Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,519 --> 00:00:25,160
TIJERAS
2
00:01:44,146 --> 00:01:46,816
Esas, quiero esas.
3
00:01:54,532 --> 00:01:59,371
- Quiere una caja?
- No es necesario. Así me las llevo.
4
00:02:26,652 --> 00:02:29,046
Dónde habías estado? Vamos.
Entra, entra...
5
00:02:29,047 --> 00:02:33,107
- Tengo una muñeca para ti.
Una verdadera antigüedad.
6
00:02:33,108 --> 00:02:35,358
- La vi. Esta en condiciones
deplorables.
7
00:02:35,703 --> 00:02:38,378
Es un verdadero reto.
8
00:02:38,379 --> 00:02:39,660
La compré especialmente para ti.
9
00:02:42,960 --> 00:02:49,719
- Cuánto? - 20 Dls. Cuando esté
reparada podrás venderla por mucho más.
10
00:02:50,136 --> 00:02:55,474
- No se como sabes lo que tienes.
- Está todo organizado.
11
00:02:55,557 --> 00:03:00,605
Esta es mi casa. Aqui solo
encuentras las mejores antigüedades.
12
00:03:05,528 --> 00:03:08,573
Sr. Kramer, podría hacer que
lo arrestaran por eso.
13
00:03:08,656 --> 00:03:12,869
Cuál sería la causa?
Por qué no cena conmigo?
14
00:03:12,952 --> 00:03:18,000
- Prometió que dejaria de pedirmelo.
- Qué hay de malo en pedirselo?
15
00:03:18,083 --> 00:03:22,421
Uno nunca sabe. Puede
ser mi dia de suerte.
16
00:03:41,734 --> 00:03:43,986
Srita. Angie, que tenga un buen dia.
17
00:03:59,671 --> 00:04:03,989
Sabe lo que quiero. No grite o
realmente la lastimaré.
18
00:04:04,510 --> 00:04:06,594
No, no!
¡No!
19
00:04:06,678 --> 00:04:09,431
- ¡Vamos, separa las piernas! Abrelas!
- ¡No! ¡No!
20
00:04:10,098 --> 00:04:13,228
¡No! ¡No!
21
00:04:20,527 --> 00:04:22,780
¡No!
22
00:04:22,863 --> 00:04:25,032
¡No!
23
00:04:28,744 --> 00:04:30,872
¡No!
24
00:04:40,341 --> 00:04:43,386
Hija de puta.
25
00:04:54,690 --> 00:04:56,984
Regresaré.
26
00:05:09,664 --> 00:05:11,541
Qué sucedió?
27
00:05:12,376 --> 00:05:14,128
- ¿Está bien?
- No me toque!
28
00:05:14,503 --> 00:05:17,670
Solo quiero ayudar.
Eso es todo.
29
00:05:21,052 --> 00:05:23,222
Vamos!
30
00:05:23,305 --> 00:05:26,475
Cuidado.
Cuidado.
31
00:05:29,352 --> 00:05:31,356
Está bien.
32
00:05:32,482 --> 00:05:34,566
Vale, estoy bien.
33
00:05:49,334 --> 00:05:53,296
- Qué pasó?
- No lo sé, estaba en el ascensor.
34
00:05:53,755 --> 00:05:56,173
Sientese un minuto.
35
00:06:08,021 --> 00:06:12,859
- La violaron?
- No, aunque lo intentó.
36
00:06:13,235 --> 00:06:16,196
Lo puedo ver bien?
37
00:06:21,535 --> 00:06:25,790
Beba, le ayudará...
38
00:06:26,124 --> 00:06:28,919
Ya llamé a la policia.
39
00:06:29,836 --> 00:06:33,423
- Hay alguien que quiere le avise?
- No.
40
00:06:34,049 --> 00:06:38,512
- Habia visto al tipo antes?
- No.
41
00:06:39,221 --> 00:06:41,266
No lo se.
42
00:06:41,975 --> 00:06:44,936
Salió de repente.
43
00:06:52,528 --> 00:06:55,907
- Estaba en el ascensor.
- Es suyo?
44
00:06:55,991 --> 00:06:58,952
- Sí.
- Vea si le falta algo.
45
00:07:01,537 --> 00:07:07,003
No está mi cartera, ni mis llaves
de mi apartamento, ni las tijeras.
46
00:07:07,086 --> 00:07:10,279
- Tijeras? Qué clase de tijeras?
- Grandes. Para cortar tela.
47
00:07:10,280 --> 00:07:12,313
- Se las clave.
- En dónde?
48
00:07:12,867 --> 00:07:14,049
-En el brazo derecho.
49
00:07:14,219 --> 00:07:17,181
- La molestó sexualmente?
- No.
50
00:07:17,556 --> 00:07:21,978
- Necesita ver a un doctor?
- No.
51
00:07:22,353 --> 00:07:28,276
- Puede describir al asaltante?
- Grande, mal oliente con chaqueta sucia.
52
00:07:29,277 --> 00:07:32,322
- Su nombre?
- Angela Anderson.
53
00:07:33,532 --> 00:07:36,560
- ¿Vive en el edificio?
- Sí
54
00:07:36,561 --> 00:07:37,604
-Desde cuando?
55
00:07:40,414 --> 00:07:43,793
- Cinco meses.
- Siete meses.
56
00:07:48,048 --> 00:07:50,634
Vive sola?
57
00:07:52,219 --> 00:07:58,142
Oficial, no se encuentra bien.
Podemos dejar esto para luego?
58
00:07:58,225 --> 00:08:01,604
- Su nombre?
- Alex Morgan.
59
00:08:01,688 --> 00:08:06,776
El actor. En caso de que se
lo pregunte. Y yo soy su hermano.
60
00:08:07,235 --> 00:08:10,781
Necesitaré hablar con usted.
Su número de teléfono?
61
00:08:10,864 --> 00:08:14,119
555 1 7 65.
62
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
- Estaré en contacto.
- Le muestro el camino.
63
00:08:26,424 --> 00:08:28,598
Nunca atrapan al culpable.
Nunca sucede.
64
00:08:28,599 --> 00:08:30,430
Hay que darles el beneficio
de la duda.
65
00:08:31,660 --> 00:08:33,386
Al menos recuperó su bolso.
66
00:08:36,643 --> 00:08:40,731
- Y por qué vive sola?
- Es asunto mio.
67
00:08:41,482 --> 00:08:45,445
- Vaya chica!
- ¿De dónde es?
68
00:08:45,528 --> 00:08:50,534
De Tulsa. Necesito irme.
Gracias a los dos.
69
00:08:55,581 --> 00:08:58,209
Cambie la cerradura,
Srita. Anderson.
70
00:09:00,044 --> 00:09:04,382
Dejeme llevarla a su apartamento
para asegurame que todo está bien.
71
00:09:12,975 --> 00:09:15,265
Quise cambiarle la cerradura,
pero el cerrajero está cerrado.
72
00:09:15,266 --> 00:09:18,816
- Tendrá que esperar a mañana.
- No puedo. Robó mis llaves.
73
00:09:18,899 --> 00:09:19,991
- Tiene otro sitio donde quedarse?
74
00:09:19,992 --> 00:09:22,314
No se preocupe. El edificio tiene
vigilancia policiaca las 24 horas...
75
00:09:22,315 --> 00:09:24,681
Si el tipo regresa, lo atraparán.
76
00:09:55,272 --> 00:09:58,066
La alcoba?
77
00:10:03,156 --> 00:10:05,200
Encenderé la luz.
78
00:10:17,338 --> 00:10:20,717
Parece que las muñecas se han
adueñado del lugar. Dónde dormirá?
79
00:10:20,800 --> 00:10:25,430
Mis muñecas son mi hobbie.
Yo duermo en el sofá.
80
00:10:33,857 --> 00:10:38,487
- Me llamo Betty, ¿Cuál es el tuyo?
- Mi nombre es Alex.
81
00:10:38,570 --> 00:10:40,393
Es un placer conocerte.
82
00:10:44,367 --> 00:10:50,499
Veamos, qué es esto?
Es la cerda abuela?
83
00:10:50,582 --> 00:10:52,627
No toque eso.
84
00:10:52,711 --> 00:10:55,660
- Disculpe.
- Quiere tomar algo?
85
00:10:56,252 --> 00:10:57,252
Sí, gracias.
86
00:11:15,569 --> 00:11:18,541
Su hermano dijo
que era usted actor.
87
00:11:33,297 --> 00:11:35,549
Gracias.
88
00:11:37,635 --> 00:11:40,596
- Es realmente actor?
- Sí.
89
00:11:41,222 --> 00:11:46,770
Aparezco en la televisión.
Interpreto a un psicoterapista.
90
00:11:55,196 --> 00:11:58,838
La voy a dejar sola ahora.
91
00:12:01,454 --> 00:12:04,307
Si está atemorizada,
quiero que me llame.
92
00:12:05,338 --> 00:12:06,593
Este es mi número.
93
00:12:08,752 --> 00:12:10,672
Lo hará?
94
00:12:11,131 --> 00:12:12,840
Bien.
95
00:12:18,137 --> 00:12:21,184
No se olvide ponerle la
cadena a la puerta.
96
00:12:25,522 --> 00:12:29,067
- Gracias.
- De nada.
97
00:13:30,801 --> 00:13:34,277
Es una sensación mórbida.
No incómada.
98
00:13:35,307 --> 00:13:38,108
Hay alguien allí y yo
le llamo "Billy!"
99
00:13:39,061 --> 00:13:43,775
- Y quien es Billy, Angie?
- No existe Billy.
100
00:13:43,858 --> 00:13:47,779
No, Billy. No lo se, Billy.
No lo se Billy!
101
00:13:47,863 --> 00:13:49,572
Cinco...
102
00:13:49,655 --> 00:13:51,074
Cuatro...
103
00:13:51,158 --> 00:13:52,743
Tres...
104
00:13:52,826 --> 00:13:53,647
Dos.
105
00:13:53,648 --> 00:13:55,746
Uno
106
00:13:58,790 --> 00:14:01,419
Qué hay de nuevo conmigo?
107
00:14:01,794 --> 00:14:04,297
Todo bien. Incorporese.
108
00:14:04,673 --> 00:14:08,593
No hay nada que no
supieramos antes.
109
00:14:09,720 --> 00:14:13,808
No se a que vengo aqui.
Me largo!
110
00:14:14,183 --> 00:14:18,062
- Está bien, hablemos de represión.
- Cliché
111
00:14:18,146 --> 00:14:20,374
La represión es producto
de evitar el dolor.
112
00:14:24,361 --> 00:14:26,702
Estas ideas no están muertas,
no es que no existan,
113
00:14:26,727 --> 00:14:28,842
simplemente no están a
la vista por el momento.
114
00:14:29,241 --> 00:14:31,359
Por qué no me dice algo
que no sea un cliché?
115
00:14:31,660 --> 00:14:33,593
Está bien. Vayamos al punto.
116
00:14:33,594 --> 00:14:39,055
Algo sucedió en su infancia que
su mente lo considera intolerable.
117
00:14:39,091 --> 00:14:42,047
Por eso su cerebro niega
conciencia de esos recuerdos.
118
00:14:43,215 --> 00:14:45,665
No se que tiene eso que ver
con lo que soy ahora.
119
00:14:46,144 --> 00:14:47,406
Tengo 26 años...
120
00:14:47,803 --> 00:14:49,603
Todas mis amigas están casadas
y tienen hijos.
121
00:14:51,432 --> 00:14:52,688
- Simplemente nunca me he...
122
00:14:53,193 --> 00:14:54,179
- acostado.
123
00:14:54,180 --> 00:14:56,969
Vamos Angie, di la palabra.
No serás castigada.
124
00:14:57,773 --> 00:15:01,136
Seguro! Di la palabra y ésta abrirá
una puerta mágica asi de rápido.
125
00:15:03,029 --> 00:15:07,295
Mi primera experiencia sexual, fue con un
tipo que me siguió hasta el elevador...
126
00:15:07,296 --> 00:15:08,998
Me tiró al piso y me dijo:
"Abre las piernas!"
127
00:15:08,999 --> 00:15:13,302
- De eso se trata? Eso es lo
que es el sexo para mi?
128
00:15:13,303 --> 00:15:15,127
- Por supuesto que no Angie.
129
00:15:15,626 --> 00:15:18,670
Hay una gran diferencia entre
sexo y violación sexual.
130
00:15:18,754 --> 00:15:20,610
Examinemos el lado positivo
de lo que sucedió...
131
00:15:20,611 --> 00:15:23,493
En una situación de peligro
real, pudiste manejar la situación.
132
00:15:23,927 --> 00:15:26,846
Te defendiste bien y eso es
algo muy importante.
133
00:15:28,348 --> 00:15:32,724
No quiero volver a ver a
ese hombre de barba jamás.
134
00:15:35,231 --> 00:15:38,627
El miedo es algo
perfectamente normal, Angie.
135
00:15:39,486 --> 00:15:42,184
- Es curioso.
- Qué?
136
00:15:42,989 --> 00:15:44,081
Soy perfectamente normal.
137
00:15:56,462 --> 00:15:58,307
- Tal vez te puedan dar
tabajo hoy.
138
00:15:58,308 --> 00:15:59,811
- Por qué habria de trabajar?
139
00:16:00,091 --> 00:16:02,240
Mantenerse ocupado es
la mejor terapia.
140
00:16:02,241 --> 00:16:04,588
Definitivamente deberias
ir a la agencia.
141
00:16:05,597 --> 00:16:07,217
Nos vemos la próxima vez?
142
00:16:17,069 --> 00:16:19,279
Hola querido.
143
00:16:19,362 --> 00:16:21,498
Dejé el portafolios con
mi discurso y tengo
144
00:16:21,523 --> 00:16:23,610
que estar en la estación
en quince minutos.
145
00:16:30,501 --> 00:16:35,299
Tengo una idea. Por qué no te quedas
en casa y juegas mejor conmigo?
146
00:16:35,840 --> 00:16:37,542
Olvidate de la politica por un dia.
147
00:16:37,543 --> 00:16:41,669
Hablas en serio? A medio dia?
148
00:16:42,472 --> 00:16:46,517
Nos vemos luego,
mi pequeño sátiro.
149
00:16:52,400 --> 00:16:57,371
La calle 4047 de Madison,
tercer piso. Pregunte por Dana.
150
00:16:57,697 --> 00:16:59,142
-Estará bien.
151
00:17:02,327 --> 00:17:05,018
- Hola, Bob. ¿Tienes algo nuevo?
- Hola, Angie.
152
00:17:06,123 --> 00:17:08,747
- No, lo siento.
- Quiero trabajar.
153
00:17:08,748 --> 00:17:10,244
Por supuesto, tal vez mañana.
154
00:17:10,245 --> 00:17:12,967
De hecho, me parece que habrá
una oportunidad mañana.
155
00:17:13,089 --> 00:17:14,246
Si es asi, te llamaré.
156
00:18:12,738 --> 00:18:18,036
- ¿Quién es?
- Alex Morgan. Su vecino.
157
00:18:18,119 --> 00:18:20,243
Lo siento. Estoy
realmente ocupada ahora.
158
00:18:22,332 --> 00:18:25,291
Tenemos algunos invitados
en casa. Nos quedamos sin hielo.
159
00:18:36,347 --> 00:18:38,683
Entre.
160
00:19:01,750 --> 00:19:04,129
Se siente mejor?
161
00:19:04,838 --> 00:19:07,166
Sigo nerviosa, supongo.
162
00:19:08,008 --> 00:19:09,366
Sigo viendo sobre mi hombro.
163
00:19:09,367 --> 00:19:11,162
-Por qué no nos acompaña?
164
00:19:11,219 --> 00:19:11,965
- No.
165
00:19:11,966 --> 00:19:15,254
- Le prometi la ayudaria. Ni
siquiera me ha llamado.
166
00:19:16,392 --> 00:19:17,796
Me gusta hablar con la gente.
167
00:19:17,797 --> 00:19:20,690
De hecho, no me importa
hablar con la gente en absoluto.
168
00:19:21,606 --> 00:19:25,245
- Muy bien. Entonces, venga.
- Ya veremos.
169
00:19:26,487 --> 00:19:28,738
Gracias.
170
00:20:28,347 --> 00:20:32,435
- Qué tal esta?
- 90% grasa. Malo para su piel.
171
00:20:33,143 --> 00:20:34,561
Gracias.
172
00:20:40,777 --> 00:20:43,454
Vaya! Mira quien vino!
173
00:20:45,074 --> 00:20:48,194
Que bueno que el tipo del elevador no
tuvo oportunidad de verla un segundo asi.
174
00:20:50,788 --> 00:20:56,418
- Oh, es la chica que atacaron?
- Sí, es muy hermosa.
175
00:20:56,502 --> 00:20:59,589
- Gracias por venir.
- Gracias, segui su consejo.
176
00:21:00,215 --> 00:21:02,464
Está aqui y eso es
lo que importa.
177
00:21:03,010 --> 00:21:04,964
Vamos, dejeme presentarla.
178
00:21:11,269 --> 00:21:15,106
- La Sra. Anderson,
- Se ve muy sexy.
179
00:21:15,440 --> 00:21:18,235
Angie Anderson, Nancy Lay.
180
00:21:18,652 --> 00:21:21,523
Escuché lo que le sucedió.
Debió ser terrible.
181
00:21:22,156 --> 00:21:25,076
Sabe, no se puede confiar en
esta ciudad o en su gente...
182
00:21:25,826 --> 00:21:28,227
Bueno, no es mi asunto. No deberia
haberlo traido a colación.
183
00:21:28,746 --> 00:21:30,521
Nancy es decoradora
de interiores.
184
00:21:30,522 --> 00:21:31,565
Brillante!
185
00:21:32,250 --> 00:21:35,410
Acaba de comprarme una pintura para uno
de los departamentos que está decorando.
186
00:21:35,921 --> 00:21:37,659
Alex, querido, tengo que irme.
187
00:21:37,660 --> 00:21:39,530
-Me acompañas al elevador?
188
00:21:41,303 --> 00:21:42,685
Adiós, Sra. Anderson.
189
00:21:42,686 --> 00:21:44,562
-Cuidese mucho!
190
00:21:54,984 --> 00:21:56,780
Solian ser pareja.
191
00:21:56,781 --> 00:21:58,535
- Pero, algo los distanció.
192
00:21:59,072 --> 00:22:00,161
Alex, metió la pata.
193
00:22:00,162 --> 00:22:03,768
Dejó en su corazón una
gran antorcha.
194
00:22:04,953 --> 00:22:07,038
Pobre chica.
195
00:22:07,498 --> 00:22:11,418
- Usted pinta?
- Sí, asi es.
196
00:22:12,587 --> 00:22:14,964
Venga, le enseñaré.
197
00:22:49,460 --> 00:22:52,295
- Sucede algo?
- No, son hermosas.
198
00:22:54,435 --> 00:22:56,795
- Las chicas vienen a posar para
mi varias veces por semana.
199
00:22:57,616 --> 00:22:58,698
-Son buenas!
200
00:23:01,807 --> 00:23:05,980
- Está trabajando en esta ahora?
- Sí.
201
00:23:06,771 --> 00:23:09,900
- La puedo mirar?
- Sí, me gustaría que la vea.
202
00:23:20,327 --> 00:23:21,556
- Cómo hizo eso?
203
00:23:22,144 --> 00:23:25,524
- Mucha imaginación, algo
de observación y gracias
204
00:23:25,549 --> 00:23:28,704
a que es muy descuidada
al cerrar las persianas.
205
00:23:28,705 --> 00:23:29,961
¿Por qué?
206
00:23:31,171 --> 00:23:32,862
Porque usted me fascina!
207
00:23:32,863 --> 00:23:33,906
Me voy!
208
00:23:33,907 --> 00:23:38,265
No lo haga. No puede odiar
una pintura. Es usted, o no?
209
00:23:38,348 --> 00:23:42,364
Angela, se que recibe terapia.
Alex nunca lo sabrá...
210
00:23:42,365 --> 00:23:43,408
Detente!
211
00:23:46,399 --> 00:23:49,569
- Qué es lo que quiere de mi?
- A tí.
212
00:23:50,153 --> 00:23:54,032
- Ni siquiera me conoce.
- Te conozco lo suficiente.
213
00:23:54,491 --> 00:23:57,857
Te he observado. Te conozco
en la intimidad.
214
00:23:59,955 --> 00:24:02,210
No dejes que esta silla
te engañe!
215
00:24:03,417 --> 00:24:06,058
Sigo siendo un hombe,
en toda su extensión.
216
00:24:11,426 --> 00:24:13,018
Eres virgen, verdad?
217
00:24:14,596 --> 00:24:17,500
Angela! Angela! Regresa!
Regresa!
218
00:24:38,290 --> 00:24:40,166
No...
219
00:24:43,753 --> 00:24:48,092
Oh, Dios mio, es él!
Alex, Alex! Alex!
220
00:24:48,176 --> 00:24:52,096
Alex, es él!
Es el hombre del ascensor!
221
00:24:52,180 --> 00:24:54,784
- Tenía barba roja! Es el que
me atacó en el elevador!
222
00:24:54,785 --> 00:24:55,828
Cálmate, por favor!
223
00:24:56,768 --> 00:24:59,521
Frank, vamos, Frank.
224
00:24:59,605 --> 00:25:02,770
- Angie, este es Frank Brady.
Es naturista del zoológico.
225
00:25:02,771 --> 00:25:05,314
- Hola, gusto en conocerla.
226
00:25:05,903 --> 00:25:08,740
- ¡Oh, Dios mio!
- Angie! Angie!
227
00:25:11,076 --> 00:25:14,621
Angie, todo está bien.
228
00:25:20,336 --> 00:25:21,798
Entre, por favor.
229
00:25:23,868 --> 00:25:25,206
Está bien.
230
00:25:26,926 --> 00:25:28,309
Siento haberlo apenado.
231
00:25:28,310 --> 00:25:31,468
No lo hizo. No se preocupe.
232
00:25:34,852 --> 00:25:37,541
Quiero hablarle de su hermano.
Me estaba volviendo loca!
233
00:25:38,857 --> 00:25:41,425
Sí, lo hace con facilidad.
234
00:25:45,280 --> 00:25:46,845
- Cúanto tiempo lleva en la silla?
235
00:25:46,846 --> 00:25:49,144
- Aproximadamente un año.
236
00:25:50,702 --> 00:25:53,481
Regresabamos de vacaciones.
Iba yo manejando.
237
00:25:53,506 --> 00:25:55,656
Hubo un accidente.
Qué puedo decir?
238
00:25:55,657 --> 00:25:58,521
Lo llevé con distintos especialistas.
Hicieron lo mejor que pudieron.
239
00:25:59,466 --> 00:26:03,994
- Es asombroso!
- Qué?
240
00:26:03,995 --> 00:26:06,644
- Son idénticos, pero
son tan distintos.
241
00:26:08,764 --> 00:26:11,411
Sí, siempre nos lo dicen.
242
00:26:14,187 --> 00:26:17,349
Dicen que soy muy inteligente,
un genio, pero sin ambiciones.
243
00:26:18,066 --> 00:26:19,602
Nunca quise sentar cabeza...
244
00:26:19,777 --> 00:26:21,830
Siempre en problemas...
245
00:26:23,147 --> 00:26:26,971
No se culpe. No
es culpa suya.
246
00:26:33,125 --> 00:26:34,290
Puedo preguntarle algo?
247
00:26:35,516 --> 00:26:36,594
Sí....
248
00:26:37,671 --> 00:26:39,706
- Aceptaria salir a cenar conmigo
mañana en la noche?
249
00:26:39,707 --> 00:26:40,750
-No...
250
00:26:41,181 --> 00:26:43,079
- Almuerzo?
- No.
251
00:26:43,080 --> 00:26:44,123
-Desayuno?
252
00:26:45,305 --> 00:26:46,561
Un hot-dog en el parque?
253
00:26:48,893 --> 00:26:50,196
Por qué quiere estar conmigo?
254
00:26:52,020 --> 00:26:53,391
Porque me gusta.
255
00:26:55,017 --> 00:26:56,603
Porque he visto sus muñecas...
256
00:26:59,362 --> 00:27:01,602
Porque toma algo horrible y lo
convierte en algo hermoso.
257
00:27:15,797 --> 00:27:18,925
Esto no puede ser.
258
00:27:19,175 --> 00:27:20,669
No puedo hacer el
amor con un hombre!
259
00:27:22,681 --> 00:27:23,911
-Usted no es lesibana...
260
00:27:23,912 --> 00:27:25,485
-Por qué pretende que lo es.
261
00:27:25,486 --> 00:27:27,120
- Fue una salida fácil
en el momento.
262
00:27:28,281 --> 00:27:29,801
- De cualquier forma,
me deshice de él.
263
00:27:30,548 --> 00:27:32,722
- Y eso es lo que realmente
deseaba? Deshacerse de él?
264
00:27:32,899 --> 00:27:38,538
No lo se. Es realmente agradable,
es divertido y guapo.
265
00:27:39,865 --> 00:27:41,995
Pero, por algún motivo
no puedo evitarlo.
266
00:27:41,996 --> 00:27:47,100
Lo detengo. Quiero que me toque,
pero lo detengo.
267
00:27:51,628 --> 00:27:52,628
Lo ves Angie?
268
00:27:53,344 --> 00:27:56,795
A pesar de tenerlos reprimidos,
aún posees instintos sexuales.
269
00:27:58,302 --> 00:28:02,974
- Usted tiene instintos sexuales?
- Claro.
270
00:28:03,057 --> 00:28:05,143
Por supuesto que sí.
271
00:28:05,226 --> 00:28:09,314
- Cómo lo sabe?
- Cómo puedo no saberlo?
272
00:28:09,397 --> 00:28:11,245
Si veo a una chica hermosa,
quiero besarla.
273
00:28:12,695 --> 00:28:15,400
Algunas veces tengo una erección
y deseo tener sexo.
274
00:28:17,032 --> 00:28:21,513
Con regularidad, me encuentro a mi
mismo teniendo pensamientos sexuales.
275
00:28:21,514 --> 00:28:24,539
Esto incluye querer tener
satisfacción sexual.
276
00:28:25,458 --> 00:28:27,240
Y tú Angie no eres diferente a mi.
277
00:28:27,241 --> 00:28:30,070
Detrás de esa barrera,
somos iguales.
278
00:28:31,588 --> 00:28:33,108
Quiero que me toques.
279
00:28:34,027 --> 00:28:35,805
Es porque no sabes
qué sucederá...
280
00:28:37,345 --> 00:28:38,016
Confias en eso.
281
00:28:38,017 --> 00:28:39,060
Y confias en mi.
282
00:28:39,694 --> 00:28:42,350
Creo que yo te atraigo,
y eso me asusta.
283
00:28:43,562 --> 00:28:44,562
Por qué?
284
00:28:46,104 --> 00:28:47,301
- Porque eres casado.
285
00:28:47,302 --> 00:28:50,579
- A quien le tienes más miedo,
a mi o a mi esposa?
286
00:28:51,402 --> 00:28:52,570
O a Alex Morgan?
287
00:28:52,571 --> 00:28:53,702
Ya te lo dije.
288
00:28:53,703 --> 00:28:54,683
O es a su hermano minusvalido?
289
00:28:54,684 --> 00:28:56,895
- Me da mucho miedo.
290
00:28:56,896 --> 00:28:58,152
O acaso es al Sr. Kramer?
291
00:28:58,661 --> 00:28:59,720
O acaso es a Billy?
292
00:28:59,721 --> 00:29:01,001
No hay ningun Billy!
293
00:29:01,037 --> 00:29:02,217
- Pero tu me dijiste que lo habia.
294
00:29:02,218 --> 00:29:03,611
-Debo ponerte las cintas?
295
00:29:04,291 --> 00:29:08,538
Vamos, Angie. Has hablado del tal
Billy, pero no de quien es, o qué es.
296
00:29:09,714 --> 00:29:10,411
- O es una mujer?
297
00:29:10,412 --> 00:29:12,173
Es Billy una mujer, Angie?
298
00:29:12,174 --> 00:29:13,217
-No
299
00:29:13,635 --> 00:29:14,635
-Cómo puedes estar tan segura?
300
00:29:14,636 --> 00:29:15,679
-Porque lo se.
301
00:29:15,680 --> 00:29:16,731
-Por qué lo sabes Angie?
302
00:29:16,732 --> 00:29:18,538
-Vamos Angie! Haz el trabajo!
303
00:29:18,539 --> 00:29:19,231
-Por qué?
304
00:29:19,232 --> 00:29:21,074
-Por qué, por qué?
305
00:29:22,227 --> 00:29:24,601
Porque las mujeres no tienen
barba roja.
306
00:29:27,400 --> 00:29:30,770
Maldita sea.
Maldita sea.
307
00:29:30,771 --> 00:29:32,251
Creo que te dije que...
308
00:29:34,197 --> 00:29:35,936
Está bien, comunicame.
309
00:29:37,912 --> 00:29:39,874
En este momento
tengo a un paciente.
310
00:29:42,667 --> 00:29:44,837
Tres días?
311
00:29:46,963 --> 00:29:48,164
Por supuesto que te extrañaré.
312
00:29:50,425 --> 00:29:53,093
Es el costo de estar casado
con una mujer de la politica.
313
00:29:55,640 --> 00:29:59,005
Sí, por supuesto lo miraré
por la televisión.
314
00:30:00,395 --> 00:30:02,246
Lo grabaré. Te lo prometo.
315
00:30:09,822 --> 00:30:11,867
Lo siento Angie.
316
00:30:16,622 --> 00:30:18,527
- Realmente es feliz, verdad?
317
00:30:19,681 --> 00:30:20,751
-Rasonablemente.
318
00:30:22,044 --> 00:30:23,443
- No tiene hijos verdad?
319
00:30:23,444 --> 00:30:24,487
-No
320
00:30:25,924 --> 00:30:27,906
Como ves, nada es
perfecto, Angie.
321
00:30:29,571 --> 00:30:30,617
Nunca.
322
00:30:49,783 --> 00:30:51,785
"Ann Carter, al Congreso.
Tiempo de un cambio".
323
00:31:28,450 --> 00:31:32,178
Vamos a hacerlo aqui perra!
Lo puedes hacer aqui mismo!
324
00:31:32,759 --> 00:31:33,963
Qué me dices!?
325
00:32:03,114 --> 00:32:04,249
Qué le sirvo, señorita?
326
00:32:04,250 --> 00:32:06,138
Qué le traigo, señorita?
327
00:32:10,164 --> 00:32:12,374
Agua.
328
00:32:19,674 --> 00:32:20,742
¿Quiere algo más?
329
00:32:22,762 --> 00:32:25,639
¿Quiere algo más?
330
00:32:32,188 --> 00:32:35,181
El cine es un lugar obscuro, como
puedes saber que era el mismo hombre?
331
00:32:35,183 --> 00:32:37,756
Porque me puso las tijeras
en el rostro.
332
00:32:37,793 --> 00:32:39,338
Por qué no llamó a la policia?
333
00:32:40,531 --> 00:32:42,305
En lo único que pensé
fue en correr!
334
00:32:42,306 --> 00:32:46,771
Corri lejos del lugar
y luego le llamé.
335
00:32:46,808 --> 00:32:47,940
Yo no estaba allá!
336
00:32:47,941 --> 00:32:51,691
Si realmente cree que la estan
amenzando, debes llamar a la policia.
337
00:32:52,251 --> 00:32:53,553
- Es lo más lógico
que debes hacer.
338
00:32:53,554 --> 00:32:55,833
Oh, Dios mío.
No me crees!
339
00:32:57,048 --> 00:32:58,035
Sí te creo...
340
00:32:58,036 --> 00:33:01,067
Pero, también creo que hay muchos
hombres de barba roja en la ciudad...
341
00:33:01,678 --> 00:33:03,519
Muchos de ellos deben ir al cine.
Y algunos de
342
00:33:03,544 --> 00:33:05,384
ellos pueden querer acosar
a las chicas lindas.
343
00:33:24,204 --> 00:33:26,527
Angie, no te molestes.
Estoy tratando de ayudarte.
344
00:33:26,528 --> 00:33:27,571
Me entiendes?
345
00:33:28,500 --> 00:33:29,043
- Sí
346
00:33:29,044 --> 00:33:31,441
Tu experiencia en el ascensor
fue traumática.
347
00:33:31,921 --> 00:33:34,161
Entiendo que puedas entrar
en shock por ese encuentro...
348
00:33:34,840 --> 00:33:37,719
Pero, no debes dejar que
se vuelva una obsesión.
349
00:33:37,802 --> 00:33:39,927
Quiero que pienses en la
posibilidad de que tu
350
00:33:39,952 --> 00:33:42,032
propio pánico está atrayendo
estos encuentros.
351
00:33:42,974 --> 00:33:44,137
- No lo entiendo.
352
00:33:44,138 --> 00:33:45,510
-Hablaremos de ello.
353
00:33:46,937 --> 00:33:51,276
Hablaremos de ello mañana....
Angie? Está bien?
354
00:33:51,650 --> 00:33:53,235
Está bien.
355
00:33:54,362 --> 00:33:56,364
Gracias.
356
00:34:05,707 --> 00:34:07,209
Vamos.
357
00:37:07,283 --> 00:37:12,937
Escucha, añoro besar sus pechos
hasta la punta de sus pezones.
358
00:37:19,881 --> 00:37:23,271
Si esto resulta en algo, tal
vez termines en la calle.
359
00:37:24,052 --> 00:37:27,175
No te preocupes. Eso
no va a suceder.
360
00:37:34,772 --> 00:37:38,902
Qué pasaria si Alex entrara por
esa puerta y te viera parado?
361
00:37:40,654 --> 00:37:44,476
Me echaría de rodillas
y gritaría que es un milagro!
362
00:37:45,868 --> 00:37:48,662
"Es un milagro!"
363
00:38:08,935 --> 00:38:10,562
Qué sucede?
364
00:38:13,356 --> 00:38:16,026
No puedo.
365
00:38:17,152 --> 00:38:23,326
- No puedo hacerlo.
- Yo solo queria... Lo siento.
366
00:38:33,838 --> 00:38:36,883
Lo siento.
367
00:38:56,467 --> 00:38:58,067
Podemos comer juntos mañana
por la noche?
368
00:40:08,734 --> 00:40:11,362
Angie.
369
00:40:11,446 --> 00:40:13,907
Ven aqui.
370
00:40:14,991 --> 00:40:15,991
Voy para allá.
371
00:40:16,741 --> 00:40:18,132
Voy a verte!
372
00:40:34,805 --> 00:40:36,643
911, Emergencias. Puedo ayudarla?
373
00:40:38,016 --> 00:40:41,228
911, Emergencias. Puedo ayudarla?
374
00:40:48,112 --> 00:40:51,390
Aqui voy, Angela.
375
00:40:52,408 --> 00:40:55,225
- Necesitamos hablar.
- No, no seas tonto.
376
00:40:56,913 --> 00:40:58,692
- Haber dejado las persianas
abiertas fue estúpido.
377
00:40:58,693 --> 00:41:01,388
Por favor, cálmate.
378
00:41:42,588 --> 00:41:46,385
Angie, soy Bob. Tienes un empleo
temporal. Por favor apunta...
379
00:41:47,802 --> 00:41:52,098
Richard Bailey. 2034 West,
Calle 23 a las 2:00.
380
00:41:54,851 --> 00:41:57,044
Gracias.
381
00:42:21,797 --> 00:42:24,635
Adivina quién llamó?
382
00:42:25,427 --> 00:42:28,889
He encontrado un trabajo.
383
00:44:09,625 --> 00:44:11,628
Hola.
384
00:44:12,837 --> 00:44:15,674
¿Hay alguien aqui?
385
00:44:26,310 --> 00:44:29,355
¿Hay alguien en casa?
386
00:44:30,148 --> 00:44:32,484
Sr. Bailey?
387
00:44:44,832 --> 00:44:47,709
"Por favor espere. Vuelvo en
seguida. Richard Bailey ".
388
00:46:07,255 --> 00:46:10,425
Es curioso, poder ver a
la ciudad de este modo.
389
00:46:10,717 --> 00:46:14,847
La gente dice que es una ciudad
fea pero no lo es.
390
00:46:14,930 --> 00:46:17,684
Es provocativa y desafiante.
391
00:46:17,976 --> 00:46:21,772
Esos edificios blancos sobresalen
de los demás.
392
00:46:22,064 --> 00:46:25,628
Y tengo la esperanza que
algún dia la ciudad se vea asi.
393
00:46:27,320 --> 00:46:29,896
Mis edificios están
diseñados para evitar que
394
00:46:29,921 --> 00:46:32,217
el ruido y la suciedad
penetren de fuera.
395
00:46:33,450 --> 00:46:38,372
Nunca tendrás que preocuparte
porque el sol arruine tus muebles.
396
00:46:38,748 --> 00:46:41,101
Nuestros vidrios polarizados pueden
hacer que de noche se haga de dia...
397
00:46:41,125 --> 00:46:43,211
Las habitaciones están diseñados
para que jamás haga calor...
398
00:46:43,212 --> 00:46:45,762
manteniendo una
temperatura ideal...
399
00:46:46,089 --> 00:46:49,189
Al mismo tiempo, protegiendote
de los ojos de los vecinos curiosos.
400
00:46:50,637 --> 00:46:53,354
Si está oscurenciendo
afuera, la luz es
401
00:46:53,379 --> 00:46:56,683
automáticamente compensada
por nuestros sensores.
402
00:46:56,719 --> 00:46:58,492
Observa.
403
00:47:02,775 --> 00:47:06,946
O puede cambiar al estado que
usted lo desee. Observa otra vez.
404
00:47:10,242 --> 00:47:14,273
Y lo más hermoso de todo.
Por favor, escucha esto....
405
00:47:16,373 --> 00:47:19,829
Silencio. Si bendito
silencio.
406
00:47:20,544 --> 00:47:25,300
Aunque afuera la agitada vida de la
ciudad produzca ruido ensordecedor.
407
00:47:25,884 --> 00:47:30,631
El bienestar de la ciudad depende de la
proliferación de esta clase de edificios.
408
00:47:32,016 --> 00:47:36,813
Sí... en este momento se encuentra parado
en un departamento Richard Bailey.
409
00:47:37,146 --> 00:47:40,496
Diseñado para salvar a la ciudad
y a ti.
410
00:48:09,474 --> 00:48:14,744
Llame para hacer una nueva
cita, Angela Anderson.
411
00:48:34,501 --> 00:48:35,686
Residencia Bailey.
412
00:48:36,750 --> 00:48:37,987
Hola?
413
00:48:38,881 --> 00:48:40,675
¿Hola?
414
00:50:35,593 --> 00:50:37,471
Sr. Bailey?
415
00:50:39,639 --> 00:50:41,642
Sr. Bailey?
416
00:50:43,685 --> 00:50:47,065
Disculpe.
Sr. Bailey.
417
00:50:47,148 --> 00:50:48,941
Sr. Bailey.
418
00:51:42,209 --> 00:51:44,878
Ayuda por favor!
419
00:51:51,595 --> 00:51:55,390
"Edifcio en remodelación. Un
proyecto más de Richard Bailey"
420
00:55:49,774 --> 00:55:51,984
Hola.
421
00:56:06,877 --> 00:56:09,086
¿Quién es usted?
422
00:56:11,465 --> 00:56:14,050
¿Quién es usted?
423
00:56:17,596 --> 00:56:21,184
¿Quién es usted!?
424
00:56:28,859 --> 00:56:31,402
¿Por qué me hace esto?
425
00:56:32,634 --> 00:56:36,268
Qué le he hecho?
No le he hecho nada.
426
00:56:45,815 --> 00:56:47,901
Medianoche?
427
00:56:48,276 --> 00:56:50,278
Medianoche?
428
00:56:51,404 --> 00:56:53,490
Medianoche?
429
00:56:54,533 --> 00:56:56,618
Ven gatito?
430
00:56:59,789 --> 00:57:02,126
Medianoche?
431
00:57:10,175 --> 00:57:12,261
Medianoche?
432
00:57:27,986 --> 00:57:30,532
Medianoche?
433
00:57:31,115 --> 00:57:34,494
Medianoche?
No puedo verte.
434
00:57:35,202 --> 00:57:37,289
Medianoche?
435
00:57:39,458 --> 00:57:45,547
Medianoche?
Dónde estás?
436
00:58:16,040 --> 00:58:18,292
Angie?
437
00:58:18,626 --> 00:58:20,628
Angie?
438
00:58:24,632 --> 00:58:29,346
Está bien, nene.
Está bien.
439
00:58:32,683 --> 00:58:34,561
Está bien.
440
00:58:57,586 --> 00:59:00,004
¿Has visto a Angie?
441
00:59:00,714 --> 00:59:02,383
No.
442
00:59:02,466 --> 00:59:04,926
Considerando que pasas la
mitad del tiempo espiándola...
443
00:59:05,011 --> 00:59:08,138
pensé que tal vez podrias
darme un reporte sobre ella.
444
00:59:08,222 --> 00:59:12,923
Si quieres saber en dónde está,
por qué no tocas a su puerta?
445
00:59:13,269 --> 00:59:16,882
Ya lo hice. Lo único que se escucha
es un gato, gimiendo y maullando.
446
00:59:18,317 --> 00:59:19,580
Angie no contestó.
447
00:59:23,656 --> 00:59:26,451
Tranquilo, Jimmy.
448
00:59:40,217 --> 00:59:42,010
Está bien.
449
00:59:46,806 --> 00:59:50,476
- Qué quieres de mi?
Tal vez, se fue de la ciudad.
450
00:59:50,477 --> 00:59:52,330
No se iria sin su gato.
451
00:59:52,855 --> 00:59:57,736
Tu que sabes lo que haria una
persona perturbada psicologicamente?
452
00:59:59,737 --> 01:00:01,514
- Nos habiamos quedado
de ver para cenar juntos.
453
01:00:01,515 --> 01:00:04,421
- Oh, por supuesto.
Lo siento...
454
01:00:05,118 --> 01:00:06,433
Asi la situación cambia.
455
01:01:45,188 --> 01:01:51,259
Mamá, mamá, mamá, mamá...
456
01:01:51,260 --> 01:01:56,486
Mamá, mamá, mamá
457
01:01:58,786 --> 01:02:00,872
Mamá.
458
01:02:01,122 --> 01:02:03,166
Mamá
459
01:02:03,249 --> 01:02:05,251
Mamá
460
01:02:11,237 --> 01:02:13,936
Tengo sed.
Quiero agua.
461
01:02:19,434 --> 01:02:22,134
Tengo sueño.
Quiero dormir en la cama.
462
01:02:24,619 --> 01:02:26,779
Mi nombre es Betty.
¿Cómo te llamas tú?
463
01:02:28,485 --> 01:02:32,608
- Angie.
- Angie, un nombre muy bonito.
464
01:02:47,881 --> 01:02:50,926
- Cuidado con el ave.
- Cuál ave?
465
01:02:51,469 --> 01:02:54,640
- Cuidado con el ave.
- Cuál ave?
466
01:02:54,723 --> 01:02:56,921
Tengo sed.
Quiero agua.
467
01:03:04,733 --> 01:03:06,861
Qué ave?
468
01:03:13,077 --> 01:03:15,539
Qué ave?
Dónde está?
469
01:03:23,295 --> 01:03:25,927
Dónde?
Dónde está el ave?
470
01:03:47,114 --> 01:03:48,583
Dónde está el ave?
471
01:03:53,829 --> 01:03:56,624
Oh, si...
472
01:03:56,874 --> 01:03:58,274
Por supuesto, ahi está...
473
01:03:58,572 --> 01:04:00,496
Por supuesto está aqui....
474
01:04:00,497 --> 01:04:02,266
Por supuesto está en
la habitación...
475
01:04:24,071 --> 01:04:25,986
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
476
01:04:27,117 --> 01:04:29,450
- Tu mataste.
- No lo hice.
477
01:04:29,904 --> 01:04:31,687
- Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
478
01:04:31,688 --> 01:04:34,809
- No lo hice. Yo no.
479
01:04:35,584 --> 01:04:39,547
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
480
01:04:40,548 --> 01:04:41,686
- No lo hice.
- Tu lo mataste.
481
01:04:41,687 --> 01:04:43,600
Tu lo mataste
482
01:04:43,602 --> 01:04:44,644
-Yo no lo hice.
483
01:04:44,845 --> 01:04:46,240
- Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
484
01:04:46,241 --> 01:04:47,284
-Yo no lo hice.
485
01:04:48,265 --> 01:04:51,101
-Tú lo mataste
486
01:04:51,185 --> 01:04:54,689
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
487
01:04:54,772 --> 01:04:58,318
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
488
01:05:22,552 --> 01:05:27,642
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
489
01:05:27,726 --> 01:05:30,645
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
490
01:05:31,814 --> 01:05:33,096
- ¿Quién te dijo eso?
491
01:05:34,060 --> 01:05:35,060
- Tu lo mataste.
492
01:05:37,902 --> 01:05:40,865
- ¿Quién te dijo eso?
493
01:05:42,200 --> 01:05:44,749
Por qué lo estás haciendo?
494
01:05:48,456 --> 01:05:51,669
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
495
01:05:51,751 --> 01:05:52,751
- No lo hice.
496
01:05:55,043 --> 01:05:56,460
- Tú lo mataste!
- Yo no lo hice...
497
01:05:57,674 --> 01:06:00,502
- No lo hice.
- Tú lo mataste.
498
01:06:03,640 --> 01:06:09,313
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
499
01:06:09,396 --> 01:06:12,525
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
500
01:06:13,484 --> 01:06:17,655
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
501
01:06:18,698 --> 01:06:22,911
Tú lo mataste!
Tú lo mataste!
502
01:06:22,994 --> 01:06:24,872
Tú lo mataste!
503
01:06:37,470 --> 01:06:40,639
"Voy a estar fuera de la ciudad por
varios dias. Angie Anderson."
504
01:07:08,253 --> 01:07:10,546
Mira sabelotodo!
505
01:07:11,339 --> 01:07:13,218
Se fue de la ciudad por
varios dias.
506
01:07:15,052 --> 01:07:19,346
No tiene sentido esto. Para que
lo enviaria por telegrama?
507
01:07:19,347 --> 01:07:21,389
Cuando podria tomar
el telefono y llamarme.
508
01:07:21,893 --> 01:07:23,973
No dice nada del gato.
No me pide que le de de comer.
509
01:07:24,812 --> 01:07:27,241
Estoy seguro que le dejo
comida de sobra al gato.
510
01:07:28,692 --> 01:07:29,692
- Y por qué llora?
511
01:07:31,536 --> 01:07:33,928
- Todos los gatos lloran
cuando se sienten solos.
512
01:07:34,907 --> 01:07:36,574
No lo sabias?
513
01:07:38,995 --> 01:07:40,872
Dios.
514
01:07:55,680 --> 01:07:57,264
Angie, estás ahi?
515
01:08:21,750 --> 01:08:23,604
Ayúdenme!
516
01:08:29,093 --> 01:08:32,179
¡Vamos, vamos!
517
01:08:39,603 --> 01:08:41,705
- Algo pasa arriba.
518
01:08:41,706 --> 01:08:42,990
-Ocupate de tus asuntos.
519
01:08:44,066 --> 01:08:45,482
-Ocupate de tus asuntos.
520
01:08:45,483 --> 01:08:48,025
-Vamos, vamos!
521
01:08:48,026 --> 01:08:49,069
-Está bien!
522
01:10:24,803 --> 01:10:27,139
Tú lo mataste Tú lo mataste.
523
01:10:57,131 --> 01:10:59,883
Tu lo mataste!
524
01:11:58,407 --> 01:12:00,659
Lo siento.
525
01:12:23,935 --> 01:12:26,259
Cambiaron la cerradura y
no tengo llave de esta puerta.
526
01:12:26,260 --> 01:12:27,303
Entonces, tire la puerta!
527
01:12:27,304 --> 01:12:30,585
No se, dijo que le habia
llegado un telegrama de ella.
528
01:12:30,586 --> 01:12:31,628
Qué importa?!
529
01:12:32,110 --> 01:12:36,365
- Nunca habria dejado al gato asi.
- No puedo. No tengo derecho.
530
01:12:37,241 --> 01:12:39,171
Lo siento, tan solo trabajo aqui.
531
01:12:55,010 --> 01:12:57,632
Estás haciendo una tormenta
en un vaso de agua.
532
01:13:00,184 --> 01:13:05,245
Habia una llave de su puerta debajo del
tapete. Ya no está. Alguien la tomó.
533
01:13:05,523 --> 01:13:07,159
Tal vez el gato la tomo.
534
01:13:07,772 --> 01:13:09,256
Yo creo que tu la tomaste.
535
01:13:09,652 --> 01:13:13,788
Alex, está hablando tu sentido
de la readlidad para la TV.
536
01:13:16,034 --> 01:13:17,479
Espera un segundo, Cole!
537
01:13:19,997 --> 01:13:24,233
Qué sucede? Me odias por
estar en esa silla de ruedas?
538
01:13:25,461 --> 01:13:30,013
- Me odias?
- Ahora, supongo que me amas?
539
01:13:30,926 --> 01:13:34,810
Eres mi hermano.
Y me importas.
540
01:13:35,640 --> 01:13:39,228
Todo lo que te importa es
la vecina y su maldito gato.
541
01:13:45,233 --> 01:13:47,983
- Estoy preocupado por ella.
- Yo no.
542
01:13:49,196 --> 01:13:51,312
El telgrama tiene todas las
explicaciones que necesito.
543
01:13:51,313 --> 01:13:53,390
- Parece que olvidó
enviarte saludos en el.
544
01:14:01,710 --> 01:14:03,670
No hay cada vez mas gente aqui?
545
01:14:24,694 --> 01:14:27,329
Nancy, Alex acaba de salir.
546
01:14:28,906 --> 01:14:30,170
Fue a buscar a la chica.
547
01:14:32,035 --> 01:14:37,654
Pues le deseo suerte. Esta
es una ciudad muy grande.
548
01:14:40,377 --> 01:14:47,192
"Por favor, estoy atrapada en el 434 de la
calle 23, 6o. piso. Por favor, ayúdeme!
549
01:14:54,018 --> 01:14:56,061
Vamos.
550
01:14:58,022 --> 01:15:00,024
Hola.
551
01:15:02,318 --> 01:15:03,496
Está bien.
552
01:15:04,195 --> 01:15:06,190
Te voy a sacar de la jaula.
553
01:15:07,575 --> 01:15:09,107
Solo permiteme un momento,
está bien?
554
01:15:14,581 --> 01:15:16,758
Vamos, te estoy poniendo
en libertad, vamos!
555
01:15:18,002 --> 01:15:19,218
Tú lo mataste!
556
01:15:28,973 --> 01:15:33,812
-Está bien. Aqui vamos.
557
01:15:56,461 --> 01:15:58,523
No tengas miedo, todo está bien.
558
01:16:09,496 --> 01:16:10,496
Alejate!
559
01:16:21,447 --> 01:16:24,304
Las ciudades pueden ser
agradables...
560
01:16:24,701 --> 01:16:27,379
La gente dice que las ciudades
son feas pero no lo son.
561
01:16:28,455 --> 01:16:30,186
Son provocativas y desafiantes.
562
01:16:31,084 --> 01:16:33,807
Esos edificios blancos sobresalen
entre los demás.
563
01:16:34,586 --> 01:16:38,888
Son mis edificios y espero que en el
futuro toda la ciudad se vea asi.
564
01:16:56,904 --> 01:16:59,031
No.
565
01:17:59,473 --> 01:18:00,473
Cielos!
566
01:19:44,797 --> 01:19:47,384
Vamos, Medianoche!
567
01:19:48,218 --> 01:19:49,218
Eso es, nena!
568
01:19:54,183 --> 01:19:56,340
Vamos está bien.
Está bien.
569
01:19:58,437 --> 01:19:59,940
Te traje algo.
570
01:21:12,394 --> 01:21:16,577
No hay ningun problema en esta
ciudad que no pueda solucionarse....
571
01:21:16,613 --> 01:21:22,106
si tan solo tenemos la paciencia,
determinación y energia para hacerlo.
572
01:21:23,273 --> 01:21:26,145
Somos el centro de la moda,
comercio...
573
01:21:26,181 --> 01:21:28,078
- Si?
- Dr. Carter, ¿verdad?
574
01:21:30,122 --> 01:21:31,612
Un momento, por favor.
575
01:21:33,250 --> 01:21:35,530
- Dr. Carter, este es Alex Morgan.
576
01:21:36,247 --> 01:21:37,112
-El amigo de Angie?
577
01:21:37,113 --> 01:21:38,873
Sí, Sr. Morgan?
578
01:21:39,674 --> 01:21:40,901
-Siento llamar a esta hora.
579
01:21:40,902 --> 01:21:42,885
- No se preocupe, estaba
despierto.
580
01:21:42,886 --> 01:21:43,966
-Qué puedo hacer por usted?
581
01:21:44,221 --> 01:21:47,366
Angie, salió de la ciudad y
tengo un telegrama de ella.
582
01:21:47,933 --> 01:21:49,954
-Sí, recibi un telegrama similar.
583
01:21:49,955 --> 01:21:52,151
-Se fue sin dejarle comida al gato.
584
01:21:54,815 --> 01:21:55,969
- Esto es muy extraño.
585
01:21:55,970 --> 01:21:57,896
- Ella mencionó algo
respecto a Tulsa.
586
01:21:58,653 --> 01:22:00,627
- ¿Tienen la dirección en Tulsa?
- No, no.
587
01:22:00,628 --> 01:22:03,346
Número de teléfono?
Tiene familia?
588
01:22:04,535 --> 01:22:09,279
Sr. Morgan, dudo que Angie
provenga de Tulsa en absoluto.
589
01:22:09,833 --> 01:22:11,689
Sus padres muertos son todo
su legado...
590
01:22:13,086 --> 01:22:15,968
Creo que es un antepasado
de fantasia.
591
01:22:17,072 --> 01:22:18,681
- Angie es una chica muy enferma.
592
01:22:18,868 --> 01:22:22,973
- No cree que superó
la muerte de ellos?
593
01:22:24,432 --> 01:22:26,191
No me la trago, doctor.
594
01:22:28,270 --> 01:22:29,807
Tal vez deberia llamar a la policia.
595
01:22:29,808 --> 01:22:32,954
Voy a hacerlo. Muchas gracias.
596
01:22:58,136 --> 01:23:00,233
- ¿Qué estás haciendo aqui?
¿Espiando?
597
01:23:00,234 --> 01:23:02,311
- ¿Qué haces tú aqui?
598
01:23:10,275 --> 01:23:13,465
Es en contra de la ley allanar
un domicilio. No lo sabias?
599
01:23:13,466 --> 01:23:14,466
Qué es lo que quieres?
600
01:23:14,863 --> 01:23:16,794
He estado en las sombras
suficiente tiempo.
601
01:23:17,671 --> 01:23:19,494
Toda mi dignidad, Alex.
602
01:23:20,660 --> 01:23:22,186
Me la quitaste hace
mucho tiempo.
603
01:23:24,078 --> 01:23:25,390
La voy a traer de regreso.
604
01:23:33,514 --> 01:23:35,092
Eres un desgraciado!
605
01:23:36,741 --> 01:23:39,013
Me hiciste creer que
habia destruido tu vida.
606
01:23:45,730 --> 01:23:48,444
Hijo de p%$♪@!
607
01:23:49,066 --> 01:23:52,895
Tal vez, pero es la misma
p%$♪@ de la que naciste.
608
01:23:53,154 --> 01:23:56,242
Hijo de una familia querida
Siempre la has tenido facil.
609
01:23:56,325 --> 01:23:59,162
Esto te lo hizo fácil?
610
01:23:59,662 --> 01:24:03,503
Con todo por delante que
puede hacer planes para su vida.
611
01:24:03,792 --> 01:24:07,149
Ahora todo eso parece
que se terminó!
612
01:24:07,838 --> 01:24:12,911
Tienes razón hermano. Nacimos de
la p%$♪@ más grande que ha existido.
613
01:24:17,056 --> 01:24:21,664
No te preocupes por mi.
Ya no te necesito.
614
01:24:21,786 --> 01:24:26,023
Yo no necesito a nadie.
Puedo valerme solo.
615
01:24:26,775 --> 01:24:32,281
Sin embargo, estás en
graves problemas, Alex.
616
01:24:32,698 --> 01:24:35,314
La audiencia dejó el recinto.
617
01:24:36,870 --> 01:24:42,669
Yo y Nancy, ese pedacito
que vive aqui.
618
01:24:43,127 --> 01:24:45,720
Ahora estamos fuera de tu vida.
619
01:26:26,741 --> 01:26:30,296
- A qué te refieres?
- Tan solo lo que estoy diciendo.
620
01:26:31,962 --> 01:26:34,674
Es que tomando un
frasco completo de
621
01:26:34,699 --> 01:26:37,996
pastillas para dormir
Jim sería más feliz...
622
01:26:38,056 --> 01:26:40,222
y también Matt.
623
01:26:40,924 --> 01:26:44,461
- Qué significa eso?
- Lo que estoy diciendo...
624
01:26:45,679 --> 01:26:48,209
es que tomando un
frasco completo de
625
01:26:48,234 --> 01:26:51,241
pastillas para dormir
Jim sería más feliz...
626
01:26:51,897 --> 01:26:52,838
y también Matt.
627
01:26:52,839 --> 01:26:56,296
- A qué se refiere?
- Tan solo lo que estoy diciendo.
628
01:26:56,297 --> 01:26:59,758
Es que tomando un
frasco completo de
629
01:26:59,783 --> 01:27:03,875
pastillas para dormir
Jim sería más feliz...
630
01:27:03,876 --> 01:27:06,445
y también Matt.
631
01:27:16,339 --> 01:27:17,359
- El Sr. Kramer.
632
01:27:24,624 --> 01:27:25,624
Un reloj....
633
01:27:30,937 --> 01:27:34,190
Dr. Carter. Dr. Carter
Necesito hablar con usted.
634
01:27:34,191 --> 01:27:36,750
Dr. Carter. Póngame atención.
635
01:27:37,893 --> 01:27:40,081
Alex? Hola, Alex
636
01:27:43,451 --> 01:27:47,158
Sr. Kramer, Sr. Kramer,
quiero comprar una muñeca.
637
01:27:51,794 --> 01:27:54,838
AYUDA
638
01:28:02,222 --> 01:28:05,467
Angie, cálmate!
639
01:28:05,468 --> 01:28:06,468
Baja las tijeras!
640
01:28:06,727 --> 01:28:08,647
Por favor, no me mates, Angie!
641
01:28:08,648 --> 01:28:10,169
Angie, Angie, No!
642
01:28:10,170 --> 01:28:13,089
No, Angie. No me mates!
643
01:28:13,090 --> 01:28:14,621
No me mates, Angie, por favor!
644
01:28:14,622 --> 01:28:17,078
No lo haré!
No lo haré!
645
01:28:17,079 --> 01:28:18,954
Angie, No!
No me mates!
646
01:28:19,074 --> 01:28:20,974
No te he matado.
No lo he hecho, no lo he hecho!
647
01:28:20,975 --> 01:28:22,865
No lo he hecho, no lo he hecho!
648
01:28:22,866 --> 01:28:25,160
No lo he hecho. Ya basta!
649
01:28:25,468 --> 01:28:26,441
Baja las tijeras!
650
01:28:26,442 --> 01:28:28,505
Angie, por favor, No!
651
01:28:28,610 --> 01:28:30,214
Para en este momento!
652
01:28:30,215 --> 01:28:31,258
Para!
653
01:28:34,799 --> 01:28:37,188
- Angie, no me mates, Angie!
654
01:28:38,804 --> 01:28:41,765
- Angie.
- No, No, No!
655
01:28:45,976 --> 01:28:47,640
Dónde? Dónde?
656
01:29:00,619 --> 01:29:03,219
Y cuando la luz se agota
afuera...
657
01:29:03,220 --> 01:29:06,875
Automáticamente se
compensa la luz por un sensor.
658
01:29:07,507 --> 01:29:08,729
Observa!
659
01:29:13,133 --> 01:29:16,102
O si gustas más suave,
puedes hacerlo a tu gusto.
660
01:29:16,103 --> 01:29:17,444
Observa de nuevo!
661
01:29:20,600 --> 01:29:24,832
Y lo más hermoso de todo,
escucha este momento!
662
01:29:26,774 --> 01:29:30,264
Silencio. Sí,
bendito silencio.
663
01:30:42,106 --> 01:30:44,627
Este pequeño cerdito,
se fue al mercado.
664
01:30:48,155 --> 01:30:50,472
Este cerdito le gusta la
carne asada!
665
01:30:50,473 --> 01:30:53,254
Este cerdito no tiene nada!
666
01:30:54,175 --> 01:30:55,734
Y esto!
667
01:30:59,903 --> 01:31:04,252
- Feo, feo, feo, feo, feo.
668
01:31:04,767 --> 01:31:06,637
- Feo, feo, feo,
669
01:31:07,382 --> 01:31:10,251
Sí, si, si...
670
01:31:14,225 --> 01:31:18,189
Sí, si, si...
671
01:32:15,710 --> 01:32:18,046
Angie.
672
01:32:18,754 --> 01:32:21,970
Este puerquito
se fue al mercado...
673
01:32:23,343 --> 01:32:27,473
Este puerquito se quedó en casa.
674
01:32:27,557 --> 01:32:30,894
Este puerquito
quiere carne asada.
675
01:32:31,269 --> 01:32:33,736
Este puerquito no tiene nada.
676
01:32:34,564 --> 01:32:38,007
- Este puerquito te atrapó!
- Dónde habias estado?
677
01:32:39,027 --> 01:32:42,650
Hazlo otra vez, Billy.
Hazlo otra vez.
678
01:33:28,373 --> 01:33:30,627
Richard?
679
01:33:34,339 --> 01:33:36,591
Steven.
680
01:33:37,092 --> 01:33:38,721
¡Qué estás haciendo aqui?
681
01:33:43,390 --> 01:33:45,879
- Dónde está Richard?
- Donde normalmente lo encuentras.
682
01:33:45,880 --> 01:33:46,922
-en la habitación.
683
01:34:11,379 --> 01:34:12,992
- Lo mataste!
684
01:34:12,993 --> 01:34:16,515
- Sí, hace dos dias
con unas tijeras.
685
01:34:17,436 --> 01:34:19,326
- Te estuve siguiendo
durante meses.
686
01:34:21,891 --> 01:34:24,466
Me hice copia de la llave que
encontré en tu bolso.
687
01:34:26,187 --> 01:34:29,688
Un dia inclusive me atrevi
a venir cuando hacian el amor.
688
01:34:29,689 --> 01:34:31,314
-No fue agradable.
689
01:34:33,403 --> 01:34:34,633
-Por qué?
690
01:34:36,009 --> 01:34:37,549
Por celos!
691
01:34:38,014 --> 01:34:42,528
Lo mataste porque lo veia?
692
01:34:43,184 --> 01:34:45,205
Por verlo? No...
693
01:34:45,624 --> 01:34:47,241
Por acostarte con él, sí!
694
01:34:48,463 --> 01:34:49,893
-Estás loco!
695
01:34:49,894 --> 01:34:50,937
Absolutamente!
696
01:34:58,390 --> 01:34:59,903
El teléfono no funciona!
697
01:35:05,398 --> 01:35:08,484
No te saldrás con la tuya.
698
01:35:11,863 --> 01:35:16,076
- Iré con la policia.
- No, no lo harás.
699
01:35:17,077 --> 01:35:19,484
Eres demasiado ambiciosa
para arriesgarlo todo.
700
01:35:20,372 --> 01:35:25,045
Tu carrera politica. Todo lo
que has soñado para nosotros.
701
01:35:26,462 --> 01:35:29,535
Eres bueno analizando el interior
de la mente de la gente, verdad?
702
01:35:31,051 --> 01:35:32,715
- Tengo una clase sobre
ello en Berkley.
703
01:35:33,438 --> 01:35:34,855
-No te va a funcionar.
704
01:35:36,015 --> 01:35:40,079
- Te van a encontrar.
- No, querida.
705
01:35:41,146 --> 01:35:42,429
La encontrarán a ella.
706
01:35:56,705 --> 01:36:00,876
Yo la conozco. Es una
de tus pacientes.
707
01:36:02,001 --> 01:36:05,682
Angie Anderson,
desordenes múltiples.
708
01:36:06,256 --> 01:36:08,579
Fijación compleja,
represión sexual. Es
709
01:36:08,604 --> 01:36:11,217
perfecta para representar
este pequeño drama.
710
01:36:13,181 --> 01:36:18,727
Irá a la policia. Ella
sabe la verdad.
711
01:36:18,763 --> 01:36:24,269
De verdad? Ella ha estado
asi por mucho, mucho tiempo.
712
01:36:34,371 --> 01:36:35,993
Qué está haciendo?
713
01:36:35,994 --> 01:36:38,389
Está cuidando la casa
para su padrasto.
714
01:36:39,668 --> 01:36:41,609
Está ahi adentro. Esta
transfiriendo su trauma.
715
01:36:41,610 --> 01:36:43,558
Angie, finalmente encontró
a su Billy.
716
01:36:44,299 --> 01:36:48,960
Supe a través de la hipnosis que su padre
abusaba de ella y llevaba barba roja.
717
01:36:48,961 --> 01:36:51,489
Y fue asesinado por la madre
de Angie con un par de tijeras.
718
01:36:52,100 --> 01:36:57,521
Es increible. Barba roja.
Efectos de sonido.
719
01:36:57,897 --> 01:37:02,741
Toda una producción y Angie ve al
mundo ahora a través de un espejo.
720
01:37:04,822 --> 01:37:06,395
Su novio es un genio.
721
01:37:06,396 --> 01:37:08,727
Me proveyó del temor perfecto.
722
01:37:13,874 --> 01:37:16,242
Inclusive el ave cooperó.
723
01:37:20,130 --> 01:37:23,318
Recuerda este momento.
724
01:37:27,430 --> 01:37:30,895
Basta, basta, basta.
725
01:37:34,895 --> 01:37:40,677
Te amo, Ann. He echo a un lado
el pasado. Podemos continuar.
726
01:37:42,280 --> 01:37:46,604
Vamos a continuar la vida
juntos. Estás conmigo?
727
01:37:50,372 --> 01:37:52,076
- Quieres que pretenda
que esto nunca sucedió?
728
01:37:52,100 --> 01:37:56,649
No, quiero que recuerdes lo
que pasó y que no lo olvides.
729
01:37:57,750 --> 01:37:59,084
Ahora, dejame entrar.
730
01:37:59,918 --> 01:38:04,814
Todavia hay trabajo por hacer
hasta encontrar esas tijeras.
731
01:38:05,315 --> 01:38:07,540
No creo que haya tenido las agallas
para retirarlas del cuerpo.
732
01:38:07,542 --> 01:38:11,708
Tampoco tuvo las agallas de
apuñalarme en el elevador.
733
01:38:12,406 --> 01:38:16,320
Sacala del cuarto y yo
revisaré la recámara.
734
01:38:28,957 --> 01:38:31,886
Ann, ayudame.
Encuentra las tijeras.
735
01:40:34,178 --> 01:40:37,348
Angie. Angie!
736
01:40:37,431 --> 01:40:40,685
Abre la puerta.
Angie!
737
01:40:42,437 --> 01:40:46,263
Angie, papá quiere que
abras la puerta.
738
01:40:46,858 --> 01:40:50,696
Vamos, Angie, abre la puerta.
739
01:40:53,658 --> 01:40:55,660
Angie!
740
01:40:57,036 --> 01:41:03,076
Angie, levanta la perilla y
abre la puerta....
741
01:41:03,112 --> 01:41:07,520
Abre la puerta.
742
01:41:09,550 --> 01:41:11,636
Angie!
743
01:41:12,762 --> 01:41:16,325
Papi no está enfadado. No está
enfadado, pero...
744
01:41:17,892 --> 01:41:20,938
Angie... Abre la puerta.
745
01:42:32,183 --> 01:42:34,686
Angie!
746
01:42:45,197 --> 01:42:47,492
Deténgase.
Deténgase.
747
01:42:56,001 --> 01:42:57,179
Estás bien?
748
01:43:01,174 --> 01:43:05,720
Soy Alex.
Alex.
749
01:43:07,431 --> 01:43:11,477
- Angie.
- Alex.
750
01:43:12,603 --> 01:43:15,106
Sí.
751
01:43:15,773 --> 01:43:18,359
Alex.
752
01:43:19,986 --> 01:43:23,218
Todo va a estar bien.
753
01:43:24,491 --> 01:43:26,739
Todo va a estar perfecto.
54910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.