Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,381 --> 00:01:15,718
Los Angelesia pidetään unelmien kaupunkina
ympäri maailmaa.
2
00:01:31,234 --> 00:01:35,572
Surffausta, aurinkoa, -
3
00:01:35,655 --> 00:01:38,575
kauniita naisia, -
4
00:01:39,993 --> 00:01:43,454
Hollywood, Rodeo Drive, -
5
00:01:44,622 --> 00:01:48,751
kuuluisuuksia, glamouria ja elokuvatähtiä.
6
00:01:55,925 --> 00:01:59,721
Minulle LA on kasvojenkohotus.
7
00:02:01,598 --> 00:02:06,352
Ennen taloja
hyvin hoidettuine nurmikkoineen, -
8
00:02:06,436 --> 00:02:10,773
golf-kenttiä ja pilvenpiirtäjiä-
9
00:02:12,859 --> 00:02:16,154
paikka oli pelkkää autiomaata.
10
00:02:22,535 --> 00:02:25,496
Näemme pelkän pinnan.
11
00:02:26,497 --> 00:02:29,834
Losissa ei tarvitse olla cool.
12
00:02:29,918 --> 00:02:33,870
Riittää, kun teeskentelee olevansa.
13
00:02:33,171 --> 00:02:36,700
Silmiään ei kannata uskoa.
14
00:02:36,132 --> 00:02:39,100
Täällä imago on kaikki kaikessa.
15
00:02:51,773 --> 00:02:56,444
Ne, jotka johtavat kaupunkia,
kirjoittavat lakeja-
16
00:02:57,779 --> 00:03:01,320
ja ovat koulutettuja, -
17
00:03:01,157 --> 00:03:05,370
eivät ole sen moraalisempia kuin kaveri,
joka etsii roskiksista-
18
00:03:05,453 --> 00:03:08,248
tölkkejä ja pulloja.
19
00:03:14,212 --> 00:03:17,215
He vain saavat itsensä
kuulostamaan sellaisilta.
20
00:03:17,298 --> 00:03:22,804
He lankeavat omiin paskapuheisiinsa
ja huijaavat itseään.
21
00:03:23,805 --> 00:03:27,160
Pakkaus on tuotetta tärkeämpi.
22
00:04:00,967 --> 00:04:05,305
Kaliforniassa on niin sanottu
kolmen hutin laki.
23
00:04:05,388 --> 00:04:09,684
Se voi äkkiseltään vaikuttaa
oikeudenmukaiselta. Kuin baseballissa.
24
00:04:09,767 --> 00:04:12,729
Kolme hutia, ja pelaaja joutuu ulos.
25
00:04:12,812 --> 00:04:18,109
Se riippuu tietenkin siitä,
kummalla puolella katua on syntynyt.
26
00:04:48,139 --> 00:04:51,684
- Juanito?
- Juan?
27
00:05:06,950 --> 00:05:09,494
Mitä on sattunut?
28
00:05:09,577 --> 00:05:13,331
Sano jotain. Juan?
29
00:05:16,167 --> 00:05:20,400
- Kädet.
- Mitä on tekeillä?
30
00:05:20,255 --> 00:05:22,966
- Sano jotain, Juan.
- Perääntykää.
31
00:05:25,134 --> 00:05:28,930
- Perääntykää!
- Mitä täällä on tekeillä?
32
00:05:32,350 --> 00:05:37,630
Vaadin teitä kertomaan.
Teillä ei ole oikeutta...
33
00:05:59,252 --> 00:06:01,421
Noin se meni.
34
00:06:20,190 --> 00:06:25,403
- Kerrohan nyt, mitä tapahtui.
- Noin se meni. Ihan totta.
35
00:06:25,486 --> 00:06:31,159
Mietipä itsesi minun paikalleni
ja kuuntele tarinasi tarkkaan.
36
00:06:31,242 --> 00:06:36,390
Pankista viedyt rahat
ja muut epäillyt ovat kateissa.
37
00:06:36,122 --> 00:06:38,750
Tunnet minut.
38
00:06:40,100 --> 00:06:43,870
Luulin, että tunnen myös Manny-enosi.
39
00:06:43,171 --> 00:06:45,715
Siitä on kauan.
40
00:06:45,798 --> 00:06:49,100
Ylikonstaapeli Veritas,
en valehtelisi sinulle.
41
00:06:57,310 --> 00:07:01,481
Eikä tämä olisi ensimmäinen kerta,
kun olen väärässä jostakusta.
42
00:07:03,149 --> 00:07:07,654
Mitä muuta voin sanoa?
Vannon, että puhun totta.
43
00:07:13,326 --> 00:07:15,453
Ymmärrän.
44
00:07:16,704 --> 00:07:19,624
En vain tiedä, ymmärtääkö kukaan muu.
45
00:07:21,626 --> 00:07:24,295
- Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
46
00:07:52,782 --> 00:07:55,618
Avaa takakontti.
47
00:08:00,290 --> 00:08:03,100
Tule ulos.
48
00:08:11,342 --> 00:08:13,803
Postita tämä kirje.
49
00:08:13,887 --> 00:08:17,765
- Siisti takki!
- Ole hiljaa. Vie kirje tuohon laatikkoon.
50
00:08:34,157 --> 00:08:37,702
- Hän luulee olevansa Kobe.
- Mutta on hän söpö.
51
00:09:28,503 --> 00:09:30,922
Aja! Vauhtia. Starttaa auto.
52
00:09:32,131 --> 00:09:34,676
Kaasu pohjaan nyt!
53
00:09:39,597 --> 00:09:42,684
KÄDET ON PIDETTÄVÄ NÄKYVILLÄ KOKO AJAN
54
00:09:55,947 --> 00:09:59,701
Manny on kuollut. Olen aave.
55
00:09:59,784 --> 00:10:02,120
Meillä ei ole aikaa sellaiseen.
56
00:10:02,203 --> 00:10:07,667
Manny on poissa, mutta sinä, minä,
äiti ja Diana olemme perhe.
57
00:10:09,627 --> 00:10:11,754
Mitä Diana on mieltä tästä?
58
00:10:11,838 --> 00:10:13,923
Hän kaipaa sinua.
59
00:10:14,700 --> 00:10:15,842
Hän on utelias.
60
00:10:17,930 --> 00:10:21,848
Yritän löytää hyvän hetken kertoa hänelle.
61
00:10:21,931 --> 00:10:25,852
- Nyt puhutaan sinusta.
- Minua voidaan syyttää Mannyn kuolemasta.
62
00:10:27,937 --> 00:10:32,250
Saan lievemmän tuomion,
jos vasikoin itsestäni.
63
00:10:33,443 --> 00:10:38,281
- Tarvitaan joku, joka välittää sinusta.
- Palkkaa joku työpaikaltasi.
64
00:10:38,364 --> 00:10:42,118
He ovat sopimusjuristeja.
Juttu on mutkikas.
65
00:10:45,580 --> 00:10:51,920
En ehdi nyt selittää. Puhuiko Manny
koskaan asianajaja Alan Hartfordista?
66
00:10:52,300 --> 00:10:55,465
- En usko.
- Mannylla oli hänen käyntikorttinsa.
67
00:10:55,590 --> 00:10:59,886
- Etkö tunne häntä?
- Asianajaja, jonka Manny tunsi.
68
00:11:00,136 --> 00:11:02,972
Palkkaa hänet heti.
69
00:11:07,810 --> 00:11:13,233
Pelkojaan ei voi ymmärtää sillä,
että niihin liimaa etiketin.
70
00:11:14,859 --> 00:11:19,113
Eläintarhassa käyneet ovat nähneet,
että häkkiin suljettu eläin-
71
00:11:19,197 --> 00:11:22,492
on alle puolet omasta itsestään.
72
00:11:26,829 --> 00:11:32,126
Miehen sydäntä ei opi tuntemaan,
jos häneltä varastaa nuoruuden.
73
00:11:33,127 --> 00:11:36,798
Veljesi ajoi pakoautoa.
74
00:11:36,881 --> 00:11:41,177
Hän on auton omistajan,
edesmenneen Manny Garcian, sukulainen.
75
00:11:41,261 --> 00:11:45,223
Sieppausta ei voi käyttää puolustuksessa.
76
00:11:45,306 --> 00:11:49,602
Pojalla on myös aiempia rikkeitä.
Pikkurikoksia valtaosin, -
77
00:11:49,686 --> 00:11:52,730
mutta ne kumoavat
pelkän epäonnen mahdollisuuden.
78
00:11:52,814 --> 00:11:57,527
- Hän on vasta lapsi.
- Lain mukaan aikuinen.
79
00:11:57,610 --> 00:12:01,823
LA Countyn tuomitsemisprosentti
valamiesoikeudenkäynneissä on 78.
80
00:12:01,906 --> 00:12:07,120
- 93 %, jos mukaan lasketaan valitukset.
- Kuulostaa siltä, ettet halua juttua.
81
00:12:07,203 --> 00:12:12,292
Jos hänen oletetaan voittavan,
kukaan ei ota tätä.
82
00:12:12,375 --> 00:12:15,503
- Paljonko olen velkaa?
- Angie, istu alas.
83
00:12:15,587 --> 00:12:18,131
- Herra Hartford.
- Alan.
84
00:12:18,381 --> 00:12:21,900
En halua tuhlata aikaasi, Alan.
85
00:12:21,920 --> 00:12:25,889
Angie, haluan vain olla rehellinen.
Neiti Garcia!
86
00:12:25,972 --> 00:12:29,350
Voitteko istuutua hetkeksi?
87
00:12:34,814 --> 00:12:37,108
Angie.
88
00:12:46,159 --> 00:12:50,997
Kuten sanoin, enosi oli asiakkaani.
En tuntenut häntä ystävänä-
89
00:12:51,800 --> 00:12:57,128
mutta luotin hänen sanaansa. Minua
järkyttää se, että hän oli mukana tässä.
90
00:12:57,212 --> 00:12:59,547
Hän vain retkahti.
91
00:12:59,631 --> 00:13:04,100
- En usko noin yksinkertaiseen vastaukseen.
- Kerran rikollinen, aina rikollinen.
92
00:13:04,260 --> 00:13:07,889
Ymmärtäisit sen,
jos asuisit samalla alueella kuin minä.
93
00:13:09,807 --> 00:13:12,894
Ymmärrätkö sinä tämän?
94
00:13:12,977 --> 00:13:16,105
Tässä on 10000 dollarin ennakkomaksu.
95
00:13:16,189 --> 00:13:19,901
Manny-enoltasi.
96
00:13:19,984 --> 00:13:23,530
Postileima on ryöstöpäivältä.
97
00:13:29,577 --> 00:13:32,372
Uskon veljesi tarinan.
98
00:13:35,542 --> 00:13:39,212
Sanoit,
ettei kukaan asianajaja ota juttua.
99
00:13:39,295 --> 00:13:43,508
Kun aloin edustaa Mannya,
hän oli saamassa kolmatta tuomiotaan.
100
00:13:43,591 --> 00:13:48,346
Loppuelämä vankilassa.
Manny vapautui alle 11 kuukauden päästä.
101
00:14:46,446 --> 00:14:49,324
Hei, Juan. Olen Alan Hartford.
102
00:14:49,574 --> 00:14:53,703
- Siskosi Angie palkkasi minut.
- Tiedän.
103
00:14:58,416 --> 00:15:02,587
Istumme tässä
epätavallisen tapahtumaketjun takia.
104
00:15:02,670 --> 00:15:07,509
Tunsin enosi, joten uskon,
että tähän on hyvä syy.
105
00:15:07,592 --> 00:15:10,845
Alustava käsittely on huomenna.
106
00:15:10,929 --> 00:15:13,560
Kysytäänkö minulta jotain siellä?
107
00:15:13,139 --> 00:15:18,353
Syyttäjä kutsuu
tuomarin kuultavaksi todistajia.
108
00:15:18,436 --> 00:15:24,150
Rauhoitu. Minä en kutsu aitioon sinua
tai ketään muutakaan.
109
00:15:24,234 --> 00:15:27,445
- Minut teurastetaan.
- Alustavassa käsittelyssä-
110
00:15:27,529 --> 00:15:33,368
tuomari päättää,
riittävätkö todisteet oikeudenkäyntiin.
111
00:15:33,451 --> 00:15:37,121
Rikosrekisterisi on aika lyhyt.
112
00:15:37,205 --> 00:15:40,792
- Pari FI-korttia, ei tuomioita.
- FI-korttia?
113
00:15:44,379 --> 00:15:47,382
Oletko kertonut poliisille,
kenen kanssa liikut?
114
00:15:47,465 --> 00:15:50,635
Täyttikö hän jutellessanne
pienen vihreän kortin?
115
00:15:50,718 --> 00:15:53,721
Täytti, mutta siitä on kauan.
116
00:15:53,805 --> 00:15:57,725
- Kuinka kauan?
- Neljä tai viisi vuotta.
117
00:15:57,809 --> 00:16:00,478
Olin silloin 12. Teinkö jotain väärin?
118
00:16:00,562 --> 00:16:04,107
Et yhtä väärin kuin minä. Kuuntele.
119
00:16:04,190 --> 00:16:07,819
Manny oli hyvä tyyppi. Kunnioitin häntä.
120
00:16:07,902 --> 00:16:09,904
Nyt meidän täytyy ajatella sinua.
121
00:16:09,988 --> 00:16:13,700
Sanoin jo, etten tiedä mitään.
Manny lupasi, että saan ajaa.
122
00:16:20,623 --> 00:16:24,127
Tästä tulee 20 vuoden kakku, paskapää.
123
00:16:31,900 --> 00:16:34,387
- Onko ovella joku?
- Minä vain.
124
00:16:48,401 --> 00:16:52,197
- Olet mahtava näyttelijä.
- Anna olla. Tuo oli ihan paskaa.
125
00:16:52,280 --> 00:16:57,118
- Ei. Leffasta tulee maailman paras.
- Turpa tukkoon. Lähdetään.
126
00:16:57,202 --> 00:16:59,871
Minulla ei ole vielä ajokorttia.
127
00:16:59,954 --> 00:17:02,749
Mitä sitten? Aja nyt vain.
128
00:17:14,930 --> 00:17:18,140
- Sanoit, että kunnia on tärkeintä.
- Unohda se ja kuuntele.
129
00:17:18,970 --> 00:17:22,852
- Sillä saa kunnioitusta.
- Kunnioitus ja voittaminen ovat eri asia.
130
00:17:22,936 --> 00:17:27,190
- Kaverini ovat mukana...
- Siitä ei pääse koskaan eroon.
131
00:17:28,191 --> 00:17:33,738
Tästä oikealle. Angie, äitisi, Diana.
Siinä on perheesi.
132
00:17:33,821 --> 00:17:37,909
5th Street Muertos puhuu veljeydestä.
Me vastaan ne.
133
00:17:37,992 --> 00:17:41,370
Se on paskapuhetta, ellei istu vankilassa.
134
00:17:41,120 --> 00:17:45,875
Ja pahimmat kärsivät elinkautista.
Heillä ei ole mitään tekemistä.
135
00:17:45,959 --> 00:17:51,422
He haluavat vain vähän rahaa ja tytön,
jota nussia.
136
00:17:51,506 --> 00:17:55,718
He käyttävät meitä hyväkseen,
ja minä aion palata heidän luokseen.
137
00:17:55,802 --> 00:18:01,182
- En tajua.
- Minun ei anneta unohtaa rikostani.
138
00:18:01,432 --> 00:18:04,519
- Sinähän olet näyttelijä.
- En ole.
139
00:18:04,602 --> 00:18:07,772
Näyttelen vain gangsteria, joka olen.
140
00:18:10,900 --> 00:18:15,290
Minun väitetään kertoneen salaisuuksia,
jotta saan Gang of Fiven roolin.
141
00:18:15,113 --> 00:18:19,450
He haluavat osansa. Tällä tavoin
minut saadaan pidettyä mukana.
142
00:18:20,660 --> 00:18:23,997
Hymyile nyt. Enollasi on suunnitelma.
143
00:18:24,800 --> 00:18:27,500
Tämä on tärkeä päiväsi ratin takana.
144
00:18:27,584 --> 00:18:30,753
Sen pitäisi tuoksua ihanalta.
145
00:18:36,384 --> 00:18:39,596
Hän on hyvä poika,
mutta hänellä on FI-kortteja.
146
00:18:39,679 --> 00:18:43,433
Kenttätunnistuskortteja vuosien takaa.
147
00:18:43,516 --> 00:18:46,769
Niistä on kauan, ja hän oli vielä viaton.
148
00:18:46,853 --> 00:18:51,441
Sillä ei kuitenkaan ole väliä.
Hän sanoo kuuluvansa Muertosiin, -
149
00:18:51,524 --> 00:18:54,194
ja ainoa tatuointi paljastaa sen.
150
00:18:54,277 --> 00:18:57,739
- Hän on vasta lapsi.
- Ymmärrän.
151
00:18:57,822 --> 00:19:02,410
Pienet kortit viittaavat kuitenkin
isoon sanaan. Jengiin.
152
00:19:08,750 --> 00:19:11,294
Valintoja.
153
00:19:11,377 --> 00:19:14,672
Minun lapsuudessani-
154
00:19:14,756 --> 00:19:18,801
tulevaisuus oli
yhtä valoisa kuin kaivon pohja.
155
00:19:21,221 --> 00:19:24,265
Orja, joka leikkaa
jonkun toisen nurmikkoa, -
156
00:19:24,349 --> 00:19:29,479
siivoaa jonkun toisen vessaa, rikkoo
selkänsä, jotta muut saavat syödäkseen.
157
00:19:29,562 --> 00:19:34,484
Ja mitä siitä saa palkaksi?
Muiden tähteitä.
158
00:19:35,568 --> 00:19:39,405
Valitsin ainoan loogisen vaihtoehdon.
159
00:19:39,489 --> 00:19:41,533
Elän tätä päivää varten.
160
00:19:48,456 --> 00:19:51,376
Vain nykyhetkellä on väliä.
161
00:20:00,593 --> 00:20:03,471
- Mitä sinä haluat?
- Olen Javierin kanssa.
162
00:20:03,555 --> 00:20:07,141
En voi päästää sinua sisään.
Valitan. Se ei vain käy.
163
00:20:07,225 --> 00:20:09,853
Mitä helvettiä?
164
00:20:16,484 --> 00:20:18,695
Olet söpö.
165
00:20:49,642 --> 00:20:51,936
- Häivy!
- Ulos täältä.
166
00:21:06,492 --> 00:21:10,371
Siinä sitä on.
167
00:21:10,455 --> 00:21:13,374
Pinkkiin pukeutunut taitaa tykätä sinusta.
168
00:21:13,458 --> 00:21:17,837
- Ei tykkää. Hän nauroi sinulle.
- Sinulle hän nauroi.
169
00:21:17,921 --> 00:21:22,634
- Mene juttelemaan hänelle.
- Kohta. Ilta on vielä nuori.
170
00:21:22,717 --> 00:21:25,929
Ja minun pitää vaihtaa kuulumisia.
171
00:21:27,597 --> 00:21:29,641
Mitä helvettiä?
172
00:21:33,353 --> 00:21:37,857
- Mikä häntä vaivaa?
- Tytöt ainakin jonottavat.
173
00:21:37,941 --> 00:21:40,610
- Javier?
- Niin.
174
00:21:40,693 --> 00:21:46,320
- Hän on tainnut voittaa lotossa.
- Muste sen tekee.
175
00:21:46,115 --> 00:21:48,243
Hän kutsuu meitä.
176
00:21:49,744 --> 00:21:52,330
Mitä kuuluu, Javi? Esittele meidät.
177
00:21:52,413 --> 00:21:56,543
Nämä ovat kavereitani. Tunnethan Juanin?
178
00:21:56,626 --> 00:21:58,711
- En.
- Mannyn tunnet ainakin.
179
00:21:58,795 --> 00:22:01,339
Juan on Mannyn siskonpoika.
180
00:22:01,422 --> 00:22:05,844
Oletko Mannyn siskonpoika?
Et näytä yhtään häneltä, koulupoju.
181
00:22:05,927 --> 00:22:10,807
Minulla on vähän kirittävää.
Sinulta jäävät ensi yön unet vähiin.
182
00:22:13,518 --> 00:22:17,188
Minua janottaa. Haetaan juotavaa.
183
00:22:22,861 --> 00:22:26,865
Aion tehdä sen. Kaksi tatuointia.
Oletteko messissä?
184
00:22:26,948 --> 00:22:30,952
Ilman tatskaa ei saa pesää.
185
00:22:41,921 --> 00:22:46,801
Saakeli, tyttö. Siinä on hyvät melonit.
186
00:22:48,970 --> 00:22:51,848
Älä tee noin. Ole kiltti.
187
00:22:53,990 --> 00:22:58,271
Tuo on uusi. Sukiyaki-tyyliä. Mahtavaa.
188
00:23:18,708 --> 00:23:22,300
- Hei, muru.
- Hei, mummi.
189
00:23:23,129 --> 00:23:27,467
- Millaista koulussa oli?
- Kivaa. Laitoimme leikkiruokaa.
190
00:23:27,550 --> 00:23:31,304
- Onko Juan kotona?
- On. Hän tuli puoli tuntia sitten.
191
00:23:40,210 --> 00:23:43,900
Sano Juanille, että minulla on asiaa.
Hän saa luvan olla illan kotona.
192
00:23:43,983 --> 00:23:47,280
- Eikö hän ole kotona?
- Hän on taas kadonnut.
193
00:23:47,111 --> 00:23:52,200
- Onko jokin hätänä?
- Ei. Minun pitää vain lähteä ajoissa.
194
00:23:52,283 --> 00:23:54,911
Ole kiltisti.
195
00:23:54,994 --> 00:23:58,831
- Saanko keksin?
- Tiedät, missä ne ovat. Tulen pian.
196
00:24:18,393 --> 00:24:20,645
Onko sinulla kolmosta?
197
00:24:22,564 --> 00:24:24,816
- On.
- Minä voitin!
198
00:24:24,899 --> 00:24:28,695
- Epäreilua. Minä johdin.
- Minä olen hyvin.
199
00:24:28,778 --> 00:24:32,574
- Enkö olekin, mummi?
- Sinä olet hyvin, prinsessa.
200
00:24:32,657 --> 00:24:37,203
- Äiti. Soita lääkäri.
- Tarvitsetko lääkettä? Pieni vai iso?
201
00:24:37,287 --> 00:24:41,124
- Iso.
- Nopeasti, tohtori. Menetämme hänet.
202
00:24:41,207 --> 00:24:44,961
Muistutat todella paljon Manny-enoasi.
203
00:24:45,440 --> 00:24:47,839
- Minäkö?
- Näkyykö täällä muita?
204
00:24:48,470 --> 00:24:52,635
- Kuinka niin?
- Sellainen, kuin hän oli ennen.
205
00:25:02,645 --> 00:25:05,398
Onnistuit taas, tohtori. Kiitos.
206
00:25:05,481 --> 00:25:10,153
- Näitkö? Minä pelastin hänet.
- Sinusta tulee maailman paras lääkäri.
207
00:25:10,236 --> 00:25:13,323
- Leikitäänkö seuraavaksi nukeilla?
- Tulen pian.
208
00:25:13,406 --> 00:25:15,700
Nostan nuket sängylleni.
209
00:25:19,746 --> 00:25:22,790
Mitä tarkoitit,
kun sanoit "sellainen kuin hän oli ennen"?
210
00:25:24,420 --> 00:25:27,450
Manny-eno oli Helene-tätisi suojelija.
211
00:25:27,128 --> 00:25:29,964
Hän nautti saadessaan huolehtia Helenestä.
212
00:25:30,480 --> 00:25:32,926
He leikkivät kuten sinä ja Dianakin.
213
00:25:33,900 --> 00:25:37,960
Onneksi. Minä en halunnut
olla tekemisissä tätisi kanssa.
214
00:25:37,180 --> 00:25:41,170
Olin hulluna poikiin. Typerää.
215
00:25:41,267 --> 00:25:44,103
Oliko äitinne jo kuollut?
216
00:25:44,354 --> 00:25:45,980
Oli.
217
00:25:46,640 --> 00:25:48,691
Luojalle kiitos Mannysta.
218
00:25:48,775 --> 00:25:51,110
Hän oli 16-vuotias, kuten sinä nyt.
219
00:25:51,194 --> 00:25:57,116
Hän tuntui silti tietävän, mitä tätisi
tarvitsi. Eikä hän tapellut silloin.
220
00:25:58,117 --> 00:26:02,580
- Vaikea uskoa.
- Totta se on. Hän oli herkkä.
221
00:26:02,664 --> 00:26:07,100
Hän auttoi äitiä ruoanlaitossa,
kun huomasi tämän väsyneen töissä.
222
00:26:07,850 --> 00:26:12,900
- Eikä hän välittänyt isän kiusaamisesta.
- Mannyko? Ihanko totta?
223
00:26:12,173 --> 00:26:14,300
Totta se on.
224
00:26:15,343 --> 00:26:17,762
Mitä tapahtui?
225
00:26:18,930 --> 00:26:22,433
Tämä on kova alue. Tiedät sen.
226
00:26:23,476 --> 00:26:26,312
Manny-enoasi hakattiin.
227
00:26:26,396 --> 00:26:29,440
Hän tuli kotiin kyyneleet silmissä.
228
00:26:29,524 --> 00:26:33,611
Ja sitten ukkisi löi häntä
itkemisen takia.
229
00:26:35,613 --> 00:26:38,950
Hän oli kurja mies.
230
00:26:43,913 --> 00:26:46,958
- Mikä hätänä?
- Olen vihainen itselleni, -
231
00:26:47,410 --> 00:26:50,879
- kun en tehnyt mitään.
- Hän oli juoppo. On yhä.
232
00:26:51,129 --> 00:26:53,590
Anna olla.
233
00:26:54,924 --> 00:26:57,594
Mitä Mannylle tapahtui?
234
00:26:57,677 --> 00:27:01,550
Mikä sai hänet muuttumaan?
235
00:27:01,139 --> 00:27:04,225
Manny-enosi oli nopea.
236
00:27:04,309 --> 00:27:07,312
Hän pääsi aina pakoon.
237
00:27:07,395 --> 00:27:11,149
Mutta yhtenä päivänä
ukkisi sai hänet kiinni.
238
00:27:11,232 --> 00:27:14,402
Manny makasi lattialla.
239
00:27:14,485 --> 00:27:18,615
Ukkisi löi ja löi.
240
00:27:19,616 --> 00:27:23,912
Enosi oli pienenä keränä
ja suojasi itseään käsillään.
241
00:27:23,995 --> 00:27:26,998
Hän ei kuitenkaan lyönyt takaisin.
242
00:27:27,810 --> 00:27:30,418
Ja isä vain löi.
243
00:27:32,128 --> 00:27:37,759
Lopulta Mannyn käsivarret olivat niin
ruhjeilla, etteivät ne pysyneet ylhäällä.
244
00:27:39,719 --> 00:27:42,388
Vaikka käsivarret valahtivat maahan,
245
00:27:43,473 --> 00:27:45,725
isä ei lopettanut.
246
00:27:50,855 --> 00:27:53,660
Mannyn kasvot...
247
00:27:53,149 --> 00:27:55,443
En unohda sitä koskaan.
248
00:27:55,735 --> 00:27:58,571
En tunnistanut häntä.
249
00:27:58,655 --> 00:28:00,657
Tikit...
250
00:28:02,325 --> 00:28:04,827
Hän näytti Frankensteinilta.
251
00:28:11,584 --> 00:28:14,212
Tule tänne.
252
00:28:17,340 --> 00:28:20,260
Kyllä me pärjäämme.
253
00:28:27,225 --> 00:28:31,688
Elämä on peliä, jossa on sääntönsä.
254
00:28:33,273 --> 00:28:36,442
Sääntöjen tarkoitus
on tehdä pelistä oikeudenmukaista.
255
00:28:38,945 --> 00:28:41,948
Toinen sija ei merkitse mitään.
256
00:28:42,310 --> 00:28:45,994
Jos vain voittamisella on väliä, -
257
00:28:48,370 --> 00:28:51,416
elämästä tulee
sääntöjen kiertämistä ja rikkomista.
258
00:29:04,220 --> 00:29:07,980
Hävisit taistelun.
Haluatko hävitä sodankin?
259
00:29:07,182 --> 00:29:11,394
- Selvitämme tämän nyt.
- Anna tulla, päivänsäde.
260
00:29:16,149 --> 00:29:19,360
- Uhittelet vain, koska olet kyttä.
- Sinun on paras lähteä.
261
00:29:19,444 --> 00:29:21,779
Heippa, päivänsäde.
262
00:29:28,244 --> 00:29:31,414
Tuollaiset koirat
ovat vaarallisia vain laumassa.
263
00:29:31,664 --> 00:29:34,420
Haukku on pahempi kuin purema.
264
00:29:37,295 --> 00:29:40,590
- Oletko nähnyt häntä ennen?
- En.
265
00:29:40,715 --> 00:29:43,301
- Etkö?
- En.
266
00:29:43,384 --> 00:29:48,681
- Näytti siltä, että tunnette toisenne.
- Hän on mennyttä.
267
00:29:51,643 --> 00:29:57,398
- Ehkä hän vain pelkää parasta pelaajaamme.
- Ovat sinunkin taitosi tallessa, vanhus.
268
00:29:57,482 --> 00:30:01,319
Jormani sentään toimii vielä.
269
00:30:01,402 --> 00:30:07,283
- Sinä olet syntynyt pelaamaan.
- Minulla on ollut hyvä valmentaja.
270
00:30:08,910 --> 00:30:11,790
Käy uudelleen karsinnoissa.
271
00:30:11,329 --> 00:30:15,875
Olit vuoden poissa, mutta sinua tarvitaan.
272
00:30:15,959 --> 00:30:21,297
En tykkää tästä enää.
Ja olen kyllästynyt tähän käskyttämiseen.
273
00:30:27,950 --> 00:30:30,807
Anteeksi. Olet oikeassa.
Pidän suuni kiinni.
274
00:30:30,890 --> 00:30:34,602
Kiva vain saada sinut takaisin.
275
00:30:34,686 --> 00:30:38,523
- Kiva, että olet täällä.
- Kotona taas. Se tuntuu hyvältä.
276
00:30:40,660 --> 00:30:43,152
- Tiimiin kuuluminen tuntuu aina.
- Ylikonstaapeli.
277
00:30:43,236 --> 00:30:48,199
Tuon takia nuo ääliöt
taistelevat kakkossijasta.
278
00:30:48,283 --> 00:30:50,994
Antaa mennä.
279
00:30:53,496 --> 00:30:56,833
- Hei, koulupoju.
- Hei, katutyttö.
280
00:30:56,916 --> 00:30:59,711
- Aika kylmää.
- Sinä olet kuuma.
281
00:30:59,794 --> 00:31:03,506
- Aloitetaan.
- Hetki, valkku.
282
00:31:05,842 --> 00:31:08,428
- Sinun on paras mennä.
- Onko oppitunti ohi?
283
00:31:08,678 --> 00:31:12,307
Oletpa sinä kova poika.
Kivat liikkeet, muuten.
284
00:31:12,390 --> 00:31:16,269
Et ole nähnyt vielä mitään.
Olen parempi mies miestä vastaan.
285
00:31:16,352 --> 00:31:19,689
- Ala tulla, Juan.
- Oletko täällä, kun olen voittanut?
286
00:31:19,814 --> 00:31:24,527
Pidä kiirettä. Minun kaltaisellani tytöllä
on paljon tekemistä.
287
00:31:26,290 --> 00:31:30,330
- Ala tulla.
- Aloitetaan sitten.
288
00:32:11,324 --> 00:32:14,327
Mitä on tekeillä?
289
00:32:36,150 --> 00:32:38,434
Aikalisä.
290
00:32:40,186 --> 00:32:42,480
51-50.
291
00:32:42,564 --> 00:32:47,680
Kuuntele.
Tämä on pallo, ei hänen perseensä.
292
00:32:47,151 --> 00:32:52,407
Etkö huomaa, että hän vedättää sinua?
Jos saat tilaisuuden, käytä se.
293
00:33:32,822 --> 00:33:35,200
- Tarvitsetko kyydin kotiin?
- En.
294
00:33:35,283 --> 00:33:38,912
Olit huippuhyvä. Et tarvitse meitä muita.
295
00:33:39,370 --> 00:33:41,331
Etkä häntä.
296
00:33:41,414 --> 00:33:44,125
Et valehdellut. Hän on hyvä.
297
00:33:44,209 --> 00:33:46,836
- Kaveri on äijä!
- Totta.
298
00:33:48,505 --> 00:33:51,341
- Osta donitseja.
- Minulle muffini.
299
00:33:51,424 --> 00:33:55,845
- Etkö tosiaan kaipaa kyytiä kotiin?
- En. Nähdään myöhemmin.
300
00:34:10,610 --> 00:34:15,782
- Ala juoda. Sinulla on paljon kirittävää.
- Rosalla on bileet. Mennään sinne.
301
00:34:15,865 --> 00:34:19,118
Tiedämme molemmat,
ettemme pääse sinne ikinä.
302
00:34:19,202 --> 00:34:22,121
Ette ehkä te. Minä pääsen.
303
00:34:22,205 --> 00:34:26,420
Lähtisimmekö Rosalle asti, vaikkemme
välttämättä edes pääse bileisiin?
304
00:34:26,125 --> 00:34:29,420
- Typerä ääliö.
- Meillä on jo kaljaa.
305
00:34:29,504 --> 00:34:32,715
Rentoudutaan ja hankitaan vähän heinää.
306
00:34:35,635 --> 00:34:39,305
Älä pelästy. En ole äitisi.
307
00:34:39,389 --> 00:34:44,102
- Heittäkää se laimea paska muualle.
- Tämä onkin vahvaa.
308
00:34:44,185 --> 00:34:49,274
- 100-prosenttista alkoholia Meksikosta.
- Osaat siis lukea?
309
00:34:53,653 --> 00:34:56,114
Whittier Boulevard!
310
00:35:05,623 --> 00:35:08,710
Sinusta tulee entistä coolimpi,
kun saat tatuointisi.
311
00:35:08,793 --> 00:35:11,588
Mikä teitä vaivaa? Ettekö halua polttaa?
312
00:35:11,671 --> 00:35:17,886
Eihän tästä tule edes pilveen.
Strippiklubilla näette kunnon naisia.
313
00:35:19,929 --> 00:35:22,473
Se ääliö on tuolla.
314
00:35:40,825 --> 00:35:43,578
Pitäkää hauskaa.
315
00:36:07,936 --> 00:36:10,355
Tykkäätkö tuosta?
316
00:36:13,608 --> 00:36:15,527
Veritasin kaveri.
317
00:36:51,104 --> 00:36:55,525
Käyn äkkiä tupakalla.
Teen teidän kuvanne valmiiksi sitten.
318
00:36:55,608 --> 00:36:58,444
Anna mennä vain.
319
00:36:59,737 --> 00:37:02,574
Pure hampaat yhteen.
Tiedät, että se kirvelee.
320
00:37:02,657 --> 00:37:04,868
Nynny.
321
00:37:07,453 --> 00:37:11,624
- Katso. Tykkäät tästä varmasti.
- Älä itke.
322
00:37:16,400 --> 00:37:18,506
Seuraava pysäkki tussukaupunki.
323
00:37:18,590 --> 00:37:22,510
- Olemme seuraava sukupolvi.
- Kulje pää pystyssä tai älä lainkaan.
324
00:37:22,594 --> 00:37:25,722
Viimeisen vuoro. Näytä, mihin sinusta on.
Muertos ikuisesti!
325
00:37:25,805 --> 00:37:28,975
Kolme kaverusta ajaa ylpeinä. Ja pilvessä!
326
00:37:40,945 --> 00:37:43,489
Odottakaa.
327
00:37:45,700 --> 00:37:48,119
Mikä nyt? Mitä on tekeillä?
328
00:37:48,203 --> 00:37:52,707
Ei jumalauta. Ei nyt.
329
00:37:55,793 --> 00:37:58,671
Manny soittaa. Hätätilanne.
330
00:37:58,755 --> 00:38:05,845
- Ei voi mitään. Palataan.
- Ei kannata vastata puhelimeen.
331
00:38:08,932 --> 00:38:13,228
- Tuolla.
- Mitä kuuluu? Se kusipää vain häipyi.
332
00:38:16,272 --> 00:38:19,776
Tiedät, mitä tehdä. Palataan.
333
00:39:10,760 --> 00:39:14,789
- Perkeleen kyttä.
- Rauhoitu. Mieti asiaa.
334
00:39:14,873 --> 00:39:19,377
Jos hoitelemme sen kusipään,
seuraa paskamyrsky.
335
00:39:19,460 --> 00:39:23,423
Paras vaihtoehto on saada ote Mannysta.
336
00:39:28,940 --> 00:39:30,680
Minulla on suunnitelma.
337
00:39:42,483 --> 00:39:47,113
Täydellinen tekniikka.
Kaksi askelta, piste.
338
00:39:47,197 --> 00:39:49,782
Otan kunnian siitä.
339
00:39:50,330 --> 00:39:52,827
- Mitä teette täällä?
- Olemme töissä.
340
00:39:52,911 --> 00:39:55,538
- Entä sinä?
- En mitään.
341
00:39:56,664 --> 00:40:00,168
- Muutitko mielesi ja haluat mukaan?
- Muutin.
342
00:40:00,460 --> 00:40:02,879
Mikä innostus.
343
00:40:02,962 --> 00:40:05,131
Olen tosissani.
344
00:40:05,215 --> 00:40:08,426
Et osaa valehdella kunnolla.
Se ei ole huono asia.
345
00:40:08,510 --> 00:40:12,263
- En yrittänyt valehdella.
- Tiedän.
346
00:40:12,388 --> 00:40:15,808
- Tyttöpulmia?
- Ehkä.
347
00:40:16,809 --> 00:40:21,773
Kysyin, tunsitko niitä jengiläisiä
katsomossa. He ovat Muertosista.
348
00:40:21,856 --> 00:40:25,527
Eivät täältä.
Korkeilta paikoilta, kuten enosi.
349
00:40:25,610 --> 00:40:28,821
- Tyttö on heidän omaisuuttaan.
- Mikä sinua ja Mannya riivaa?
350
00:40:33,451 --> 00:40:38,665
Joillekin asioille voi kääntää selkänsä.
Heille ei.
351
00:40:38,748 --> 00:40:43,711
Olen kyllästynyt siihen, että minua
käskytetään koko ajan. Paskat siitä.
352
00:40:47,674 --> 00:40:51,761
Olet oikeassa. Kuka minä olen neuvomaan?
353
00:40:53,638 --> 00:40:55,932
Sinusta tulee mies, pidät siitä tai et.
354
00:40:56,150 --> 00:41:00,186
Ja mies on vastuussa valinnoistaan.
355
00:41:01,521 --> 00:41:05,900
Tämä on sinun valintasi.
Voit olla mies tai orja.
356
00:41:08,820 --> 00:41:11,406
Harkitse tarkkaan.
357
00:41:13,740 --> 00:41:15,660
Ihan sama.
358
00:41:28,339 --> 00:41:32,635
"Voit olla mies tai orja." Perkele.
359
00:41:54,157 --> 00:41:57,452
Älkää ottako pahalla.
360
00:43:20,340 --> 00:43:21,995
Mitä tämä on?
361
00:43:24,800 --> 00:43:26,666
- Poikki!
- Keskeytetään.
362
00:43:29,711 --> 00:43:32,589
Pidetään kymmenen minuutin tauko.
363
00:43:32,672 --> 00:43:35,800
Se ei sitten tarkoita varttia!
364
00:43:40,680 --> 00:43:43,683
- Herra Garcia.
- Sano Manny vain.
365
00:43:43,766 --> 00:43:47,270
Hyvä on, Manny. Kuuntele.
366
00:43:47,353 --> 00:43:51,240
Menet suoraan asiaan. Kuten minäkin.
367
00:43:51,107 --> 00:43:57,864
Velvollisuuteni on sanoa,
että roolihahmosi kaipaa lisää raivoa.
368
00:43:57,947 --> 00:44:01,743
Olet jengiläinen ja murhaaja.
369
00:44:01,826 --> 00:44:05,788
Katsojien pitää nähdä raivo.
Eivät he muuten pelkää.
370
00:44:05,872 --> 00:44:10,919
Olet kasvotusten kilpailijasi kanssa.
Haluat pelotella häntä.
371
00:44:11,200 --> 00:44:14,964
Sinun pitää huitoa käsilläsi.
372
00:44:15,480 --> 00:44:20,220
Voit huutaa ja tökkiä häntä sormella.
Tönäise vaikka vähän rinnasta.
373
00:44:20,303 --> 00:44:25,391
Katsojat eivät pelkää,
jos vain tuijotat vastustajaasi.
374
00:44:25,475 --> 00:44:29,187
Kerron tämän, koska uskon,
että sinussa on potentiaalia.
375
00:44:29,437 --> 00:44:36,110
Luota minuun. Jos minä en pelkää sinua,
yleisökään ei pelkää.
376
00:44:37,445 --> 00:44:40,198
Haukkuvat koirat kuuluvat kauas.
377
00:44:40,281 --> 00:44:43,826
Miksi uhkailisin tyyppiä,
joka on tielläni?
378
00:44:44,770 --> 00:44:47,580
Jos hän ei kunnioita minua,
väännän hänet solmuun-
379
00:44:47,705 --> 00:44:50,583
viemällä häneltä kaiken,
mikä hänelle on tärkeää.
380
00:44:50,667 --> 00:44:56,798
Sitten lähden hänen peräänsä. Kun saan
hänet kiinni, hän rukoilee kuolemaa.
381
00:44:58,675 --> 00:45:01,928
Se on todellista. En näyttele.
382
00:45:03,429 --> 00:45:09,600
Käske kuvaamaan läheltä-
383
00:45:09,143 --> 00:45:12,522
ja anna minun tehdä juttuni.
384
00:45:12,605 --> 00:45:15,400
Olet oikeassa.
385
00:45:15,483 --> 00:45:18,987
Olet aito. Siksi kiinnitin sinut.
386
00:45:21,155 --> 00:45:23,283
Tee minulle palvelus.
387
00:45:23,366 --> 00:45:28,790
Palaa traileriisi
ja harjoittele kohtausta neuvojeni mukaan.
388
00:45:28,162 --> 00:45:32,542
Hetken verran vain.
Harjoittelemme toisen kaverin kanssa, -
389
00:45:32,667 --> 00:45:36,254
kun kamerat vielä ovat paikallaan.
Haluan nähdä, miten hän reagoi.
390
00:45:36,337 --> 00:45:40,925
- Ei se näytä aidolta.
- Ei hätää. Kamerat siirretään sitten.
391
00:45:41,900 --> 00:45:45,960
Sitten kuvaamme kohtauksen
sinun tavallasi.
392
00:45:45,180 --> 00:45:48,933
Lähde kymmeneksi minuutiksi.
Kuvaamme sitten.
393
00:45:49,170 --> 00:45:52,200
Itse asiassa kuudeksi minuutiksi.
394
00:45:52,103 --> 00:45:56,240
Julma, vihainen, hullu.
395
00:45:56,107 --> 00:45:59,652
- Pelästytit hänet.
- Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset.
396
00:46:04,730 --> 00:46:08,912
Kuvaa, kun sanon: "Harjoitellaan alusta."
397
00:46:10,580 --> 00:46:14,000
Se oli pelottavaa.
Liian pelottavaa telkkariin.
398
00:46:14,830 --> 00:46:16,377
Mehua. Haluan mehua.
399
00:46:17,587 --> 00:46:21,716
Sano se Angiellekin. Sinä teet päätökset.
400
00:46:21,799 --> 00:46:25,845
On hänkin joskus oikeassa.
Useammin kuin väärässä.
401
00:46:25,929 --> 00:46:30,517
Hän jauhaa vain siitä, miten minä
ja kaverini olemme matkalla luusereiksi.
402
00:46:30,600 --> 00:46:35,313
Mutta tämä bussi... Ei. Tämä limusiini
on matkalla Hollywood-mirrien luo.
403
00:46:36,689 --> 00:46:40,443
Rauhoitu. Maailma on kova ja julma.
404
00:46:40,527 --> 00:46:43,988
Ilman koulutusta jäät ulvomaan kuuta.
405
00:46:44,720 --> 00:46:48,243
Tiedät kai, mitä tapahtuu,
kun porukka kyllästyy ulvomiseen?
406
00:46:48,326 --> 00:46:51,412
Ulvoja lopetetaan.
407
00:46:56,918 --> 00:46:58,962
Tuhma tyttö.
408
00:46:59,450 --> 00:47:01,840
Tulen pian. Älä aloita ilman minua.
409
00:47:01,923 --> 00:47:04,384
Mitä puhuit ulvomisesta?
Saatko sinä häneltä?
410
00:47:04,467 --> 00:47:08,221
- Kenties.
- Sinun täytyy oppia jakamaan.
411
00:47:08,304 --> 00:47:11,474
Naiset haluavat, että heitä hallitaan.
412
00:47:11,558 --> 00:47:15,562
- He eivät siedä heikkoutta.
- Käsitän. Itseluottamusta.
413
00:47:15,645 --> 00:47:18,640
Ja jatkuvaa liikettä.
414
00:47:19,399 --> 00:47:23,611
Haikin kuolee, jos se lakkaa uimasta.
415
00:47:23,695 --> 00:47:28,950
Hollywood on eri maailma kuin el barrio,
mutta molemmat ovat täynnä haita.
416
00:47:29,330 --> 00:47:31,953
Minä, Norman ja Jose olemme uineet hiukan.
417
00:47:32,360 --> 00:47:36,332
Entä siskosi? Tapaileeko hän ketään?
Hän ei koskaan kerro mitään.
418
00:47:36,416 --> 00:47:38,710
Hänellä on korkeat vaatimukset,
usko tai älä.
419
00:47:38,835 --> 00:47:41,546
Se on hyvä asia.
420
00:47:41,629 --> 00:47:44,966
Hän on fiksu, ja se pelottaa kundeja.
421
00:47:46,593 --> 00:47:50,889
Hän ei voi murehtia sitä, että hankkiutui
raskaaksi sille valkoiselle kundille.
422
00:47:50,972 --> 00:47:54,601
Hänestä tulee vain katkera,
ellei hän ala pitää hauskaa.
423
00:47:54,851 --> 00:47:57,478
Hän tekee aina vain töitä.
424
00:47:57,562 --> 00:48:00,815
- Työskenteleminen on hyvästä.
- Välillä täytyy pitää hauskaa.
425
00:48:00,899 --> 00:48:03,818
Ja iskeä naisia.
426
00:48:05,945 --> 00:48:09,730
Olet sisustanut kivasti, Manny.
427
00:48:12,994 --> 00:48:16,873
- Odota ulkopuolella.
- Ei tarvitse. Olemme perhettä.
428
00:48:16,956 --> 00:48:19,250
Aivan.
429
00:48:19,334 --> 00:48:22,504
Hän on jo aikakin tutustua meihin.
430
00:48:25,173 --> 00:48:28,760
Hae minulle limu. Ei kiirettä.
431
00:48:34,933 --> 00:48:38,770
Olemme kaivanneet sinua.
Perheeseen täytyisi pitää yhteyttä.
432
00:48:38,853 --> 00:48:41,231
Täälläpä haisee kotoisalta.
433
00:48:43,149 --> 00:48:46,270
Olet aina yhtä hauska.
434
00:48:46,110 --> 00:48:50,448
- Myös paskamyrskyssä.
- En olekaan vastatuulessa.
435
00:48:53,340 --> 00:48:55,912
Olet oikeassa. Hän on oikea mies hommaan.
436
00:49:09,384 --> 00:49:12,345
Tiedän, että olet siellä ylhäällä!
437
00:49:31,906 --> 00:49:35,618
- Olet fiksu, kun haluat olla.
- Se laski vain puoli pistettä.
438
00:49:35,702 --> 00:49:39,622
Olet pudonnut B:n oppilaasta
C:n oppilaaksi. Mitä on tekeillä?
439
00:49:39,706 --> 00:49:43,793
- Ei mitään.
- Miten muka voin auttaa sinua?
440
00:49:44,794 --> 00:49:49,883
Kaavasi muodostuvat nyt.
Muokkaat tulevaisuuttasi.
441
00:49:49,966 --> 00:49:52,719
Kuka tulevaisuudesta välittää?
442
00:49:52,802 --> 00:49:56,973
Jos en elä nyt, en elä koskaan.
443
00:49:57,560 --> 00:50:00,643
- Kuulostaa enosi jutuilta.
- Hän voi olla oikeassa.
444
00:50:00,727 --> 00:50:05,773
Minua ei huvita raataa 50 vuotta,
kun mimmit kulkevat ohi, -
445
00:50:05,857 --> 00:50:09,861
ja murehtia sitten kadonnutta elämää
muiden vanhojen partojen kanssa.
446
00:50:09,944 --> 00:50:15,283
Hän vapautui vuosi sitten. Numerosi
alkoivat laskea, eikä sinua näy kotona.
447
00:50:15,366 --> 00:50:19,829
- Yrittääkö hän kouluttaa sinua?
- Et tiedä mistään mitään.
448
00:50:19,913 --> 00:50:24,125
Hän ei halua, että toistan hänen
virheitään. Hän käskee kuunnella sinua.
449
00:50:24,209 --> 00:50:28,463
- Huomaan, että kuuntelet.
- Tiedät vain sen, minkä luulet näkeväsi.
450
00:50:29,672 --> 00:50:34,930
- Olet nuori. Yritän vain auttaa.
- Auttaako? Et tunne minua.
451
00:50:34,177 --> 00:50:37,263
- Haluat, että olen samanlainen kuin sinä.
- Olet poika.
452
00:50:37,514 --> 00:50:41,476
Josta varttuu mies.
Seuraat enoasi, joka on mies.
453
00:50:41,726 --> 00:50:45,897
Emme äidin kanssa voi olla samanlaisia
esikuvia, ja hänellä on hyvät aikeet.
454
00:50:45,980 --> 00:50:49,234
Hän on kuitenkin se, mikä on.
455
00:50:49,317 --> 00:50:54,531
En halua, että hänen elämäntyylinsä
tarttuu sinuun. Niin voi käydä.
456
00:50:54,614 --> 00:50:58,409
Et saa mennä kuvauksiin,
ennen kuin numerosi paranevat.
457
00:50:58,493 --> 00:51:02,330
- Mitä?
- Saat tavata Mannya oikeassa paikassa.
458
00:51:02,580 --> 00:51:04,207
- Eli täällä.
- Niin.
459
00:51:04,290 --> 00:51:09,337
- Miksen saa mennä hänen työpaikalleen.
- Hollywoodissa raha on tärkeintä.
460
00:51:09,420 --> 00:51:12,382
Se ihannoi rikoksia,
väkivaltaa, seksiä ja huumeita.
461
00:51:12,465 --> 00:51:17,178
Se näyttää meikäläiset
kouluttamattomina, jengiläisinä, -
462
00:51:17,262 --> 00:51:20,598
maalaisina,
maahanmuuttajina ja sen sellaisina.
463
00:51:20,682 --> 00:51:25,854
Jos vankilaa ei lasketa,
se on huonoin paikka hankkia esikuvia.
464
00:52:01,264 --> 00:52:04,726
Hän oli Oklahoma Cityn Candy.
465
00:52:04,809 --> 00:52:07,854
Muistakaa antaa tytöille tippiä.
466
00:52:07,937 --> 00:52:10,607
Seuraavaksi Nightingale.
467
00:52:14,903 --> 00:52:17,655
Ennätysaika.
468
00:52:19,365 --> 00:52:23,620
Toivottavasti sinulla ei ole vihollisia.
Alat olla ennalta-arvattava.
469
00:52:24,621 --> 00:52:27,832
Pidin sinua joskus hauskana.
Siitä on kyllä jo kauan.
470
00:52:29,417 --> 00:52:32,545
- Ehkä kaipaat drinkkiä.
- En naura.
471
00:52:33,922 --> 00:52:36,883
Enkä minä vitsaile. Otan uuden.
472
00:52:42,263 --> 00:52:46,935
Sanotaan tätä tuomitun miehen
viimeiseksi visiitiksi-
473
00:52:47,180 --> 00:52:50,522
nostalgiseen paikkaan,
jossa hänestä tuli mies.
474
00:52:54,442 --> 00:52:58,488
Missä otit ensimmäisen askeleen
ja sitten tuhat askelta, -
475
00:52:58,571 --> 00:53:01,616
jotka voivat johtaa vain yhteen paikkaan.
476
00:53:01,699 --> 00:53:03,952
Nyt olet perillä.
477
00:53:04,350 --> 00:53:06,704
Älä tuomitse, ettei sinua tuomittaisi.
478
00:53:09,457 --> 00:53:12,850
Meillä oli sopimus.
479
00:53:14,212 --> 00:53:16,714
Mikä nyt? Veikö kissa kielen?
480
00:53:16,798 --> 00:53:23,304
Vain haaveilija uskoo, että
sokea metsästyskoira lakkaa haukkumasta.
481
00:53:23,388 --> 00:53:26,683
Näen kaiken.
482
00:53:26,766 --> 00:53:32,230
Ja jopa sokea koira
haistaa paskan omalla takapihallaan.
483
00:53:33,314 --> 00:53:37,443
Vain sinä ja minä. Mieti silti tarkkaan.
484
00:53:42,156 --> 00:53:45,952
Mitä käsikirjoituksessa lukee, Hollywood?
Vai etkö muista?
485
00:53:47,537 --> 00:53:50,915
Katso poliisivideoitasi tarkemmin.
486
00:53:50,999 --> 00:53:54,961
Herra Hollywoodista
kuvataan tärkeä lähikuva huomenna.
487
00:53:55,440 --> 00:54:00,633
Silmäni eivät saa turvota kyynelistä,
joita vuodatan satutettuani sinua.
488
00:54:01,676 --> 00:54:04,345
Tapellaan jokin toinen päivä.
489
00:54:51,559 --> 00:54:56,189
- Kauanko he ovat nukkuneet?
- En tiedä. Leffa alkoi kello 20.
490
00:54:58,525 --> 00:55:01,110
Hän on vain ylpeä.
491
00:55:02,695 --> 00:55:07,158
Yökyöpeli menee nukkumaan kello 20
kolmantena iltana peräkkäin.
492
00:55:07,283 --> 00:55:10,119
Tässä on kyse muustakin.
493
00:55:10,203 --> 00:55:13,456
- En halua, että hän inhoaa minua.
- Hän haluaa vain olla mies.
494
00:55:13,540 --> 00:55:19,254
Minäkin haluan sitä.
Joskus tuntuu, että toimin päinvastoin.
495
00:55:20,255 --> 00:55:23,216
Olen vain väsynyt.
496
00:55:23,299 --> 00:55:26,719
Tiedän, muru.
497
00:55:26,803 --> 00:55:29,514
Ja olen ylpeä sinusta.
498
00:55:32,767 --> 00:55:35,979
Kiitos, äiti. Työt ja koulu...
499
00:55:36,620 --> 00:55:39,190
Olet hyvä esikuva Juanitolle.
500
00:55:39,315 --> 00:55:44,487
- Toivon niin.
- Hoidan tämän. Lepää sinä.
501
00:55:44,571 --> 00:55:48,616
Ei onnistu.
Kastike täytyy saada tulille tänään.
502
00:55:48,700 --> 00:55:50,994
Voitko viedä Dianan nukkumaan?
503
00:56:07,760 --> 00:56:10,847
Kukaan ei tiedä,
mitä tulevaisuus tuo tullessaan.
504
00:56:11,848 --> 00:56:14,976
Mutta me kaikki näemme menneisyytemme.
505
00:56:15,590 --> 00:56:19,564
Kaikkien ilojen ja surujen,
voittojen ja häviöiden keskellä-
506
00:56:20,732 --> 00:56:24,485
yksi asia loistaa kirkkaana. Perhe.
507
00:56:25,862 --> 00:56:31,284
Jos pettää perheensä,
toimii veren lakia vastaan.
508
00:57:12,492 --> 00:57:15,119
Millaisia arvosanoja olet saanut?
509
00:57:16,579 --> 00:57:19,666
- Jälkiruokaa?
- Se maistuisi.
510
00:57:19,749 --> 00:57:21,584
Minäkin otan.
511
00:57:24,337 --> 00:57:27,757
- Mitä äitisi on laittanut meille?
- Se on yllätys.
512
00:57:27,841 --> 00:57:31,719
- Vai on se yllätys.
- Pidän yllätyksistä.
513
00:57:40,103 --> 00:57:43,189
- Anteeksi.
- Kiitos vain.
514
00:57:43,273 --> 00:57:47,277
- Anteeksi, että nauroin.
- Häpeä, Manny.
515
00:57:47,360 --> 00:57:50,947
- Se oli spontaani reaktio.
- Hän on ollut keittiössä koko päivän.
516
00:57:51,300 --> 00:57:54,330
Olen pahoillani, mutten suostu häpeämään.
517
00:57:54,117 --> 00:57:59,330
- Ei sinun tarvitse puolustella minua.
- Olenko käynyt kimppuusi?
518
00:57:59,414 --> 00:58:01,958
- Oliko se noin hauskaa?
- Arvaa mitä.
519
00:58:02,410 --> 00:58:06,963
- Tunnelma on uskomattoman kireä.
- Älä aloita, Manny.
520
00:58:07,460 --> 00:58:10,800
Kuvittelenko, vai oletko aina vihainen?
521
00:58:10,910 --> 00:58:12,677
Vaikken naura, en silti ole vihainen.
522
00:58:12,760 --> 00:58:15,430
- En edes tullut ruoan takia.
- Minkä takia sitten?
523
00:58:15,555 --> 00:58:18,725
Haluan olla Juanin kanssa.
524
00:58:18,808 --> 00:58:21,728
Sinun sääntösi, jos muistat.
525
00:58:30,195 --> 00:58:35,366
- Siivotaan me pöytä.
- Tehdään se.
526
00:58:39,287 --> 00:58:42,582
Etkö tajua, mitä yritän tehdä?
527
00:58:42,665 --> 00:58:45,793
- Mene takaisin sisään.
- En. Meidän pitää jutella.
528
00:58:47,629 --> 00:58:50,215
Sinun täytyy kunnioittaa minua.
529
00:58:51,341 --> 00:58:54,511
Et voi ratkaista ongelmia väkivallalla.
530
00:58:54,594 --> 00:58:58,640
Haluan hänen parastaan.
Voin opettaa hänelle asioita.
531
00:58:58,723 --> 00:59:00,934
- Mitä muka?
- Voin opettaa hänet nauramaan.
532
00:59:01,184 --> 00:59:04,270
Onko elämä pelkkä vitsi?
533
00:59:04,354 --> 00:59:08,525
- Juanin arvosanat laskevat.
- Onko se minun vikani?
534
00:59:08,608 --> 00:59:12,737
- On. Kuuntele minua.
- En kuuntele.
535
00:59:12,820 --> 00:59:15,740
Luuletko,
että haluan hänestä itseni kaltaisen?
536
00:59:15,823 --> 00:59:19,118
En toivo sitä kenellekään.
Mutta minulla ei ollut vaihtoehtoja.
537
00:59:19,202 --> 00:59:22,413
Paskapuhetta. Kaikilla on.
538
00:59:22,539 --> 00:59:26,376
Helppo sinun on sanoa.
Olet fiksu, kaunis...
539
00:59:26,459 --> 00:59:29,295
- Sinäkin olit fiksu.
- En koulussa.
540
00:59:29,379 --> 00:59:32,966
- Älä koko ajan keksi tekosyitä.
- En keksikään.
541
00:59:33,490 --> 00:59:35,844
Kyllä keksit.
542
00:59:35,927 --> 00:59:39,130
Kunnioitusta ei voi vaatia.
Se pitää ansaita.
543
00:59:39,970 --> 00:59:42,517
Sinun maailmassasi voi käyttää päätään.
544
00:59:42,600 --> 00:59:47,630
- Täällä tarvitaan nyrkkejä.
- Sitäkö maailmaa toivot Juanille?
545
00:59:47,146 --> 00:59:50,316
- En pyytänyt tätä.
- Sitä juuri tarkoitan.
546
00:59:50,400 --> 00:59:53,945
Jos emme muuta maailmaa, kuka sen tekee?
547
00:59:54,280 --> 00:59:58,741
- Mitä haluat minusta?
- Juan ei saa nähdä pelkkää väkivaltaa.
548
00:59:58,825 --> 01:00:02,912
Olet nainen.
Et käsitä, millaista on olla mies.
549
01:00:02,996 --> 01:00:05,832
Olemme kilpailuhenkisiä. Me kilpailemme.
550
01:00:05,915 --> 01:00:09,169
Oli pelissä sitten raha tai nyrkit.
551
01:00:09,252 --> 01:00:13,631
Emmekö pysty kilpailemaan valkoisen miehen
maailmassa vielä aikoihin.
552
01:00:13,715 --> 01:00:16,676
Eli jänistät
ja valitset helpoimman reitin?
553
01:00:16,759 --> 01:00:21,550
Hakkaatko valkoista miestä
saadaksesi kunnioitusta?
554
01:00:21,139 --> 01:00:24,170
Onko vankila palkinnon arvoinen?
555
01:00:24,100 --> 01:00:27,896
Pelkuri kuolee tuhat kertaa.
Kysy Veritasilta.
556
01:00:27,979 --> 01:00:33,651
Meillä oli kaksi vaihtoehtoa.
Poliisin tai rikollisen ura.
557
01:00:33,735 --> 01:00:37,280
Ja usko pois,
minun vaihtoehtoni oli vaikeampi.
558
01:00:40,867 --> 01:00:44,454
Ei hätää, muru. Minä häivyn.
559
01:01:21,991 --> 01:01:26,790
Jos minun nurkillani
käänsi toisen posken, -
560
01:01:26,162 --> 01:01:29,415
sai vain ensimmäiseen sointuvan mustelman.
561
01:01:31,626 --> 01:01:34,879
Väkivaltaa oli joka puolella.
562
01:01:34,963 --> 01:01:38,490
Kun pääsin kotiin ja avasin telkkarin, -
563
01:01:38,132 --> 01:01:41,261
näin lisää sitä samaa.
564
01:01:42,470 --> 01:01:47,517
Kun saa tarpeeksi usein selkäänsä,
tekee mitä vain, jotta se loppuisi.
565
01:01:51,229 --> 01:01:56,860
Vasta jengiin liittymisen jälkeen tajuaa,
että valinta vaikuttaa kaikkiin ympärillä.
566
01:02:00,613 --> 01:02:06,119
Läheisten menettäminen sattuu tuhat kertaa
enemmän kuin yksikään selkäsauna.
567
01:02:06,202 --> 01:02:09,664
Ja silloin on valmis uhraamaan kaiken,
jotta saisi asiat korjattua.
568
01:02:21,500 --> 01:02:24,804
Tulkaa takaisin, kusipäät!
569
01:02:27,599 --> 01:02:32,520
Eivätkö nuo ole Norman ja Jose?
Luulin, että he ovat kavereitasi.
570
01:02:35,231 --> 01:02:40,361
Jos kyse on tytöistä, heitä kyllä riittää.
571
01:02:40,445 --> 01:02:43,489
Katso minua, kun puhun sinulle.
572
01:02:43,573 --> 01:02:46,576
Sanotaan, että vasikoit kavereista.
573
01:02:46,659 --> 01:02:49,245
Et tekisi sellaista. Ethän?
574
01:02:49,495 --> 01:02:51,956
Riippuu siitä, keneltä kysyy.
575
01:02:52,400 --> 01:02:58,254
Kerroin vain
parille Hollywood-tuottajalle elämästäni.
576
01:02:59,255 --> 01:03:03,134
En rahasta. Halusin vain kertoa totuuden.
577
01:03:03,218 --> 01:03:05,845
Perustuuko elokuva tositapahtumiin?
578
01:03:05,929 --> 01:03:09,849
Vankilan ylimmät tyypit luulevat,
että vasikoin.
579
01:03:09,933 --> 01:03:16,105
He luulevat, että kerroin bisneksistämme.
En kertonut mitään yksityiskohtia.
580
01:03:17,357 --> 01:03:20,260
Minun uskotaan rikkoneen sääntöjä.
581
01:03:20,109 --> 01:03:23,112
Mutta he vain keksivät
itselleen sopivia sääntöjä.
582
01:03:23,196 --> 01:03:27,492
Sama juttu täällä. Päättävässä asemassa
olevat keksivät säännöt.
583
01:03:28,868 --> 01:03:32,622
- Mitä nyt tapahtuu?-Minulleko?
Ei mitään.
584
01:03:34,457 --> 01:03:38,878
Enosi selviää kaikesta, mitä he keksivät.
585
01:03:40,400 --> 01:03:42,340
Teitkö tämän minun takiani?
586
01:03:43,842 --> 01:03:48,304
Olen ylpeä sinusta
mutten halua sinusta itseni kaltaista.
587
01:03:48,388 --> 01:03:52,183
Sinun täytyy hankkia itsellesi
parempi elämä.
588
01:03:55,353 --> 01:03:59,357
Olen sinulle paidan velkaa.
Mitä helvettiä?
589
01:03:59,440 --> 01:04:02,151
Voi veljet, Juan.
590
01:04:02,235 --> 01:04:05,738
Nyt he omistavat palan sinusta.
591
01:04:17,417 --> 01:04:21,504
"Kaikki janoavat elämää,
johon heillä ei ole varaa."
592
01:04:21,588 --> 01:04:24,757
Se on laulun säe.
593
01:04:24,883 --> 01:04:29,929
Se ei liity mitenkään rahaan,
rikkauteen tai köyhyyteen.
594
01:04:34,309 --> 01:04:39,147
Terve. Katsot miestä, joka on viettänyt
pitkän ajan autiomaassa ilman vettä.
595
01:04:39,230 --> 01:04:42,150
- Saakeli.
- Kiva nähdä taas.
596
01:04:42,233 --> 01:04:45,278
- Onko tämä hyvä?
- Se on vielä parempi.
597
01:04:45,361 --> 01:04:49,741
Otan sinuun vastedes usein yhteyttä,
joten ole valmiina.
598
01:04:53,119 --> 01:04:57,123
Miettikää vaikka telkkaria.
Elämä on jännittävää.
599
01:04:59,334 --> 01:05:01,669
Elämä on kuin Disneyland.
600
01:05:01,961 --> 01:05:04,797
Kunnes telkkarin sulkee.
601
01:05:05,480 --> 01:05:07,550
Avaa takakontti.
602
01:05:11,120 --> 01:05:13,681
Ulos autosta.
603
01:05:20,813 --> 01:05:23,660
- Postita tämä.
- Hieno takki.
604
01:05:23,149 --> 01:05:26,361
Suu kiinni.
Vie kirje tuohon postilaatikkoon.
605
01:05:55,223 --> 01:05:59,269
Anna mennä. Starttaa auto.
Kaasu pohjaan nyt!
606
01:06:12,407 --> 01:06:15,535
Jos Manny voisi todistaa, hän vapautuisi.
607
01:06:15,618 --> 01:06:19,455
- En tajua. Manny on kuollut.
- Jos Juan ei tiennyt ryöstöstä, -
608
01:06:19,539 --> 01:06:23,420
hän ei myöskään suunnitellut sitä.
609
01:06:23,293 --> 01:06:25,587
En käsitä.
610
01:06:25,670 --> 01:06:30,508
Michele Jordanin tapaus. Michele kuskasi
poikaystäväänsä ja tämän kavereita.
611
01:06:30,592 --> 01:06:35,471
Poikaystävällä oli nälkä. "Pysähdy
ravintolan luona. Haemme jotain.
612
01:06:35,555 --> 01:06:40,435
Pidä kuitenkin auto käynnissä. Otamme
ruoat mukaan." He ryöstivät paikan.
613
01:06:40,518 --> 01:06:45,565
He tulivat ulos ja hyppäsivät autoon.
Poikaystävä käski Michelen ajaa.
614
01:06:45,648 --> 01:06:51,196
Hän oli dominoiva ja fyysisesti
Micheleä vahvempi, joten Michele totteli.
615
01:06:51,446 --> 01:06:55,617
Luuletko,
että se oli osa Mannyn suunnitelmaa?
616
01:06:55,700 --> 01:06:58,912
Tiedän, että Mannyn jengi Muertos
oli Mannyn perässä.
617
01:06:59,370 --> 01:07:02,498
Manny oli pelkkä syötti. Kaveri vei rahat.
618
01:07:02,582 --> 01:07:06,169
Miksi hän sotki Juanin siihen?
619
01:07:06,252 --> 01:07:08,505
Manny oli tikittävä aikapommi.
620
01:07:08,588 --> 01:07:11,966
Hän uskoi, ettei elä 30-vuotiaaksi.
Tai 40-tai 50-vuotiaaksi.
621
01:07:12,500 --> 01:07:16,888
Miten sellaista voi hallita?
Lähtemällä hänen läheistensä perään.
622
01:07:16,971 --> 01:07:21,809
Ei ole mikään salaisuus, että
elinkautisvangit hallitsevat katuja siten.
623
01:07:21,893 --> 01:07:25,146
Ylikonstaapeli Veritas
tietää kaiken Muertosista.
624
01:07:25,230 --> 01:07:28,525
Hän asui lapsena Mannyn naapurissa.
625
01:07:28,608 --> 01:07:32,445
Tietääkseni Manny seurusteli
hänen äitinsä kanssa.
626
01:07:34,697 --> 01:07:38,451
Olisi pitänyt arvata.
He ovat samoilta kulmilta.
627
01:07:40,780 --> 01:07:43,248
Tämä voi olla hyvä uutinen.
628
01:07:46,459 --> 01:07:49,379
Minun pitää lähteä. Saatan sinut autolle.
629
01:07:49,462 --> 01:07:53,550
- Kiitos, että suostuit tapaamiseen.
- Ei kestä.
630
01:07:53,633 --> 01:07:57,470
Olin muutenkin lähettyvillä
tapaamassa toista asiakasta.
631
01:09:10,840 --> 01:09:13,505
Lähestymme taivaan portteja, Al.
Tarvitsen vastauksen.
632
01:09:13,588 --> 01:09:16,549
Tarjous on voimassa vain ovelle asti.
633
01:09:16,633 --> 01:09:20,637
Tarjous on menolippu helvettiin
ilman myötätuntoa.
634
01:09:20,720 --> 01:09:24,307
Myötätuntoako?
Syytteistä luopuminen olisi armeliasta.
635
01:09:24,390 --> 01:09:28,102
Faktat tuhoavat pojan.
Tiedät, etten halua sitä.
636
01:09:28,186 --> 01:09:31,773
Onko viidellä ja kymmenellä vuodella
jotain eroa?
637
01:09:32,230 --> 01:09:35,610
Hänestä tulee puolessa vuodessa
yhteiskunnan tietämättömyyden uhri.
638
01:09:35,693 --> 01:09:38,530
Ihailen idealismiasi, -
639
01:09:38,613 --> 01:09:42,659
muttet ajattele järjellä,
koska haluat auttaa poikaa.
640
01:09:42,742 --> 01:09:45,578
Juttu on päivänselvä.
641
01:09:45,662 --> 01:09:49,749
Jos saamme kumottua todisteet
jengiin kuulumisesta, -
642
01:09:49,832 --> 01:09:53,670
päivänselvä juttusi uppoaa suohon,
jolle se on rakennettukin.
643
01:09:53,920 --> 01:09:56,756
Tiedän, että inhoat, kun teen näin, -
644
01:09:57,600 --> 01:10:00,301
mutta A:
päämiehesi ajoi pois rikospaikalta-
645
01:10:00,385 --> 01:10:05,980
kyydissään enonsa, joka heilutteli
pankissa AK:ta vain sekunteja aiemmin.
646
01:10:05,348 --> 01:10:08,590
B: kuollut eno, rikoskumppani, -
647
01:10:08,184 --> 01:10:12,230
ainoa tarinan kumoamiseen pystyvä henkilö,
on Muertosin johtajia.
648
01:10:12,313 --> 01:10:15,240
C: päämiehesi tietämättömyys
ei ole uskottavaa, -
649
01:10:15,108 --> 01:10:18,987
koska eno otti aseen esiin
päämiehesi nähden.
650
01:10:19,700 --> 01:10:22,730
D: päämiehesi motiivi oli raha.
651
01:10:22,156 --> 01:10:25,910
Kuukauden palkka odottaa pankissa
aina kuun viimeinen päivä.
652
01:10:27,620 --> 01:10:32,917
Sinulla olisi lahjoja asiakaspalvelun
puhelinvastaajan ääneksi.
653
01:10:33,100 --> 01:10:36,629
A: alustava käsittely poiki
enemmän kysymyksiä kuin vastauksia.
654
01:10:36,713 --> 01:10:40,425
B: muut rikoskumppanit ovat
vapaalla jalalla rahojen kanssa.
655
01:10:40,508 --> 01:10:43,469
C: olet juuri saanut tiedon tästä.
656
01:10:43,553 --> 01:10:47,765
Ja D: pelkäät, että vedän ässän hihasta-
657
01:10:47,849 --> 01:10:51,978
ja häpäisen sinut, kun et onnistukaan
voittamaan päivänselvää juttuasi.
658
01:11:02,155 --> 01:11:05,950
Meillä voi olla ongelma.
Olisi hyvä, jos Veritas olisi täällä.
659
01:11:06,340 --> 01:11:09,287
Tuomari palaa kymmenen minuutin kuluttua.
660
01:11:09,370 --> 01:11:12,790
Haluatko sen viran Malibusta?
661
01:11:21,674 --> 01:11:25,110
Hyvää iltapäivää kaikille.
662
01:11:25,940 --> 01:11:28,139
Puolustus on pyytänyt salaamaan-
663
01:11:28,264 --> 01:11:32,602
pääkäsittelyssä syytetyn jengiyhteydet.
664
01:11:32,685 --> 01:11:36,481
Haluan, että jury kuulee todisteet.
665
01:11:36,564 --> 01:11:40,527
Säädös 402 määrää oikeuden-
666
01:11:40,610 --> 01:11:43,947
kertomaan tuomion perusteet.
667
01:11:44,300 --> 01:11:49,827
Ylikonstaapeli Veritasin lausunto
alustavassa käsittelyssä-
668
01:11:49,911 --> 01:11:53,957
antaa riittävät perusteet
todisteiden hyväksymiselle.
669
01:11:54,400 --> 01:11:56,459
Syyttäjä?
670
01:11:56,543 --> 01:12:01,890
Arvoisa tuomari.
Syyttäjä haluaa korostaa-
671
01:12:01,172 --> 01:12:04,425
herra Garciaa vastaan
nostetun syytteen vakavuutta-
672
01:12:04,509 --> 01:12:08,120
edelleen kateissa olevan neljän miljoonan
saaliin suhteen.
673
01:12:08,960 --> 01:12:12,559
Syyttäjä haluaa myös huomauttaa,
että herra Garcia on haluton-
674
01:12:12,642 --> 01:12:18,314
kertomaan tietoja
ryöstön muista tekijöistä.
675
01:12:18,398 --> 01:12:23,361
Viittaan ylikonstaapeli Veritasin
lausuntoon salassapitosäännöstä, -
676
01:12:23,444 --> 01:12:28,408
joka koskee 5th Street Muertosin
initaatioriitin läpikäyneitä.
677
01:12:28,491 --> 01:12:30,910
Oliko muuta?
678
01:12:32,780 --> 01:12:34,664
- Missä Veritas on?
- En tiedä.
679
01:12:34,747 --> 01:12:37,584
Olen kysynyt neljä kertaa.
Sinun kuuluu tietää.
680
01:12:48,636 --> 01:12:50,555
Siinä kaikki.
681
01:12:50,638 --> 01:12:54,350
Herra Hartford.
Oletan, että haluatte sanoa jotain.
682
01:12:54,434 --> 01:12:57,610
Kyllä, herra tuomari.
683
01:12:57,145 --> 01:13:02,901
Syyttäjä puhui hyvin vaikuttavasti
spekulatiivisista todisteista.
684
01:13:02,984 --> 01:13:07,113
En voi puhua tuomarin puolesta,
mutta tunnen itseni virkistyneeksi.
685
01:13:07,197 --> 01:13:13,536
En antaisi itselleni anteeksi, jos näitä
todisteita pidettäisiin itsestään selvinä.
686
01:13:13,620 --> 01:13:16,998
- Jatkakaa.
- Luotan järkeilyyn.
687
01:13:17,248 --> 01:13:21,377
Olisiko jengitodisteilla painoarvoa
enemmän tuomioon kuin itse todisteena?
688
01:13:21,503 --> 01:13:24,964
Sana "jengi" kaikuisi juryn mielessä
koko oikeudenkäynnin ajan-
689
01:13:25,480 --> 01:13:28,920
ja vaikuttaisi
kaikkiin muihinkin todisteisiin.
690
01:13:28,176 --> 01:13:32,972
Se aiheuttaa ennakkoluuloja muttei
kerro mitään syytetyn syyllisyydestä.
691
01:13:33,560 --> 01:13:37,727
Sana "jengi" ja latinotausta tekevät
hänestä syyllisen todisteiden vastaisesti.
692
01:13:37,810 --> 01:13:43,858
Oletan, että puolustuksenne on
"väärässä paikassa väärään aikaan".
693
01:13:43,942 --> 01:13:49,239
Syytetty pakeni rikospaikalta kyydissään
tuomittu rikollinen ja jengijohtaja.
694
01:13:49,531 --> 01:13:53,117
Se kertoo mielestäni
syyllisyydestä jotain.
695
01:13:53,201 --> 01:13:58,810
Arvoisa tuomari, elinympäristömme
ja kokemuksemme muovaavat meitä.
696
01:13:58,164 --> 01:14:03,795
Juan uskoi, että eno oli törmännyt
vanhoihin vihollisiin, ja pakeni.
697
01:14:03,878 --> 01:14:09,425
Oikeus luottaa
jengiasiantuntijan päätelmiin.
698
01:14:09,509 --> 01:14:13,555
Poika on varttunut ilman isähahmoa, -
699
01:14:13,638 --> 01:14:17,580
ja hän ihaili enoaan,
johon luotti sokeasti.
700
01:14:17,141 --> 01:14:22,630
Ylikonstaapeli Veritas
voi myös vahvistaa, -
701
01:14:22,146 --> 01:14:28,403
että Manny oli lähtenyt Muertosista
työskennelläkseen näyttelijänä.
702
01:14:28,486 --> 01:14:31,573
Hän oli arvostettu näyttelijä.
703
01:14:31,656 --> 01:14:36,995
Koko naapurusto tiesi sen. Miksi hän
olisi ajanut Juania sille tielle?
704
01:14:38,538 --> 01:14:42,125
Päämiehenne ajoi pakoautoa
ryöstön jälkeen.
705
01:14:42,208 --> 01:14:45,503
Jos teillä on
todisteita elämänmuutoksesta, -
706
01:14:45,587 --> 01:14:49,549
kertokaa ne jurylle.
707
01:14:49,632 --> 01:14:52,385
Niinhän minä aionkin tehdä.
708
01:14:52,468 --> 01:14:58,808
Mutta jos juryn mieliin iskostetaan
median luoma kapea kuva jengielämästä, -
709
01:14:58,892 --> 01:15:02,854
päämieheni nähdään
elokuvan asetta heiluttavana hahmona-
710
01:15:02,937 --> 01:15:05,773
eikä hämmentyneenä teininä,
jollainen hän on.
711
01:15:05,857 --> 01:15:09,569
Päämiehellänne on vain yksi tatuointi.
712
01:15:09,819 --> 01:15:15,158
Se yhdistää hänet jengiin,
jota hänen enonsa johti.
713
01:15:15,241 --> 01:15:18,578
Tatuointi oli päivän vanha,
kun ryöstö tehtiin.
714
01:15:18,661 --> 01:15:23,820
Ja Juanin tatuoinnissa on vain hautakivi.
Ei Muertosin symbolia.
715
01:15:23,166 --> 01:15:28,713
Ilman sitä jäsen ei saa natsoja,
eli nousevia aaveita.
716
01:15:28,796 --> 01:15:32,500
Ylikonstaapeli Veritas todisti,
että jengiin haluavat-
717
01:15:32,133 --> 01:15:36,387
syyllistyvät vakaviin rikoksiin
korottaakseen asemaansa jengissä.
718
01:15:36,471 --> 01:15:39,516
Ylikonstaapeli Veritas
voi myös todistaa, -
719
01:15:39,599 --> 01:15:45,438
että ilman symbolia
korkean tason rikoksiin ei voi osallistua.
720
01:15:45,563 --> 01:15:51,236
Meillä on FI-kortti, joka todistaa,
että syytetyllä on yhteys samaan jengiin.
721
01:15:51,319 --> 01:15:54,280
Arvoisa tuomari.
Mitä tapahtuisi, jos lapsi, -
722
01:15:54,364 --> 01:15:58,535
sanotaan 11-12-vuotias
kieltäisi yhteyden Muertosiin-
723
01:15:58,618 --> 01:16:00,995
ystäviensä kuullen?
724
01:16:01,790 --> 01:16:05,708
Tällä alueella ei kunnioiteta aivoja,
vaan muskeleita.
725
01:16:05,792 --> 01:16:09,754
Meidän maailmassamme valta on
älyä ja ekonomista vahvuutta.
726
01:16:09,838 --> 01:16:14,884
- Heidän maailmassaan fyysistä vahvuutta.
- Tämä on sosiologiaa, ei juridiikkaa.
727
01:16:16,100 --> 01:16:20,974
Olen eri meiltä siitä,
että taloudelliset pyrkimykset-
728
01:16:21,570 --> 01:16:24,435
eivät koske niitä,
joiden ekonomiset resurssit ovat vähäiset.
729
01:16:24,561 --> 01:16:29,440
Taloudellinen pyrkimys on
aivan eri asia kuin pankkiryöstö.
730
01:16:31,568 --> 01:16:35,113
Toistan vielä,
että ylikonstaapeli Veritas todisti-
731
01:16:35,363 --> 01:16:40,201
pankkiryöstön olevan yleinen tapa
rahoittaa jengin toimintaa.
732
01:16:40,285 --> 01:16:42,912
Jos vain jengit haluavat helppoa rahaa, -
733
01:16:42,996 --> 01:16:46,916
lauma upeita tyttöjä minihameissa
ja falskeissa hymyissä odottaa-
734
01:16:47,000 --> 01:16:52,422
Polo Loungessa ylikonstaapeli Veritasin
ja hänen yksikkönsä kovistelua.
735
01:16:53,882 --> 01:16:59,950
Herra Hartford. Puolustuksen esitys
todisteiden salaamiseksi evätään.
736
01:17:03,808 --> 01:17:08,271
Oikeudessa ei käydä
filosofista keskustelua ihmisluonnosta.
737
01:17:08,354 --> 01:17:11,482
Kyllä käydään.
Ennakkoluulot ovat yleisiä mielipiteitä.
738
01:17:11,566 --> 01:17:15,737
Sininen bandana mustalla miehellä
Comptonissa tarkoittaa Cripin jäsentä.
739
01:17:15,987 --> 01:17:19,782
- Turbaani arabilla tarkoittaa terroristia.
- Edustaja!
740
01:17:20,909 --> 01:17:24,662
Puolustuksen esitys
todisteiden salaamiseksi evätään.
741
01:17:25,997 --> 01:17:28,291
Olen tehnyt päätökseni.
742
01:17:28,541 --> 01:17:34,464
Jos jury on sitä mieltä, että
tämä nuorimies on pedannut sänkynsä, -
743
01:17:35,590 --> 01:17:40,512
on vain oikeudenmukaista,
että hän makaa siinä jonkin aikaa.
744
01:17:41,554 --> 01:17:44,682
Jos ei, hän on vapaa lähtemään.
745
01:17:45,767 --> 01:17:48,770
Niin järjestelmä toimii.
746
01:17:59,781 --> 01:18:02,534
He eivät välitä siitä, teinkö sen.
747
01:18:02,617 --> 01:18:06,704
Oikeita syyllisiä ei löydy,
joten minut teilataan.
748
01:18:06,788 --> 01:18:09,499
- Asia ei ole noin yksinkertainen.
- On se.
749
01:18:09,582 --> 01:18:13,586
Manny oli oikeassa. Gringosit
keksivät koko ajan uusia sääntöjä.
750
01:18:13,670 --> 01:18:17,507
- Gringosit?
- He pelkäävät, ja meidät painetaan alas.
751
01:18:17,590 --> 01:18:22,762
Järjestelmä painaa meitä koko ajan alas,
ja te muskelimiehet-
752
01:18:22,846 --> 01:18:26,990
siedätte sitä
ennemmin kuin panette vastaan.
753
01:18:26,182 --> 01:18:30,395
Ollaksenne kovia? Johtaaksenne vankilassa?
754
01:18:32,313 --> 01:18:35,567
Jos Manny olisi ollut
yhtä fiksu kuin voimakaskin, -
755
01:18:35,692 --> 01:18:38,820
hän ei ehkä olisi joutunut linnaan.
756
01:18:38,903 --> 01:18:42,156
Niinkö? Mikäs korkeakoulutus sinulla on?
757
01:18:42,240 --> 01:18:44,701
Teet ympäripyöreitä päiviä paskapalkalla.
758
01:18:44,784 --> 01:18:48,790
Tuhlaatko elämäsi odottaen,
että sinut nähdään tasaveroisena?
759
01:18:48,162 --> 01:18:51,249
Sinut halutaan nähdä
vain kumartuneena vesiautomaatin ylle.
760
01:18:51,332 --> 01:18:55,211
Puolustat jopa sitä valkoista kundia, -
761
01:18:55,295 --> 01:18:59,507
joka pani sinut paksuksi
eikä kantanut vastuutaan.
762
01:18:59,591 --> 01:19:01,551
Joko lopetit?
763
01:19:01,634 --> 01:19:05,680
Et osaa heidän sääntöjään,
joten sinun pitää teeskennellä.
764
01:19:05,805 --> 01:19:09,267
- Osaan heidän sääntönsä.
- Osaat, vai?
765
01:19:09,350 --> 01:19:13,210
Sanotaan, että saat tuomion tästä.
766
01:19:13,104 --> 01:19:16,232
- Sitten olet oikea kovis.
- Totta helvetissä.
767
01:19:18,151 --> 01:19:22,197
Ensimmäisellä viikolla joku haastaa sinut.
768
01:19:22,280 --> 01:19:25,658
- Mitä teet sitten?
- Hakkaan hänet kaikkien nähden.
769
01:19:25,783 --> 01:19:28,770
Katujen säännöt.
770
01:19:28,161 --> 01:19:31,873
He vasikoivat sinusta. Tiedät sen.
771
01:19:32,874 --> 01:19:36,850
Törkeä pahoinpitely.
772
01:19:36,169 --> 01:19:39,881
Toinen huti kovikselle.
773
01:19:39,964 --> 01:19:43,718
Vankeusaika kaksinkertaistuu.
Kahdeksan vuotta osavaltion vankilassa.
774
01:19:43,801 --> 01:19:46,888
Kaksinkertaisena se on 16 vuotta.
775
01:19:46,971 --> 01:19:51,643
Joudut istumaan siitä 85 %,
vaikka kiillottaisit johtajan kenkiä.
776
01:19:53,186 --> 01:19:57,398
Kalifornian rikoslaki rankaisee
katujen säännöistä.
777
01:19:59,317 --> 01:20:02,904
Ja jos joskus pääset ulos, -
778
01:20:02,987 --> 01:20:07,242
et saa edes sylkeä jalkakäytävälle
tai avata oluttölkkiä kadunkulmassa.
779
01:20:07,325 --> 01:20:11,246
Se tarkoittaisi kolmatta hutia.
780
01:20:11,329 --> 01:20:14,958
Sitten olet liemessä. Elinkautinen.
781
01:20:25,930 --> 01:20:28,304
Kadulla mies miestä vastaan-
782
01:20:29,305 --> 01:20:34,561
voi puhua mitä mielii.
Sanoilla ei ole väliä.
783
01:20:34,644 --> 01:20:37,897
Vain teoilla on.
784
01:20:37,981 --> 01:20:42,151
Pilvenpiirtäjien maailmassa
on otettava huomioon rakenne.
785
01:20:42,235 --> 01:20:46,720
Organisaatio, joka on rakennettu ideoille.
786
01:20:46,155 --> 01:20:48,950
Ideat on rakennettu sanoista.
787
01:20:49,330 --> 01:20:54,497
Siellä teoista tulee yhtä tärkeitä
kuin siitä, mitä on sanonut tehneensä.
788
01:21:05,925 --> 01:21:09,679
Saan sekin ensi viikon puolivälissä.
789
01:21:09,762 --> 01:21:13,183
Voin silloin maksaa loput vuokrasta.
790
01:21:16,978 --> 01:21:21,566
Tarvitsen jonkun pätevän,
joka voi tulla paikalle vielä pari kertaa.
791
01:21:23,860 --> 01:21:28,720
Voin soittaa lakeijalle, mutta otan
ennemmin jonkun, joka tietää, mitä tekee.
792
01:21:31,576 --> 01:21:35,205
Työskenteletkö yhä autostasi käsin?
793
01:21:35,288 --> 01:21:41,169
Työt ovat etupenkillä.
Takana on tyyny ja peitto.
794
01:21:44,297 --> 01:21:47,550
- Oletko sitä mieltä?
- Tiedät, mitä mieltä olen.
795
01:21:47,634 --> 01:21:50,720
Olet aliarvostettu lahjakkuus.
796
01:22:26,130 --> 01:22:29,133
Otetaan henkilövahingoille.
797
01:22:29,217 --> 01:22:31,427
Siis ihmisoikeuksille.
798
01:22:36,266 --> 01:22:40,520
Sekä rikoslaille, jossa ei ole rahaa.
799
01:22:40,603 --> 01:22:45,108
- Ellei rikollinen menesty.
- Eikä hän silloin tarvitse asianajajaa.
800
01:22:45,191 --> 01:22:47,735
Pitää paikkansa.
801
01:22:55,535 --> 01:22:57,745
Kuule.
802
01:22:59,800 --> 01:23:03,793
Olen edustanut latinoja yli 20 vuotta.
803
01:23:03,918 --> 01:23:10,550
Tunnen heidät. He katkaisevat ennemmin
kätensä kuin uhraavat ylpeytensä.
804
01:23:12,719 --> 01:23:15,889
Onko tämä se jengiasiantuntija,
josta puhuit?
805
01:23:17,140 --> 01:23:21,227
Veritas. Ylikonstaapeli Veritas-
806
01:23:21,311 --> 01:23:26,691
oli 10-12-vuotias,
kun päämieheni eno Manny-
807
01:23:26,774 --> 01:23:32,447
vei Veritasin äidin Eva Veritasin
5th Street Muertosin bileisiin.
808
01:23:32,530 --> 01:23:34,991
Äiti ammuttiin ohi ajavasta autosta.
809
01:23:37,702 --> 01:23:40,371
Veritas. Totuus.
810
01:23:40,455 --> 01:23:43,875
Olisipa hänen totuutensa sama kuin meidän.
811
01:23:48,630 --> 01:23:52,509
Kunnioitan häntä. Ihan oikeasti.
812
01:23:53,510 --> 01:23:57,680
Mutta vaakakupissa on pojan koko elämä.
813
01:23:57,764 --> 01:24:02,143
Pari ystävällistä sanaa,
pari asiantuntijan päätelmää vähemmän.
814
01:24:02,227 --> 01:24:05,855
Vankilat ovat täynnä syyttömiä.
815
01:24:08,525 --> 01:24:12,445
Oletko miettinyt kaikkia typeryyksiä,
mitä me teimme hänen iässään?
816
01:24:12,529 --> 01:24:15,448
Voisimme olla hänen paikallaan.
817
01:24:15,532 --> 01:24:18,660
Ja meidät olisi voitu tuomita
postinumeron perusteella.
818
01:24:18,743 --> 01:24:22,830
Sitähän me teemme. Täällä päin
ladattu ase on teini-iän virhe, -
819
01:24:22,914 --> 01:24:25,875
siellä siitä saa jopa elinkautisen.
820
01:24:25,959 --> 01:24:30,380
Mitä jos hänet vapautetaan?
Hän palaa samaan naapurustoon-
821
01:24:30,463 --> 01:24:33,216
ja samaan paskaan.
Mihin me sitten joudumme?
822
01:24:33,299 --> 01:24:36,469
Takaisin lähtöruutuun. Herää jo.
823
01:24:49,899 --> 01:24:51,985
Valitan.
824
01:24:56,155 --> 01:24:59,200
Oletko koskaan miettinyt, -
825
01:24:59,284 --> 01:25:03,746
miksi meille lähetetään
heti kokeen hyväksymisen jälkeen-
826
01:25:03,830 --> 01:25:07,410
kasa huumevieroituksesta
kertovia esitteitä?
827
01:25:17,510 --> 01:25:20,346
Voitko hyvin?
828
01:25:21,973 --> 01:25:24,434
Se poika...
829
01:25:27,604 --> 01:25:30,815
- En ole pätevä.
- Olet sinä.
830
01:25:47,400 --> 01:25:51,211
Olet liian ankara itsellesi.
Olet aina ollut.
831
01:26:06,434 --> 01:26:09,620
Haluan kysyä yhtä asiaa.
832
01:26:10,104 --> 01:26:12,190
Pyramidi.
833
01:26:12,273 --> 01:26:15,735
Mikä sen kivistä on tärkein?
834
01:26:17,695 --> 01:26:20,657
Kuuntele nyt vain.
835
01:26:20,740 --> 01:26:26,871
Mikä on pyramidin kivistä tärkein?
Ylimmäinen vai alimmainen?
836
01:26:28,623 --> 01:26:31,420
Ei kumpikaan.
837
01:26:32,335 --> 01:26:34,671
Ylimmäinen saa kaiken kunnian.
838
01:26:36,631 --> 01:26:38,800
Mutta alimmainen...
839
01:26:39,500 --> 01:26:42,303
Se on perusta. Vahva.
840
01:26:45,682 --> 01:26:48,726
Jos sen ottaa pois, -
841
01:26:48,810 --> 01:26:51,271
koko pyramidi sortuu.
842
01:26:55,316 --> 01:26:57,527
Laki on samanlainen.
843
01:27:09,831 --> 01:27:12,667
Äiti. Minulla on ollut ikävä sinua.
844
01:27:12,750 --> 01:27:16,212
- Juliana sanoi, että tulet pian.
- Sanoiko?
845
01:27:16,296 --> 01:27:18,756
Hiljainen pupu ei ollut yhtään varma.
846
01:27:18,840 --> 01:27:22,886
Hiljainen pupu on ollut liikaa auringossa.
847
01:27:23,970 --> 01:27:27,640
- Vaihdan vaatteet. Leikitään sitten.
- Milloin Juan tulee kotiin?
848
01:27:33,620 --> 01:27:39,861
Kasva hitaasti. Et ehdi olla lapsi,
jos murehdit koko ajan.
849
01:27:39,944 --> 01:27:44,741
Kerron aikuisten asioita vain silloin,
kun se on tarpeen. Se ei ole aina kivaa.
850
01:27:44,824 --> 01:27:48,119
Onko Juan eksynyt?
851
01:27:48,203 --> 01:27:50,413
Ei.
852
01:27:50,496 --> 01:27:54,292
Ihmiset, jotka eivät tunne häntä,
luulevat hänen tehneen jotain väärää.
853
01:27:54,375 --> 01:27:56,920
Tiedämme, ettei hän ole.
854
01:27:58,713 --> 01:28:01,508
Pian hekin tietävät sen.
855
01:28:01,591 --> 01:28:05,303
Voin pelastaa hänet.
Annan hänelle lääkettä.
856
01:28:05,386 --> 01:28:08,765
Se auttaisi, jos hän olisi kipeä.
Muttei hän ole.
857
01:28:08,848 --> 01:28:11,142
Hän tarvitsee asianajajaa.
858
01:28:11,267 --> 01:28:15,396
- Onko hän lakitohtori?
- On. Olet tosi fiksu.
859
01:28:16,689 --> 01:28:21,270
Jos näen unta, että lakitohtori
pelastaa hänet, niin käy oikeasti.
860
01:28:23,710 --> 01:28:26,449
Vaihdan vaatteet
ja luen sinulle sitten sadun.
861
01:28:26,533 --> 01:28:31,790
- Haluan mennä nukkumaan.
- Näin aikaisin? Väsyttääkö sinua?
862
01:28:31,162 --> 01:28:35,959
Ei. Haluan nähdä nopeasti unta,
jotta voin kertoa siitä.
863
01:29:01,442 --> 01:29:05,710
Nopeammin. Tästä oikealle.
864
01:29:06,197 --> 01:29:10,340
- Mitä sinä oikein teit?
- Älä siitä välitä. Jatka.
865
01:29:10,285 --> 01:29:13,788
- Mitä on tapahtunut?
- Kaikki järjestyy. Et tiedä mitään.
866
01:29:13,872 --> 01:29:16,791
Vasemmalle.
867
01:29:18,918 --> 01:29:22,797
- En tajua.
- Tämä kuuluu suunnitelmaan. Selitän kyllä.
868
01:29:22,881 --> 01:29:26,920
- Puhu vain totta.
- Miksi?
869
01:29:26,176 --> 01:29:29,304
- Minun oli pakko.
- Kuka pakotti?
870
01:29:29,387 --> 01:29:31,931
Tein tämän sinun vuoksesi.
871
01:30:14,516 --> 01:30:17,727
Silmiinpistävä nuori nainen.
872
01:30:17,810 --> 01:30:22,482
- Näytät olevan kuin kotonasi.
- Tunnen olevani ikivanha.
873
01:30:24,943 --> 01:30:27,820
Silmiinpistävästä puheen ollen...
874
01:30:27,904 --> 01:30:31,824
Et tainnut tulla katsomaan esitystä?
875
01:30:31,908 --> 01:30:33,868
Sinun naapurustoasiko?
876
01:30:33,952 --> 01:30:37,121
Oli. Yritän pitää asiat samalla tolalla.
877
01:30:40,410 --> 01:30:44,462
Tulipa nopea tuomio, vai mitä, edustaja?
878
01:30:45,505 --> 01:30:48,883
Tony Sopranolla on Bada Bing.
879
01:30:48,967 --> 01:30:53,960
Coochie Coo näyttäisi olevan Veritasin.
Sietää olla ylpeä.
880
01:30:53,179 --> 01:30:56,266
Emme ole täällä puhumassa
minun motiiveistani.
881
01:30:56,349 --> 01:31:01,479
Enkä pysty valistamaan
jokaista Ivy League-idioottia.
882
01:31:03,940 --> 01:31:08,236
En ole sarkastinen.
Ihailen asemaasi toden teolla.
883
01:31:09,946 --> 01:31:14,784
Voin kaivata valistamista
tai edes pientä tiedonmurua sen suhteen, -
884
01:31:14,868 --> 01:31:21,124
millä määrittelet,
kuinka tällä alueella pitää käyttäytyä.
885
01:31:25,300 --> 01:31:27,589
Pidän tyylistäsi.
886
01:31:27,672 --> 01:31:31,676
Tiedämme kuitenkin molemmat,
ettei se merkitse oikeudessa mitään.
887
01:31:31,759 --> 01:31:34,179
Mennään suoraan asiaan.
888
01:31:34,262 --> 01:31:38,850
Fakta. Uudet jäsenet näyttävät kyntensä
kipuamalla ylöspäin jengin hierarkiassa.
889
01:31:38,933 --> 01:31:40,977
Fakta.
890
01:31:41,600 --> 01:31:45,230
Muertos on johtava jengi
pankkiryöstöjen saralla.
891
01:31:45,106 --> 01:31:48,818
Tunnet Juanin henkilökohtaisesti.
892
01:31:52,655 --> 01:31:56,284
Olen jengiasiantuntija,
en luonnetodistaja.
893
01:31:56,367 --> 01:31:59,287
Silloin pitäisi käydä toisen kotona.
894
01:31:59,370 --> 01:32:02,707
Eli yksi mätä omena pilaa koko sadon?
895
01:32:02,790 --> 01:32:05,752
Angie? Hänen äitinsä?
Eikö heillä ole merkitystä?
896
01:32:05,835 --> 01:32:09,714
- He ovat naisia.
- Tiedän.
897
01:32:12,800 --> 01:32:15,940
Kerron, miten nuorten kanssa toimitaan.
898
01:32:15,178 --> 01:32:20,808
Heille voi puhua suut ja silmät täyteen.
Tärkeintä on se, mitä he näkevät.
899
01:32:21,590 --> 01:32:24,562
He eivät tunnista sitä, mutta he
näkevät luokkajaon rodun perusteella.
900
01:32:26,397 --> 01:32:31,270
Hän on poika.
Hän haluaa autoja, rahaa ja naisia.
901
01:32:32,862 --> 01:32:35,156
Miten sinä selvisit?
902
01:32:36,157 --> 01:32:39,244
- Olin kai onnekas.
- Olen eri mieltä.
903
01:32:39,327 --> 01:32:44,207
- Olet poikkeuksellinen.
- Olen tavallinen mies.
904
01:32:44,290 --> 01:32:48,878
Mielestäni sinun ja Mannyn kaltaiset
ovat muiden yläpuolella.
905
01:32:48,962 --> 01:32:54,467
Älä koskaan mainitse nimiämme
samassa lauseessa.
906
01:32:55,969 --> 01:32:59,722
Eikä kaunasi Mannya kohtaan
sumenna arvostelukykyäsi?
907
01:32:59,806 --> 01:33:03,518
Olitte joskus ystäviä.
Olette samasta naapurustosta.
908
01:33:04,561 --> 01:33:09,315
Kaksi iltaa ennen ryöstöä
Manny tuli tänne. Sinun alueellesi.
909
01:33:09,399 --> 01:33:12,610
Uskotko sen olevan sattuma?
910
01:33:12,694 --> 01:33:14,696
Fakta.
911
01:33:14,779 --> 01:33:19,868
Manny ei seissyt ensimmäistä kertaa
pankissa kaikki rahat sylissään.
912
01:33:19,951 --> 01:33:24,330
Fakta.
Manny on aina ajatellut vain itseään.
913
01:33:24,414 --> 01:33:29,502
Fakta. Muertos on
johtava jengi pankkiryöstöjen saralla.
914
01:33:29,586 --> 01:33:32,880
Johtava.
915
01:33:33,890 --> 01:33:38,511
Fakta. Muertosista ei lähdetä. Fakta.
Manny odotti pankissa kaksi minuuttia, -
916
01:33:38,595 --> 01:33:41,970
että toinen tekijä pääsi karkuun.
917
01:33:41,347 --> 01:33:46,102
Fakta. Oletetulla kuskilla, Juanilla, -
918
01:33:49,105 --> 01:33:52,108
ei ole edes ajokorttia.
919
01:33:54,270 --> 01:33:58,720
Mieti pojan niitä luonteenpiirteitä, -
920
01:33:58,156 --> 01:34:02,327
jotka voivat tehdä hänestä
oman naapurustonsa uhrin.
921
01:34:04,454 --> 01:34:08,166
Minun tehtäväni ei ole tuomita.
922
01:34:17,592 --> 01:34:21,471
Hei sitten, edustaja.
Älä törmää tisseihin lähtiessäsi.
923
01:35:39,716 --> 01:35:43,110
Starttaa auto. Vauhtia.
924
01:35:43,940 --> 01:35:45,763
Kaasu pohjaan!
925
01:35:49,184 --> 01:35:51,311
- Nopeammin.
- Mitä on sattunut?
926
01:35:51,394 --> 01:35:54,272
- Kaikki järjestyy.
- En tajua.
927
01:35:54,355 --> 01:35:56,399
Tein tämän sinun takiasi.
928
01:37:05,176 --> 01:37:07,262
Pois oven luota.
929
01:37:07,345 --> 01:37:10,431
Ovi aukeaa.
930
01:37:15,353 --> 01:37:18,398
Olemme kaikki tasavertaisia lain silmissä.
931
01:37:20,859 --> 01:37:25,655
Siksi oikeuden vaakaa pitelevän naisen
silmät on sidottu.
932
01:37:28,408 --> 01:37:34,330
Argumentti ei ole järin vakuuttava,
kun puhutaan eri kaupunginosista.
933
01:37:36,499 --> 01:37:41,254
Miltä oma tulevaisuutesi näyttäisi, jos
joutuisit ensimmäisen tuomion jälkeen-
934
01:37:41,337 --> 01:37:44,340
rikollisten korkeakouluun?
935
01:37:44,424 --> 01:37:46,759
Valmista tuli.
936
01:38:02,150 --> 01:38:04,736
Oletamme, että laki on oikeudenmukainen.
937
01:38:06,404 --> 01:38:09,657
Oletamme, että vankilat ovat rikollisille.
938
01:38:11,201 --> 01:38:15,997
Oletamme, että pankkiirit ovat ahneita
ja asianajajat huijareita.
939
01:38:16,800 --> 01:38:18,708
Että Maseratilla ajava vanhus on rikas-
940
01:38:18,791 --> 01:38:24,964
ja että nätti blondi
hänen vieressään haluaa vain rahaa.
941
01:38:26,216 --> 01:38:28,760
Oletamme monia asioita.
942
01:38:30,887 --> 01:38:33,598
Näemme vain pinnan.
943
01:38:34,766 --> 01:38:38,645
Eivätkä oletukset
läheskään aina ole totta.
944
01:38:53,117 --> 01:38:56,955
Lopussa kaikki kirkastuu.
945
01:38:57,380 --> 01:39:00,124
Lopussa kaikki on järkevää.
946
01:39:01,668 --> 01:39:05,672
Avaa mielesi. Avaa sydämesi.
947
01:39:05,755 --> 01:39:10,218
Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi.
948
01:39:16,182 --> 01:39:20,228
Mannylle ja Evalle
76152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.