533
Elän tätä päivää varten.
160
00:19:48,456 --> 00:19:51,376
Vain nykyhetkellä on väliä.
161
00:20:00,593 --> 00:20:03,471
- Mitä sinä haluat?
- Olen Javierin kanssa.
162
00:20:03,555 --> 00:20:07,141
En voi päästää sinua sisään.
Valitan. Se ei vain käy.
163
00:20:07,225 --> 00:20:09,853
Mitä helvettiä?
164
00:20:16,484 --> 00:20:18,695
Olet söpö.
165
00:20:49,642 --> 00:20:51,936
- Häivy!
- Ulos täältä.
166
00:21:06,492 --> 00:21:10,371
Siinä sitä on.
167
00:21:10,455 --> 00:21:13,374
Pinkkiin pukeutunut taitaa tykätä sinusta.
168
00:21:13,458 --> 00:21:17,837
- Ei tykkää. Hän nauroi sinulle.
- Sinulle hän nauroi.
169
00:21:17,921 --> 00:21:22,634
- Mene juttelemaan hänelle.
- Kohta. Ilta on vielä nuori.
170
00:21:22,717 --> 00:21:25,929
Ja minun pitää vaihtaa kuulumisia.
171
00:21:27,597 --> 00:21:29,641
Mitä helvettiä?
172
00:21:33,353 --> 00:21:37,857
- Mikä häntä vaivaa?
- Tytöt ainakin jonottavat.
173
00:21:37,941 --> 00:21:40,610
- Javier?
- Niin.
174
00:21:40,693 --> 00:21:46,320
- Hän on tainnut voittaa lotossa.
- Muste sen tekee.
175
00:21:46,115 --> 00:21:48,243
Hän kutsuu meitä.
176
00:21:49,744 --> 00:21:52,330
Mitä kuuluu, Javi? Esittele meidät.
177
00:21:52,413 --> 00:21:56,543
Nämä ovat kavereitani. Tunnethan Juanin?
178
00:21:56,626 --> 00:21:58,711
- En.
- Mannyn tunnet ainakin.
179
00:21:58,795 --> 00:22:01,339
Juan on Mannyn siskonpoika.
180
00:22:01,422 --> 00:22:05,844
Oletko Mannyn siskonpoika?
Et näytä yhtään häneltä, koulupoju.
181
00:22:05,927 --> 00:22:10,807
Minulla on vähän kirittävää.
Sinulta jäävät ensi yön unet vähiin.
182
00:22:13,518 --> 00:22:17,188
Minua janottaa. Haetaan juotavaa.
183
00:22:22,861 --> 00:22:26,865
Aion tehdä sen. Kaksi tatuointia.
Oletteko messissä?
184
00:22:26,948 --> 00:22:30,952
Ilman tatskaa ei saa pesää.
185
00:22:41,921 --> 00:22:46,801
Saakeli, tyttö. Siinä on hyvät melonit.
186
00:22:48,970 --> 00:22:51,848
Älä tee noin. Ole kiltti.
187
00:22:53,990 --> 00:22:58,271
Tuo on uusi. Sukiyaki-tyyliä. Mahtavaa.
188
00:23:18,708 --> 00:23:22,300
- Hei, muru.
- Hei, mummi.
189
00:23:23,129 --> 00:23:27,467
- Millaista koulussa oli?
- Kivaa. Laitoimme leikkiruokaa.
190
00:23:27,550 --> 00:23:31,304
- Onko Juan kotona?
- On. Hän tuli puoli tuntia sitten.
191
00:23:40,210 --> 00:23:43,900
Sano Juanille, että minulla on asiaa.
Hän saa luvan olla illan kotona.
192
00:23:43,983 --> 00:23:47,280
- Eikö hän ole kotona?
- Hän on taas kadonnut.
193
00:23:47,111 --> 00:23:52,200
- Onko jokin hätänä?
- Ei. Minun pitää vain lähteä ajoissa.
194
00:23:52,283 --> 00:23:54,911
Ole kiltisti.
195
00:23:54,994 --> 00:23:58,831
- Saanko keksin?
- Tiedät, missä ne ovat. Tulen pian.
196
00:24:18,393 --> 00:24:20,645
Onko sinulla kolmosta?
197
00:24:22,564 --> 00:24:24,816
- On.
- Minä voitin!
198
00:24:24,899 --> 00:24:28,695
- Epäreilua. Minä johdin.
- Minä olen hyvin.
199
00:24:28,778 --> 00:24:32,574
- Enkö olekin, mummi?
- Sinä olet hyvin, prinsessa.
200
00:24:32,657 --> 00:24:37,203
- Äiti. Soita lääkäri.
- Tarvitsetko lääkettä? Pieni vai iso?
201
00:24:37,287 --> 00:24:41,124
- Iso.
- Nopeasti, tohtori. Menetämme hänet.
202
00:24:41,207 --> 00:24:44,961
Muistutat todella paljon Manny-enoasi.
203
00:24:45,440 --> 00:24:47,839
- Minäkö?
- Näkyykö täällä muita?
204
00:24:48,470 --> 00:24:52,635
- Kuinka niin?
- Sellainen, kuin hän oli ennen.
205
00:25:02,645 --> 00:25:05,398
Onnistuit taas, tohtori. Kiitos.
206
00:25:05,481 --> 00:25:10,153
- Näitkö? Minä pelastin hänet.
- Sinusta tulee maailman paras lääkäri.
207
00:25:10,236 --> 00:25:13,323
- Leikitäänkö seuraavaksi nukeilla?
- Tulen pian.
208
00:25:13,406 --> 00:25:15,700
Nostan nuket sängylleni.
209
00:25:19,746 --> 00:25:22,790
Mitä tarkoitit,
kun sanoit "sellainen kuin hän oli ennen"?
210
00:25:24,420 --> 00:25:27,450
Manny-eno oli Helene-tätisi suojelija.
211
00:25:27,128 --> 00:25:29,964
Hän nautti saadessaan huolehtia Helenestä.
212
00:25:30,480 --> 00:25:32,926
He leikkivät kuten sinä ja Dianakin.
213
00:25:33,900 --> 00:25:37,960
Onneksi. Minä en halunnut
olla tekemisissä tätisi kanssa.
214
00:25:37,180 --> 00:25:41,170
Olin hulluna poikiin. Typerää.
215
00:25:41,267 --> 00:25:44,103
Oliko äitinne jo kuollut?
216
00:25:44,354 --> 00:25:45,980
Oli.
217
00:25:46,640 --> 00:25:48,691
Luojalle kiitos Mannysta.
218
00:25:48,775 --> 00:25:51,110
Hän oli 16-vuotias, kuten sinä nyt.
219
00:25:51,194 --> 00:25:57,116
Hän tuntui silti tietävän, mitä tätisi
tarvitsi. Eikä hän tapellut silloin.
220
00:25:58,117 --> 00:26:02,580
- Vaikea uskoa.
- Totta se on. Hän oli herkkä.
221
00:26:02,664 --> 00:26:07,100
Hän auttoi äitiä ruoanlaitossa,
kun huomasi tämän väsyneen töissä.
222
00:26:07,850 --> 00:26:12,900
- Eikä hän välittänyt isän kiusaamisesta.
- Mannyko? Ihanko totta?
223
00:26:12,173 --> 00:26:14,300
Totta se on.
224
00:26:15,343 --> 00:26:17,762
Mitä tapahtui?
225
00:26:18,930 --> 00:26:22,433
Tämä on kova alue. Tiedät sen.
226
00:26:23,476 --> 00:26:26,312
Manny-enoasi hakattiin.
227
00:26:26,396 --> 00:26:29,440
Hän tuli kotiin kyyneleet silmissä.
228
00:26:29,524 --> 00:26:33,611
Ja sitten ukkisi löi häntä
itkemisen takia.
229
00:26:35,613 --> 00:26:38,950
Hän oli kurja mies.
230
00:26:43,913 --> 00:26:46,958
- Mikä hätänä?
- Olen vihainen itselleni, -
231
00:26:47,410 --> 00:26:50,879
- kun en tehnyt mitään.
- Hän oli juoppo. On yhä.
232
00:26:51,129 --> 00:26:53,590
Anna olla.
233
00:26:54,924 --> 00:26:57,594
Mitä Mannylle tapahtui?
234
00:26:57,677 --> 00:27:01,550
Mikä sai hänet muuttumaan?
235
00:27:01,139 --> 00:27:04,225
Manny-enosi oli nopea.
236
00:27:04,309 --> 00:27:07,312
Hän pääsi aina pakoon.
237
00:27:07,395 --> 00:27:11,149
Mutta yhtenä päivänä
ukkisi sai hänet kiinni.
238
00:27:11,232 --> 00:27:14,402
Manny makasi lattialla.
239
00:27:14,485 --> 00:27:18,615
Ukkisi löi ja löi.
240
00:27:19,616 --> 00:27:23,912
Enosi oli pienenä keränä
ja suojasi itseään käsillään.
241
00:27:23,995 --> 00:27:26,998
Hän ei kuitenkaan lyönyt takaisin.
242
00:27:27,810 --> 00:27:30,418
Ja isä vain löi.
243
00:27:32,128 --> 00:27:37,759
Lopulta Mannyn käsivarret olivat niin
ruhjeilla, etteivät ne pysyneet ylhäällä.
244
00:27:39,719 --> 00:27:42,388
Vaikka käsivarret valahtivat maahan,
245
00:27:43,473 --> 00:27:45,725
isä ei lopettanut.
246
00:27:50,855 --> 00:27:53,660
Mannyn kasvot...
247
00:27:53,149 --> 00:27:55,443
En unohda sitä koskaan.
248
00:27:55,735 --> 00:27:58,571
En tunnistanut häntä.
249
00:27:58,655 --> 00:28:00,657
Tikit...
250
00:28:02,325 --> 00:28:04,827
Hän näytti Frankensteinilta.
251
00:28:11,584 --> 00:28:14,212
Tule tänne.
252
00:28:17,340 --> 00:28:20,260
Kyllä me pärjäämme.
253
00:28:27,225 --> 00:28:31,688
Elämä on peliä, jossa on sääntönsä.
254
00:28:33,273 --> 00:28:36,442
Sääntöjen tarkoitus
on tehdä pelistä oikeudenmukaista.
255
00:28:38,945 --> 00:28:41,948
Toinen sija ei merkitse mitään.
256
00:28:42,310 --> 00:28:45,994
Jos vain voittamisella on väliä, -
257
00:28:48,370 --> 00:28:51,416
elämästä tulee
sääntöjen kiertämistä ja rikkomista.
258
00:29:04,220 --> 00:29:07,980
Hävisit taistelun.
Haluatko hävitä sodankin?
259
00:29:07,182 --> 00:29:11,394
- Selvitämme tämän nyt.
- Anna tulla, päivänsäde.
260
00:29:16,149 --> 00:29:19,360
- Uhittelet vain, koska olet kyttä.
- Sinun on paras lähteä.
261
00:29:19,444 --> 00:29:21,779
Heippa, päivänsäde.
262
00:29:28,244 --> 00:29:31,414
Tuollaiset koirat
ovat vaarallisia vain laumassa.
263
00:29:31,664 --> 00:29:34,420
Haukku on pahempi kuin purema.
264
00:29:37,295 --> 00:29:40,590
- Oletko nähnyt häntä ennen?
- En.
265
00:29:40,715 --> 00:29:43,301
- Etkö?
- En.
266
00:29:43,384 --> 00:29:48,681
- Näytti siltä, että tunnette toisenne.
- Hän on mennyttä.
267
00:29:51,643 --> 00:29:57,398
- Ehkä hän vain pelkää parasta pelaajaamme.
- Ovat sinunkin taitosi tallessa, vanhus.
268
00:29:57,482 --> 00:30:01,319
Jormani sentään toimii vielä.
269
00:30:01,402 --> 00:30:07,283
- Sinä olet syntynyt pelaamaan.
- Minulla on ollut hyvä valmentaja.
270
00:30:08,910 --> 00:30:11,790
Käy uudelleen karsinnoissa.
271
00:30:11,329 --> 00:30:15,875
Olit vuoden poissa, mutta sinua tarvitaan.
272
00:30:15,959 --> 00:30:21,297
En tykkää tästä enää.
Ja olen kyllästynyt tähän käskyttämiseen.
273
00:30:27,950 --> 00:30:30,807
Anteeksi. Olet oikeassa.
Pidän suuni kiinni.
274
00:30:30,890 --> 00:30:34,602
Kiva vain saada sinut takaisin.
275
00:30:34,686 --> 00:30:38,523
- Kiva, että olet täällä.
- Kotona taas. Se tuntuu hyvältä.
276
00:30:40,660 --> 00:30:43,152
- Tiimiin kuuluminen tuntuu aina.
- Ylikonstaapeli.
277
00:30:43,236 --> 00:30:48,199
Tuon takia nuo ääliöt
taistelevat kakkossijasta.
278
00:30:48,283 --> 00:30:50,994
Antaa mennä.
279
00:30:53,496 --> 00:30:56,833
- Hei, koulupoju.
- Hei, katutyttö.
280
00:30:56,916 --> 00:30:59,711
- Aika kylmää.
- Sinä olet kuuma.
281
00:30:59,794 --> 00:31:03,506
- Aloitetaan.
- Hetki, valkku.
282
00:31:05,842 --> 00:31:08,428
- Sinun on paras mennä.
- Onko oppitunti ohi?
283
00:31:08,678 --> 00:31:12,307
Oletpa sinä kova poika.
Kivat liikkeet, muuten.
284
00:31:12,390 --> 00:31:16,269
Et ole nähnyt vielä mitään.
Olen parempi mies miestä vastaan.
285
00:31:16,352 --> 00:31:19,689
- Ala tulla, Juan.
- Oletko täällä, kun olen voittanut?
286
00:31:19,814 --> 00:31:24,527
Pidä kiirettä. Minun kaltaisellani tytöllä
on paljon tekemistä.
287
00:31:26,290 --> 00:31:30,330
- Ala tulla.
- Aloitetaan sitten.
288
00:32:11,324 --> 00:32:14,327
Mitä on tekeillä?
289
00:32:36,150 --> 00:32:38,434
Aikalisä.
290
00:32:40,186 --> 00:32:42,480
51-50.
291
00:32:42,564 --> 00:32:47,680
Kuuntele.
Tämä on pallo, ei hänen perseensä.
292
00:32:47,151 --> 00:32:52,407
Etkö huomaa, että hän vedättää sinua?
Jos saat tilaisuuden, käytä se.
293
00:33:32,822 --> 00:33:35,200
- Tarvitsetko kyydin kotiin?
- En.
294
00:33:35,283 --> 00:33:38,912
Olit huippuhyvä. Et tarvitse meitä muita.
295
00:33:39,370 --> 00:33:41,331
Etkä häntä.
296
00:33:41,414 --> 00:33:44,125
Et valehdellut. Hän on hyvä.
297
00:33:44,209 --> 00:33:46,836
- Kaveri on äijä!
- Totta.
298
00:33:48,505 --> 00:33:51,341
- Osta donitseja.
- Minulle muffini.
299
00:33:51,424 --> 00:33:55,845
- Etkö tosiaan kaipaa kyytiä kotiin?
- En. Nähdään myöhemmin.
300
00:34:10,610 --> 00:34:15,782
- Ala juoda. Sinulla on paljon kirittävää.
- Rosalla on bileet. Mennään sinne.
301
00:34:15,865 --> 00:34:19,118
Tiedämme molemmat,
ettemme pääse sinne ikinä.
302
00:34:19,202 --> 00:34:22,121
Ette ehkä te. Minä pääsen.
303
00:34:22,205 --> 00:34:26,420
Lähtisimmekö Rosalle asti, vaikkemme
välttämättä edes pääse bileisiin?
304
00:34:26,125 --> 00:34:29,420
- Typerä ääliö.
- Meillä on jo kaljaa.
305
00:34:29,504 --> 00:34:32,715
Rentoudutaan ja hankitaan vähän heinää.
306
00:34:35,635 --> 00:34:39,305
Älä pelästy. En ole äitisi.
307
00:34:39,389 --> 00:34:44,102
- Heittäkää se laimea paska muualle.
- Tämä onkin vahvaa.
308
00:34:44,185 --> 00:34:49,274
- 100-prosenttista alkoholia Meksikosta.
- Osaat siis lukea?
309
00:34:53,653 --> 00:34:56,114
Whittier Boulevard!
310
00:35:05,623 --> 00:35:08,710
Sinusta tulee entistä coolimpi,
kun saat tatuointisi.
311
00:35:08,793 --> 00:35:11,588
Mikä teitä vaivaa? Ettekö halua polttaa?
312
00:35:11,671 --> 00:35:17,886
Eihän tästä tule edes pilveen.
Strippiklubilla näette kunnon naisia.
313
00:35:19,929 --> 00:35:22,473
Se ääliö on tuolla.
314
00:35:40,825 --> 00:35:43,578
Pitäkää hauskaa.
315
00:36:07,936 --> 00:36:10,355
Tykkäätkö tuosta?
316
00:36:13,608 --> 00:36:15,527
Veritasin kaveri.
317
00:36:51,104 --> 00:36:55,525
Käyn äkkiä tupakalla.
Teen teidän kuvanne valmiiksi sitten.
318
00:36:55,608 --> 00:36:58,444
Anna mennä vain.
319
00:36:59,737 --> 00:37:02,574
Pure hampaat yhteen.
Tiedät, että se kirvelee.
320
00:37:02,657 --> 00:37:04,868
Nynny.
321
00:37:07,453 --> 00:37:11,624
- Katso. Tykkäät tästä varmasti.
- Älä itke.
322
00:37:16,400 --> 00:37:18,506
Seuraava pysäkki tussukaupunki.
323
00:37:18,590 --> 00:37:22,510
- Olemme seuraava sukupolvi.
- Kulje pää pystyssä tai älä lainkaan.
324
00:37:22,594 --> 00:37:25,722
Viimeisen vuoro. Näytä, mihin sinusta on.
Muertos ikuisesti!
325
00:37:25,805 --> 00:37:28,975
Kolme kaverusta ajaa ylpeinä. Ja pilvessä!
326
00:37:40,945 --> 00:37:43,489
Odottakaa.
327
00:37:45,700 --> 00:37:48,119
Mikä nyt? Mitä on tekeillä?
328
00:37:48,203 --> 00:37:52,707
Ei jumalauta. Ei nyt.
329
00:37:55,793 --> 00:37:58,671
Manny soittaa. Hätätilanne.
330
00:37:58,755 --> 00:38:05,845
- Ei voi mitään. Palataan.
- Ei kannata vastata puhelimeen.
331
00:38:08,932 --> 00:38:13,228
- Tuolla.
- Mitä kuuluu? Se kusipää vain häipyi.
332
00:38:16,272 --> 00:38:19,776
Tiedät, mitä tehdä. Palataan.
333
00:39:10,760 --> 00:39:14,789
- Perkeleen kyttä.
- Rauhoitu. Mieti asiaa.
334
00:39:14,873 --> 00:39:19,377
Jos hoitelemme sen kusipään,
seuraa paskamyrsky.
335
00:39:19,460 --> 00:39:23,423
Paras vaihtoehto on saada ote Mannysta.
336
00:39:28,940 --> 00:39:30,680
Minulla on suunnitelma.
337
00:39:42,483 --> 00:39:47,113
Täydellinen tekniikka.
Kaksi askelta, piste.
338
00:39:47,197 --> 00:39:49,782
Otan kunnian siitä.
339
00:39:50,330 --> 00:39:52,827
- Mitä teette täällä?
- Olemme töissä.
340
00:39:52,911 --> 00:39:55,538
- Entä sinä?
- En mitään.
341
00:39:56,664 --> 00:40:00,168
- Muutitko mielesi ja haluat mukaan?
- Muutin.
342
00:40:00,460 --> 00:40:02,879
Mikä innostus.
343
00:40:02,962 --> 00:40:05,131
Olen tosissani.
344
00:40:05,215 --> 00:40:08,426
Et osaa valehdella kunnolla.
Se ei ole huono asia.
345
00:40:08,510 --> 00:40:12,263
- En yrittänyt valehdella.
- Tiedän.
346
00:40:12,388 --> 00:40:15,808
- Tyttöpulmia?
- Ehkä.
347
00:40:16,809 --> 00:40:21,773
Kysyin, tunsitko niitä jengiläisiä
katsomossa. He ovat Muertosista.
348
00:40:21,856 --> 00:40:25,527
Eivät täältä.
Korkeilta paikoilta, kuten enosi.
349
00:40:25,610 --> 00:40:28,821
- Tyttö on heidän omaisuuttaan.
- Mikä sinua ja Mannya riivaa?
350
00:40:33,451 --> 00:40:38,665
Joillekin asioille voi kääntää selkänsä.
Heille ei.
351
00:40:38,748 --> 00:40:43,711
Olen kyllästynyt siihen, että minua
käskytetään koko ajan. Paskat siitä.
352
00:40:47,674 --> 00:40:51,761
Olet oikeassa. Kuka minä olen neuvomaan?
353
00:40:53,638 --> 00:40:55,932
Sinusta tulee mies, pidät siitä tai et.
354
00:40:56,150 --> 00:41:00,186
Ja mies on vastuussa valinnoistaan.
355
00:41:01,521 --> 00:41:05,900
Tämä on sinun valintasi.
Voit olla mies tai orja.
356
00:41:08,820 --> 00:41:11,406
Harkitse tarkkaan.
357
00:41:13,740 --> 00:41:15,660
Ihan sama.
358
00:41:28,339 --> 00:41:32,635
"Voit olla mies tai orja." Perkele.
359
00:41:54,157 --> 00:41:57,452
Älkää ottako pahalla.
360
00:43:20,340 --> 00:43:21,995
Mitä tämä on?
361
00:43:24,800 --> 00:43:26,666
- Poikki!
- Keskeytetään.
362
00:43:29,711 --> 00:43:32,589
Pidetään kymmenen minuutin tauko.
363
00:43:32,672 --> 00:43:35,800
Se ei sitten tarkoita varttia!
364
00:43:40,680 --> 00:43:43,683
- Herra Garcia.
- Sano Manny vain.
365
00:43:43,766 --> 00:43:47,270
Hyvä on, Manny. Kuuntele.
366
00:43:47,353 --> 00:43:51,240
Menet suoraan asiaan. Kuten minäkin.
367
00:43:51,107 --> 00:43:57,864
Velvollisuuteni on sanoa,
että roolihahmosi kaipaa lisää raivoa.
368
00:43:57,947 --> 00:44:01,743
Olet jengiläinen ja murhaaja.
369
00:44:01,826 --> 00:44:05,788
Katsojien pitää nähdä raivo.
Eivät he muuten pelkää.
370
00:44:05,872 --> 00:44:10,919
Olet kasvotusten kilpailijasi kanssa.
Haluat pelotella häntä.
371
00:44:11,200 --> 00:44:14,964
Sinun pitää huitoa käsilläsi.
372
00:44:15,480 --> 00:44:20,220
Voit huutaa ja tökkiä häntä sormella.
Tönäise vaikka vähän rinnasta.
373
00:44:20,303 --> 00:44:25,391
Katsojat eivät pelkää,
jos vain tuijotat vastustajaasi.
374
00:44:25,475 --> 00:44:29,187
Kerron tämän, koska uskon,
että sinussa on potentiaalia.
375
00:44:29,437 --> 00:44:36,110
Luota minuun. Jos minä en pelkää sinua,
yleisökään ei pelkää.
376
00:44:37,445 --> 00:44:40,198
Haukkuvat koirat kuuluvat kauas.
377
00:44:40,281 --> 00:44:43,826
Miksi uhkailisin tyyppiä,
joka on tielläni?
378
00:44:44,770 --> 00:44:47,580
Jos hän ei kunnioita minua,
väännän hänet solmuun-
379
00:44:47,705 --> 00:44:50,583
viemällä häneltä kaiken,
mikä hänelle on tärkeää.
380
00:44:50,667 --> 00:44:56,798
Sitten lähden hänen peräänsä. Kun saan
hänet kiinni, hän rukoilee kuolemaa.
381
00:44:58,675 --> 00:45:01,928
Se on todellista. En näyttele.
382
00:45:03,429 --> 00:45:09,600
Käske kuvaamaan läheltä-
383
00:45:09,143 --> 00:45:12,522
ja anna minun tehdä juttuni.
384
00:45:12,605 --> 00:45:15,400
Olet oikeassa.
385
00:45:15,483 --> 00:45:18,987
Olet aito. Siksi kiinnitin sinut.
386
00:45:21,155 --> 00:45:23,283
Tee minulle palvelus.
387
00:45:23,366 --> 00:45:28,790
Palaa traileriisi
ja harjoittele kohtausta neuvojeni mukaan.
388
00:45:28,162 --> 00:45:32,542
Hetken verran vain.
Harjoittelemme toisen kaverin kanssa, -
389
00:45:32,667 --> 00:45:36,254
kun kamerat vielä ovat paikallaan.
Haluan nähdä, miten hän reagoi.
390
00:45:36,337 --> 00:45:40,925
- Ei se näytä aidolta.
- Ei hätää. Kamerat siirretään sitten.
391
00:45:41,900 --> 00:45:45,960
Sitten kuvaamme kohtauksen
sinun tavallasi.
392
00:45:45,180 --> 00:45:48,933
Lähde kymmeneksi minuutiksi.
Kuvaamme sitten.
393
00:45:49,170 --> 00:45:52,200
Itse asiassa kuudeksi minuutiksi.
394
00:45:52,103 --> 00:45:56,240
Julma, vihainen, hullu.
395
00:45:56,107 --> 00:45:59,652
- Pelästytit hänet.
- Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset.
396
00:46:04,730 --> 00:46:08,912
Kuvaa, kun sanon: "Harjoitellaan alusta."
397
00:46:10,580 --> 00:46:14,000
Se oli pelottavaa.
Liian pelottavaa telkkariin.
398
00:46:14,830 --> 00:46:16,377
Mehua. Haluan mehua.
399
00:46:17,587 --> 00:46:21,716
Sano se Angiellekin. Sinä teet päätökset.
400
00:46:21,799 --> 00:46:25,845
On hänkin joskus oikeassa.
Useammin kuin väärässä.
401
00:46:25,929 --> 00:46:30,517
Hän jauhaa vain siitä, miten minä
ja kaverini olemme matkalla luusereiksi.
402
00:46:30,600 --> 00:46:35,313
Mutta tämä bussi... Ei. Tämä limusiini
on matkalla Hollywood-mirrien luo.
403
00:46:36,689 --> 00:46:40,443
Rauhoitu. Maailma on kova ja julma.
404
00:46:40,527 --> 00:46:43,988
Ilman koulutusta jäät ulvomaan kuuta.
405
00:46:44,720 --> 00:46:48,243
Tiedät kai, mitä tapahtuu,
kun porukka kyllästyy ulvomiseen?
406
00:46:48,326 --> 00:46:51,412
Ulvoja lopetetaan.
407
00:46:56,918 --> 00:46:58,962
Tuhma tyttö.
408
00:46:59,450 --> 00:47:01,840
Tulen pian. Älä aloita ilman minua.
409
00:47:01,923 --> 00:47:04,384
Mitä puhuit ulvomisesta?
Saatko sinä häneltä?
410
00:47:04,467 --> 00:47:08,221
- Kenties.
- Sinun täytyy oppia jakamaan.
411
00:47:08,304 --> 00:47:11,474
Naiset haluavat, että heitä hallitaan.
412
00:47:11,558 --> 00:47:15,562
- He eivät siedä heikkoutta.
- Käsitän. Itseluottamusta.
413
00:47:15,645 --> 00:47:18,640
Ja jatkuvaa liikettä.
414
00:47:19,399 --> 00:47:23,611
Haikin kuolee, jos se lakkaa uimasta.
415
00:47:23,695 --> 00:47:28,950
Hollywood on eri maailma kuin el barrio,
mutta molemmat ovat täynnä haita.
416
00:47:29,330 --> 00:47:31,953
Minä, Norman ja Jose olemme uineet hiukan.
417
00:47:32,360 --> 00:47:36,332
Entä siskosi? Tapaileeko hän ketään?
Hän ei koskaan kerro mitään.
418
00:47:36,416 --> 00:47:38,710
Hänellä on korkeat vaatimukset,
usko tai älä.
419
00:47:38,835 --> 00:47:41,546
Se on hyvä asia.
420
00:47:41,629 --> 00:47:44,966
Hän on fiksu, ja se pelottaa kundeja.
421
00:47:46,593 --> 00:47:50,889
Hän ei voi murehtia sitä, että hankkiutui
raskaaksi sille valkoiselle kundille.
422
00:47:50,972 --> 00:47:54,601
Hänestä tulee vain katkera,
ellei hän ala pitää hauskaa.
423
00:47:54,851 --> 00:47:57,478
Hän tekee aina vain töitä.
424
00:47:57,562 --> 00:48:00,815
- Työskenteleminen on hyvästä.
- Välillä täytyy pitää hauskaa.
425
00:48:00,899 --> 00:48:03,818
Ja iskeä naisia.
426
00:48:05,945 --> 00:48:09,730
Olet sisustanut kivasti, Manny.
427
00:48:12,994 --> 00:48:16,873
- Odota ulkopuolella.
- Ei tarvitse. Olemme perhettä.
428
00:48:16,956 --> 00:48:19,250
Aivan.
429
00:48:19,334 --> 00:48:22,504
Hän on jo aikakin tutustua meihin.
430
00:48:25,173 --> 00:48:28,760
Hae minulle limu. Ei kiirettä.
431
00:48:34,933 --> 00:48:38,770
Olemme kaivanneet sinua.
Perheeseen täytyisi pitää yhteyttä.
432
00:48:38,853 --> 00:48:41,231
Täälläpä haisee kotoisalta.
433
00:48:43,149 --> 00:48:46,270
Olet aina yhtä hauska.
434
00:48:46,110 --> 00:48:50,448
- Myös paskamyrskyssä.
- En olekaan vastatuulessa.
435
00:48:53,340 --> 00:48:55,912
Olet oikeassa. Hän on oikea mies hommaan.
436
00:49:09,384 --> 00:49:12,345
Tiedän, että olet siellä ylhäällä!
437
00:49:31,906 --> 00:49:35,618
- Olet fiksu, kun haluat olla.
- Se laski vain puoli pistettä.
438
00:49:35,702 --> 00:49:39,622
Olet pudonnut B:n oppilaasta
C:n oppilaaksi. Mitä on tekeillä?
439
00:49:39,706 --> 00:49:43,793
- Ei mitään.
- Miten muka voin auttaa sinua?
440
00:49:44,794 --> 00:49:49,883
Kaavasi muodostuvat nyt.
Muokkaat tulevaisuuttasi.
441
00:49:49,966 --> 00:49:52,719
Kuka tulevaisuudesta välittää?
442
00:49:52,802 --> 00:49:56,973
Jos en elä nyt, en elä koskaan.
443
00:49:57,560 --> 00:50:00,643
- Kuulostaa enosi jutuilta.
- Hän voi olla oikeassa.
444
00:50:00,727 --> 00:50:05,773
Minua ei huvita raataa 50 vuotta,
kun mimmit kulkevat ohi, -
445
00:50:05,857 --> 00:50:09,861
ja murehtia sitten kadonnutta elämää
muiden vanhojen partojen kanssa.
446
00:50:09,944 --> 00:50:15,283
Hän vapautui vuosi sitten. Numerosi
alkoivat laskea, eikä sinua näy kotona.
447
00:50:15,366 --> 00:50:19,829
- Yrittääkö hän kouluttaa sinua?
- Et tiedä mistään mitään.
448
00:50:19,913 --> 00:50:24,125
Hän ei halua, että toistan hänen
virheitään. Hän käskee kuunnella sinua.
449
00:50:24,209 --> 00:50:28,463
- Huomaan, että kuuntelet.
- Tiedät vain sen, minkä luulet näkeväsi.
450
00:50:29,672 --> 00:50:34,930
- Olet nuori. Yritän vain auttaa.
- Auttaako? Et tunne minua.
451
00:50:34,177 --> 00:50:37,263
- Haluat, että olen samanlainen kuin sinä.
- Olet poika.
452
00:50:37,514 --> 00:50:41,476
Josta varttuu mies.
Seuraat enoasi, joka on mies.
453
00:50:41,726 --> 00:50:45,897
Emme äidin kanssa voi olla samanlaisia
esikuvia, ja hänellä on hyvät aikeet.
454
00:50:45,980 --> 00:50:49,234
Hän on kuitenkin se, mikä on.
455
00:50:49,317 --> 00:50:54,531
En halua, että hänen elämäntyylinsä
tarttuu sinuun. Niin voi käydä.
456
00:50:54,614 --> 00:50:58,409
Et saa mennä kuvauksiin,
ennen kuin numerosi paranevat.
457
00:50:58,493 --> 00:51:02,330
- Mitä?
- Saat tavata Mannya oikeassa paikassa.
458
00:51:02,580 --> 00:51:04,207
- Eli täällä.
- Niin.
459
00:51:04,290 --> 00:51:09,337
- Miksen saa mennä hänen työpaikalleen.
- Hollywoodissa raha on tärkeintä.
460
00:51:09,420 --> 00:51:12,382
Se ihannoi rikoksia,
väkivaltaa, seksiä ja huumeita.
461
00:51:12,465 --> 00:51:17,178
Se näyttää meikäläiset
kouluttamattomina, jengiläisinä, -
462
00:51:17,262 --> 00:51:20,598
maalaisina,
maahanmuuttajina ja sen sellaisina.
463
00:51:20,682 --> 00:51:25,854
Jos vankilaa ei lasketa,
se on huonoin paikka hankkia esikuvia.
464
00:52:01,264 --> 00:52:04,726
Hän oli Oklahoma Cityn Candy.
465
00:52:04,809 --> 00:52:07,854
Muistakaa antaa tytöille tippiä.
466
00:52:07,937 --> 00:52:10,607
Seuraavaksi Nightingale.
467
00:52:14,903 --> 00:52:17,655
Ennätysaika.
468
00:52:19,365 --> 00:52:23,620
Toivottavasti sinulla ei ole vihollisia.
Alat olla ennalta-arvattava.
469
00:52:24,621 --> 00:52:27,832
Pidin sinua joskus hauskana.
Siitä on kyllä jo kauan.
470
00:52:29,417 --> 00:52:32,545
- Ehkä kaipaat drinkkiä.
- En naura.
471
00:52:33,922 --> 00:52:36,883
Enkä minä vitsaile. Otan uuden.
472
00:52:42,263 --> 00:52:46,935
Sanotaan tätä tuomitun miehen
viimeiseksi visiitiksi-
473
00:52:47,180 --> 00:52:50,522
nostalgiseen paikkaan,
jossa hänestä tuli mies.
474
00:52:54,442 --> 00:52:58,488
Missä otit ensimmäisen askeleen
ja sitten tuhat askelta, -
475
00:52:58,571 --> 00:53:01,616
jotka voivat johtaa vain yhteen paikkaan.
476
00:53:01,699 --> 00:53:03,952
Nyt olet perillä.
477
00:53:04,350 --> 00:53:06,704
Älä tuomitse, ettei sinua tuomittaisi.
478
00:53:09,457 --> 00:53:12,850
Meillä oli sopimus.
479
00:53:14,212 --> 00:53:16,714
Mikä nyt? Veikö kissa kielen?
480
00:53:16,798 --> 00:53:23,304
Vain haaveilija uskoo, että
sokea metsästyskoira lakkaa haukkumasta.
481
00:53:23,388 --> 00:53:26,683
Näen kaiken.
482
00:53:26,766 --> 00:53:32,230
Ja jopa sokea koira
haistaa paskan omalla takapihallaan.
483
00:53:33,314 --> 00:53:37,443
Vain sinä ja minä. Mieti silti tarkkaan.
484
00:53:42,156 --> 00:53:45,952
Mitä käsikirjoituksessa lukee, Hollywood?
Vai etkö muista?
485
00:53:47,537 --> 00:53:50,915
Katso poliisivideoitasi tarkemmin.
486
00:53:50,999 --> 00:53:54,961
Herra Hollywoodista
kuvataan tärkeä lähikuva huomenna.
487
00:53:55,440 --> 00:54:00,633
Silmäni eivät saa turvota kyynelistä,
joita vuodatan satutettuani sinua.
488
00:54:01,676 --> 00:54:04,345
Tapellaan jokin toinen päivä.
489
00:54:51,559 --> 00:54:56,189
- Kauanko he ovat nukkuneet?
- En tiedä. Leffa alkoi kello 20.
490
00:54:58,525 --> 00:55:01,110
Hän on vain ylpeä.
491
00:55:02,695 --> 00:55:07,158
Yökyöpeli menee nukkumaan kello 20
kolmantena iltana peräkkäin.
492
00:55:07,283 --> 00:55:10,119
Tässä on kyse muustakin.
493
00:55:10,203 --> 00:55:13,456
- En halua, että hän inhoaa minua.
- Hän haluaa vain olla mies.
494
00:55:13,540 --> 00:55:19,254
Minäkin haluan sitä.
Joskus tuntuu, että toimin päinvastoin.
495
00:55:20,255 --> 00:55:23,216
Olen vain väsynyt.
496
00:55:23,299 --> 00:55:26,719
Tiedän, muru.
497
00:55:26,803 --> 00:55:29,514
Ja olen ylpeä sinusta.
498
00:55:32,767 --> 00:55:35,979
Kiitos, äiti. Työt ja koulu...
499
00:55:36,620 --> 00:55:39,190
Olet hyvä esikuva Juanitolle.
500
00:55:39,315 --> 00:55:44,487
- Toivon niin.
- Hoidan tämän. Lepää sinä.
501
00:55:44,571 --> 00:55:48,616
Ei onnistu.
Kastike täytyy saada tulille tänään.
502
00:55:48,700 --> 00:55:50,994
Voitko viedä Dianan nukkumaan?
503
00:56:07,760 --> 00:56:10,847
Kukaan ei tiedä,
mitä tulevaisuus tuo tullessaan.
504
00:56:11,848 --> 00:56:14,976
Mutta me kaikki näemme menneisyytemme.
505
00:56:15,590 --> 00:56:19,564
Kaikkien ilojen ja surujen,
voittojen ja häviöiden keskellä-
506
00:56:20,732 --> 00:56:24,485
yksi asia loistaa kirkkaana. Perhe.
507
00:56:25,862 --> 00:56:31,284
Jos pettää perheensä,
toimii veren lakia vastaan.
508
00:57:12,492 --> 00:57:15,119
Millaisia arvosanoja olet saanut?
509
00:57:16,579 --> 00:57:19,666
- Jälkiruokaa?
- Se maistuisi.
510
00:57:19,749 --> 00:57:21,584
Minäkin otan.
511
00:57:24,337 --> 00:57:27,757
- Mitä äitisi on laittanut meille?
- Se on yllätys.
512
00:57:27,841 --> 00:57:31,719
- Vai on se yllätys.
- Pidän yllätyksistä.
513
00:57:40,103 --> 00:57:43,189
- Anteeksi.
- Kiitos vain.
514
00:57:43,273 --> 00:57:47,277
- Anteeksi, että nauroin.
- Häpeä, Manny.
515
00:57:47,360 --> 00:57:50,947
- Se oli spontaani reaktio.
- Hän on ollut keittiössä koko päivän.
516
00:57:51,300 --> 00:57:54,330
Olen pahoillani, mutten suostu häpeämään.
517
00:57:54,117 --> 00:57:59,330
- Ei sinun tarvitse puolustella minua.
- Olenko käynyt kimppuusi?
518
00:57:59,414 --> 00:58:01,958
- Oliko se noin hauskaa?
- Arvaa mitä.
519
00:58:02,410 --> 00:58:06,963
- Tunnelma on uskomattoman kireä.
- Älä aloita, Manny.
520
00:58:07,460 --> 00:58:10,800
Kuvittelenko, vai oletko aina vihainen?
521
00:58:10,910 --> 00:58:12,677
Vaikken naura, en silti ole vihainen.
522
00:58:12,760 --> 00:58:15,430
- En edes tullut ruoan takia.
- Minkä takia sitten?
523
00:58:15,555 --> 00:58:18,725
Haluan olla Juanin kanssa.
524
00:58:18,808 --> 00:58:21,728
Sinun sääntösi, jos muistat.
525
00:58:30,195 --> 00:58:35,366
- Siivotaan me pöytä.
- Tehdään se.
526
00:58:39,287 --> 00:58:42,582
Etkö tajua, mitä yritän tehdä?
527
00:58:42,665 --> 00:58:45,793
- Mene takaisin sisään.
- En. Meidän pitää jutella.
528
00:58:47,629 --> 00:58:50,215
Sinun täytyy kunnioittaa minua.
529
00:58:51,341 --> 00:58:54,511
Et voi ratkaista ongelmia väkivallalla.
530
00:58:54,594 --> 00:58:58,640
Haluan hänen parastaan.
Voin opettaa hänelle asioita.
531
00:58:58,723 --> 00:59:00,934
- Mitä muka?
- Voin opettaa hänet nauramaan.
532
00:59:01,184 --> 00:59:04,270
Onko elämä pelkkä vitsi?
533
00:59:04,354 --> 00:59:08,525
- Juanin arvosanat laskevat.
- Onko se minun vikani?
534
00:59:08,608 --> 00:59:12,737
- On. Kuuntele minua.
- En kuuntele.
535
00:59:12,820 --> 00:59:15,740
Luuletko,
että haluan hänestä itseni kaltaisen?
536
00:59:15,823 --> 00:59:19,118
En toivo sitä kenellekään.
Mutta minulla ei ollut vaihtoehtoja.
537
00:59:19,202 --> 00:59:22,413
Paskapuhetta. Kaikilla on.
538
00:59:22,539 --> 00:59:26,376
Helppo sinun on sanoa.
Olet fiksu, kaunis...
539
00:59:26,459 --> 00:59:29,295
- Sinäkin olit fiksu.
- En koulussa.
540
00:59:29,379 --> 00:59:32,966
- Älä koko ajan keksi tekosyitä.
- En keksikään.
541
00:59:33,490 --> 00:59:35,844
Kyllä keksit.
542
00:59:35,927 --> 00:59:39,130
Kunnioitusta ei voi vaatia.
Se pitää ansaita.
543
00:59:39,970 --> 00:59:42,517
Sinun maailmassasi voi käyttää päätään.
544
00:59:42,600 --> 00:59:47,630
- Täällä tarvitaan nyrkkejä.
- Sitäkö maailmaa toivot Juanille?
545
00:59:47,146 --> 00:59:50,316
- En pyytänyt tätä.
- Sitä juuri tarkoitan.
546
00:59:50,400 --> 00:59:53,945
Jos emme muuta maailmaa, kuka sen tekee?
547
00:59:54,280 --> 00:59:58,741
- Mitä haluat minusta?
- Juan ei saa nähdä pelkkää väkivaltaa.
548
00:59:58,825 --> 01:00:02,912
Olet nainen.
Et käsitä, millaista on olla mies.
549
01:00:02,996 --> 01:00:05,832
Olemme kilpailuhenkisiä. Me kilpailemme.
550
01:00:05,915 --> 01:00:09,169
Oli pelissä sitten raha tai nyrkit.
551
01:00:09,252 --> 01:00:13,631
Emmekö pysty kilpailemaan valkoisen miehen
maailmassa vielä aikoihin.
552
01:00:13,715 --> 01:00:16,676
Eli jänistät
ja valitset helpoimman reitin?
553
01:00:16,759 --> 01:00:21,550
Hakkaatko valkoista miestä
saadaksesi kunnioitusta?
554
01:00:21,139 --> 01:00:24,170
Onko vankila palkinnon arvoinen?
555
01:00:24,100 --> 01:00:27,896
Pelkuri kuolee tuhat kertaa.
Kysy Veritasilta.
556
01:00:27,979 --> 01:00:33,651
Meillä oli kaksi vaihtoehtoa.
Poliisin tai rikollisen ura.
557
01:00:33,735 --> 01:00:37,280
Ja usko pois,
minun vaihtoehtoni oli vaikeampi.
558
01:00:40,867 --> 01:00:44,454
Ei hätää, muru. Minä häivyn.
559
01:01:21,991 --> 01:01:26,790
Jos minun nurkillani
käänsi toisen posken, -
560
01:01:26,162 --> 01:01:29,415
sai vain ensimmäiseen sointuvan mustelman.
561
01:01:31,626 --> 01:01:34,879
Väkivaltaa oli joka puolella.
562
01:01:34,963 --> 01:01:38,490
Kun pääsin kotiin ja avasin telkkarin, -
563
01:01:38,132 --> 01:01:41,261
näin lisää sitä samaa.
564
01:01:42,470 --> 01:01:47,517
Kun saa tarpeeksi usein selkäänsä,
tekee mitä vain, jotta se loppuisi.
565
01:01:51,229 --> 01:01:56,860
Vasta jengiin liittymisen jälkeen tajuaa,
että valinta vaikuttaa kaikkiin ympärillä.
566
01:02:00,613 --> 01:02:06,119
Läheisten menettäminen sattuu tuhat kertaa
enemmän kuin yksikään selkäsauna.
567
01:02:06,202 --> 01:02:09,664
Ja silloin on valmis uhraamaan kaiken,
jotta saisi asiat korjattua.
568
01:02:21,500 --> 01:02:24,804
Tulkaa takaisin, kusipäät!
569
01:02:27,599 --> 01:02:32,520
Eivätkö nuo ole Norman ja Jose?
Luulin, että he ovat kavereitasi.
570
01:02:35,231 --> 01:02:40,361
Jos kyse on tytöistä, heitä kyllä riittää.
571
01:02:40,445 --> 01:02:43,489
Katso minua, kun puhun sinulle.
572
01:02:43,573 --> 01:02:46,576
Sanotaan, että vasikoit kavereista.
573
01:02:46,659 --> 01:02:49,245
Et tekisi sellaista. Ethän?
574
01:02:49,495 --> 01:02:51,956
Riippuu siitä, keneltä kysyy.
575
01:02:52,400 --> 01:02:58,254
Kerroin vain
parille Hollywood-tuottajalle elämästäni.
576
01:02:59,255 --> 01:03:03,134
En rahasta. Halusin vain kertoa totuuden.
577
01:03:03,218 --> 01:03:05,845
Perustuuko elokuva tositapahtumiin?
578
01:03:05,929 --> 01:03:09,849
Vankilan ylimmät tyypit luulevat,
että vasikoin.
579
01:03:09,933 --> 01:03:16,105
He luulevat, että kerroin bisneksistämme.
En kertonut mitään yksityiskohtia.
580
01:03:17,357 --> 01:03:20,260
Minun uskotaan rikkoneen sääntöjä.
581
01:03:20,109 --> 01:03:23,112
Mutta he vain keksivät
itselleen sopivia sääntöjä.
582
01:03:23,196 --> 01:03:27,492
Sama juttu täällä. Päättävässä asemassa
olevat keksivät säännöt.
583
01:03:28,868 --> 01:03:32,622
- Mitä nyt tapahtuu?-Minulleko?
Ei mitään.
584
01:03:34,457 --> 01:03:38,878
Enosi selviää kaikesta, mitä he keksivät.
585
01:03:40,400 --> 01:03:42,340
Teitkö tämän minun takiani?
586
01:03:43,842 --> 01:03:48,304
Olen ylpeä sinusta
mutten halua sinusta itseni kaltaista.
587
01:03:48,388 --> 01:03:52,183
Sinun täytyy hankkia itsellesi
parempi elämä.
588
01:03:55,353 --> 01:03:59,357
Olen sinulle paidan velkaa.
Mitä helvettiä?
589
01:03:59,440 --> 01:04:02,151
Voi veljet, Juan.
590
01:04:02,235 --> 01:04:05,738
Nyt he omistavat palan sinusta.
591
01:04:17,417 --> 01:04:21,504
"Kaikki janoavat elämää,
johon heillä ei ole varaa."
592
01:04:21,588 --> 01:04:24,757
Se on laulun säe.
593
01:04:24,883 --> 01:04:29,929
Se ei liity mitenkään rahaan,
rikkauteen tai köyhyyteen.
594
01:04:34,309 --> 01:04:39,147
Terve. Katsot miestä, joka on viettänyt
pitkän ajan autiomaassa ilman vettä.
595
01:04:39,230 --> 01:04:42,150
- Saakeli.
- Kiva nähdä taas.
596
01:04:42,233 --> 01:04:45,278
- Onko tämä hyvä?
- Se on vielä parempi.
597
01:04:45,361 --> 01:04:49,741
Otan sinuun vastedes usein yhteyttä,
joten ole valmiina.
598
01:04:53,119 --> 01:04:57,123
Miettikää vaikka telkkaria.
Elämä on jännittävää.
599
01:04:59,334 --> 01:05:01,669
Elämä on kuin Disneyland.
600
01:05:01,961 --> 01:05:04,797
Kunnes telkkarin sulkee.
601
01:05:05,480 --> 01:05:07,550
Avaa takakontti.
602
01:05:11,120 --> 01:05:13,681
Ulos autosta.
603
01:05:20,813 --> 01:05:23,660
- Postita tämä.
- Hieno takki.
604
01:05:23,149 --> 01:05:26,361
Suu kiinni.
Vie kirje tuohon postilaatikkoon.
605
01:05:55,223 --> 01:05:59,269
Anna mennä. Starttaa auto.
Kaasu pohjaan nyt!
606
01:06:12,407 --> 01:06:15,535
Jos Manny voisi todistaa, hän vapautuisi.
607
01:06:15,618 --> 01:06:19,455
- En tajua. Manny on kuollut.
- Jos Juan ei tiennyt ryöstöstä, -
608
01:06:19,539 --> 01:06:23,420
hän ei myöskään suunnitellut sitä.
609
01:06:23,293 --> 01:06:25,587
En käsitä.
610
01:06:25,670 --> 01:06:30,508
Michele Jordanin tapaus. Michele kuskasi
poikaystäväänsä ja tämän kavereita.
611
01:06:30,592 --> 01:06:35,471
Poikaystävällä oli nälkä. "Pysähdy
ravintolan luona. Haemme jotain.
612
01:06:35,555 --> 01:06:40,435
Pidä kuitenkin auto käynnissä. Otamme
ruoat mukaan." He ryöstivät paikan.
613
01:06:40,518 --> 01:06:45,565
He tulivat ulos ja hyppäsivät autoon.
Poikaystävä käski Michelen ajaa.
614
01:06:45,648 --> 01:06:51,196
Hän oli dominoiva ja fyysisesti
Micheleä vahvempi, joten Michele totteli.
615
01:06:51,446 --> 01:06:55,617
Luuletko,
että se oli osa Mannyn suunnitelmaa?
616
01:06:55,700 --> 01:06:58,912
Tiedän, että Mannyn jengi Muertos
oli Mannyn perässä.
617
01:06:59,370 --> 01:07:02,498
Manny oli pelkkä syötti. Kaveri vei rahat.
618
01:07:02,582 --> 01:07:06,169
Miksi hän sotki Juanin siihen?
619
01:07:06,252 --> 01:07:08,505
Manny oli tikittävä aikapommi.
620
01:07:08,588 --> 01:07:11,966
Hän uskoi, ettei elä 30-vuotiaaksi.
Tai 40-tai 50-vuotiaaksi.
621
01:07:12,500 --> 01:07:16,888
Miten sellaista voi hallita?
Lähtemällä hänen läheistensä perään.
622
01:07:16,971 --> 01:07:21,809
Ei ole mikään salaisuus, että
elinkautisvangit hallitsevat katuja siten.
623
01:07:21,893 --> 01:07:25,146
Ylikonstaapeli Veritas
tietää kaiken Muertosista.
624
01:07:25,230 --> 01:07:28,525
Hän asui lapsena Mannyn naapurissa.
625
01:07:28,608 --> 01:07:32,445
Tietääkseni Manny seurusteli
hänen äitinsä kanssa.
626
01:07:34,697 --> 01:07:38,451
Olisi pitänyt arvata.
He ovat samoilta kulmilta.
627
01:07:40,780 --> 01:07:43,248
Tämä voi olla hyvä uutinen.
628
01:07:46,459 --> 01:07:49,379
Minun pitää lähteä. Saatan sinut autolle.
629
01:07:49,462 --> 01:07:53,550
- Kiitos, että suostuit tapaamiseen.
- Ei kestä.
630
01:07:53,633 --> 01:07:57,470
Olin muutenkin lähettyvillä
tapaamassa toista asiakasta.
631
01:09:10,840 --> 01:09:13,505
Lähestymme taivaan portteja, Al.
Tarvitsen vastauksen.
632
01:09:13,588 --> 01:09:16,549
Tarjous on voimassa vain ovelle asti.
633
01:09:16,633 --> 01:09:20,637
Tarjous on menolippu helvettiin
ilman myötätuntoa.
634
01:09:20,720 --> 01:09:24,307
Myötätuntoako?
Syytteistä luopuminen olisi armeliasta.
635
01:09:24,390 --> 01:09:28,102
Faktat tuhoavat pojan.
Tiedät, etten halua sitä.
636
01:09:28,186 --> 01:09:31,773
Onko viidellä ja kymmenellä vuodella
jotain eroa?
637
01:09:32,230 --> 01:09:35,610
Hänestä tulee puolessa vuodessa
yhteiskunnan tietämättömyyden uhri.
638
01:09:35,693 --> 01:09:38,530
Ihailen idealismiasi, -
639
01:09:38,613 --> 01:09:42,659
muttet ajattele järjellä,
koska haluat auttaa poikaa.
640
01:09:42,742 --> 01:09:45,578
Juttu on päivänselvä.
641
01:09:45,662 --> 01:09:49,749
Jos saamme kumottua todisteet
jengiin kuulumisesta, -
642
01:09:49,832 --> 01:09:53,670
päivänselvä juttusi uppoaa suohon,
jolle se on rakennettukin.
643
01:09:53,920 --> 01:09:56,756
Tiedän, että inhoat, kun teen näin, -
644
01:09:57,600 --> 01:10:00,301
mutta A:
päämiehesi ajoi pois rikospaikalta-
645
01:10:00,385 --> 01:10:05,980
kyydissään enonsa, joka heilutteli
pankissa AK:ta vain sekunteja aiemmin.
646
01:10:05,348 --> 01:10:08,590
B: kuollut eno, rikoskumppani, -
647
01:10:08,184 --> 01:10:12,230
ainoa tarinan kumoamiseen pystyvä henkilö,
on Muertosin johtajia.
648
01:10:12,313 --> 01:10:15,240
C: päämiehesi tietämättömyys
ei ole uskottavaa, -
649
01:10:15,108 --> 01:10:18,987
koska eno otti aseen esiin
päämiehesi nähden.
650
01:10:19,700 --> 01:10:22,730
D: päämiehesi motiivi oli raha.
651
01:10:22,156 --> 01:10:25,910
Kuukauden palkka odottaa pankissa
aina kuun viimeinen päivä.
652
01:10:27,620 --> 01:10:32,917
Sinulla olisi lahjoja asiakaspalvelun
puhelinvastaajan ääneksi.
653
01:10:33,100 --> 01:10:36,629
A: alustava käsittely poiki
enemmän kysymyksiä kuin vastauksia.
654
01:10:36,713 --> 01:10:40,425
B: muut rikoskumppanit ovat
vapaalla jalalla rahojen kanssa.
655
01:10:40,508 --> 01:10:43,469
C: olet juuri saanut tiedon tästä.
656
01:10:43,553 --> 01:10:47,765
Ja D: pelkäät, että vedän ässän hihasta-
657
01:10:47,849 --> 01:10:51,978
ja häpäisen sinut, kun et onnistukaan
voittamaan päivänselvää juttuasi.
658
01:11:02,155 --> 01:11:05,950
Meillä voi olla ongelma.
Olisi hyvä, jos Veritas olisi täällä.
659
01:11:06,340 --> 01:11:09,287
Tuomari palaa kymmenen minuutin kuluttua.
660
01:11:09,370 --> 01:11:12,790
Haluatko sen viran Malibusta?
661
01:11:21,674 --> 01:11:25,110
Hyvää iltapäivää kaikille.
662
01:11:25,940 --> 01:11:28,139
Puolustus on pyytänyt salaamaan-
663
01:11:28,264 --> 01:11:32,602
pääkäsittelyssä syytetyn jengiyhteydet.
664
01:11:32,685 --> 01:11:36,481
Haluan, että jury kuulee todisteet.
665
01:11:36,564 --> 01:11:40,527
Säädös 402 määrää oikeuden-
666
01:11:40,610 --> 01:11:43,947
kertomaan tuomion perusteet.
667
01:11:44,300 --> 01:11:49,827
Ylikonstaapeli Veritasin lausunto
alustavassa käsittelyssä-
668
01:11:49,911 --> 01:11:53,957
antaa riittävät perusteet
todisteiden hyväksymiselle.
669
01:11:54,400 --> 01:11:56,459
Syyttäjä?
670
01:11:56,543 --> 01:12:01,890
Arvoisa tuomari.
Syyttäjä haluaa korostaa-
671
01:12:01,172 --> 01:12:04,425
herra Garciaa vastaan
nostetun syytteen vakavuutta-
672
01:12:04,509 --> 01:12:08,120
edelleen kateissa olevan neljän miljoonan
saaliin suhteen.
673
01:12:08,960 --> 01:12:12,559
Syyttäjä haluaa myös huomauttaa,
että herra Garcia on haluton-
674
01:12:12,642 --> 01:12:18,314
kertomaan tietoja
ryöstön muista tekijöistä.
675
01:12:18,398 --> 01:12:23,361
Viittaan ylikonstaapeli Veritasin
lausuntoon salassapitosäännöstä, -
676
01:12:23,444 --> 01:12:28,408
joka koskee 5th Street Muertosin
initaatioriitin läpikäyneitä.
677
01:12:28,491 --> 01:12:30,910
Oliko muuta?
678
01:12:32,780 --> 01:12:34,664
- Missä Veritas on?
- En tiedä.
679
01:12:34,747 --> 01:12:37,584
Olen kysynyt neljä kertaa.
Sinun kuuluu tietää.
680
01:12:48,636 --> 01:12:50,555
Siinä kaikki.
681
01:12:50,638 --> 01:12:54,350
Herra Hartford.
Oletan, että haluatte sanoa jotain.
682
01:12:54,434 --> 01:12:57,610
Kyllä, herra tuomari.
683
01:12:57,145 --> 01:13:02,901
Syyttäjä puhui hyvin vaikuttavasti
spekulatiivisista todisteista.
684
01:13:02,984 --> 01:13:07,113
En voi puhua tuomarin puolesta,
mutta tunnen itseni virkistyneeksi.
685
01:13:07,197 --> 01:13:13,536
En antaisi itselleni anteeksi, jos näitä
todisteita pidettäisiin itsestään selvinä.
686
01:13:13,620 --> 01:13:16,998
- Jatkakaa.
- Luotan järkeilyyn.
687
01:13:17,248 --> 01:13:21,377
Olisiko jengitodisteilla painoarvoa
enemmän tuomioon kuin itse todisteena?
688
01:13:21,503 --> 01:13:24,964
Sana "jengi" kaikuisi juryn mielessä
koko oikeudenkäynnin ajan-
689
01:13:25,480 --> 01:13:28,920
ja vaikuttaisi
kaikkiin muihinkin todisteisiin.
690
01:13:28,176 --> 01:13:32,972
Se aiheuttaa ennakkoluuloja muttei
kerro mitään syytetyn syyllisyydestä.
691
01:13:33,560 --> 01:13:37,727
Sana "jengi" ja latinotausta tekevät
hänestä syyllisen todisteiden vastaisesti.
692
01:13:37,810 --> 01:13:43,858
Oletan, että puolustuksenne on
"väärässä paikassa väärään aikaan".
693
01:13:43,942 --> 01:13:49,239
Syytetty pakeni rikospaikalta kyydissään
tuomittu rikollinen ja jengijohtaja.
694
01:13:49,531 --> 01:13:53,117
Se kertoo mielestäni
syyllisyydestä jotain.
695
01:13:53,201 --> 01:13:58,810
Arvoisa tuomari, elinympäristömme
ja kokemuksemme muovaavat meitä.
696
01:13:58,164 --> 01:14:03,795
Juan uskoi, että eno oli törmännyt
vanhoihin vihollisiin, ja pakeni.
697
01:14:03,878 --> 01:14:09,425
Oikeus luottaa
jengiasiantuntijan päätelmiin.
698
01:14:09,509 --> 01:14:13,555
Poika on varttunut ilman isähahmoa, -
699
01:14:13,638 --> 01:14:17,580
ja hän ihaili enoaan,
johon luotti sokeasti.
700
01:14:17,141 --> 01:14:22,630
Ylikonstaapeli Veritas
voi myös vahvistaa, -
701
01:14:22,146 --> 01:14:28,403
että Manny oli lähtenyt Muertosista
työskennelläkseen näyttelijänä.
702
01:14:28,486 --> 01:14:31,573
Hän oli arvostettu näyttelijä.
703
01:14:31,656 --> 01:14:36,995
Koko naapurusto tiesi sen. Miksi hän
olisi ajanut Juania sille tielle?
704
01:14:38,538 --> 01:14:42,125
Päämiehenne ajoi pakoautoa
ryöstön jälkeen.
705
01:14:42,208 --> 01:14:45,503
Jos teillä on
todisteita elämänmuutoksesta, -
706
01:14:45,587 --> 01:14:49,549
kertokaa ne jurylle.
707
01:14:49,632 --> 01:14:52,385
Niinhän minä aionkin tehdä.
708
01:14:52,468 --> 01:14:58,808
Mutta jos juryn mieliin iskostetaan
median luoma kapea kuva jengielämästä, -
709
01:14:58,892 --> 01:15:02,854
päämieheni nähdään
elokuvan asetta heiluttavana hahmona-
710
01:15:02,937 --> 01:15:05,773
eikä hämmentyneenä teininä,
jollainen hän on.
711
01:15:05,857 --> 01:15:09,569
Päämiehellänne on vain yksi tatuointi.
712
01:15:09,819 --> 01:15:15,158
Se yhdistää hänet jengiin,
jota hänen enonsa johti.
713
01:15:15,241 --> 01:15:18,578
Tatuointi oli päivän vanha,
kun ryöstö tehtiin.
714
01:15:18,661 --> 01:15:23,820
Ja Juanin tatuoinnissa on vain hautakivi.
Ei Muertosin symbolia.
715
01:15:23,166 --> 01:15:28,713
Ilman sitä jäsen ei saa natsoja,
eli nousevia aaveita.
716
01:15:28,796 --> 01:15:32,500
Ylikonstaapeli Veritas todisti,
että jengiin haluavat-
717
01:15:32,133 --> 01:15:36,387
syyllistyvät vakaviin rikoksiin
korottaakseen asemaansa jengissä.
718
01:15:36,471 --> 01:15:39,516
Ylikonstaapeli Veritas
voi myös todistaa, -
719
01:15:39,599 --> 01:15:45,438
että ilman symbolia
korkean tason rikoksiin ei voi osallistua.
720
01:15:45,563 --> 01:15:51,236
Meillä on FI-kortti, joka todistaa,
että syytetyllä on yhteys samaan jengiin.
721
01:15:51,319 --> 01:15:54,280
Arvoisa tuomari.
Mitä tapahtuisi, jos lapsi, -
722
01:15:54,364 --> 01:15:58,535
sanotaan 11-12-vuotias
kieltäisi yhteyden Muertosiin-
723
01:15:58,618 --> 01:16:00,995
ystäviensä kuullen?
724
01:16:01,790 --> 01:16:05,708
Tällä alueella ei kunnioiteta aivoja,
vaan muskeleita.
725
01:16:05,792 --> 01:16:09,754
Meidän maailmassamme valta on
älyä ja ekonomista vahvuutta.
726
01:16:09,838 --> 01:16:14,884
- Heidän maailmassaan fyysistä vahvuutta.
- Tämä on sosiologiaa, ei juridiikkaa.
727
01:16:16,100 --> 01:16:20,974
Olen eri meiltä siitä,
että taloudelliset pyrkimykset-
728
01:16:21,570 --> 01:16:24,435
eivät koske niitä,
joiden ekonomiset resurssit ovat vähäiset.
729
01:16:24,561 --> 01:16:29,440
Taloudellinen pyrkimys on
aivan eri asia kuin pankkiryöstö.
730
01:16:31,568 --> 01:16:35,113
Toistan vielä,
että ylikonstaapeli Veritas todisti-
731
01:16:35,363 --> 01:16:40,201
pankkiryöstön olevan yleinen tapa
rahoittaa jengin toimintaa.
732
01:16:40,285 --> 01:16:42,912
Jos vain jengit haluavat helppoa rahaa, -
733
01:16:42,996 --> 01:16:46,916
lauma upeita tyttöjä minihameissa
ja falskeissa hymyissä odottaa-
734
01:16:47,000 --> 01:16:52,422
Polo Loungessa ylikonstaapeli Veritasin
ja hänen yksikkönsä kovistelua.
735
01:16:53,882 --> 01:16:59,950
Herra Hartford. Puolustuksen esitys
todisteiden salaamiseksi evätään.
736
01:17:03,808 --> 01:17:08,271
Oikeudessa ei käydä
filosofista keskustelua ihmisluonnosta.
737
01:17:08,354 --> 01:17:11,482
Kyllä käydään.
Ennakkoluulot ovat yleisiä mielipiteitä.
738
01:17:11,566 --> 01:17:15,737
Sininen bandana mustalla miehellä
Comptonissa tarkoittaa Cripin jäsentä.
739
01:17:15,987 --> 01:17:19,782
- Turbaani arabilla tarkoittaa terroristia.
- Edustaja!
740
01:17:20,909 --> 01:17:24,662
Puolustuksen esitys
todisteiden salaamiseksi evätään.
741
01:17:25,997 --> 01:17:28,291
Olen tehnyt päätökseni.
742
01:17:28,541 --> 01:17:34,464
Jos jury on sitä mieltä, että
tämä nuorimies on pedannut sänkynsä, -
743
01:17:35,590 --> 01:17:40,512
on vain oikeudenmukaista,
että hän makaa siinä jonkin aikaa.
744
01:17:41,554 --> 01:17:44,682
Jos ei, hän on vapaa lähtemään.
745
01:17:45,767 --> 01:17:48,770
Niin järjestelmä toimii.
746
01:17:59,781 --> 01:18:02,534
He eivät välitä siitä, teinkö sen.
747
01:18:02,617 --> 01:18:06,704
Oikeita syyllisiä ei löydy,
joten minut teilataan.
748
01:18:06,788 --> 01:18:09,499
- Asia ei ole noin yksinkertainen.
- On se.
749
01:18:09,582 --> 01:18:13,586
Manny oli oikeassa. Gringosit
keksivät koko ajan uusia sääntöjä.
750
01:18:13,670 --> 01:18:17,507
- Gringosit?
- He pelkäävät, ja meidät painetaan alas.
751
01:18:17,590 --> 01:18:22,762
Järjestelmä painaa meitä koko ajan alas,
ja te muskelimiehet-
752
01:18:22,846 --> 01:18:26,990
siedätte sitä
ennemmin kuin panette vastaan.
753
01:18:26,182 --> 01:18:30,395
Ollaksenne kovia? Johtaaksenne vankilassa?
754
01:18:32,313 --> 01:18:35,567
Jos Manny olisi ollut
yhtä fiksu kuin voimakaskin, -
755
01:18:35,692 --> 01:18:38,820
hän ei ehkä olisi joutunut linnaan.
756
01:18:38,903 --> 01:18:42,156
Niinkö? Mikäs korkeakoulutus sinulla on?
757
01:18:42,240 --> 01:18:44,701
Teet ympäripyöreitä päiviä paskapalkalla.
758
01:18:44,784 --> 01:18:48,790
Tuhlaatko elämäsi odottaen,
että sinut nähdään tasaveroisena?
759
01:18:48,162 --> 01:18:51,249
Sinut halutaan nähdä
vain kumartuneena vesiautomaatin ylle.
760
01:18:51,332 --> 01:18:55,211
Puolustat jopa sitä valkoista kundia, -
761
01:18:55,295 --> 01:18:59,507
joka pani sinut paksuksi
eikä kantanut vastuutaan.
762
01:18:59,591 --> 01:19:01,551
Joko lopetit?
763
01:19:01,634 --> 01:19:05,680
Et osaa heidän sääntöjään,
joten sinun pitää teeskennellä.
764
01:19:05,805 --> 01:19:09,267
- Osaan heidän sääntönsä.
- Osaat, vai?
765
01:19:09,350 --> 01:19:13,210
Sanotaan, että saat tuomion tästä.
766
01:19:13,104 --> 01:19:16,232
- Sitten olet oikea kovis.
- Totta helvetissä.
767
01:19:18,151 --> 01:19:22,197
Ensimmäisellä viikolla joku haastaa sinut.
768
01:19:22,280 --> 01:19:25,658
- Mitä teet sitten?
- Hakkaan hänet kaikkien nähden.
769
01:19:25,783 --> 01:19:28,770
Katujen säännöt.
770
01:19:28,161 --> 01:19:31,873
He vasikoivat sinusta. Tiedät sen.
771
01:19:32,874 --> 01:19:36,850
Törkeä pahoinpitely.
772
01:19:36,169 --> 01:19:39,881
Toinen huti kovikselle.
773
01:19:39,964 --> 01:19:43,718
Vankeusaika kaksinkertaistuu.
Kahdeksan vuotta osavaltion vankilassa.
774
01:19:43,801 --> 01:19:46,888
Kaksinkertaisena se on 16 vuotta.
775
01:19:46,971 --> 01:19:51,643
Joudut istumaan siitä 85 %,
vaikka kiillottaisit johtajan kenkiä.
776
01:19:53,186 --> 01:19:57,398
Kalifornian rikoslaki rankaisee
katujen säännöistä.
777
01:19:59,317 --> 01:20:02,904
Ja jos joskus pääset ulos, -
778
01:20:02,987 --> 01:20:07,242
et saa edes sylkeä jalkakäytävälle
tai avata oluttölkkiä kadunkulmassa.
779
01:20:07,325 --> 01:20:11,246
Se tarkoittaisi kolmatta hutia.
780
01:20:11,329 --> 01:20:14,958
Sitten olet liemessä. Elinkautinen.
781
01:20:25,930 --> 01:20:28,304
Kadulla mies miestä vastaan-
782
01:20:29,305 --> 01:20:34,561
voi puhua mitä mielii.
Sanoilla ei ole väliä.
783
01:20:34,644 --> 01:20:37,897
Vain teoilla on.
784
01:20:37,981 --> 01:20:42,151
Pilvenpiirtäjien maailmassa
on otettava huomioon rakenne.
785
01:20:42,235 --> 01:20:46,720
Organisaatio, joka on rakennettu ideoille.
786
01:20:46,155 --> 01:20:48,950
Ideat on rakennettu sanoista.
787
01:20:49,330 --> 01:20:54,497
Siellä teoista tulee yhtä tärkeitä
kuin siitä, mitä on sanonut tehneensä.
788
01:21:05,925 --> 01:21:09,679
Saan sekin ensi viikon puolivälissä.
789
01:21:09,762 --> 01:21:13,183
Voin silloin maksaa loput vuokrasta.
790
01:21:16,978 --> 01:21:21,566
Tarvitsen jonkun pätevän,
joka voi tulla paikalle vielä pari kertaa.
791
01:21:23,860 --> 01:21:28,720
Voin soittaa lakeijalle, mutta otan
ennemmin jonkun, joka tietää, mitä tekee.
792
01:21:31,576 --> 01:21:35,205
Työskenteletkö yhä autostasi käsin?
793
01:21:35,288 --> 01:21:41,169
Työt ovat etupenkillä.
Takana on tyyny ja peitto.
794
01:21:44,297 --> 01:21:47,550
- Oletko sitä mieltä?
- Tiedät, mitä mieltä olen.
795
01:21:47,634 --> 01:21:50,720
Olet aliarvostettu lahjakkuus.
796
01:22:26,130 --> 01:22:29,133
Otetaan henkilövahingoille.
797
01:22:29,217 --> 01:22:31,427
Siis ihmisoikeuksille.
798
01:22:36,266 --> 01:22:40,520
Sekä rikoslaille, jossa ei ole rahaa.
799
01:22:40,603 --> 01:22:45,108
- Ellei rikollinen menesty.
- Eikä hän silloin tarvitse asianajajaa.
800
01:22:45,191 --> 01:22:47,735
Pitää paikkansa.
801
01:22:55,535 --> 01:22:57,745
Kuule.
802
01:22:59,800 --> 01:23:03,793
Olen edustanut latinoja yli 20 vuotta.
803
01:23:03,918 --> 01:23:10,550
Tunnen heidät. He katkaisevat ennemmin
kätensä kuin uhraavat ylpeytensä.
804
01:23:12,719 --> 01:23:15,889
Onko tämä se jengiasiantuntija,
josta puhuit?
805
01:23:17,140 --> 01:23:21,227
Veritas. Ylikonstaapeli Veritas-
806
01:23:21,311 --> 01:23:26,691
oli 10-12-vuotias,
kun päämieheni eno Manny-
807
01:23:26,774 --> 01:23:32,447
vei Veritasin äidin Eva Veritasin
5th Street Muertosin bileisiin.
808
01:23:32,530 --> 01:23:34,991
Äiti ammuttiin ohi ajavasta autosta.
809
01:23:37,702 --> 01:23:40,371
Veritas. Totuus.
810
01:23:40,455 --> 01:23:43,875
Olisipa hänen totuutensa sama kuin meidän.
811
01:23:48,630 --> 01:23:52,509
Kunnioitan häntä. Ihan oikeasti.
812
01:23:53,510 --> 01:23:57,680
Mutta vaakakupissa on pojan koko elämä.
813
01:23:57,764 --> 01:24:02,143
Pari ystävällistä sanaa,
pari asiantuntijan päätelmää vähemmän.
814
01:24:02,227 --> 01:24:05,855
Vankilat ovat täynnä syyttömiä.
815
01:24:08,525 --> 01:24:12,445
Oletko miettinyt kaikkia typeryyksiä,
mitä me teimme hänen iässään?
816
01:24:12,529 --> 01:24:15,448
Voisimme olla hänen paikallaan.
817
01:24:15,532 --> 01:24:18,660
Ja meidät olisi voitu tuomita
postinumeron perusteella.
818
01:24:18,743 --> 01:24:22,830
Sitähän me teemme. Täällä päin
ladattu ase on teini-iän virhe, -
819
01:24:22,914 --> 01:24:25,875
siellä siitä saa jopa elinkautisen.
820
01:24:25,959 --> 01:24:30,380
Mitä jos hänet vapautetaan?
Hän palaa samaan naapurustoon-
821
01:24:30,463 --> 01:24:33,216
ja samaan paskaan.
Mihin me sitten joudumme?
822
01:24:33,299 --> 01:24:36,469
Takaisin lähtöruutuun. Herää jo.
823
01:24:49,899 --> 01:24:51,985
Valitan.
824
01:24:56,155 --> 01:24:59,200
Oletko koskaan miettinyt, -
825
01:24:59,284 --> 01:25:03,746
miksi meille lähetetään
heti kokeen hyväksymisen jälkeen-
826
01:25:03,830 --> 01:25:07,410
kasa huumevieroituksesta
kertovia esitteitä?
827
01:25:17,510 --> 01:25:20,346
Voitko hyvin?
828
01:25:21,973 --> 01:25:24,434
Se poika...
829
01:25:27,604 --> 01:25:30,815
- En ole pätevä.
- Olet sinä.
830
01:25:47,400 --> 01:25:51,211
Olet liian ankara itsellesi.
Olet aina ollut.
831
01:26:06,434 --> 01:26:09,620
Haluan kysyä yhtä asiaa.
832
01:26:10,104 --> 01:26:12,190
Pyramidi.
833
01:26:12,273 --> 01:26:15,735
Mikä sen kivistä on tärkein?
834
01:26:17,695 --> 01:26:20,657
Kuuntele nyt vain.
835
01:26:20,740 --> 01:26:26,871
Mikä on pyramidin kivistä tärkein?
Ylimmäinen vai alimmainen?
836
01:26:28,623 --> 01:26:31,420
Ei kumpikaan.
837
01:26:32,335 --> 01:26:34,671
Ylimmäinen saa kaiken kunnian.
838
01:26:36,631 --> 01:26:38,800
Mutta alimmainen...
839
01:26:39,500 --> 01:26:42,303
Se on perusta. Vahva.
840
01:26:45,682 --> 01:26:48,726
Jos sen ottaa pois, -
841
01:26:48,810 --> 01:26:51,271
koko pyramidi sortuu.
842
01:26:55,316 --> 01:26:57,527
Laki on samanlainen.
843
01:27:09,831 --> 01:27:12,667
Äiti. Minulla on ollut ikävä sinua.
844
01:27:12,750 --> 01:27:16,212
- Juliana sanoi, että tulet pian.
- Sanoiko?
845
01:27:16,296 --> 01:27:18,756
Hiljainen pupu ei ollut yhtään varma.
846
01:27:18,840 --> 01:27:22,886
Hiljainen pupu on ollut liikaa auringossa.
847
01:27:23,970 --> 01:27:27,640
- Vaihdan vaatteet. Leikitään sitten.
- Milloin Juan tulee kotiin?
848
01:27:33,620 --> 01:27:39,861
Kasva hitaasti. Et ehdi olla lapsi,
jos murehdit koko ajan.
849
01:27:39,944 --> 01:27:44,741
Kerron aikuisten asioita vain silloin,
kun se on tarpeen. Se ei ole aina kivaa.
850
01:27:44,824 --> 01:27:48,119
Onko Juan eksynyt?
851
01:27:48,203 --> 01:27:50,413
Ei.
852
01:27:50,496 --> 01:27:54,292
Ihmiset, jotka eivät tunne häntä,
luulevat hänen tehneen jotain väärää.
853
01:27:54,375 --> 01:27:56,920
Tiedämme, ettei hän ole.
854
01:27:58,713 --> 01:28:01,508
Pian hekin tietävät sen.
855
01:28:01,591 --> 01:28:05,303
Voin pelastaa hänet.
Annan hänelle lääkettä.
856
01:28:05,386 --> 01:28:08,765
Se auttaisi, jos hän olisi kipeä.
Muttei hän ole.
857
01:28:08,848 --> 01:28:11,142
Hän tarvitsee asianajajaa.
858
01:28:11,267 --> 01:28:15,396
- Onko hän lakitohtori?
- On. Olet tosi fiksu.
859
01:28:16,689 --> 01:28:21,270
Jos näen unta, että lakitohtori
pelastaa hänet, niin käy oikeasti.
860
01:28:23,710 --> 01:28:26,449
Vaihdan vaatteet
ja luen sinulle sitten sadun.
861
01:28:26,533 --> 01:28:31,790
- Haluan mennä nukkumaan.
- Näin aikaisin? Väsyttääkö sinua?
862
01:28:31,162 --> 01:28:35,959
Ei. Haluan nähdä nopeasti unta,
jotta voin kertoa siitä.
863
01:29:01,442 --> 01:29:05,710
Nopeammin. Tästä oikealle.
864
01:29:06,197 --> 01:29:10,340
- Mitä sinä oikein teit?
- Älä siitä välitä. Jatka.
865
01:29:10,285 --> 01:29:13,788
- Mitä on tapahtunut?
- Kaikki järjestyy. Et tiedä mitään.
866
01:29:13,872 --> 01:29:16,791
Vasemmalle.
867
01:29:18,918 --> 01:29:22,797
- En tajua.
- Tämä kuuluu suunnitelmaan. Selitän kyllä.
868
01:29:22,881 --> 01:29:26,920
- Puhu vain totta.
- Miksi?
869
01:29:26,176 --> 01:29:29,304
- Minun oli pakko.
- Kuka pakotti?
870
01:29:29,387 --> 01:29:31,931
Tein tämän sinun vuoksesi.
871
01:30:14,516 --> 01:30:17,727
Silmiinpistävä nuori nainen.
872
01:30:17,810 --> 01:30:22,482
- Näytät olevan kuin kotonasi.
- Tunnen olevani ikivanha.
873
01:30:24,943 --> 01:30:27,820
Silmiinpistävästä puheen ollen...
874
01:30:27,904 --> 01:30:31,824
Et tainnut tulla katsomaan esitystä?
875
01:30:31,908 --> 01:30:33,868
Sinun naapurustoasiko?
876
01:30:33,952 --> 01:30:37,121
Oli. Yritän pitää asiat samalla tolalla.
877
01:30:40,410 --> 01:30:44,462
Tulipa nopea tuomio, vai mitä, edustaja?
878
01:30:45,505 --> 01:30:48,883
Tony Sopranolla on Bada Bing.
879
01:30:48,967 --> 01:30:53,960
Coochie Coo näyttäisi olevan Veritasin.
Sietää olla ylpeä.
880
01:30:53,179 --> 01:30:56,266
Emme ole täällä puhumassa
minun motiiveistani.
881
01:30:56,349 --> 01:31:01,479
Enkä pysty valistamaan
jokaista Ivy League-idioottia.
882
01:31:03,940 --> 01:31:08,236
En ole sarkastinen.
Ihailen asemaasi toden teolla.
883
01:31:09,946 --> 01:31:14,784
Voin kaivata valistamista
tai edes pientä tiedonmurua sen suhteen, -
884
01:31:14,868 --> 01:31:21,124
millä määrittelet,
kuinka tällä alueella pitää käyttäytyä.
885
01:31:25,300 --> 01:31:27,589
Pidän tyylistäsi.
886
01:31:27,672 --> 01:31:31,676
Tiedämme kuitenkin molemmat,
ettei se merkitse oikeudessa mitään.
887
01:31:31,759 --> 01:31:34,179
Mennään suoraan asiaan.
888
01:31:34,262 --> 01:31:38,850
Fakta. Uudet jäsenet näyttävät kyntensä
kipuamalla ylöspäin jengin hierarkiassa.
889
01:31:38,933 --> 01:31:40,977
Fakta.
890
01:31:41,600 --> 01:31:45,230
Muertos on johtava jengi
pankkiryöstöjen saralla.
891
01:31:45,106 --> 01:31:48,818
Tunnet Juanin henkilökohtaisesti.
892
01:31:52,655 --> 01:31:56,284
Olen jengiasiantuntija,
en luonnetodistaja.
893
01:31:56,367 --> 01:31:59,287
Silloin pitäisi käydä toisen kotona.
894
01:31:59,370 --> 01:32:02,707
Eli yksi mätä omena pilaa koko sadon?
895
01:32:02,790 --> 01:32:05,752
Angie? Hänen äitinsä?
Eikö heillä ole merkitystä?
896
01:32:05,835 --> 01:32:09,714
- He ovat naisia.
- Tiedän.
897
01:32:12,800 --> 01:32:15,940
Kerron, miten nuorten kanssa toimitaan.
898
01:32:15,178 --> 01:32:20,808
Heille voi puhua suut ja silmät täyteen.
Tärkeintä on se, mitä he näkevät.
899
01:32:21,590 --> 01:32:24,562
He eivät tunnista sitä, mutta he
näkevät luokkajaon rodun perusteella.
900
01:32:26,397 --> 01:32:31,270
Hän on poika.
Hän haluaa autoja, rahaa ja naisia.
901
01:32:32,862 --> 01:32:35,156
Miten sinä selvisit?
902
01:32:36,157 --> 01:32:39,244
- Olin kai onnekas.
- Olen eri mieltä.
903
01:32:39,327 --> 01:32:44,207
- Olet poikkeuksellinen.
- Olen tavallinen mies.
904
01:32:44,290 --> 01:32:48,878
Mielestäni sinun ja Mannyn kaltaiset
ovat muiden yläpuolella.
905
01:32:48,962 --> 01:32:54,467
Älä koskaan mainitse nimiämme
samassa lauseessa.
906
01:32:55,969 --> 01:32:59,722
Eikä kaunasi Mannya kohtaan
sumenna arvostelukykyäsi?
907
01:32:59,806 --> 01:33:03,518
Olitte joskus ystäviä.
Olette samasta naapurustosta.
908
01:33:04,561 --> 01:33:09,315
Kaksi iltaa ennen ryöstöä
Manny tuli tänne. Sinun alueellesi.
909
01:33:09,399 --> 01:33:12,610
Uskotko sen olevan sattuma?
910
01:33:12,694 --> 01:33:14,696
Fakta.
911
01:33:14,779 --> 01:33:19,868
Manny ei seissyt ensimmäistä kertaa
pankissa kaikki rahat sylissään.
912
01:33:19,951 --> 01:33:24,330
Fakta.
Manny on aina ajatellut vain itseään.
913
01:33:24,414 --> 01:33:29,502
Fakta. Muertos on
johtava jengi pankkiryöstöjen saralla.
914
01:33:29,586 --> 01:33:32,880
Johtava.
915
01:33:33,890 --> 01:33:38,511
Fakta. Muertosista ei lähdetä. Fakta.
Manny odotti pankissa kaksi minuuttia, -
916
01:33:38,595 --> 01:33:41,970
että toinen tekijä pääsi karkuun.
917
01:33:41,347 --> 01:33:46,102
Fakta. Oletetulla kuskilla, Juanilla, -
918
01:33:49,105 --> 01:33:52,108
ei ole edes ajokorttia.
919
01:33:54,270 --> 01:33:58,720
Mieti pojan niitä luonteenpiirteitä, -
920
01:33:58,156 --> 01:34:02,327
jotka voivat tehdä hänestä
oman naapurustonsa uhrin.
921
01:34:04,454 --> 01:34:08,166
Minun tehtäväni ei ole tuomita.
922
01:34:17,592 --> 01:34:21,471
Hei sitten, edustaja.
Älä törmää tisseihin lähtiessäsi.
923
01:35:39,716 --> 01:35:43,110
Starttaa auto. Vauhtia.
924
01:35:43,940 --> 01:35:45,763
Kaasu pohjaan!
925
01:35:49,184 --> 01:35:51,311
- Nopeammin.
- Mitä on sattunut?
926
01:35:51,394 --> 01:35:54,272
- Kaikki järjestyy.
- En tajua.
927
01:35:54,355 --> 01:35:56,399
Tein tämän sinun takiasi.
928
01:37:05,176 --> 01:37:07,262
Pois oven luota.
929
01:37:07,345 --> 01:37:10,431
Ovi aukeaa.
930
01:37:15,353 --> 01:37:18,398
Olemme kaikki tasavertaisia lain silmissä.
931
01:37:20,859 --> 01:37:25,655
Siksi oikeuden vaakaa pitelevän naisen
silmät on sidottu.
932
01:37:28,408 --> 01:37:34,330
Argumentti ei ole järin vakuuttava,
kun puhutaan eri kaupunginosista.
933
01:37:36,499 --> 01:37:41,254
Miltä oma tulevaisuutesi näyttäisi, jos
joutuisit ensimmäisen tuomion jälkeen-
934
01:37:41,337 --> 01:37:44,340
rikollisten korkeakouluun?
935
01:37:44,424 --> 01:37:46,759
Valmista tuli.
936
01:38:02,150 --> 01:38:04,736
Oletamme, että laki on oikeudenmukainen.
937
01:38:06,404 --> 01:38:09,657
Oletamme, että vankilat ovat rikollisille.
938
01:38:11,201 --> 01:38:15,997
Oletamme, että pankkiirit ovat ahneita
ja asianajajat huijareita.
939
01:38:16,800 --> 01:38:18,708
Että Maseratilla ajava vanhus on rikas-
940
01:38:18,791 --> 01:38:24,964
ja että nätti blondi
hänen vieressään haluaa vain rahaa.
941
01:38:26,216 --> 01:38:28,760
Oletamme monia asioita.
942
01:38:30,887 --> 01:38:33,598
Näemme vain pinnan.
943
01:38:34,766 --> 01:38:38,645
Eivätkä oletukset
läheskään aina ole totta.
944
01:38:53,117 --> 01:38:56,955
Lopussa kaikki kirkastuu.
945
01:38:57,380 --> 01:39:00,124
Lopussa kaikki on järkevää.
946
01:39:01,668 --> 01:39:05,672
Avaa mielesi. Avaa sydämesi.
947
01:39:05,755 --> 01:39:10,218
Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi.
948
01:39:16,182 --> 01:39:20,228
Mannylle ja Evalle
76152