All language subtitles for Something of Value 1957.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,293 --> 00:02:16,170 Darling. 2 00:02:16,333 --> 00:02:19,609 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 3 00:02:24,893 --> 00:02:27,771 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 4 00:02:27,933 --> 00:02:30,288 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 5 00:02:30,453 --> 00:02:32,728 Can't he find a white playmate? 6 00:02:33,013 --> 00:02:34,241 Why? 7 00:02:34,413 --> 00:02:37,849 You can't treat an African like a brother and expect to have a good servant. 8 00:02:38,013 --> 00:02:41,801 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 9 00:02:41,973 --> 00:02:44,089 In a way, they are brothers. 10 00:03:20,413 --> 00:03:22,005 When do you leave for England? 11 00:03:22,173 --> 00:03:24,733 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 12 00:03:24,893 --> 00:03:25,928 A few years of school... 13 00:03:26,093 --> 00:03:29,051 You won't let him marry anybody but me, Mr. McKenzie, will you? 14 00:03:29,213 --> 00:03:30,328 Has he proposed? 15 00:03:30,493 --> 00:03:33,212 No, but I have, quite often. 16 00:03:43,813 --> 00:03:47,283 Which of you stole the rifle? Step forward. 17 00:03:48,373 --> 00:03:50,364 Your religion says it is evil to steal. 18 00:03:50,893 --> 00:03:53,407 Your own medicine shall name the liar. 19 00:03:53,573 --> 00:03:56,770 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 20 00:03:56,933 --> 00:03:58,730 He who lies... 21 00:03:59,773 --> 00:04:01,525 ...burns. Peter? 22 00:04:14,693 --> 00:04:16,445 Kimani, my son, shall be the first. 23 00:04:24,453 --> 00:04:26,489 Did you steal that gun? 24 00:04:35,773 --> 00:04:37,684 Did you steal the gun? 25 00:04:41,773 --> 00:04:43,604 Did you steal the gun? 26 00:04:51,933 --> 00:04:53,889 Did you steal the gun? 27 00:05:09,053 --> 00:05:10,964 I will find the weapon and bring it to you. 28 00:05:11,133 --> 00:05:12,407 Punish him yourself. 29 00:05:12,573 --> 00:05:15,451 The city teaches bad ways to young men. 30 00:05:15,613 --> 00:05:18,525 How does it go with your wife? The wife with child? 31 00:05:18,693 --> 00:05:22,368 Tomorrow, the day after... The time is near. 32 00:05:26,453 --> 00:05:27,966 Papa. 33 00:05:29,053 --> 00:05:31,009 - How does it work? - Plain old witchcraft. 34 00:05:31,173 --> 00:05:33,482 The Kikuyu is a very religious man. 35 00:05:33,653 --> 00:05:35,803 He fears God, but he trusts him too. 36 00:05:35,973 --> 00:05:38,487 - But hot steel is... - Will not burn a wet tongue. 37 00:05:38,653 --> 00:05:41,008 But the liar's spit dries up. 38 00:05:41,173 --> 00:05:43,164 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 39 00:05:43,333 --> 00:05:45,483 I think you know more about black witchcraft... 40 00:05:45,653 --> 00:05:47,450 ...than you do about the Bible. 41 00:05:47,613 --> 00:05:51,288 - Let me have my way with these devils... - Poor old Jeff is the perfect colonizer. 42 00:05:51,453 --> 00:05:54,684 What's his is his and what's theirs is his too. 43 00:05:55,453 --> 00:05:56,886 Well, have a good shoot. 44 00:05:57,053 --> 00:06:00,284 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 45 00:06:00,453 --> 00:06:03,092 Kimani, Lathela. 46 00:07:01,693 --> 00:07:03,046 Tell Kimani not to gut him. 47 00:07:03,213 --> 00:07:05,681 We'll leave a smelly calling card for the lion. 48 00:07:05,853 --> 00:07:09,209 Kimani, open the animal, but don't clean him. 49 00:07:09,373 --> 00:07:11,603 Then you'd better service the guns. 50 00:07:12,333 --> 00:07:15,928 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 51 00:07:16,093 --> 00:07:17,242 It's Jeff's show. 52 00:07:17,413 --> 00:07:19,768 And you know how he feels about Africans and guns. 53 00:07:19,933 --> 00:07:21,491 KIMANl: I want to shoot the gun too. 54 00:07:21,653 --> 00:07:23,564 I'm sorry. Lathela. 55 00:07:23,733 --> 00:07:25,485 KIMANl: Always when we hunt it is the same. 56 00:07:25,653 --> 00:07:28,611 You have all the fun, I do all the work. 57 00:07:28,773 --> 00:07:30,604 When we were little and played together... 58 00:07:30,773 --> 00:07:33,526 But we're big now. And things are not the same. 59 00:07:35,693 --> 00:07:36,967 Hit him. 60 00:07:41,173 --> 00:07:43,164 Hit him. Hit him hard. 61 00:07:51,293 --> 00:07:54,046 Do what he says, now. 62 00:07:54,213 --> 00:07:55,692 And in a hurry. 63 00:08:02,893 --> 00:08:05,282 From now on, when he tells you to do something, do it. 64 00:08:05,453 --> 00:08:08,968 Don't think about it, just obey. Understand me? 65 00:08:13,773 --> 00:08:15,206 Well? 66 00:08:21,813 --> 00:08:23,405 Come on, Peter. 67 00:08:28,933 --> 00:08:30,491 I really should've slapped you. 68 00:08:30,653 --> 00:08:32,405 Might have been better all around if you had. 69 00:08:32,573 --> 00:08:34,165 Heh-heh. Forget it. 70 00:08:49,533 --> 00:08:51,649 You had no right to hit Kimani. 71 00:08:51,813 --> 00:08:54,008 Peter, how many times have I got to tell you? 72 00:08:54,173 --> 00:08:56,209 Blacks are blacks and not playmates. 73 00:08:56,373 --> 00:08:58,682 One thing you can never do is argue with them. Never. 74 00:08:58,853 --> 00:09:00,366 You tell them. 75 00:09:00,533 --> 00:09:03,764 Oh, sometimes you can joke with them... 76 00:09:04,253 --> 00:09:06,323 ...you can boot them in the tail sometimes... 77 00:09:06,493 --> 00:09:08,245 ...look after them when they're sick. 78 00:09:08,413 --> 00:09:10,483 But you never, never argue with them. 79 00:09:10,653 --> 00:09:13,884 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 80 00:09:14,053 --> 00:09:17,409 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 81 00:09:17,573 --> 00:09:20,451 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 82 00:09:20,613 --> 00:09:23,446 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 83 00:09:23,613 --> 00:09:26,650 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 84 00:09:26,813 --> 00:09:29,168 "Sorry, it's all over. We live in different worlds". 85 00:09:29,333 --> 00:09:31,085 I don't believe it and I don't like it. 86 00:09:31,253 --> 00:09:33,164 Wait till you settle down and marry Holly... 87 00:09:33,333 --> 00:09:35,688 ...and have to deal seriously with the wogs. 88 00:09:36,333 --> 00:09:37,561 Have you heard from Holly? 89 00:09:37,893 --> 00:09:39,326 A couple of letters from London. 90 00:09:39,493 --> 00:09:41,245 She mentioned coming back? 91 00:09:41,693 --> 00:09:44,253 Just stuff about school, things like that. 92 00:09:44,413 --> 00:09:45,607 Hm... 93 00:09:46,013 --> 00:09:48,891 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 94 00:09:49,053 --> 00:09:51,248 Get Kimani to help you load. 95 00:09:51,653 --> 00:09:52,847 Kimani not here. 96 00:09:53,533 --> 00:09:54,966 Where? 97 00:09:58,053 --> 00:10:01,329 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 98 00:10:01,813 --> 00:10:04,088 All right, all right, all right. 99 00:10:44,733 --> 00:10:46,371 You want Lathela with you? 100 00:10:46,973 --> 00:10:49,123 No, you'll need him to track. 101 00:10:49,693 --> 00:10:51,923 I'll meet you back here at sundown. 102 00:12:34,133 --> 00:12:36,966 - Are you all right? - Yes, bwana. 103 00:12:37,693 --> 00:12:40,127 - Does it hurt much? - No, bwana. 104 00:12:41,053 --> 00:12:42,532 You're lying. 105 00:12:42,693 --> 00:12:45,730 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 106 00:12:45,893 --> 00:12:48,168 "Boss"? "Master"? 107 00:12:49,093 --> 00:12:51,004 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 108 00:12:51,173 --> 00:12:53,767 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 109 00:12:53,933 --> 00:12:56,083 Well, then stop thinking about it. 110 00:12:56,853 --> 00:12:59,970 No one ever struck me in anger before. 111 00:13:00,373 --> 00:13:01,408 Not even my own father. 112 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 It wasn't in anger. He's already forgotten. 113 00:13:03,613 --> 00:13:05,285 Can you forget it? 114 00:13:05,453 --> 00:13:07,683 I cannot forget it either. 115 00:13:08,453 --> 00:13:09,681 We are alike in many things. 116 00:13:09,853 --> 00:13:13,607 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 117 00:13:13,933 --> 00:13:16,572 But you are white and I am black. 118 00:13:17,853 --> 00:13:21,004 And you are the bwana and I am the servant. 119 00:13:21,933 --> 00:13:23,685 And I carry the gun and you shoot. 120 00:13:23,853 --> 00:13:27,607 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 121 00:13:27,773 --> 00:13:30,651 What is it, then? What? 122 00:13:34,333 --> 00:13:36,051 We cannot talk as friends. 123 00:13:36,213 --> 00:13:37,771 Why? 124 00:13:38,973 --> 00:13:41,009 You said it yourself. 125 00:13:41,173 --> 00:13:43,004 We are not children anymore... 126 00:13:43,173 --> 00:13:45,846 ...so we are not friends anymore. 127 00:13:47,133 --> 00:13:49,522 I saved your life as a friend. 128 00:13:51,813 --> 00:13:53,963 I'll always be your friend. 129 00:13:54,133 --> 00:13:55,771 Kimani... 130 00:14:03,213 --> 00:14:05,010 Does it hurt much? 131 00:14:06,013 --> 00:14:07,492 No. 132 00:14:37,133 --> 00:14:38,771 The child doesn't come easily. 133 00:14:38,933 --> 00:14:41,367 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 134 00:14:41,533 --> 00:14:43,922 Just now a vulture passed over us. 135 00:14:44,093 --> 00:14:46,971 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 136 00:14:47,133 --> 00:14:50,091 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 137 00:14:50,253 --> 00:14:52,847 When that child comes, don't you touch it. You understand? 138 00:14:53,013 --> 00:14:55,481 It is you who do not understand. 139 00:14:55,653 --> 00:14:56,847 I'm gonna fetch my father. 140 00:14:57,853 --> 00:15:00,572 White magic will not remove the curse. 141 00:15:01,733 --> 00:15:04,406 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 142 00:15:04,573 --> 00:15:06,086 Suppose a snake came into his bed. 143 00:15:06,253 --> 00:15:09,370 Suppose a man struck him and he did not strike back. 144 00:15:09,533 --> 00:15:11,171 Suppose he broke a law. 145 00:15:12,893 --> 00:15:16,044 The child enters life feet first. 146 00:15:16,213 --> 00:15:17,646 Do what must be done. 147 00:16:09,413 --> 00:16:11,005 Kimani. 148 00:16:21,453 --> 00:16:22,966 Swear him in. 149 00:16:23,133 --> 00:16:25,203 - Which god, please? - The Christian God. 150 00:16:25,373 --> 00:16:27,967 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 151 00:16:28,933 --> 00:16:31,242 I will swear by our sacred Githathi stone. 152 00:16:31,413 --> 00:16:32,846 Your word will suffice. 153 00:16:33,013 --> 00:16:34,128 Oh, no, no. 154 00:16:35,373 --> 00:16:37,443 If I lie before this symbol of God... 155 00:16:37,613 --> 00:16:43,006 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 156 00:16:44,573 --> 00:16:46,643 And when I die... 157 00:16:46,813 --> 00:16:50,931 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 158 00:16:51,093 --> 00:16:53,971 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 159 00:16:54,493 --> 00:16:56,131 I speak the truth. 160 00:16:56,533 --> 00:16:58,569 You're the father of the dead baby in question? 161 00:16:58,733 --> 00:17:01,327 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 162 00:17:01,493 --> 00:17:04,212 Yes. It was born feet first, it was cursed. 163 00:17:04,373 --> 00:17:05,772 Then what was done? 164 00:17:05,933 --> 00:17:07,889 What is always done according to custom. 165 00:17:08,053 --> 00:17:10,169 Tell His Honor what that is. 166 00:17:12,253 --> 00:17:15,006 We smothered the child and buried it under a pot. 167 00:17:15,653 --> 00:17:19,805 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 168 00:17:19,973 --> 00:17:23,329 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 169 00:17:23,493 --> 00:17:24,562 No. 170 00:17:24,733 --> 00:17:27,406 A child cannot join the tribe until he is 1 year old. 171 00:17:27,573 --> 00:17:30,645 Therefore, he's not really born until his second year. 172 00:17:30,813 --> 00:17:32,724 What was killed was a demon, not a child. 173 00:17:32,893 --> 00:17:35,453 Yes, yes. And then what did you do? 174 00:17:35,933 --> 00:17:37,651 - What? - Then what did you do? 175 00:17:37,813 --> 00:17:39,724 We sacrificed a young ram. 176 00:17:39,893 --> 00:17:42,123 Mm. And that, I suppose, got rid of the curse. 177 00:17:42,293 --> 00:17:43,851 No. No, sir. 178 00:17:44,013 --> 00:17:45,013 Not yet. 179 00:17:45,173 --> 00:17:48,563 I am still here, therefore the curse is still at work. 180 00:17:49,053 --> 00:17:52,887 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 181 00:18:06,453 --> 00:18:08,921 Yes, yes. 182 00:18:09,093 --> 00:18:11,163 It would be my duty. 183 00:18:18,693 --> 00:18:21,605 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 184 00:18:21,773 --> 00:18:23,286 Preserve the law, Henry, that's all. 185 00:18:23,453 --> 00:18:26,490 Law? Whose law? Not theirs, surely. 186 00:18:26,653 --> 00:18:29,042 All men are equal before the law. 187 00:18:29,213 --> 00:18:30,726 Except some are more equal than others. 188 00:18:30,893 --> 00:18:33,202 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 189 00:18:33,373 --> 00:18:36,126 But can we make him understand it? 190 00:18:36,293 --> 00:18:39,091 We take away their customs, their habits, their religion. 191 00:18:39,253 --> 00:18:43,132 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 192 00:18:43,293 --> 00:18:46,490 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 193 00:18:46,653 --> 00:18:49,884 We say, "Look how clean and rich and clever we are". 194 00:18:50,053 --> 00:18:52,009 For the Africans... 195 00:18:52,173 --> 00:18:55,563 ...different wages, different life. 196 00:18:55,733 --> 00:18:57,769 We mock their wise men. 197 00:18:57,933 --> 00:18:59,924 Take away the authority from their fathers. 198 00:19:00,093 --> 00:19:02,049 What are the children going to do? 199 00:19:02,333 --> 00:19:05,564 They'll lose respect for their elders and fathers... 200 00:19:05,733 --> 00:19:07,928 ...and when they do, look out. 201 00:19:08,573 --> 00:19:12,122 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 202 00:19:12,293 --> 00:19:14,488 Turn to something else for help. 203 00:19:15,133 --> 00:19:17,249 It won't be to us. 204 00:19:17,773 --> 00:19:19,650 Well, you understand, don't you, Peter? 205 00:19:19,813 --> 00:19:21,929 If we don't make the African respect the law... 206 00:19:22,093 --> 00:19:26,006 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 207 00:19:26,173 --> 00:19:28,050 Imagine that, now. 208 00:19:28,693 --> 00:19:31,127 Whatever could give him that idea? 209 00:19:35,573 --> 00:19:38,770 This is his son. Can he come in while we're here? 210 00:19:45,013 --> 00:19:47,288 The city frightens me. 211 00:19:47,533 --> 00:19:49,728 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 212 00:19:50,213 --> 00:19:52,966 The law says you must stay here in jail for a while. 213 00:19:53,133 --> 00:19:56,364 I'm sorry. We'll do everything we can. 214 00:19:56,533 --> 00:19:57,886 My daughter will visit you. 215 00:19:58,053 --> 00:20:00,726 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 216 00:20:00,893 --> 00:20:03,088 Please keep this for me. 217 00:20:03,253 --> 00:20:06,802 A jail is not the proper place to keep god's sacred symbol. 218 00:20:06,973 --> 00:20:08,292 And when my son comes of age... 219 00:20:08,453 --> 00:20:10,045 I understand. 220 00:20:12,813 --> 00:20:15,725 I am happy it was not you who struck my son. 221 00:20:15,893 --> 00:20:17,212 You are still his friend? 222 00:20:17,373 --> 00:20:18,806 Yes. 223 00:20:19,453 --> 00:20:23,162 And yours too, for as long as you both wish it. 224 00:20:30,293 --> 00:20:32,363 Boy, boy. 225 00:20:47,373 --> 00:20:50,012 I told you. He will not help you. 226 00:20:50,173 --> 00:20:53,882 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 227 00:20:54,053 --> 00:20:55,372 ...and I will be free. - No. 228 00:20:55,533 --> 00:20:58,001 - You do not believe in god? - Yes, yes. 229 00:20:58,173 --> 00:21:00,562 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 230 00:21:00,733 --> 00:21:02,007 When Bwana Jeff struck you... 231 00:21:02,173 --> 00:21:05,563 He struck a black man to prove that the white man is master, nothing else. 232 00:21:05,733 --> 00:21:07,769 You are not in jail because of a curse... 233 00:21:07,933 --> 00:21:10,128 ...but only because we are judged by their laws. 234 00:21:10,293 --> 00:21:13,763 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 235 00:21:13,933 --> 00:21:16,731 - Where does it lead you? - To strike back. 236 00:21:18,493 --> 00:21:19,812 We're men, not animals. 237 00:21:19,973 --> 00:21:22,931 You have much to look forward to, my son. 238 00:21:23,093 --> 00:21:25,243 You will become headman as I was. 239 00:21:25,413 --> 00:21:29,452 Is that to be my life? Headman for a white boss? 240 00:21:29,613 --> 00:21:32,286 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana". 241 00:21:32,453 --> 00:21:35,650 This land can serve me too. I want my own land. 242 00:21:36,253 --> 00:21:38,813 Then you must earn it. 243 00:21:39,413 --> 00:21:41,369 I will, Father. 244 00:21:43,453 --> 00:21:45,091 I will. 245 00:22:25,533 --> 00:22:27,046 Who are you? 246 00:22:27,213 --> 00:22:29,204 Who sent you here? 247 00:22:31,133 --> 00:22:33,044 Why you come here? 248 00:22:39,173 --> 00:22:40,925 He told me to come here. 249 00:22:41,093 --> 00:22:43,368 You told me the white man would put Father in jail. 250 00:22:43,533 --> 00:22:46,445 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 251 00:22:46,613 --> 00:22:48,683 - Yes, and I'm ready to fight. - You ran away from... 252 00:22:48,853 --> 00:22:50,127 ...the McKenzie shamba? - Yes. 253 00:22:50,293 --> 00:22:51,931 - Why? - You stole money? 254 00:22:52,093 --> 00:22:53,924 - No. - Guns? 255 00:22:54,093 --> 00:22:55,321 No, why should I steal? 256 00:22:55,493 --> 00:22:57,484 Then why should you run? 257 00:22:58,493 --> 00:22:59,926 I don't know. 258 00:23:01,813 --> 00:23:05,044 This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 259 00:23:05,213 --> 00:23:07,329 He wants to fight the white man. 260 00:23:07,493 --> 00:23:09,211 We can use him. 261 00:23:09,573 --> 00:23:11,643 We will take him to the mountains. 262 00:23:11,813 --> 00:23:13,531 We will train him. 263 00:23:15,013 --> 00:23:16,241 Come, little boy. 264 00:23:16,413 --> 00:23:18,802 First you will learn to steal guns. Hm? 265 00:23:56,733 --> 00:23:59,293 I have no parents and I am hungry. 266 00:23:59,453 --> 00:24:01,250 I need work. 267 00:24:06,653 --> 00:24:09,167 Not a sound. Nothing. 268 00:24:09,333 --> 00:24:11,403 Do not call. Do not answer. 269 00:24:11,573 --> 00:24:14,167 Do not cough or I kill you. 270 00:24:14,333 --> 00:24:15,971 Understand? 271 00:24:16,533 --> 00:24:18,046 You are not alone? 272 00:24:18,213 --> 00:24:21,046 How many are there? One other? 273 00:24:21,213 --> 00:24:22,532 The houseboy? 274 00:24:22,693 --> 00:24:26,322 You will call him by name. Nothing else, just the name. 275 00:24:27,453 --> 00:24:28,886 Call him. 276 00:24:33,053 --> 00:24:36,090 Migwe. Migwe. 277 00:24:53,733 --> 00:24:54,927 This boy is dead. 278 00:24:55,693 --> 00:24:59,322 Nanyuki Police signing off, 1545. 279 00:25:00,653 --> 00:25:02,530 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 280 00:25:02,693 --> 00:25:04,604 If it's about the sentence of your headman... 281 00:25:04,773 --> 00:25:06,172 His son, Kimani. He's missing. 282 00:25:06,333 --> 00:25:08,051 - When? - Last night. I want him found. 283 00:25:08,213 --> 00:25:09,441 - What did he steal? - Steal? 284 00:25:09,613 --> 00:25:11,444 You want him found, what are the charges? 285 00:25:11,613 --> 00:25:13,763 - He might be hurt. - You check the infirmary? 286 00:25:13,933 --> 00:25:16,606 And I've chased down his family within a hundred miles. 287 00:25:16,773 --> 00:25:17,967 He'll show up. 288 00:25:18,133 --> 00:25:20,966 He probably went to Nairobi on a toot and... 289 00:25:23,173 --> 00:25:24,891 - Age? - Twenty-one. 290 00:25:25,053 --> 00:25:27,647 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 291 00:25:27,813 --> 00:25:30,168 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 292 00:25:30,333 --> 00:25:33,689 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 293 00:25:33,853 --> 00:25:35,889 A gang broke in, stole guns and whiskey. 294 00:25:36,053 --> 00:25:38,806 - What's that got to do with Kimani? - Maybe nothing. Maybe everything. 295 00:25:38,973 --> 00:25:40,042 - Not a chance. - Why not? 296 00:25:40,213 --> 00:25:43,046 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 297 00:25:43,213 --> 00:25:45,249 You mean not yet. 298 00:25:46,013 --> 00:25:49,369 You just find him. At least send out a description. 299 00:25:49,533 --> 00:25:54,323 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 300 00:26:29,493 --> 00:26:30,926 Take one. 301 00:26:37,933 --> 00:26:39,412 Why that gun? 302 00:26:39,573 --> 00:26:42,133 My friend Peter has a gun like this. 303 00:26:42,293 --> 00:26:44,523 It is a fine gun. 304 00:26:45,053 --> 00:26:47,009 I can kill a lion with this. 305 00:26:47,173 --> 00:26:48,845 Or even a man, huh? 306 00:27:32,293 --> 00:27:34,329 There will be no drinking here again. 307 00:27:34,493 --> 00:27:35,493 Never. 308 00:27:35,653 --> 00:27:39,168 Adam is our leader. Who are you to tell us what...? 309 00:27:39,613 --> 00:27:43,572 Daughter, ask the other women where to go and what to do. 310 00:27:49,613 --> 00:27:50,807 Kimani. 311 00:27:51,813 --> 00:27:54,008 I see you have earned a gun. 312 00:27:54,533 --> 00:27:56,046 This gun. 313 00:27:56,213 --> 00:27:58,932 To get some of these guns, one of our own people was killed. 314 00:27:59,093 --> 00:28:01,687 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 315 00:28:01,853 --> 00:28:03,605 Lightning belongs to god. 316 00:28:03,773 --> 00:28:06,333 This was murder by him. 317 00:28:06,493 --> 00:28:08,370 It was the will of god. 318 00:28:08,533 --> 00:28:10,524 No. I do not like your ways. 319 00:28:10,693 --> 00:28:11,842 Sit down. 320 00:28:12,013 --> 00:28:13,013 I go to Nanyuki. 321 00:28:13,173 --> 00:28:16,404 I work there to free my father in my own way. 322 00:28:16,573 --> 00:28:18,211 Sit down. 323 00:28:20,533 --> 00:28:22,922 Two reasons why you cannot leave us. 324 00:28:23,093 --> 00:28:25,004 That houseboy. 325 00:28:25,853 --> 00:28:28,925 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 326 00:28:29,093 --> 00:28:30,572 So can you. So can all of us. 327 00:28:30,733 --> 00:28:32,405 - That is the law. - Reason two. 328 00:28:33,213 --> 00:28:35,124 You know our names and our faces. 329 00:28:35,293 --> 00:28:37,727 You know where we live and how we live. 330 00:28:37,893 --> 00:28:40,726 We would be safe only if you stay with us. 331 00:28:41,213 --> 00:28:42,362 Or if you were dead. 332 00:28:46,093 --> 00:28:49,210 We will not always live as hunted animals. 333 00:28:50,093 --> 00:28:52,049 Great men make plans for us. 334 00:28:53,053 --> 00:28:55,726 Plans to drive the white man from our country. 335 00:28:56,893 --> 00:28:58,849 Plans to take back our land. 336 00:29:01,413 --> 00:29:03,131 Plans to... 337 00:29:15,893 --> 00:29:18,612 Flight 212, BO AC... 338 00:29:18,773 --> 00:29:23,767 ... arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 339 00:29:25,333 --> 00:29:27,005 - Cigarette? No. 340 00:29:27,173 --> 00:29:28,401 - Dad? - No, thanks. 341 00:29:28,573 --> 00:29:32,612 Flight 212 departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 342 00:29:33,213 --> 00:29:34,328 There. 343 00:29:36,813 --> 00:29:42,206 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 344 00:29:42,373 --> 00:29:43,647 Each to their own. 345 00:29:50,573 --> 00:29:52,052 Holly, I... 346 00:29:53,373 --> 00:29:55,682 Six years is a long time. 347 00:29:55,853 --> 00:29:57,491 Too long? 348 00:30:03,453 --> 00:30:05,330 You'd better see to her luggage. 349 00:30:05,493 --> 00:30:07,609 - Can't I watch too? - It's indecent. 350 00:30:07,773 --> 00:30:09,206 That's why I want to watch. 351 00:30:09,373 --> 00:30:10,601 Oh, really. 352 00:30:30,773 --> 00:30:32,445 Kimani. 353 00:30:37,893 --> 00:30:39,121 Hey. 354 00:30:52,373 --> 00:30:53,373 Kimani. 355 00:31:32,853 --> 00:31:34,491 Strange. 356 00:31:34,973 --> 00:31:37,168 I thought I saw Kimani. 357 00:31:37,573 --> 00:31:38,767 You remember Kimani? 358 00:31:39,733 --> 00:31:41,166 Move. Start moving. 359 00:31:44,413 --> 00:31:46,722 Would you mind letting us by, please? 360 00:32:05,253 --> 00:32:06,447 I've come to pray. 361 00:32:06,613 --> 00:32:08,092 This is not a church. 362 00:32:09,413 --> 00:32:10,971 My god does not live in a church. 363 00:32:11,133 --> 00:32:12,725 How do you call yourself? 364 00:32:12,893 --> 00:32:15,009 Kimani wa Karanja. 365 00:32:26,373 --> 00:32:29,729 We are beggars and slaves in our own land. 366 00:32:29,893 --> 00:32:34,091 The British allow us in their homes and hotels, yes. 367 00:32:34,253 --> 00:32:36,005 But how? 368 00:32:36,173 --> 00:32:37,526 As servants. 369 00:32:38,373 --> 00:32:42,286 We are millions, they are a handful. 370 00:32:42,813 --> 00:32:45,407 We are strong, they are weak. 371 00:32:45,853 --> 00:32:49,641 How then are they the masters and we the slaves? 372 00:32:49,813 --> 00:32:52,168 Is it white magic? 373 00:32:52,333 --> 00:32:54,972 Is it god's will? 374 00:32:55,133 --> 00:32:56,407 No. 375 00:32:56,573 --> 00:33:00,202 They have the guns. We too shall have guns. 376 00:33:00,373 --> 00:33:01,965 Are we ready for this? 377 00:33:03,933 --> 00:33:07,687 The whole colored world burns with the fever of revolt... 378 00:33:07,853 --> 00:33:10,003 ...with the fire for freedom. 379 00:33:11,253 --> 00:33:12,891 Do any of you have any questions? 380 00:33:17,413 --> 00:33:19,165 Is there a doubt in your hearts? 381 00:33:21,893 --> 00:33:22,928 What troubles you? 382 00:33:23,093 --> 00:33:26,449 Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 383 00:33:26,613 --> 00:33:29,411 For five years, he has been in the mountains with us. 384 00:33:29,573 --> 00:33:31,450 He is ready for leadership. 385 00:33:31,613 --> 00:33:33,569 He is very strong and loyal. 386 00:33:33,733 --> 00:33:36,088 Strong men have betrayed us before. 387 00:33:36,253 --> 00:33:38,005 - You have a question, Kimani? KIMANl: Yes, sir. 388 00:33:39,173 --> 00:33:41,448 - This talk of guns. Yes? 389 00:33:41,613 --> 00:33:43,490 Is this the only way we can get freedom? 390 00:33:43,653 --> 00:33:45,052 Yes. 391 00:33:45,213 --> 00:33:47,204 - By the spilling of blood? - Yes. 392 00:33:47,613 --> 00:33:49,683 We will never drive the British out with words. 393 00:33:49,853 --> 00:33:52,321 And not with doubts and not with friendship. 394 00:33:52,493 --> 00:33:54,051 It can only be done with guns. 395 00:33:55,253 --> 00:33:58,484 The white man did not take this land with guns. 396 00:33:58,973 --> 00:34:01,043 He bought this land. 397 00:34:02,453 --> 00:34:04,444 - This is truth. - Mm-hm. 398 00:34:04,893 --> 00:34:07,361 And I must follow where the truth leads me. 399 00:34:07,893 --> 00:34:10,612 You were educated in white missionary schools? 400 00:34:10,773 --> 00:34:11,967 Yes, sir. 401 00:34:12,133 --> 00:34:14,647 Long, long ago, to whom did the land belong? 402 00:34:14,813 --> 00:34:16,166 - The people. - Yes. 403 00:34:16,333 --> 00:34:18,449 Not one person, but the entire clan. 404 00:34:18,613 --> 00:34:20,808 And therefore only the clan can sell the land... 405 00:34:20,973 --> 00:34:21,973 ...correct? - Yes, sir. 406 00:34:22,133 --> 00:34:24,169 No man of any other tribe can buy our land... 407 00:34:24,333 --> 00:34:27,291 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 408 00:34:27,453 --> 00:34:28,453 Yes, sir. 409 00:34:28,613 --> 00:34:31,446 And have the British ever become Kikuyus? 410 00:34:31,973 --> 00:34:34,533 Or have you become one of the British? 411 00:34:36,293 --> 00:34:39,126 Your father was a friend of the British. 412 00:34:39,293 --> 00:34:41,329 But your father died in their prison. 413 00:34:41,493 --> 00:34:44,451 There is only one way to drive out the British. 414 00:34:44,613 --> 00:34:45,682 By terror and death. 415 00:34:45,853 --> 00:34:49,732 Everyone must either be for us or against us. 416 00:34:49,893 --> 00:34:52,965 Those who be with us, stand. 417 00:34:58,653 --> 00:34:59,927 Good. 418 00:35:00,093 --> 00:35:04,086 We will need a symbol, a sign, a name. 419 00:35:04,253 --> 00:35:06,209 Here it is. 420 00:35:10,133 --> 00:35:11,452 Mau Mau. 421 00:35:12,573 --> 00:35:14,006 Mau Mau. 422 00:35:14,173 --> 00:35:18,132 Use it, live by it, die for it. 423 00:35:18,293 --> 00:35:22,047 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 424 00:35:22,373 --> 00:35:23,373 Mau Mau. 425 00:35:23,533 --> 00:35:25,364 Mau Mau. 426 00:35:26,173 --> 00:35:28,812 I swear to kill an Englishman... 427 00:35:28,973 --> 00:35:32,090 ...or may this oath kill me and my family. 428 00:35:32,253 --> 00:35:35,404 I swear to kill an Englishman... 429 00:35:35,573 --> 00:35:40,363 ...or may this oath kill me and my family. 430 00:35:54,573 --> 00:35:57,371 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 431 00:35:57,733 --> 00:36:00,725 She's got good lines for breeding too. 432 00:36:14,333 --> 00:36:15,527 Look. 433 00:36:16,173 --> 00:36:17,765 Mount Kenya. 434 00:36:31,173 --> 00:36:33,368 Lathela, wait here. 435 00:36:38,093 --> 00:36:41,483 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 436 00:36:41,653 --> 00:36:44,372 If I were God, that's where I'd like to live. 437 00:36:45,733 --> 00:36:48,327 I feel I'm really home now. 438 00:36:50,973 --> 00:36:52,725 I love you, Peter. 439 00:36:52,893 --> 00:36:56,329 I always have. I suppose I always will. 440 00:36:56,493 --> 00:36:58,848 I like the feel of you. 441 00:37:00,733 --> 00:37:02,371 I wish... 442 00:37:02,533 --> 00:37:03,533 Yes? 443 00:37:03,693 --> 00:37:05,843 I wish it could always be like this moment. 444 00:37:06,013 --> 00:37:08,846 Safe and warm and peaceful. 445 00:37:09,013 --> 00:37:11,083 Always like this. 446 00:37:12,733 --> 00:37:15,372 Home is always like this. 447 00:37:28,373 --> 00:37:30,329 Why did your husband run away? 448 00:37:31,093 --> 00:37:32,970 Did he steal? 449 00:37:34,653 --> 00:37:37,008 Did he do something bad? 450 00:37:38,573 --> 00:37:40,484 Where did he go? 451 00:37:41,813 --> 00:37:43,565 Why didn't you go with him? 452 00:37:43,733 --> 00:37:46,452 - I was afraid. - Afraid? 453 00:37:49,533 --> 00:37:51,728 Afraid of what? 454 00:38:01,693 --> 00:38:03,763 Hello, my darling. Hello, my darling. 455 00:38:03,933 --> 00:38:04,933 What did you bring? 456 00:38:05,093 --> 00:38:06,651 Hello. You didn't forget my rifle? 457 00:38:06,813 --> 00:38:08,769 Yes, it's right here. 458 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 Henry. 459 00:38:10,493 --> 00:38:12,165 Bring the children in. Bring them in. 460 00:38:12,333 --> 00:38:15,291 What do you think? What's it mean? 461 00:38:16,733 --> 00:38:18,405 I don't know. 462 00:38:20,093 --> 00:38:22,049 Two Kyukes disappear from my place. 463 00:38:22,213 --> 00:38:25,444 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 464 00:38:25,613 --> 00:38:27,126 One gone from your place. 465 00:38:27,293 --> 00:38:28,772 Why? 466 00:38:29,213 --> 00:38:30,646 You saw his wife. 467 00:38:30,813 --> 00:38:32,087 She's afraid. 468 00:38:32,253 --> 00:38:34,130 Why? What of? 469 00:38:52,773 --> 00:38:53,773 Come in. 470 00:38:56,813 --> 00:38:58,132 According to Kikuyu custom... 471 00:38:58,293 --> 00:39:00,602 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 472 00:39:00,773 --> 00:39:02,809 ...to Holly Keith, spinster. 473 00:39:02,973 --> 00:39:07,125 - This shy Kikuyu maiden is grateful. - She doesn't look very shy to me. 474 00:39:07,293 --> 00:39:08,885 How many goats will be paid for me? 475 00:39:09,053 --> 00:39:12,728 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 476 00:39:12,893 --> 00:39:14,531 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 477 00:39:14,693 --> 00:39:17,332 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 478 00:39:17,533 --> 00:39:19,364 And why has Peter wa Henry chosen me? 479 00:39:19,533 --> 00:39:21,808 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 480 00:39:21,973 --> 00:39:23,725 He needs someone to keep his bed warm. 481 00:39:23,893 --> 00:39:26,965 - He promises not to beat you often. - Unless it's absolutely necessary. 482 00:39:27,133 --> 00:39:29,852 - He also expects a child every year. - All of them his. 483 00:39:30,013 --> 00:39:33,210 - A very narrow attitude. - We shall also have to shave your head. 484 00:39:33,373 --> 00:39:36,524 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 485 00:39:36,693 --> 00:39:39,127 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 486 00:39:39,293 --> 00:39:41,966 And waste all that precious gin? 487 00:39:48,133 --> 00:39:50,169 Thank you for becoming one of our family. 488 00:40:00,253 --> 00:40:03,563 You will swear a new blood oath. 489 00:40:03,733 --> 00:40:06,805 When it is done, you will be part of the new army: 490 00:40:06,973 --> 00:40:08,565 Mau Mau. 491 00:40:09,013 --> 00:40:11,686 He who refuses to take the oath... 492 00:40:12,093 --> 00:40:13,811 ...he dies. 493 00:40:14,493 --> 00:40:16,563 He who breaks the oath... 494 00:40:17,053 --> 00:40:19,123 ...he dies. 495 00:40:20,613 --> 00:40:22,843 Cut off the sheep's head. 496 00:40:23,933 --> 00:40:26,925 Fill this calabash with its blood. 497 00:40:30,333 --> 00:40:32,005 Sugar cane. 498 00:40:32,173 --> 00:40:35,722 Sugar cane and banana leaves... 499 00:40:35,893 --> 00:40:38,088 ...the first source of food. 500 00:40:38,253 --> 00:40:39,527 Mugere plant... 501 00:40:39,693 --> 00:40:41,923 ...best and strongest magic. 502 00:40:42,093 --> 00:40:43,287 The arch... 503 00:40:43,453 --> 00:40:45,523 ...oldest Kikuyu symbol. 504 00:40:45,693 --> 00:40:48,253 You will pass through the arch seven times... 505 00:40:49,013 --> 00:40:51,447 ...and thereby enter a new life. 506 00:40:51,613 --> 00:40:55,288 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 507 00:40:55,453 --> 00:40:56,568 Seven. 508 00:40:56,733 --> 00:40:58,689 All things in seven. 509 00:40:58,853 --> 00:41:00,650 Seven, the unlucky number. 510 00:41:00,813 --> 00:41:05,045 Break the oath and the evil seven will strike. 511 00:41:05,333 --> 00:41:06,891 Sheep's blood... 512 00:41:07,053 --> 00:41:09,362 ...symbol of sacrifice. 513 00:41:09,533 --> 00:41:10,932 Millet... 514 00:41:11,093 --> 00:41:13,561 ...seeds of nourishment. 515 00:41:15,853 --> 00:41:17,445 Earth... 516 00:41:17,933 --> 00:41:20,401 ...the earth we fight for. 517 00:41:21,093 --> 00:41:22,970 The cause that brings us together. 518 00:41:23,653 --> 00:41:25,245 You will eat this oath. 519 00:41:25,413 --> 00:41:28,007 You will swallow it seven times... 520 00:41:28,173 --> 00:41:30,926 ...so that it becomes part of you. 521 00:41:31,493 --> 00:41:33,404 Bitter Sodom apples. 522 00:41:34,493 --> 00:41:37,451 Take off everything that stinks of the European. 523 00:41:37,613 --> 00:41:40,411 Watch, ring, money. 524 00:41:40,973 --> 00:41:43,567 To give you an easy road. 525 00:41:45,613 --> 00:41:47,922 The endless circles. 526 00:41:49,133 --> 00:41:50,725 Earth. 527 00:41:50,893 --> 00:41:52,804 Hold it to your belly. 528 00:41:52,973 --> 00:41:57,330 That the land may feed us and not the foreigners. 529 00:41:57,493 --> 00:41:58,812 Hold up your arm. 530 00:42:07,933 --> 00:42:10,322 So that your blood will mix. 531 00:42:13,893 --> 00:42:15,451 Now... 532 00:42:15,933 --> 00:42:19,721 ...swallow the oath seven times. 533 00:42:38,813 --> 00:42:41,202 Repeat after me as you pass through the arch. 534 00:42:41,653 --> 00:42:45,043 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 535 00:42:45,213 --> 00:42:47,932 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 536 00:42:48,093 --> 00:42:50,323 - I will steal guns. - I will steal guns. 537 00:42:50,493 --> 00:42:53,132 I will never be a Christian. 538 00:42:53,293 --> 00:42:54,567 I will never be a Christian. 539 00:42:54,733 --> 00:42:58,362 I will drive out all Europeans or kill them. 540 00:42:58,533 --> 00:43:01,570 I will drive out all Europeans or kill them. 541 00:43:02,533 --> 00:43:04,489 It is done. 542 00:43:05,213 --> 00:43:06,965 They've all sworn. 543 00:43:07,133 --> 00:43:09,249 I feel unclean. 544 00:43:11,653 --> 00:43:14,372 I will not let Wanjiru take this oath. 545 00:43:14,533 --> 00:43:17,809 It is not necessary. She is loyal. 546 00:43:20,173 --> 00:43:22,926 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 547 00:43:23,093 --> 00:43:26,165 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 548 00:43:26,333 --> 00:43:27,686 Why was it necessary? Why? 549 00:43:27,853 --> 00:43:31,766 To bind us together forever. Now they will do anything. 550 00:43:31,933 --> 00:43:35,323 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 551 00:43:35,493 --> 00:43:39,042 They will feel strong with power and purpose. 552 00:43:39,213 --> 00:43:42,569 - Who gave you the oath? - No one. 553 00:43:48,093 --> 00:43:49,572 You never took it? 554 00:43:52,093 --> 00:43:54,163 I am too old to change. 555 00:43:54,333 --> 00:43:57,405 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 556 00:43:57,573 --> 00:44:00,246 It is too deep, too strong. 557 00:44:01,213 --> 00:44:03,522 In life and in death... 558 00:44:03,693 --> 00:44:06,605 ...I will always believe in the god of my father... 559 00:44:07,173 --> 00:44:12,645 ...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 560 00:44:12,813 --> 00:44:15,122 Your daughter carries my child. 561 00:44:15,293 --> 00:44:18,968 Now, I wish to marry her before the child is born. 562 00:44:19,933 --> 00:44:21,332 I consider you married. 563 00:44:22,533 --> 00:44:24,444 I will gather cooking stones with my wife... 564 00:44:24,613 --> 00:44:27,969 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 565 00:44:28,413 --> 00:44:30,927 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 566 00:44:31,733 --> 00:44:34,805 Do it quickly, then. We need rest. 567 00:44:35,533 --> 00:44:38,684 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 568 00:44:38,853 --> 00:44:42,084 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 569 00:44:46,333 --> 00:44:48,528 - Why there? - Why not? 570 00:44:51,573 --> 00:44:54,451 Look, that was my home, my friends. 571 00:44:54,613 --> 00:44:58,401 A great leader has no friends, only a cause. 572 00:45:00,413 --> 00:45:04,486 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 573 00:45:05,413 --> 00:45:08,723 Let your panga come back as red as mine. 574 00:46:39,133 --> 00:46:41,249 Thank you for a lovely day. 575 00:46:41,413 --> 00:46:43,449 Lovely wedding day. 576 00:46:47,053 --> 00:46:48,964 - No more anxiety? - Mm-mm. 577 00:46:49,213 --> 00:46:51,329 - You know why? - Why? 578 00:46:51,493 --> 00:46:54,371 Because everything's so full of life. 579 00:46:55,373 --> 00:46:57,841 All the animals, the earth... 580 00:46:58,013 --> 00:47:02,325 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 581 00:47:02,853 --> 00:47:05,686 Someday all this will be farm country. 582 00:47:05,973 --> 00:47:08,931 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 583 00:47:13,373 --> 00:47:16,410 Four years ago, our crops were hit by locusts. 584 00:47:16,573 --> 00:47:18,325 Wiped out. 585 00:47:19,093 --> 00:47:21,732 Papa put all his savings into cattle. 586 00:47:21,893 --> 00:47:24,248 The next year, rinderpest. 587 00:47:24,573 --> 00:47:27,371 What cattle didn't die had to be killed. 588 00:47:27,533 --> 00:47:29,808 Papa got a loan from the bank. 589 00:47:30,493 --> 00:47:34,372 So part of the time, I take rich clients on safari. 590 00:47:34,933 --> 00:47:36,571 For the money. 591 00:47:36,893 --> 00:47:38,645 To pay back the loan. 592 00:47:39,653 --> 00:47:42,008 So the land's good to us this year... 593 00:47:43,053 --> 00:47:46,489 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 594 00:47:47,093 --> 00:47:49,368 ...I'll be back where I really belong. 595 00:47:49,533 --> 00:47:50,682 On the farm. 596 00:47:57,853 --> 00:48:02,131 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 597 00:48:03,973 --> 00:48:07,966 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 598 00:48:08,253 --> 00:48:10,721 I have the two women I love most in the world. 599 00:48:10,893 --> 00:48:13,691 - Who's the other one? - Africa. 600 00:48:14,413 --> 00:48:17,928 There are some things I can do for you that Africa can't. 601 00:48:49,893 --> 00:48:51,372 What is it? 602 00:48:52,573 --> 00:48:54,404 I don't know. 603 00:48:55,293 --> 00:48:56,567 Something strange. 604 00:48:57,573 --> 00:48:59,768 Well, I didn't hear anything. 605 00:49:01,053 --> 00:49:02,930 I'm not certain. 606 00:49:04,133 --> 00:49:05,612 It was something. 607 00:49:05,773 --> 00:49:07,092 Just a feeling, I guess. 608 00:50:11,613 --> 00:50:14,491 I wonder what's happened to the porch light. 609 00:50:14,653 --> 00:50:17,292 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 610 00:50:42,813 --> 00:50:45,043 Hey, what the...? Ugh! 611 00:50:55,613 --> 00:50:57,365 KIMANl: Remember me? 612 00:51:01,693 --> 00:51:03,092 Kimani. 613 00:51:04,693 --> 00:51:06,649 - What do you want? - I've come home. 614 00:51:12,573 --> 00:51:14,484 Jeff! 615 00:51:38,173 --> 00:51:39,765 KIMANl: No. 616 00:51:49,893 --> 00:51:52,123 Kimani. 617 00:52:13,693 --> 00:52:15,763 Jeff Newton and two of his children dead. 618 00:52:16,253 --> 00:52:18,528 His wife, Elizabeth, in critical condition. 619 00:52:18,693 --> 00:52:21,048 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 620 00:52:21,253 --> 00:52:23,972 ... Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 621 00:52:24,453 --> 00:52:27,047 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 622 00:52:27,213 --> 00:52:30,011 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 623 00:52:30,173 --> 00:52:32,084 ... was murdered at Kiambu. 624 00:52:36,893 --> 00:52:38,645 MEYLl: Yes, bwana. 625 00:52:39,293 --> 00:52:40,567 Were you in your hut last night? 626 00:52:40,733 --> 00:52:42,166 MEYLl: Yes. 627 00:52:42,813 --> 00:52:46,010 It's lucky your father and the one boy were out visiting. 628 00:52:46,173 --> 00:52:48,562 Where is Jeff and the kids? 629 00:52:57,533 --> 00:53:00,172 What's your name? MEYLl: Meyli. 630 00:53:00,813 --> 00:53:04,089 Who was with you? MEYLl: My husband and my children. 631 00:53:04,253 --> 00:53:06,403 And the mother of my husband. 632 00:53:06,573 --> 00:53:09,292 Did you ever attend any Mau Mau meetings? 633 00:53:09,453 --> 00:53:11,728 MEYLl: No, bwana. 634 00:53:13,853 --> 00:53:15,764 Next, please. 635 00:53:25,533 --> 00:53:28,491 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 636 00:53:28,653 --> 00:53:31,213 - Type O. - Come along, please. 637 00:53:31,373 --> 00:53:32,647 Hurry. 638 00:53:32,813 --> 00:53:35,452 Anybody else here with type O blood? 639 00:53:35,613 --> 00:53:37,092 Peter? 640 00:53:40,773 --> 00:53:42,331 Lathela is, I think. 641 00:53:43,213 --> 00:53:45,443 Which one of you is known as Lathela? 642 00:53:45,613 --> 00:53:48,127 Is that you? Come with me. 643 00:53:48,293 --> 00:53:51,012 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 644 00:54:26,693 --> 00:54:28,285 Papa. 645 00:54:28,893 --> 00:54:31,965 Why Elizabeth? Why the kids? 646 00:54:32,453 --> 00:54:34,091 Why? 647 00:55:34,653 --> 00:55:36,928 A state of emergency now exists in Kenya. 648 00:55:37,093 --> 00:55:41,484 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 649 00:55:41,653 --> 00:55:44,042 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 650 00:55:44,213 --> 00:55:49,207 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 651 00:55:49,373 --> 00:55:53,446 Any African found with a gun may be punished by death. 652 00:55:53,613 --> 00:55:55,763 Peter, why do you have to go? 653 00:55:55,933 --> 00:55:58,731 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 654 00:55:58,893 --> 00:56:00,121 Yes, but there's the army... 655 00:56:00,293 --> 00:56:04,172 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 656 00:56:04,333 --> 00:56:06,563 - How long will you be away? - I don't know. 657 00:56:06,733 --> 00:56:09,452 What am I supposed to do while you're gone? 658 00:56:10,493 --> 00:56:14,771 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 659 00:56:16,373 --> 00:56:17,852 Peter. 660 00:56:21,133 --> 00:56:23,966 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 661 00:56:26,973 --> 00:56:28,929 Are you very afraid? 662 00:56:30,213 --> 00:56:32,204 No, not of them. 663 00:56:32,413 --> 00:56:33,846 Only for us. 664 00:56:34,013 --> 00:56:37,085 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 665 00:56:46,133 --> 00:56:48,408 Mau Mau working underground everywhere. 666 00:56:48,573 --> 00:56:51,167 Maybe right here in this room, for all we know. 667 00:56:51,333 --> 00:56:55,246 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 668 00:56:55,413 --> 00:56:58,132 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 669 00:56:58,293 --> 00:57:00,090 So it's prisoners we're after. 670 00:57:00,253 --> 00:57:01,891 It's your job to track them down. 671 00:57:02,053 --> 00:57:04,567 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 672 00:57:04,733 --> 00:57:07,327 Kill whom, all 6 million Africans in Kenya? 673 00:57:07,493 --> 00:57:11,168 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 674 00:57:11,333 --> 00:57:12,766 That's not the point. 675 00:57:13,853 --> 00:57:17,289 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 676 00:57:17,453 --> 00:57:20,172 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 677 00:57:20,333 --> 00:57:23,450 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 678 00:57:23,613 --> 00:57:25,843 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 679 00:57:26,013 --> 00:57:29,369 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 680 00:57:29,533 --> 00:57:31,330 I was born here too. This is my country. 681 00:57:31,493 --> 00:57:34,371 Killing's no answer. We gotta give the African a chance... 682 00:57:34,693 --> 00:57:37,969 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 683 00:57:38,133 --> 00:57:39,248 It's not a question of black or white. 684 00:57:39,413 --> 00:57:42,450 That's exactly what it is. Black or white. 685 00:57:42,613 --> 00:57:45,764 You'll follow orders or keep out of this. 686 00:57:46,293 --> 00:57:47,692 Well? 687 00:57:57,293 --> 00:57:58,328 All right. 688 00:57:58,493 --> 00:58:00,723 I'll try it your way for a while. 689 00:58:20,653 --> 00:58:22,609 No smoking. 690 00:58:22,933 --> 00:58:25,208 And no fires for cooking. 691 00:58:30,613 --> 00:58:32,171 Whiskey? 692 00:58:58,773 --> 00:59:00,411 Jeff. 693 00:59:28,053 --> 00:59:30,169 Talk to me, Papa. 694 00:59:32,773 --> 00:59:34,411 I don't know what to say. 695 00:59:34,573 --> 00:59:37,133 Anything, Papa. Anything at all. 696 00:59:38,573 --> 00:59:40,643 This off-season rain... 697 00:59:41,933 --> 00:59:43,889 ...it should do a lot of good. 698 00:59:46,853 --> 00:59:49,287 You're doing a big job, child. 699 00:59:50,333 --> 00:59:53,530 Like my Caroline, a long time ago... 700 00:59:53,693 --> 00:59:55,763 ...when the country was new. 701 00:59:55,973 --> 01:00:00,410 She was delicate, but strong, like you. 702 01:00:01,373 --> 01:00:05,332 She helped to make the land and hold it. 703 01:00:05,933 --> 01:00:07,525 Like you. 704 01:00:08,533 --> 01:00:10,967 No, Papa, not like me. 705 01:00:11,453 --> 01:00:13,045 I'm weak. 706 01:00:13,213 --> 01:00:16,250 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 707 01:00:18,413 --> 01:00:20,005 Papa. 708 01:00:22,573 --> 01:00:24,086 Who said you could get out of bed? 709 01:00:24,253 --> 01:00:26,642 I want to go to Nairobi to see the doctor. 710 01:00:26,813 --> 01:00:28,212 Is it your arm again? 711 01:00:29,493 --> 01:00:32,212 I know you'll think I'm mad... 712 01:00:32,733 --> 01:00:34,724 ...but I'm going to have another baby. 713 01:00:36,053 --> 01:00:39,090 You see, if there's any chance of it being born... 714 01:00:39,413 --> 01:00:42,644 Well, I mean, after losing so much blood and... 715 01:00:45,213 --> 01:00:46,965 And I want this baby, Papa. 716 01:00:48,413 --> 01:00:50,973 More than I've ever wanted anything. 717 01:00:51,573 --> 01:00:54,326 It'd be a little bit more of Jeff and... 718 01:00:57,213 --> 01:01:00,364 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 719 01:02:49,053 --> 01:02:52,409 Hey, you, listen carefully. 720 01:02:55,613 --> 01:02:58,366 You are surrounded by police. 721 01:03:03,253 --> 01:03:05,528 Lay down your guns. 722 01:03:08,693 --> 01:03:09,842 Listen carefully. 723 01:03:15,973 --> 01:03:17,611 Lay down your guns. 724 01:03:28,893 --> 01:03:31,726 You are surrounded by police. 725 01:04:14,173 --> 01:04:15,526 All right. 726 01:04:28,493 --> 01:04:31,929 Waithaka, do you know any of these people? 727 01:05:27,293 --> 01:05:30,330 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 728 01:05:30,493 --> 01:05:32,723 - No? - No, bwana. 729 01:05:40,133 --> 01:05:41,486 You see? 730 01:05:41,653 --> 01:05:43,484 Njogu, soldier of god. 731 01:05:43,653 --> 01:05:46,486 How long were you in the mountains? 732 01:05:47,773 --> 01:05:50,128 One year. 733 01:05:51,653 --> 01:05:54,486 Do not hurt me, bwana. 734 01:05:59,733 --> 01:06:01,769 Who gave you the oath? 735 01:06:03,133 --> 01:06:04,566 I do not know. 736 01:06:04,733 --> 01:06:07,293 If you lie to me again, I'll kill you. 737 01:06:08,293 --> 01:06:09,931 Now... 738 01:06:10,653 --> 01:06:12,564 ...who was it? 739 01:06:12,733 --> 01:06:15,167 Who made you swear to the oath? 740 01:06:22,693 --> 01:06:24,411 Waithaka. 741 01:06:27,013 --> 01:06:29,368 Help me. Help me. 742 01:06:30,013 --> 01:06:32,243 Waithaka. 743 01:06:32,413 --> 01:06:33,846 - Help me. - The woman lies. 744 01:06:34,013 --> 01:06:37,085 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 745 01:07:00,253 --> 01:07:02,847 Here's one of your loyal Kikuyus. 746 01:07:23,973 --> 01:07:27,010 All right. We'll start again. 747 01:07:27,813 --> 01:07:29,485 - You gave the oath to the girl? - No. 748 01:07:29,653 --> 01:07:32,213 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 749 01:07:32,373 --> 01:07:36,161 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 750 01:07:42,653 --> 01:07:44,291 How do you Mau Mau do it? 751 01:07:44,453 --> 01:07:46,921 Since when do we use torture? 752 01:07:47,093 --> 01:07:48,492 The Mau Mau do it. They love it. 753 01:07:48,653 --> 01:07:52,407 - You might even grow to love it yourself. - I don't like it any more than you do. 754 01:07:52,573 --> 01:07:54,643 But I don't like what happened to Matson's wife. 755 01:07:54,813 --> 01:07:56,326 Or your family. Or any families to come. 756 01:07:59,653 --> 01:08:04,283 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 757 01:08:11,773 --> 01:08:13,843 Please. Please let me point him out from here. 758 01:08:14,013 --> 01:08:16,083 Please let me. 759 01:08:27,533 --> 01:08:29,205 This is the man. 760 01:08:29,373 --> 01:08:30,965 - Your name. - Njogu. 761 01:08:31,133 --> 01:08:32,725 Is he the one? Is he the oath-giver? 762 01:08:32,893 --> 01:08:35,612 You said his name was Njogu. You said he was here. 763 01:08:40,613 --> 01:08:42,410 He spoke truly. 764 01:08:42,653 --> 01:08:45,850 I gave the oath to him, to all of them. 765 01:08:46,013 --> 01:08:47,651 They know nothing. 766 01:08:48,293 --> 01:08:50,284 And from me, you will get nothing. 767 01:08:54,653 --> 01:08:56,132 Do not let me stay... 768 01:08:56,293 --> 01:08:58,807 Do not let me stay here. 769 01:09:01,973 --> 01:09:03,247 You promised, bwana. 770 01:09:03,413 --> 01:09:06,689 You promised, you promised, you promised. 771 01:09:26,733 --> 01:09:28,166 Who is it? 772 01:09:53,213 --> 01:09:54,805 Uncle Peter. 773 01:10:17,293 --> 01:10:19,727 Excuse my appearance. 774 01:10:24,613 --> 01:10:26,331 I need a drink. 775 01:10:29,533 --> 01:10:32,127 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 776 01:10:32,293 --> 01:10:34,249 That's right. Absolutely right. 777 01:10:34,413 --> 01:10:36,483 You're gonna help us all. I need your help. 778 01:10:36,653 --> 01:10:39,486 Government needs help. Everybody needs help. 779 01:10:40,373 --> 01:10:41,806 It's a big secret job. 780 01:10:42,893 --> 01:10:44,406 Very important. 781 01:10:46,053 --> 01:10:47,850 Toast. 782 01:10:49,813 --> 01:10:51,405 Toast. 783 01:11:13,293 --> 01:11:16,091 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 784 01:11:16,253 --> 01:11:18,642 He probably never had a chance. 785 01:11:18,813 --> 01:11:20,963 Thank God he's all right. 786 01:11:21,893 --> 01:11:23,485 Holly... 787 01:11:24,253 --> 01:11:27,609 ...strange things happen to people in war. 788 01:11:27,933 --> 01:11:30,208 - Inside, I mean. - Not between us. 789 01:11:30,373 --> 01:11:34,127 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 790 01:11:34,733 --> 01:11:36,724 That's one thing you can't do, stand still. 791 01:11:44,453 --> 01:11:48,571 Look, his sock has rotted away inside his boot. 792 01:12:33,053 --> 01:12:35,692 I'd forgotten how good our earth feels. 793 01:12:35,853 --> 01:12:38,321 So rich and full of life. 794 01:12:40,413 --> 01:12:43,291 Can you hear the soil through my fingers? 795 01:12:44,453 --> 01:12:45,852 No. 796 01:12:46,493 --> 01:12:48,131 What's it saying? 797 01:12:49,173 --> 01:12:52,483 How much I love you and miss you and need you. 798 01:12:57,693 --> 01:12:58,693 Last night, I thought... 799 01:12:58,853 --> 01:13:01,208 Last night I had a nightmare and it was... 800 01:13:01,853 --> 01:13:03,491 It was a nightmare. 801 01:13:10,173 --> 01:13:12,368 Somebody will see us. 802 01:13:12,733 --> 01:13:14,530 Does it matter? 803 01:13:27,653 --> 01:13:29,848 It isn't the same, is it? 804 01:13:30,493 --> 01:13:32,449 Yes, Holly. 805 01:13:35,933 --> 01:13:38,527 You make me feel ashamed. 806 01:13:52,253 --> 01:13:54,164 We waited lunch for you. 807 01:13:54,333 --> 01:13:56,005 - Sorry. - Finally gave up. 808 01:13:56,173 --> 01:13:57,526 I didn't realize the time. 809 01:13:57,693 --> 01:13:58,967 Daydreaming? 810 01:13:59,133 --> 01:14:00,612 Yes. 811 01:14:00,973 --> 01:14:03,203 You can pick your dreams in the daytime. 812 01:14:04,053 --> 01:14:05,691 I'm sorry you've gotta go tonight. 813 01:14:05,853 --> 01:14:07,252 So am I. 814 01:14:08,773 --> 01:14:11,003 It's not fair to Holly. 815 01:14:11,373 --> 01:14:13,841 She's carrying a pretty heavy burden. 816 01:14:14,013 --> 01:14:16,573 No more than you or a dozen other women around here. 817 01:14:17,293 --> 01:14:22,162 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 818 01:14:22,453 --> 01:14:26,002 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 819 01:14:26,453 --> 01:14:28,523 ...night after night instead of a husband... 820 01:14:28,693 --> 01:14:31,161 ...never knowing if you're going to see daylight again. 821 01:14:31,333 --> 01:14:33,051 Never laughing. 822 01:14:33,253 --> 01:14:34,811 Never loving. 823 01:14:35,413 --> 01:14:39,247 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 824 01:14:41,693 --> 01:14:43,968 You're her whole life, Peter. 825 01:14:45,373 --> 01:14:47,204 Don't shut her out. 826 01:14:51,453 --> 01:14:53,444 I feel empty. 827 01:14:54,653 --> 01:14:56,086 Dead. 828 01:14:57,533 --> 01:15:01,208 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 829 01:15:01,373 --> 01:15:03,125 But when it grows dark... 830 01:15:03,773 --> 01:15:05,729 ...I'm afraid, I guess. 831 01:15:06,013 --> 01:15:09,688 And then when I think of Holly and how much I want her... 832 01:15:09,853 --> 01:15:12,890 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 833 01:15:13,053 --> 01:15:16,363 I just feel dirty, I feel unclean. 834 01:15:17,213 --> 01:15:19,124 Filthy business we're in. 835 01:15:21,733 --> 01:15:23,405 Time will wash it clean. 836 01:15:24,333 --> 01:15:26,642 Who knows how much time there is left? 837 01:15:35,053 --> 01:15:36,611 - Ready? - Yes, yes. 838 01:15:36,773 --> 01:15:38,047 Where's Holly? 839 01:15:38,453 --> 01:15:39,727 She's in the bedroom. 840 01:15:52,733 --> 01:15:54,052 Well? 841 01:15:54,333 --> 01:15:56,403 Don't go. Please, don't go. 842 01:15:57,053 --> 01:15:59,123 You expect me to run out? 843 01:15:59,293 --> 01:16:01,853 Yes. Yes, together. 844 01:16:02,013 --> 01:16:05,005 Somewhere far away, where there's no war. 845 01:16:06,013 --> 01:16:08,573 We belong here, Holly. 846 01:16:08,773 --> 01:16:09,967 Here, this is our land. 847 01:16:10,133 --> 01:16:12,567 It was worked for and paid for. 848 01:16:12,733 --> 01:16:15,088 Nobody's driving me off this land. 849 01:16:15,253 --> 01:16:18,131 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 850 01:16:18,293 --> 01:16:21,410 Peter, darling, what does a piece of land matter? 851 01:16:21,573 --> 01:16:24,451 Look what it's doing to us, to everybody. 852 01:16:24,813 --> 01:16:27,168 - Please, take me away from here. - This is our home. 853 01:16:27,333 --> 01:16:29,722 - They say not. - They lie. 854 01:16:29,893 --> 01:16:31,611 War is filled with lies. 855 01:16:31,773 --> 01:16:34,412 What they say, what we say, lies. 856 01:16:35,053 --> 01:16:36,691 Our place is here. 857 01:16:38,533 --> 01:16:40,251 My place is with you. 858 01:16:40,413 --> 01:16:42,768 And you have no place for me. 859 01:16:44,613 --> 01:16:47,810 I'm selfish. I don't want to lose you. 860 01:16:51,853 --> 01:16:54,492 Please, let's go away from here before it's too late. 861 01:17:08,373 --> 01:17:09,806 Do I get the names? 862 01:17:11,813 --> 01:17:13,724 The oath-givers... 863 01:17:14,053 --> 01:17:16,248 ...the man who killed my wife. 864 01:17:16,573 --> 01:17:18,006 Joe. 865 01:17:22,893 --> 01:17:24,485 Lathela. 866 01:17:41,533 --> 01:17:45,367 You are not afraid of Mau Mau? 867 01:17:45,533 --> 01:17:46,966 I'm like you. 868 01:17:47,133 --> 01:17:49,408 I'm too old to be frightened by men. 869 01:17:49,573 --> 01:17:53,452 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 870 01:17:54,333 --> 01:17:56,244 What do you want of me? 871 01:17:56,813 --> 01:17:59,725 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 872 01:17:59,893 --> 01:18:01,690 I believe in the faith of my father. 873 01:18:01,853 --> 01:18:03,332 Good. 874 01:18:03,893 --> 01:18:05,372 Who are your leaders? 875 01:18:05,533 --> 01:18:07,364 Your oath-givers? 876 01:18:23,413 --> 01:18:25,643 By speaking out, you can end the war between us. 877 01:18:25,813 --> 01:18:27,883 You leave Africa and the war will end. 878 01:18:28,053 --> 01:18:30,248 Can't we live in peace, your people and mine? 879 01:18:30,413 --> 01:18:32,165 Go away. 880 01:18:32,493 --> 01:18:35,166 Your soft words are sharper than blows. 881 01:18:35,333 --> 01:18:37,051 Would you prefer violence? 882 01:18:37,213 --> 01:18:39,124 I'm no ordinary man. 883 01:18:39,293 --> 01:18:41,682 Nothing can make me speak out. They have tried. 884 01:18:41,853 --> 01:18:45,289 They could not do it. Not with torture, not with pain. 885 01:18:45,733 --> 01:18:47,325 You will fail also. 886 01:18:54,093 --> 01:18:56,812 Well, that's all we needed, a spell of weather. 887 01:18:56,973 --> 01:18:58,531 Ngai is angry. 888 01:18:58,693 --> 01:18:59,921 What's that? 889 01:19:00,093 --> 01:19:01,731 Thunder and lightning. 890 01:19:01,893 --> 01:19:06,045 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with god. 891 01:19:06,213 --> 01:19:09,364 Thunder is the sound of god cracking his joints... 892 01:19:09,533 --> 01:19:11,330 ...preparing for battle. 893 01:19:11,493 --> 01:19:14,963 The lightning is god's sword of retribution. 894 01:19:15,133 --> 01:19:18,364 You talk as if you believed that black hogwash yourself. 895 01:19:18,533 --> 01:19:22,162 The important thing is whether our friend in there believes it. 896 01:19:22,773 --> 01:19:23,773 If he does... 897 01:19:23,933 --> 01:19:25,412 You'll never break him with mumbo jumbo. 898 01:19:25,573 --> 01:19:27,291 His kind understands only one thing: Force. 899 01:19:27,453 --> 01:19:29,808 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 900 01:19:29,973 --> 01:19:31,565 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 901 01:19:32,893 --> 01:19:35,965 You gotta fight an idea with a better idea. 902 01:19:40,213 --> 01:19:44,411 With the help of this weather, and if I know my man... 903 01:19:44,573 --> 01:19:46,848 Well, give me one more go at him. 904 01:19:50,493 --> 01:19:52,882 Tell me, Ngai, if I do right. 905 01:19:53,053 --> 01:19:55,521 I only wish to do thy will. 906 01:19:55,693 --> 01:19:57,888 Give me a sign that I may know. 907 01:20:02,493 --> 01:20:05,849 Lathela, get some kerosene and dry wood. 908 01:20:15,933 --> 01:20:18,686 - I am not afraid to face god. - We will see. 909 01:20:18,853 --> 01:20:20,366 I am the messenger of god. 910 01:20:20,533 --> 01:20:21,648 Did god create Mau Mau? 911 01:20:21,813 --> 01:20:23,132 Mau Mau is the will of god. 912 01:20:23,293 --> 01:20:26,205 Did god tell you to mutilate innocent children? 913 01:20:26,373 --> 01:20:29,365 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 914 01:20:29,533 --> 01:20:31,125 Since the creation of Mount Kenya... 915 01:20:31,293 --> 01:20:34,171 ...has god ever told you to steal and murder and burn and hate? 916 01:20:34,333 --> 01:20:36,927 Is it the will of god that you eat human flesh and blood? 917 01:20:37,093 --> 01:20:38,651 - I swear that... - Wait. 918 01:20:38,813 --> 01:20:41,646 Let your swearing have value in the eyes of god. 919 01:20:41,813 --> 01:20:45,044 Swear by your sacred Githathi stone. 920 01:20:45,773 --> 01:20:48,333 Hold this symbol of God in your hands and swear. 921 01:20:48,493 --> 01:20:50,643 Then I'll believe you. 922 01:20:52,453 --> 01:20:54,250 Now begin at the beginning. 923 01:20:54,413 --> 01:20:56,404 Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 924 01:20:56,573 --> 01:20:57,926 - No. - I believe you. 925 01:20:58,093 --> 01:20:59,845 - Did you give the oath to others? - Yes. 926 01:21:00,013 --> 01:21:01,013 - By force? - Yes. 927 01:21:01,173 --> 01:21:03,767 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 928 01:21:03,933 --> 01:21:07,289 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 929 01:21:10,293 --> 01:21:13,205 Say yes before God and I'll believe you. 930 01:21:19,653 --> 01:21:21,245 I've said enough. 931 01:21:21,413 --> 01:21:23,131 You are afraid to face your god. 932 01:21:23,613 --> 01:21:26,127 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 933 01:21:26,293 --> 01:21:28,249 - And faith in god too? - Yes, yes. 934 01:21:28,413 --> 01:21:29,528 How? What faith? 935 01:21:29,693 --> 01:21:31,490 Mau Mau, the promise to murder? 936 01:21:31,653 --> 01:21:34,406 Will god take back the people who've eaten the blood oath? 937 01:21:34,573 --> 01:21:37,406 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 938 01:21:37,573 --> 01:21:40,645 Because you wanted to be able to come back to god. 939 01:21:44,533 --> 01:21:48,924 Yes, Ngai, I come to you faithful... 940 01:21:49,093 --> 01:21:50,890 ...with no other gods before you. 941 01:21:51,053 --> 01:21:53,044 But you've broken every law of your god. 942 01:21:53,213 --> 01:21:54,487 Tell him that too. 943 01:21:54,653 --> 01:21:57,531 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 944 01:21:57,693 --> 01:22:00,844 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 945 01:22:01,013 --> 01:22:02,890 These are the worst violations. 946 01:22:03,053 --> 01:22:06,011 How can you lead your people back to god? 947 01:22:08,853 --> 01:22:11,447 Even tonight, more of your people are being oathed... 948 01:22:11,613 --> 01:22:13,365 ...banished from the house of god... 949 01:22:13,533 --> 01:22:16,923 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 950 01:22:17,093 --> 01:22:19,163 Is that the future for your people? 951 01:22:19,333 --> 01:22:22,211 Is it? Is that what you want? 952 01:22:22,373 --> 01:22:23,852 No. 953 01:22:24,013 --> 01:22:25,844 Who's the oath-giver in Nairobi? 954 01:22:26,653 --> 01:22:27,881 Who is he? 955 01:22:28,053 --> 01:22:33,127 If god cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 956 01:22:40,533 --> 01:22:42,842 In Nairobi, his name is Timbu. 957 01:22:43,013 --> 01:22:45,686 Who gives the oath in Thomson's Falls? 958 01:22:47,333 --> 01:22:49,210 Lorry driver for Bwana Wilson. 959 01:22:49,373 --> 01:22:50,806 Nyeri? 960 01:22:51,933 --> 01:22:55,323 They are even in the home guard. 961 01:22:55,493 --> 01:22:58,053 Are Mau Mau in our telephone service? 962 01:22:58,693 --> 01:23:01,366 - Yes. - Code words for guns? 963 01:23:02,213 --> 01:23:04,773 - Mti, tree. - Ammunition? 964 01:23:06,213 --> 01:23:07,771 Makaa, charcoal. 965 01:23:15,053 --> 01:23:17,726 The McKenzie shamba, who led the attack? 966 01:23:20,733 --> 01:23:21,848 The... 967 01:23:22,013 --> 01:23:23,969 The husband of my daughter. 968 01:23:24,133 --> 01:23:25,771 His name? 969 01:23:30,853 --> 01:23:33,208 Kimani wa Karanja. 970 01:23:41,693 --> 01:23:44,082 The capture of a high-ranking oath administrator... 971 01:23:44,253 --> 01:23:47,290 ... has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 972 01:23:47,453 --> 01:23:49,364 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 973 01:23:49,533 --> 01:23:52,923 ... by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 974 01:23:53,093 --> 01:23:55,891 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 975 01:23:56,053 --> 01:23:59,125 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 976 01:23:59,293 --> 01:24:02,524 ... is being flattened and razed. 977 01:24:06,533 --> 01:24:07,966 Ready? 978 01:24:08,773 --> 01:24:11,128 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 979 01:24:11,293 --> 01:24:13,045 I can't spare the men for that chase. 980 01:24:13,213 --> 01:24:16,011 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 981 01:24:16,173 --> 01:24:18,323 - Ask him to surrender. - Why should he? 982 01:24:18,493 --> 01:24:20,245 Because I know Kimani. 983 01:24:20,413 --> 01:24:24,247 Because he wants peace as much as we do. 984 01:24:26,213 --> 01:24:28,283 Peace? You said surrender. Peace means terms. 985 01:24:28,453 --> 01:24:30,842 What terms? His precious life? A seat in parliament? 986 01:24:31,093 --> 01:24:35,132 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 987 01:24:38,173 --> 01:24:40,403 All right, all right. 988 01:24:41,933 --> 01:24:43,764 What terms? 989 01:24:47,253 --> 01:24:49,289 The lives of his people. 990 01:24:50,533 --> 01:24:53,286 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 991 01:24:53,453 --> 01:24:54,453 The old man says yes. 992 01:24:54,613 --> 01:24:57,571 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 993 01:25:02,813 --> 01:25:05,043 The emergency operations now cost the government... 994 01:25:05,213 --> 01:25:07,169 ... more than a million pounds every month. 995 01:25:07,333 --> 01:25:11,326 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 996 01:25:11,493 --> 01:25:14,803 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 997 01:25:22,013 --> 01:25:24,083 The flare, Papa. Send up the flare. 998 01:25:26,653 --> 01:25:28,211 Elizabeth. 999 01:25:37,933 --> 01:25:39,002 Jeff. 1000 01:25:39,173 --> 01:25:40,845 Where's Jeff? 1001 01:26:01,493 --> 01:26:04,007 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1002 01:26:04,173 --> 01:26:05,652 To the hospital. 1003 01:26:05,813 --> 01:26:07,371 And leave here? 1004 01:26:07,533 --> 01:26:08,568 It's to help Elizabeth. 1005 01:26:08,733 --> 01:26:12,282 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1006 01:26:12,453 --> 01:26:14,091 Yes. 1007 01:26:15,213 --> 01:26:17,169 Yes, I'd like that. 1008 01:26:18,493 --> 01:26:20,165 Are you all right? 1009 01:26:33,173 --> 01:26:35,129 No one came here. 1010 01:26:36,133 --> 01:26:38,693 Did you make contact? Well? 1011 01:26:38,853 --> 01:26:41,287 Did you see Kimani? Will he come? 1012 01:26:42,893 --> 01:26:44,963 He's a big general now. 1013 01:26:45,373 --> 01:26:47,204 I do not know if he will come. 1014 01:26:47,373 --> 01:26:51,924 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1015 01:26:52,413 --> 01:26:54,404 I do not know how a general thinks. 1016 01:27:25,213 --> 01:27:27,010 KIMANl: Put down your gun. 1017 01:27:27,173 --> 01:27:28,606 Kimani? 1018 01:27:29,653 --> 01:27:31,325 KIMANl: The guns. 1019 01:27:35,933 --> 01:27:37,924 And the pistol too. 1020 01:27:41,573 --> 01:27:43,404 The pistol. 1021 01:27:47,973 --> 01:27:51,090 Now, tell Lathela to build a fire. 1022 01:27:53,173 --> 01:27:54,572 Why? 1023 01:27:54,733 --> 01:27:57,247 I want my comrades to see you. 1024 01:27:57,413 --> 01:27:59,165 We're alone, you have nothing to fear. 1025 01:27:59,333 --> 01:28:00,971 I know this. 1026 01:28:01,133 --> 01:28:02,327 You have tobacco? 1027 01:28:02,493 --> 01:28:04,529 - Cigarettes. - Pass them here. 1028 01:28:06,493 --> 01:28:08,085 Why did you come? 1029 01:28:08,253 --> 01:28:11,450 - Can we not talk face-to-face? - No. 1030 01:28:17,133 --> 01:28:18,532 - Njogu is our prisoner. - I know. 1031 01:28:18,693 --> 01:28:20,684 He confessed many things, told us many names. 1032 01:28:20,853 --> 01:28:22,002 - I know. - He is not harmed. 1033 01:28:22,173 --> 01:28:23,606 Then why did he turn against us? 1034 01:28:23,773 --> 01:28:26,810 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1035 01:28:27,253 --> 01:28:29,323 He was afraid for his soul. 1036 01:28:30,053 --> 01:28:32,089 Can you understand that? 1037 01:28:41,613 --> 01:28:42,613 Yes. 1038 01:28:42,773 --> 01:28:45,003 The people he named have been arrested. 1039 01:28:45,173 --> 01:28:47,243 - I know. - You know the war goes badly for you. 1040 01:28:47,413 --> 01:28:49,768 It is possible to lose a battle and still win a war. 1041 01:28:49,933 --> 01:28:53,687 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1042 01:28:53,853 --> 01:28:56,003 - Friends have equal rights. - They will come. 1043 01:28:56,173 --> 01:28:57,288 Only when we take them. 1044 01:28:57,453 --> 01:29:00,570 - I think we're ready to give them. - What do you want of me? 1045 01:29:01,533 --> 01:29:02,966 Give up. 1046 01:29:03,773 --> 01:29:05,126 Surrender. 1047 01:29:05,293 --> 01:29:06,646 Bring in your people. 1048 01:29:09,493 --> 01:29:11,245 Surrender? 1049 01:29:12,373 --> 01:29:13,852 Peace. 1050 01:29:19,333 --> 01:29:20,686 On what terms? 1051 01:29:24,653 --> 01:29:27,690 Justice. Understanding. 1052 01:29:27,853 --> 01:29:29,844 If you stop fighting, others will do likewise. 1053 01:29:30,013 --> 01:29:31,731 You must have faith. You must try. 1054 01:29:31,893 --> 01:29:33,724 We have tried before. 1055 01:29:33,893 --> 01:29:37,249 Then try again. And again and again and again. 1056 01:29:38,293 --> 01:29:39,885 Do you not love anyone? 1057 01:29:40,613 --> 01:29:42,205 Your wife? 1058 01:29:42,493 --> 01:29:44,723 Children who believe in you? 1059 01:29:45,933 --> 01:29:47,286 You know of my child? 1060 01:29:47,853 --> 01:29:49,206 No. 1061 01:29:50,453 --> 01:29:52,045 A man-child? 1062 01:29:52,893 --> 01:29:54,326 Yes. 1063 01:29:54,973 --> 01:29:57,612 He will find a better world than you and I. 1064 01:30:01,213 --> 01:30:04,888 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1065 01:30:06,653 --> 01:30:09,247 - Peter? - Yeah. 1066 01:30:10,333 --> 01:30:13,052 I've not said that name in many years. 1067 01:30:14,093 --> 01:30:15,731 How goes it with your father? 1068 01:30:16,373 --> 01:30:18,489 As well as age will allow. 1069 01:30:18,933 --> 01:30:20,605 He was a good man. 1070 01:30:21,133 --> 01:30:22,771 He's a friend of my father. 1071 01:30:22,933 --> 01:30:24,412 Yes. 1072 01:30:29,813 --> 01:30:31,963 And Memsahib Elizabeth? 1073 01:30:34,133 --> 01:30:36,203 She is with child. 1074 01:30:38,933 --> 01:30:41,686 - Peter? - Yes. 1075 01:30:42,293 --> 01:30:45,046 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1076 01:30:45,213 --> 01:30:47,647 It was not my hands that struck them. 1077 01:30:49,013 --> 01:30:50,207 I believe you. 1078 01:30:53,453 --> 01:30:55,091 What's happened to us? 1079 01:30:55,253 --> 01:30:56,891 When did this hatred begin? 1080 01:30:58,893 --> 01:31:01,009 Before we were born, I think. 1081 01:31:06,013 --> 01:31:07,765 I will talk with my people. 1082 01:31:08,253 --> 01:31:10,483 I will tell them that I trust you. 1083 01:31:10,653 --> 01:31:13,326 But they must decide for themselves. 1084 01:31:14,093 --> 01:31:15,572 This will take time. 1085 01:31:16,573 --> 01:31:19,849 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1086 01:31:20,573 --> 01:31:22,962 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1087 01:31:23,133 --> 01:31:25,044 - You know of it? - Yes. 1088 01:31:26,293 --> 01:31:28,727 - You will be there? - Yes. 1089 01:31:30,493 --> 01:31:32,131 Until then. 1090 01:31:32,413 --> 01:31:34,005 Kimani. 1091 01:31:58,773 --> 01:32:00,445 Grandpa. 1092 01:32:00,893 --> 01:32:02,531 Peter. 1093 01:32:03,653 --> 01:32:05,052 - So you pulled it off. - Yes. 1094 01:32:05,213 --> 01:32:08,171 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1095 01:32:08,333 --> 01:32:09,812 Holly? 1096 01:32:12,493 --> 01:32:14,006 Holly? 1097 01:32:20,933 --> 01:32:23,606 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1098 01:32:24,173 --> 01:32:25,367 Oh... 1099 01:32:25,693 --> 01:32:29,083 - You see, we had another raid here. - I know. 1100 01:32:32,093 --> 01:32:34,243 I asked her to go. 1101 01:32:34,653 --> 01:32:37,611 - Don't blame her, son. She was... - Thanks, Papa. 1102 01:32:45,813 --> 01:32:47,405 What we do is stupid. 1103 01:32:47,573 --> 01:32:50,292 To surrender betrays everything we have done. 1104 01:32:50,453 --> 01:32:53,286 Our children need food, our sick need medicine. 1105 01:32:53,453 --> 01:32:55,444 All we need is courage. Let me talk to them. 1106 01:32:55,613 --> 01:32:58,411 You cannot talk to a starving people. 1107 01:32:58,573 --> 01:33:00,086 Their belly have no ears. 1108 01:33:00,253 --> 01:33:01,811 And if they shoot us down? 1109 01:33:02,813 --> 01:33:04,644 No, I have the word of my friend. 1110 01:33:04,813 --> 01:33:08,089 Your friend is a white man. He hates us. 1111 01:33:12,093 --> 01:33:15,085 It is your own hatred that you see in others. 1112 01:33:20,933 --> 01:33:22,332 Holly. 1113 01:33:23,133 --> 01:33:24,771 Sister Williams. 1114 01:33:29,493 --> 01:33:31,324 I called at your flat. 1115 01:33:32,933 --> 01:33:35,163 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1116 01:33:35,333 --> 01:33:37,051 Anything wrong? 1117 01:33:37,213 --> 01:33:40,205 No, she's just a little overdue, that's all. 1118 01:33:40,613 --> 01:33:42,683 There's nothing to be alarmed about. 1119 01:33:53,453 --> 01:33:55,842 You're looking... You're looking thinner. 1120 01:33:56,173 --> 01:33:58,368 You don't look so bad yourself. 1121 01:33:58,533 --> 01:34:00,091 Was it very bad? 1122 01:34:00,253 --> 01:34:02,687 Some days are good, some bad. 1123 01:34:08,253 --> 01:34:10,972 - No, they'll see us. - Let them. 1124 01:34:31,093 --> 01:34:33,129 Do you have to go back? 1125 01:34:33,933 --> 01:34:34,933 Tonight. 1126 01:34:35,093 --> 01:34:37,004 Oh, I wish I could go with you. 1127 01:34:38,013 --> 01:34:41,085 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1128 01:34:41,253 --> 01:34:44,245 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1129 01:34:44,893 --> 01:34:46,167 But I thought you wanted to... 1130 01:34:46,333 --> 01:34:47,561 To run away? 1131 01:34:47,733 --> 01:34:48,882 Yeah. 1132 01:34:49,493 --> 01:34:50,528 Just when was that? 1133 01:34:50,693 --> 01:34:52,251 Let's see, about a month ago? 1134 01:34:52,413 --> 01:34:54,483 At least a hundred years. 1135 01:34:55,733 --> 01:34:58,372 I want to go home to our home. 1136 01:34:58,533 --> 01:35:01,331 With Mount Kenya and God in the garden. 1137 01:35:01,493 --> 01:35:03,848 The war may not be over for a long time. 1138 01:35:04,013 --> 01:35:06,243 I used to blame the war for everything, didn't I? 1139 01:35:06,413 --> 01:35:08,165 Somebody else's war is always to blame. 1140 01:35:08,333 --> 01:35:10,608 No, I was to blame. 1141 01:35:10,773 --> 01:35:13,651 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1142 01:35:13,813 --> 01:35:15,565 You just gotta live in it. 1143 01:35:20,093 --> 01:35:22,004 You're a big girl now. 1144 01:35:23,533 --> 01:35:26,764 I'm beginning to understand about that other woman too. 1145 01:35:27,253 --> 01:35:29,050 - What other woman? - Africa. 1146 01:35:29,213 --> 01:35:32,091 Oh. She's not the least bit jealous. 1147 01:35:32,253 --> 01:35:34,164 And neither am I. 1148 01:35:42,773 --> 01:35:44,092 Excuse me. 1149 01:35:44,253 --> 01:35:48,007 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1150 01:35:48,173 --> 01:35:49,526 Thank you. 1151 01:35:57,933 --> 01:35:59,605 See you soon. 1152 01:36:03,573 --> 01:36:05,291 Please, God, let it be soon. 1153 01:36:10,253 --> 01:36:13,609 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1154 01:36:13,773 --> 01:36:15,206 Why? It's almost impossible. 1155 01:36:15,373 --> 01:36:18,046 - But if Kimani shows... - He set no hour. He'll wait for us. 1156 01:36:18,213 --> 01:36:21,330 Yes, but will Joe Matson wait? 1157 01:36:21,853 --> 01:36:23,491 - Matson? - He got wind of it somehow. 1158 01:36:23,653 --> 01:36:24,881 You should have stopped him. 1159 01:36:25,053 --> 01:36:27,123 I only heard about him myself about an hour ago. 1160 01:36:27,293 --> 01:36:28,772 How do you keep a thing like this secret? 1161 01:36:28,933 --> 01:36:30,332 How do you keep Matson off the trigger? 1162 01:36:31,213 --> 01:36:33,773 This won't be any ceasefire, it'll be... 1163 01:36:34,173 --> 01:36:36,209 ...cold-blooded murder. 1164 01:36:48,733 --> 01:36:50,485 Doctor? 1165 01:36:53,093 --> 01:36:54,685 Yes? 1166 01:36:55,773 --> 01:36:57,365 Is there any marks? 1167 01:36:57,533 --> 01:36:59,888 Just the mark of a man. 1168 01:37:17,093 --> 01:37:18,970 Look at this place. 1169 01:37:19,253 --> 01:37:20,766 It's a perfect trap. 1170 01:37:20,933 --> 01:37:22,207 What are we supposed to do? 1171 01:37:22,373 --> 01:37:24,682 Wait around till they show up? 1172 01:37:25,253 --> 01:37:27,369 We'd be caught in the open. 1173 01:37:29,493 --> 01:37:31,484 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1174 01:37:31,653 --> 01:37:34,167 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1175 01:37:34,333 --> 01:37:36,324 But they gave their word. 1176 01:37:36,733 --> 01:37:38,689 I'm taking cover. 1177 01:37:41,373 --> 01:37:44,251 You know how Joe is, always suspicious. 1178 01:37:44,413 --> 01:37:46,973 I know how Mau Mau is too. 1179 01:38:41,093 --> 01:38:42,811 Where is your friend? 1180 01:38:44,333 --> 01:38:47,803 You there, all of you, put down your guns. 1181 01:39:13,413 --> 01:39:14,528 Wait. 1182 01:39:14,693 --> 01:39:15,887 Please. 1183 01:41:40,853 --> 01:41:43,447 Yeah, we lost him all right. 1184 01:41:44,973 --> 01:41:46,486 Come on. 1185 01:43:12,573 --> 01:43:15,565 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1186 01:43:15,733 --> 01:43:16,848 Then why do we hunt him? 1187 01:43:17,013 --> 01:43:19,322 He must not think I betrayed him. 1188 01:43:19,613 --> 01:43:23,652 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1189 01:43:24,413 --> 01:43:26,927 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1190 01:43:27,093 --> 01:43:30,324 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1191 01:43:30,493 --> 01:43:32,404 - He will try to kill you. - Perhaps. 1192 01:43:32,573 --> 01:43:34,848 - Don't come along. - I come with you. 1193 01:43:35,453 --> 01:43:37,808 - Why? - This is my fight too. 1194 01:43:37,973 --> 01:43:41,932 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1195 01:43:42,533 --> 01:43:46,003 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1196 01:43:47,133 --> 01:43:49,488 Mau Mau is not the way to get them. 1197 01:44:10,653 --> 01:44:12,245 Kimani? 1198 01:44:18,253 --> 01:44:20,847 Stay here and don't move. And don't shoot. 1199 01:44:31,293 --> 01:44:33,682 - Let me talk to you. - No! 1200 01:44:36,893 --> 01:44:38,963 You kill my wife... 1201 01:44:39,853 --> 01:44:41,844 ...and my people. 1202 01:44:43,293 --> 01:44:45,443 We were betrayed. 1203 01:44:46,173 --> 01:44:47,765 Both of us. 1204 01:44:50,373 --> 01:44:52,045 I'm here without a weapon. 1205 01:44:53,133 --> 01:44:54,407 Are you alone? 1206 01:44:54,733 --> 01:44:55,927 Lathela is here too. 1207 01:45:01,373 --> 01:45:02,488 I'm coming in. 1208 01:45:03,013 --> 01:45:04,685 Keep away. 1209 01:45:10,093 --> 01:45:11,685 Kimani. 1210 01:46:49,373 --> 01:46:51,364 Don't make me do it. 1211 01:46:53,533 --> 01:46:55,251 Come back with me. 1212 01:46:55,413 --> 01:46:57,005 No. 1213 01:46:58,653 --> 01:47:00,325 We'll start over again. 1214 01:47:00,493 --> 01:47:02,165 - This time, it'll be different. - No. 1215 01:47:02,853 --> 01:47:04,127 It is too late. 1216 01:47:04,293 --> 01:47:06,249 For you and me. 1217 01:47:06,413 --> 01:47:07,846 It is too late. 1218 01:47:10,133 --> 01:47:11,327 Must I kill you? 1219 01:47:14,653 --> 01:47:16,371 Yes. 1220 01:47:52,533 --> 01:47:55,252 Give me the child and bury us both. 1221 01:47:55,413 --> 01:47:56,448 No. 1222 01:47:57,133 --> 01:47:58,930 Please. 1223 01:48:06,813 --> 01:48:08,451 He is dead. 1224 01:48:23,973 --> 01:48:26,533 - What will you do with the child? - Take him home. 1225 01:48:26,693 --> 01:48:29,207 Elizabeth has a boy, raise them together. 1226 01:48:29,693 --> 01:48:32,082 Maybe for them, it'll be better. 1227 01:48:32,853 --> 01:48:34,491 It's not too late. 89692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.