Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,339
Previously on SEAL Team...
2
00:00:01,340 --> 00:00:02,659
What, you're staying here now?
3
00:00:02,660 --> 00:00:04,099
Yeah, you know, I just
trying to focus on the thing
4
00:00:04,100 --> 00:00:05,770
that matters most in my
life, being a Navy SEAL.
5
00:00:05,777 --> 00:00:08,269
My name is Sergeant Miller.
6
00:00:08,270 --> 00:00:11,865
My mission is to turn
you into an officer.
7
00:00:11,866 --> 00:00:14,865
Something's wrong with you,
and I'm-a find out what it is.
8
00:00:14,866 --> 00:00:17,200
- But what about the loans?
- It's too late to apply.
9
00:00:17,240 --> 00:00:18,539
How could you miss the deadline?
10
00:00:18,540 --> 00:00:20,619
I've got my own life and our life
11
00:00:20,620 --> 00:00:22,060
I have to keep running when you're gone.
12
00:00:22,120 --> 00:00:23,899
You're drinking too much.
Ignoring the family.
13
00:00:23,900 --> 00:00:25,459
This isn't the man I married.
14
00:00:25,460 --> 00:00:27,919
This is the broken sailor I found.
15
00:00:27,920 --> 00:00:30,369
I don't want that man to come
home from the Philippines.
16
00:00:30,370 --> 00:00:31,385
I'm gonna miss this.
17
00:00:31,386 --> 00:00:33,470
12 weeks without your barbecue.
18
00:00:33,471 --> 00:00:35,305
That's not the only thing
you're gonna miss.
19
00:00:36,724 --> 00:00:38,389
- Hey, Zell, what's up?
- How you doing, man?
20
00:00:38,390 --> 00:00:39,519
- Hey.
- Good to see you.
21
00:00:39,520 --> 00:00:40,895
So you're still in,
you're still grinding?
22
00:00:40,920 --> 00:00:42,270
Yeah, you know, pays the bills.
23
00:00:42,300 --> 00:00:44,499
Not as much as that should,
though, am I right?
24
00:00:44,500 --> 00:00:45,799
- Hey, where's your radio?
- On the hill,
25
00:00:45,800 --> 00:00:47,299
so the PLA track away from us.
26
00:00:47,300 --> 00:00:48,439
Should buy us a few minutes.
27
00:00:48,440 --> 00:00:49,902
Spoke to PACOM command.
28
00:00:49,903 --> 00:00:52,359
They're not exactly
thrilled that our boy Clay
29
00:00:52,360 --> 00:00:54,099
left an encrypted communication device
30
00:00:54,100 --> 00:00:55,449
in the hands of the Chinese.
31
00:00:55,450 --> 00:00:58,493
We need command to be happy
with us or our lives
32
00:00:58,494 --> 00:01:00,280
are gonna become extremely unpleasant.
33
00:01:03,240 --> 00:01:06,209
_
34
00:01:10,190 --> 00:01:12,120
Come on right now.
35
00:01:13,553 --> 00:01:16,306
Sweet Lord of the Rings.
36
00:01:16,307 --> 00:01:17,659
Okay.
37
00:01:17,660 --> 00:01:20,429
That's it. That's
enough for today, boys.
38
00:01:20,430 --> 00:01:23,219
Ah, it was enough two hours ago.
39
00:01:23,220 --> 00:01:26,106
We brought something
to share, to thank you
40
00:01:26,107 --> 00:01:28,860
for everything you've shared
with us these past few weeks.
41
00:01:28,900 --> 00:01:32,029
- Oh!
- What is that?
42
00:01:32,030 --> 00:01:33,570
Snake wine.
43
00:01:33,573 --> 00:01:36,269
That is one big ass tequila worm.
44
00:01:36,270 --> 00:01:39,099
Even in death, the cobra's
poised for battle.
45
00:01:39,100 --> 00:01:40,163
To Bravo Team.
46
00:01:40,180 --> 00:01:41,619
Cheers.
47
00:01:41,620 --> 00:01:43,540
- Yeah, yeah.
- Are you nuts?
48
00:01:43,541 --> 00:01:45,189
You're gonna drink that?
49
00:01:45,190 --> 00:01:47,169
The venom's harmless.
50
00:01:47,170 --> 00:01:48,587
Almost always.
51
00:01:50,110 --> 00:01:52,215
Clay!
52
00:01:52,216 --> 00:01:55,092
All right, all right,
I'll do one, I'll do one.
53
00:01:55,093 --> 00:01:56,760
No, no, no, no.
54
00:01:56,763 --> 00:01:58,249
Slow your roll there, 6, you're a baby.
55
00:01:58,250 --> 00:01:59,972
- You're low on tough.
- You gonna be sick.
56
00:01:59,973 --> 00:02:01,099
You gonna get sick.
57
00:02:04,620 --> 00:02:06,320
I'm gonna show you how Texas drinks
58
00:02:06,330 --> 00:02:09,179
some Filipino snake venom. That's right.
59
00:02:09,180 --> 00:02:11,189
Mmm.
60
00:02:11,190 --> 00:02:13,499
- Yeah.
- That's easy.
61
00:02:17,270 --> 00:02:18,969
Yup, there it is.
62
00:02:18,970 --> 00:02:20,283
All right. Clay, you're up.
63
00:02:20,284 --> 00:02:22,360
Oh, come on, Jay. Come
on, man, not the hat.
64
00:02:22,370 --> 00:02:25,709
- Come on. Come on, let's go.
- Just went from bad to worse.
65
00:02:27,370 --> 00:02:28,980
There it is.
66
00:02:29,000 --> 00:02:32,214
The snake venom!
67
00:02:32,215 --> 00:02:34,630
Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
68
00:02:44,330 --> 00:02:46,353
Gentlemen.
69
00:02:46,354 --> 00:02:48,649
This is Unit 3 Commander Shaw.
70
00:02:48,650 --> 00:02:50,869
He, along with our friends
at NAVSOG Command,
71
00:02:50,870 --> 00:02:53,569
wanted to get a glimpse of the
intensive and targeted training
72
00:02:53,570 --> 00:02:55,196
that Bravo Team is conducting,
73
00:02:55,197 --> 00:02:58,060
along with our partner forces.
74
00:02:59,909 --> 00:03:01,619
Yeah, right, we were just, uh, you know,
75
00:03:01,620 --> 00:03:02,786
having a little fun, that's all.
76
00:03:02,787 --> 00:03:05,080
So if we'd come by earlier,
77
00:03:05,081 --> 00:03:07,490
you would've resembled
Tier One professionals.
78
00:03:12,088 --> 00:03:14,881
I'm sorry, sir.
79
00:03:14,882 --> 00:03:17,239
Did not get any on your
boots, you're good.
80
00:03:17,240 --> 00:03:19,020
It's unfortunate timing, sir.
81
00:03:23,580 --> 00:03:27,250
I'm sure they're all very
eager to get back to work.
82
00:03:28,980 --> 00:03:30,640
Yeah.
83
00:03:33,700 --> 00:03:38,700
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
84
00:03:42,243 --> 00:03:44,539
Who the hell is this guy?
Regional Commander Shaw...
85
00:03:44,540 --> 00:03:46,449
from what I'm hearing, this
guy can't even operate
86
00:03:46,450 --> 00:03:47,839
out of a wet paper bag.
87
00:03:47,840 --> 00:03:49,189
Jason, take a breath, all right.
88
00:03:49,190 --> 00:03:50,409
You're not the one
89
00:03:50,410 --> 00:03:51,980
who just had an hour-long earful.
90
00:03:52,000 --> 00:03:53,753
What's his problem with you?
91
00:03:53,754 --> 00:03:56,716
Commander Shaw takes issue
with the Bravo Team culture.
92
00:03:56,717 --> 00:03:57,959
What's that mean?
93
00:03:57,960 --> 00:04:00,460
Well, to start with, he wants
us to look more professional.
94
00:04:00,480 --> 00:04:02,240
Haircuts, uniforms.
95
00:04:02,250 --> 00:04:04,806
It's a joke, right? We're
out there busting our asses
96
00:04:04,807 --> 00:04:06,509
and he's more concerned
about our fashion sense?
97
00:04:06,510 --> 00:04:09,186
- It's not about fashion sense.
- What's it about?
98
00:04:09,187 --> 00:04:11,438
It's about Mexico going sideways.
99
00:04:11,439 --> 00:04:12,599
Really, Mexico again?
100
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
It's about not taking out Zaman.
101
00:04:15,020 --> 00:04:17,129
It's about Clay pulling
the stunt with the radio.
102
00:04:17,130 --> 00:04:21,389
Commander Shaw believes
that a lax culture
103
00:04:21,390 --> 00:04:23,325
has contributed to operational missteps.
104
00:04:23,326 --> 00:04:25,349
- Yeah, well, he's wrong.
- Yeah, well, he's also senior rank,
105
00:04:25,350 --> 00:04:26,799
- so wrong doesn't matter.
- You gotta be kidding me.
106
00:04:26,800 --> 00:04:28,165
Any other unit does those operations,
107
00:04:28,166 --> 00:04:30,059
there's not gonna be missteps,
there's gonna be casualties,
108
00:04:30,060 --> 00:04:31,069
- a lot of them.
- Jason!
109
00:04:31,070 --> 00:04:32,900
It doesn't matter, Jason.
110
00:04:32,930 --> 00:04:35,059
If Commander Shaw
111
00:04:35,060 --> 00:04:37,189
wants things in Bravo to
change, then guess what?
112
00:04:37,190 --> 00:04:38,465
They'll change.
113
00:04:38,466 --> 00:04:41,719
Sure. Start with our uniforms.
114
00:04:43,870 --> 00:04:47,640
_
115
00:04:58,180 --> 00:04:59,839
What's our move, Davis?
116
00:04:59,840 --> 00:05:02,440
It's simple. They're patrolling
in predictable patterns.
117
00:05:02,448 --> 00:05:04,519
The entry point's exposed every
11 seconds, yes, but it's not...
118
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
We have plenty of time to
rush in and grab the flag.
119
00:05:07,550 --> 00:05:10,359
We're not doing that.
120
00:05:10,360 --> 00:05:12,709
What, you're not fast enough?
121
00:05:12,710 --> 00:05:14,584
They're not dumb enough.
122
00:05:14,585 --> 00:05:16,799
If they're moving in a
predictable way, it's a trap.
123
00:05:16,800 --> 00:05:18,969
You got a better idea?
124
00:05:18,970 --> 00:05:21,174
Yes, Evelyn, I do.
125
00:05:21,175 --> 00:05:23,426
- Watts.
- Yeah.
126
00:05:23,427 --> 00:05:25,346
How'd you like a battlefield promotion?
127
00:05:39,610 --> 00:05:41,169
Okay, move, move, move, move.
128
00:05:41,170 --> 00:05:42,946
Go, go, go. Go.
129
00:05:42,947 --> 00:05:45,079
Get on your feet. This exercise is over.
130
00:05:45,080 --> 00:05:47,460
Meyer, Shocky, put them in the Humvee.
131
00:05:47,470 --> 00:05:49,520
- Roger.
- Will do.
132
00:06:08,010 --> 00:06:09,680
Got it!
133
00:06:09,700 --> 00:06:11,057
Oh...
134
00:06:13,102 --> 00:06:14,728
Nice work, Davis.
135
00:06:14,729 --> 00:06:16,119
Davis, you killed it.
136
00:06:16,120 --> 00:06:17,355
Nice work.
137
00:06:17,356 --> 00:06:20,318
Get in formation!
138
00:06:21,720 --> 00:06:24,030
Impersonating an instructor.
139
00:06:24,040 --> 00:06:26,129
Was that your bright idea, Watts?
140
00:06:26,130 --> 00:06:27,400
It was mine, Gunnery Sergeant.
141
00:06:29,744 --> 00:06:32,579
You proud of yourself, Davis?
142
00:06:32,580 --> 00:06:35,869
Cheating your way through the mission?
143
00:06:35,870 --> 00:06:39,500
We won, Gunnery Sergeant.
144
00:06:41,740 --> 00:06:44,360
We'll see.
145
00:06:51,580 --> 00:06:52,860
Oh, oh, Sonny,
146
00:06:52,870 --> 00:06:55,019
you got yourself about
a bottle-a-day habit
147
00:06:55,020 --> 00:06:56,029
there with that sauce,
148
00:06:56,030 --> 00:06:57,355
you trying to marinate
yourself with that?
149
00:06:57,356 --> 00:06:59,119
All this running around we're doing,
150
00:06:59,120 --> 00:07:01,419
I need something to keep the calories up
151
00:07:01,420 --> 00:07:02,919
so my pants don't fall down.
152
00:07:02,920 --> 00:07:04,119
You know, that's about
all we've been doing
153
00:07:04,120 --> 00:07:05,279
is running in circles, man.
154
00:07:05,280 --> 00:07:06,949
We might as well deploy
to a summer camp.
155
00:07:06,950 --> 00:07:09,129
We get it. We understand, all right?
156
00:07:09,130 --> 00:07:10,429
Poster Boy here, he's itching
157
00:07:10,430 --> 00:07:11,860
for a little action, just a little mish.
158
00:07:11,880 --> 00:07:14,579
Kid Vicious, why don't you get
yourself a roll of quarters,
159
00:07:14,580 --> 00:07:16,099
head down to the arcade,
160
00:07:16,100 --> 00:07:18,009
and blast some Space Invaders?
161
00:07:19,800 --> 00:07:21,839
Okay. Sonny, you know,
it was really nice
162
00:07:21,840 --> 00:07:24,200
of you to support the local
culture and buy that shirt here.
163
00:07:26,801 --> 00:07:28,189
The real question here
that everybody's asking
164
00:07:28,190 --> 00:07:29,669
is why you seem so content.
165
00:07:29,670 --> 00:07:31,539
Dude, we've been here for three weeks
166
00:07:31,540 --> 00:07:33,279
sitting on our asses, and you're
not climbing the ceilings.
167
00:07:33,280 --> 00:07:34,350
What's going on, buddy?
168
00:07:34,360 --> 00:07:36,860
Well, man, I am the don
of the Philippines.
169
00:07:36,880 --> 00:07:38,937
Okay? I enjoy the Gucci missions.
170
00:07:38,938 --> 00:07:40,169
Basking in the glow
171
00:07:40,170 --> 00:07:41,815
of the red-light district'd be my guess.
172
00:07:41,816 --> 00:07:43,999
He hasn't invited me to
any late night outings.
173
00:07:44,000 --> 00:07:45,010
Any of you?
174
00:07:45,020 --> 00:07:47,025
- Nope.
- I think he's sneaking around
175
00:07:47,026 --> 00:07:48,340
these little dirty alleys.
176
00:07:49,560 --> 00:07:51,157
And he's a little too embarrassed
177
00:07:51,158 --> 00:07:52,649
to bring a wingman, right?
178
00:07:52,650 --> 00:07:54,779
Either that or he's sweet
on a particular dancer,
179
00:07:54,780 --> 00:07:56,460
and he wants to keep her all to himself.
180
00:07:56,470 --> 00:07:57,539
That it, Sonny?
181
00:07:57,540 --> 00:07:59,089
You got a special girl?
182
00:07:59,090 --> 00:08:01,042
They all have a special place
183
00:08:01,043 --> 00:08:03,461
inside Sonny Quinn's big heart.
184
00:08:03,462 --> 00:08:05,004
No, no, no, no, that's a dodge.
185
00:08:05,005 --> 00:08:06,382
- You're lying, man.
- Sonny, she got a name?
186
00:08:06,383 --> 00:08:07,640
I mean, this girl?
187
00:08:07,650 --> 00:08:09,175
Do y'all know that Blackburn's
188
00:08:09,176 --> 00:08:10,449
been counting cards every time?
189
00:08:10,450 --> 00:08:12,409
Counting the lies at this table.
190
00:08:12,410 --> 00:08:13,579
Yeah! Yeah!
191
00:08:13,580 --> 00:08:15,149
I want to get my money back!
192
00:08:15,150 --> 00:08:16,440
Sonny, what's-what's her name, man?
193
00:08:16,450 --> 00:08:17,929
Hold on, what's her name, buddy?
194
00:08:17,930 --> 00:08:20,589
- Blackburn.
- Yeah, I ain't counting cards.
195
00:08:20,590 --> 00:08:21,980
- I'm out.
- I'm out.
196
00:08:21,981 --> 00:08:23,858
I got to run an errand, fellas.
197
00:08:24,960 --> 00:08:28,480
Okay, it looks like it's between
me and Poster Boy here.
198
00:08:32,380 --> 00:08:35,040
I'll tell you what, make it a
little bit more interesting,
199
00:08:35,050 --> 00:08:36,879
- I'll throw in a 20.
- Ooh!
200
00:08:36,880 --> 00:08:38,220
- The boss man.
- Big money.
201
00:08:38,260 --> 00:08:39,580
Come on.
202
00:08:40,680 --> 00:08:42,560
- All right, I'll, uh...
- Don't do it.
203
00:08:42,570 --> 00:08:46,610
I'm gonna, I'll-I'll-I'll
call you and...
204
00:08:46,620 --> 00:08:51,460
- widen another hundo.
- Oh!
205
00:08:51,520 --> 00:08:54,320
Spenser, the man is about
to drop a quarter mil
206
00:08:54,330 --> 00:08:56,560
on Emma's education, you got to
leave him with a couple pennies.
207
00:08:56,570 --> 00:08:57,719
All I hear are gnats talking.
208
00:08:57,720 --> 00:08:59,149
I appreciate your help right now, Ray,
209
00:08:59,150 --> 00:09:00,239
but let me deal with this.
210
00:09:00,240 --> 00:09:03,100
He's bluffing, okay? Spank him.
211
00:09:03,120 --> 00:09:06,370
Let's go, let's do it right now.
212
00:09:09,750 --> 00:09:10,819
I'm out.
213
00:09:10,820 --> 00:09:13,529
Aw! Come on!
214
00:09:13,530 --> 00:09:15,599
- What do you have?
- Wasn't a bluff, man, I got...
215
00:09:15,600 --> 00:09:16,909
Aces and eights.
216
00:09:16,910 --> 00:09:18,409
Aw.
217
00:09:18,410 --> 00:09:21,539
Right there. Guys, time out,
that is bad juju right there.
218
00:09:21,540 --> 00:09:23,649
It's called the dead man's hand.
219
00:09:23,650 --> 00:09:25,829
It's what Wild Bill had the
night that he got schwacked.
220
00:09:25,830 --> 00:09:27,499
So what I'm saying is,
221
00:09:27,500 --> 00:09:28,919
Clay,
222
00:09:28,920 --> 00:09:31,269
you best stay away from me right now.
223
00:09:31,270 --> 00:09:34,269
You know what? If my bad luck
brings a couple of gunfighters,
224
00:09:34,270 --> 00:09:35,529
I'm good with it.
225
00:09:35,530 --> 00:09:37,279
All right, all right.
226
00:09:37,280 --> 00:09:39,119
It's about time for Naima to get up.
227
00:09:39,120 --> 00:09:40,540
I'm gonna take a walk, give her a call.
228
00:09:40,940 --> 00:09:43,679
Ooh, this is real money
right here, boys.
229
00:09:43,680 --> 00:09:44,689
You know what?
230
00:09:44,690 --> 00:09:46,639
How much you clean up?
231
00:10:13,500 --> 00:10:16,619
Back home, I can't stand country music,
232
00:10:16,620 --> 00:10:18,679
but put it 9,000 miles away,
233
00:10:18,680 --> 00:10:21,549
and all of a sudden, it's...
234
00:10:21,550 --> 00:10:23,100
Kind of beautiful.
235
00:10:25,470 --> 00:10:27,539
You with the Services?
236
00:10:27,540 --> 00:10:29,409
Navy. You?
237
00:10:29,410 --> 00:10:32,939
Air Force. C-20 support services,
238
00:10:32,940 --> 00:10:35,769
glorified drink cart pushers.
239
00:10:35,770 --> 00:10:40,029
Only excitement I had all week
was the other night, right here.
240
00:10:40,030 --> 00:10:42,149
That right?
241
00:10:42,150 --> 00:10:43,159
I saw
242
00:10:43,160 --> 00:10:45,439
the most interesting-looking
man walk in,
243
00:10:45,440 --> 00:10:47,660
sit and drink alone.
244
00:10:48,880 --> 00:10:50,210
SEAL, I bet.
245
00:10:51,560 --> 00:10:53,879
Was gonna introduce myself, but...
246
00:10:53,880 --> 00:10:56,260
he looked like he had a lot on his mind.
247
00:10:57,760 --> 00:11:01,429
♪ How did I lose you? ♪
248
00:11:01,430 --> 00:11:03,799
Davis, you're a genius.
249
00:11:03,800 --> 00:11:05,429
I'm calling my spot in your squad.
250
00:11:05,430 --> 00:11:07,019
We're gonna kick the Crucible's ass.
251
00:11:07,020 --> 00:11:08,300
Crucible?
252
00:11:08,310 --> 00:11:09,890
Shipboard firefighting.
253
00:11:09,900 --> 00:11:11,880
Heard it gets about
200 degrees in there.
254
00:11:11,890 --> 00:11:13,740
Intense, huh?
255
00:11:14,840 --> 00:11:16,239
What's wrong, Davis?
256
00:11:16,240 --> 00:11:17,609
Afraid of a little fire?
257
00:11:30,070 --> 00:11:32,919
Take it 14 hours straight didn't
quench your appetite for work.
258
00:11:32,920 --> 00:11:35,139
Well, when you're tracking the wicked,
259
00:11:35,140 --> 00:11:37,749
the whole bit about "no
rest" really holds true.
260
00:11:37,750 --> 00:11:41,270
Well, I figured you didn't eat.
261
00:11:41,370 --> 00:11:43,379
Took a guess.
262
00:11:43,380 --> 00:11:45,839
Cheeseburger and fries good?
263
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
You are a god, Blackburn.
264
00:11:47,850 --> 00:11:50,519
Yeah, well, I'll remind you
of that one of these days.
265
00:11:52,350 --> 00:11:54,999
So, any particular wickedness
266
00:11:55,000 --> 00:11:58,049
clouding the horizon here in paradise?
267
00:11:58,050 --> 00:12:01,749
Rising chatter about the Moro
Liberation Front's activities.
268
00:12:01,750 --> 00:12:03,919
The usual churn of
piracy and trafficking,
269
00:12:03,920 --> 00:12:06,139
but nothing actionable yet.
270
00:12:06,140 --> 00:12:08,000
Copy that. Well,
271
00:12:08,020 --> 00:12:12,499
you, uh, need the world's finest
assault team for dessert,
272
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
just give us a call.
273
00:12:15,020 --> 00:12:18,940
I was just, was angry, I was violent.
274
00:12:18,960 --> 00:12:24,000
I lost my dad, and, um, I wanted
to fight the whole world.
275
00:12:24,040 --> 00:12:26,480
But enlisting, making the teams,
276
00:12:26,560 --> 00:12:29,129
I mean, it helped me turn all
that anger, all that fight
277
00:12:29,130 --> 00:12:33,089
into something powerful,
something useful.
278
00:12:33,090 --> 00:12:35,160
Legal.
279
00:12:35,200 --> 00:12:38,060
I mean, I stayed angry for a while,
280
00:12:38,080 --> 00:12:39,799
but all of a sudden, I had a life.
281
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
You know? A church, a home.
282
00:12:41,660 --> 00:12:43,040
People counting on me.
283
00:12:43,050 --> 00:12:45,450
- Like your team.
- My team,
284
00:12:45,460 --> 00:12:46,999
my wife, my family.
285
00:12:47,000 --> 00:12:49,779
I became very, very good
286
00:12:49,780 --> 00:12:51,619
at living up to expectations.
287
00:12:51,620 --> 00:12:53,600
Of being who they needed me to be.
288
00:12:53,620 --> 00:12:56,579
But that's not who you really are?
289
00:12:56,580 --> 00:12:58,120
It's the role I've been playing.
290
00:12:58,180 --> 00:13:00,260
Clothes I've been wearing
291
00:13:00,280 --> 00:13:03,189
and scripture I've been quoting.
292
00:13:03,190 --> 00:13:04,409
But...
293
00:13:04,410 --> 00:13:07,579
There's someone behind all that.
294
00:13:07,580 --> 00:13:09,979
The real you.
295
00:13:09,980 --> 00:13:12,199
Or maybe there is no real me.
296
00:13:12,200 --> 00:13:15,139
I mean, maybe I'm just
going through the motions
297
00:13:15,140 --> 00:13:18,019
and there's nothing behind any of it.
298
00:13:18,020 --> 00:13:20,389
Mm, I don't know about that.
299
00:13:20,390 --> 00:13:23,899
I mean, a guy like you?
300
00:13:23,900 --> 00:13:25,630
I'm sure you have more faith
in yourself than that.
301
00:13:25,640 --> 00:13:26,660
Ugh.
302
00:13:26,680 --> 00:13:28,860
Not enough whiskey in this bar
303
00:13:28,880 --> 00:13:30,480
to get us started on faith.
304
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
What do you mean?
305
00:13:33,880 --> 00:13:35,519
You spend so much time
306
00:13:35,520 --> 00:13:37,679
looking at the world through
faith that you just let it blur
307
00:13:37,680 --> 00:13:41,620
some ugly things you should've
been seeing the whole time.
308
00:13:41,680 --> 00:13:44,449
Or maybe you're thinking too much.
309
00:13:44,450 --> 00:13:46,660
Okay.
310
00:13:46,680 --> 00:13:48,629
You got, you got jokes. You're funny.
311
00:13:48,630 --> 00:13:50,360
All I can say is, for my life,
312
00:13:50,370 --> 00:13:52,239
it's automatic.
313
00:13:52,240 --> 00:13:54,670
There's not a whole lot
of thinking involved.
314
00:13:54,680 --> 00:13:57,299
Constant motion means I am not tied down
315
00:13:57,300 --> 00:13:58,980
with anyone's expectations.
316
00:13:59,000 --> 00:14:01,290
I'm not living for anyone else.
317
00:14:02,220 --> 00:14:04,180
That's a neat trick, Christine.
318
00:14:04,200 --> 00:14:07,919
Well, it allows me to be
whoever I want to be.
319
00:14:07,920 --> 00:14:10,059
To do whatever I want,
320
00:14:10,060 --> 00:14:12,940
with or without whoever I want.
321
00:14:15,840 --> 00:14:18,820
_
322
00:14:22,170 --> 00:14:23,219
Hey.
323
00:14:23,220 --> 00:14:25,160
Yo.
324
00:14:27,080 --> 00:14:28,759
Hey, Ray...
325
00:14:30,020 --> 00:14:32,279
... everything okay at home?
326
00:14:32,280 --> 00:14:34,019
What do you mean?
327
00:14:34,020 --> 00:14:35,399
Well, last night,
328
00:14:35,400 --> 00:14:37,660
you were still gone when I racked out.
329
00:14:37,670 --> 00:14:39,290
Yeah?
330
00:14:39,400 --> 00:14:42,199
Three hour phone call with,
uh, Naima, I just wondered...
331
00:14:42,200 --> 00:14:44,119
What?
332
00:14:44,120 --> 00:14:47,620
You worried about my roaming fees?
333
00:14:51,970 --> 00:14:54,840
Nah. We're good.
334
00:14:57,250 --> 00:14:59,120
He's buttoning...
335
00:14:59,140 --> 00:15:01,579
He's bent over, inspecting something.
336
00:15:01,580 --> 00:15:03,600
I was like, "What are you doing?"
337
00:15:04,300 --> 00:15:05,520
Settle in.
338
00:15:07,260 --> 00:15:10,590
A ten-story monster of
steel, veins pumping
339
00:15:10,600 --> 00:15:13,940
with pressurized explosive fuel,
340
00:15:13,960 --> 00:15:16,000
just waiting for a stray
bullet to set it off.
341
00:15:18,040 --> 00:15:19,639
A gas and oil platform.
342
00:15:19,640 --> 00:15:22,619
And with the regional surge
in GOPLAT construction,
343
00:15:22,620 --> 00:15:24,120
you will eventually be called upon
344
00:15:24,140 --> 00:15:25,499
to recover one of these bad boys.
345
00:15:25,500 --> 00:15:26,740
That's right.
346
00:15:26,750 --> 00:15:28,420
And luckily for you boys,
347
00:15:28,460 --> 00:15:31,639
we did a successful GOPLAT
takedown last year.
348
00:15:31,640 --> 00:15:33,360
So what we are gonna
do is we're just gonna
349
00:15:33,370 --> 00:15:35,250
run these through a couple of
the operational procedures.
350
00:15:35,260 --> 00:15:36,630
And also, where to get the best
351
00:15:36,640 --> 00:15:38,040
shark-deterrent accessories.
352
00:15:38,060 --> 00:15:40,199
Not how to swan dive from 70 feet high.
353
00:15:40,200 --> 00:15:42,020
- Ain't that right? Mm-hmm.
- 70 feet high?
354
00:15:42,040 --> 00:15:43,320
It was at least 90 feet.
355
00:15:43,340 --> 00:15:44,479
It was 55.
356
00:15:44,480 --> 00:15:47,840
- The whole thing was in flames.
- Children. Children!
357
00:15:48,260 --> 00:15:49,479
Can we focus, please?
358
00:15:49,480 --> 00:15:51,760
We got the classroom, and
then we got outside.
359
00:15:57,700 --> 00:15:59,589
Please turn to page three.
That's where we'll go over
360
00:15:59,590 --> 00:16:02,110
the multipoint infil that we like to use
361
00:16:02,120 --> 00:16:03,620
when we hit a GOPLAT.
362
00:16:04,970 --> 00:16:07,590
You will continue down the corridor,
363
00:16:07,600 --> 00:16:10,219
extinguishing all flames you encounter,
364
00:16:10,220 --> 00:16:12,850
executing all preventative procedures
365
00:16:12,860 --> 00:16:16,519
so that the fire does not spread.
366
00:16:33,950 --> 00:16:35,540
You ready, Davis?
367
00:16:46,040 --> 00:16:47,979
On my movement.
368
00:16:47,980 --> 00:16:50,330
Close the damper on the left.
369
00:16:51,490 --> 00:16:53,069
Damper closed.
370
00:16:53,070 --> 00:16:55,420
Each clear, moving forward.
371
00:16:57,630 --> 00:16:59,850
Approaching engine room.
372
00:17:03,150 --> 00:17:04,871
Hey, hey!
373
00:17:06,020 --> 00:17:07,660
Moving forward.
374
00:17:11,240 --> 00:17:14,190
Clear, clear! Clear!
375
00:17:18,390 --> 00:17:19,720
There.
376
00:17:28,020 --> 00:17:29,380
Nozzle.
377
00:17:34,280 --> 00:17:36,180
Help.
378
00:17:37,340 --> 00:17:39,560
Help me! Help!
379
00:17:50,860 --> 00:17:52,360
Davis!
380
00:18:01,580 --> 00:18:04,569
After action review?
381
00:18:04,570 --> 00:18:06,319
Doesn't that normally follow action?
382
00:18:06,320 --> 00:18:08,940
Yeah, it usually does, but
you know what? Hey, Shaw.
383
00:18:08,950 --> 00:18:10,519
All right? He wants these filled out now
384
00:18:10,520 --> 00:18:11,720
after every training session.
385
00:18:11,740 --> 00:18:13,462
"What were the obstacles?
386
00:18:13,463 --> 00:18:15,060
What were our challenges?
387
00:18:15,080 --> 00:18:16,714
What did we have to overcome?"
388
00:18:16,715 --> 00:18:18,300
You know... come on, seriously?
389
00:18:18,310 --> 00:18:20,829
I'd rather have a coffee enema in Mosul.
390
00:18:20,830 --> 00:18:23,439
Why don't you kick this waste of time
391
00:18:23,440 --> 00:18:25,520
down to, like, Clay or-or Brock?
392
00:18:28,480 --> 00:18:30,849
'Cause then you'd be admitting
you're taking Shaw seriously.
393
00:18:30,850 --> 00:18:34,199
Listen, all right? This guy can
make things a lot worse for us.
394
00:18:34,200 --> 00:18:38,299
I don't want anything changing
for Bravo Team, got it?
395
00:18:38,300 --> 00:18:40,450
So you play good soldier
for a little while
396
00:18:40,470 --> 00:18:41,479
- and he backs off.
- Right.
397
00:18:41,480 --> 00:18:42,579
I don't know if it's gonna be
that easy... you know what?
398
00:18:42,580 --> 00:18:44,620
These pigeon sticks are really smelling.
399
00:18:44,640 --> 00:18:46,290
You're taking my food,
man, I paid good money...
400
00:18:46,300 --> 00:18:48,580
Not taking it, I'm putting
it somewhere else, Ray.
401
00:18:50,350 --> 00:18:51,879
You know that we're in trouble
if we eat street meat,
402
00:18:51,880 --> 00:18:52,919
what might happen.
403
00:18:52,920 --> 00:18:55,120
Sonny, I've seen you eat a lot
weirder things than this.
404
00:18:55,930 --> 00:18:57,840
We got those, uh, ladder races tomorrow.
405
00:18:57,850 --> 00:18:59,019
Hmm?
406
00:18:59,020 --> 00:19:00,419
- You're looking pretty confident.
- Yeah?
407
00:19:00,420 --> 00:19:03,139
Want to place a little wager
against, uh, against me?
408
00:19:03,140 --> 00:19:04,780
Sonny, I'm not gonna, I'm
not gonna take any more
409
00:19:04,800 --> 00:19:06,160
of your money, dude. I'm not doing it.
410
00:19:06,200 --> 00:19:09,689
Oh, come on, please, the-the
Quinns are legendary climbers.
411
00:19:09,690 --> 00:19:13,209
We were the first to adopt the,
uh, opposable thumb deal...
412
00:19:13,210 --> 00:19:15,080
- Oh, here we go again.
- I bet you didn't know that.
413
00:19:15,100 --> 00:19:17,129
I'm not gonna take any more
of your frickin' money, dude.
414
00:19:17,130 --> 00:19:19,000
We're not doing it, buddy. You're off.
415
00:19:19,220 --> 00:19:21,119
- I'm off?
- It wouldn't be fair. Yeah.
416
00:19:21,120 --> 00:19:22,789
- What the hell are you talking about, I'm off?
- You're off.
417
00:19:22,790 --> 00:19:24,579
I'm never off. I'm always on.
418
00:19:24,580 --> 00:19:27,309
I don't know, man, there's something...
419
00:19:27,310 --> 00:19:28,789
Maybe that stripper girlfriend of yours,
420
00:19:28,790 --> 00:19:30,580
she got you a little...
421
00:19:31,580 --> 00:19:33,700
She put some sort of voodoo
curse on you or something.
422
00:19:34,840 --> 00:19:36,669
Yeah.
423
00:19:36,670 --> 00:19:38,680
Mm, she ain't got no voodoo on me.
424
00:19:38,720 --> 00:19:41,760
There is a she, you're
gonna admit there's a she?
425
00:19:45,270 --> 00:19:48,020
Sonny.
426
00:19:49,320 --> 00:19:51,509
Hey, look, Clay,
427
00:19:51,510 --> 00:19:53,880
it's a lot more complicated
than it seems.
428
00:19:53,900 --> 00:19:58,039
She got a big heart and
she got real big dreams
429
00:19:58,040 --> 00:20:01,760
and last thing I want to
do is compromise that.
430
00:20:03,120 --> 00:20:05,440
This is getting weird.
431
00:20:06,240 --> 00:20:08,309
I'm just saying, I feel like
I'm talking to my therapist
432
00:20:08,310 --> 00:20:10,789
- or something.
- Oh, get the hell out of here, dude.
433
00:20:10,790 --> 00:20:12,309
Look at me.
434
00:20:12,310 --> 00:20:14,279
- Here we go, all Mr. Feels over here.
- Hey.
435
00:20:14,280 --> 00:20:17,380
The second that them bullets are flying,
436
00:20:17,450 --> 00:20:20,629
you'd best believe that Sonny
Quinn's gonna crush some skulls.
437
00:20:20,630 --> 00:20:21,799
Yeah, I never had a doubt, man.
438
00:20:21,800 --> 00:20:23,879
- Come on.
- Yeah? Oh.
439
00:20:23,880 --> 00:20:25,400
Come on, no. Jay, Jay,
don't get me wrong.
440
00:20:25,410 --> 00:20:28,260
- The big blue machine serves its purpose.
- Okay.
441
00:20:28,270 --> 00:20:30,080
Right, a decent soldier puts in 20,
442
00:20:30,100 --> 00:20:31,939
- gets his, gets his pension...
- Yeah.
443
00:20:31,940 --> 00:20:34,139
... the pride of service and
a few good stories, right?
444
00:20:34,140 --> 00:20:35,149
Mm.
445
00:20:35,150 --> 00:20:37,100
But what about a guy like you?
446
00:20:37,110 --> 00:20:40,040
Come on. Exceptional
performers deserve more.
447
00:20:40,050 --> 00:20:41,869
I assume it would be on the record if...
448
00:20:41,870 --> 00:20:43,819
You saying that I was,
what, exceptional?
449
00:20:43,820 --> 00:20:45,519
- Don't ask me to spell it.
- That's what I thought.
450
00:20:45,520 --> 00:20:46,899
I mean, like, this whole
TED Talk, it's great,
451
00:20:46,900 --> 00:20:49,049
I'm sure it's landed you a lot
of operators, but why me?
452
00:20:49,050 --> 00:20:52,100
I got a whole stable of
thoroughbreds from every branch.
453
00:20:52,110 --> 00:20:54,709
And when it comes to
simple security ops,
454
00:20:54,710 --> 00:20:56,270
yeah, they crush it every time.
455
00:20:56,300 --> 00:20:58,360
But my business is growing, Jay.
456
00:20:58,370 --> 00:20:59,560
I need leaders.
457
00:20:59,580 --> 00:21:02,100
Alphas who enter a room
and leave no doubt
458
00:21:02,140 --> 00:21:03,480
who's calling the shots.
459
00:21:05,700 --> 00:21:07,979
Navy's the only job I've ever known.
460
00:21:07,980 --> 00:21:09,060
That's it.
461
00:21:09,120 --> 00:21:11,419
Right.
462
00:21:11,420 --> 00:21:12,699
Yeah.
463
00:21:12,700 --> 00:21:14,440
So, tell me. How much does it cost?
464
00:21:14,480 --> 00:21:16,300
I'm sorry?
465
00:21:16,340 --> 00:21:18,959
The school your daughter
wants to attend,
466
00:21:18,960 --> 00:21:22,079
what's the tuition?
467
00:21:22,080 --> 00:21:24,350
Well, look.
468
00:21:24,360 --> 00:21:25,919
Tuition, we're looking...
469
00:21:25,920 --> 00:21:28,400
upwards of $50,000, $60,000, maybe.
470
00:21:28,410 --> 00:21:30,080
That's not to mention, you know,
471
00:21:30,100 --> 00:21:33,090
living in the city, so, it gets up.
472
00:21:34,760 --> 00:21:37,480
You could make that in about two months.
473
00:21:39,170 --> 00:21:40,789
Pick and choose your assignments,
474
00:21:40,790 --> 00:21:42,219
work the way that works for you,
475
00:21:42,220 --> 00:21:44,359
spend more time with your family.
476
00:21:44,360 --> 00:21:45,669
No more "good idea" fairies,
477
00:21:45,670 --> 00:21:48,010
no more command headaches.
478
00:21:51,270 --> 00:21:52,650
Asking me to leave the team.
479
00:21:52,680 --> 00:21:54,480
I don't know if I can do that.
480
00:21:56,180 --> 00:21:59,080
Your team knows how much you've given.
481
00:22:00,500 --> 00:22:03,040
Now it's time for you to
get something in return.
482
00:22:13,550 --> 00:22:15,380
Wake up, snowflake.
483
00:22:19,170 --> 00:22:20,829
What happened?
484
00:22:20,830 --> 00:22:22,660
You panicked.
485
00:22:24,040 --> 00:22:25,550
Rest of you, back to the barracks.
486
00:22:25,560 --> 00:22:26,860
Enough drama for today.
487
00:22:30,790 --> 00:22:33,320
Get yourself straight, Davis.
488
00:23:04,430 --> 00:23:06,359
Losing your touch there, Hayes.
489
00:23:06,360 --> 00:23:08,529
- Snuck up on you.
- No, no, I saw you.
490
00:23:08,530 --> 00:23:09,999
- You're a liar. Gin and tonic, please.
- Uh-huh.
491
00:23:10,000 --> 00:23:12,240
Gin and tonics, coming in, all right.
492
00:23:12,250 --> 00:23:13,640
Good to see that you're taking a break.
493
00:23:13,660 --> 00:23:15,340
Yeah, well.
494
00:23:15,360 --> 00:23:17,419
You know, I thought
unplugging for a minute
495
00:23:17,420 --> 00:23:20,369
would be a nice distraction...
496
00:23:20,370 --> 00:23:22,109
But?
497
00:23:22,110 --> 00:23:23,269
I just remembered
498
00:23:23,270 --> 00:23:25,080
I turned 25 in this dump.
499
00:23:25,100 --> 00:23:26,160
- 25?
- Mm-hmm.
500
00:23:26,170 --> 00:23:28,699
Wow. That is quite a long
time ago. Cheers to that.
501
00:23:28,700 --> 00:23:31,040
Smart ass.
502
00:23:32,840 --> 00:23:36,419
Point is, I'm wondering if I'm cursed
503
00:23:36,420 --> 00:23:40,369
to an endless cycle of
anti-Western chatter
504
00:23:40,370 --> 00:23:43,289
and faux-Western decor
for the rest of my life.
505
00:23:43,290 --> 00:23:44,899
- Right, right. I get it.
- Right?
506
00:23:44,900 --> 00:23:46,939
I get it, 'cause I've
been through this place
507
00:23:46,940 --> 00:23:49,730
more than once, I'll tell you that.
508
00:23:51,410 --> 00:23:54,030
You ever think about when to give it up?
509
00:23:55,770 --> 00:23:56,880
No.
510
00:23:57,910 --> 00:24:02,400
There's always gonna be another mission.
511
00:24:05,350 --> 00:24:08,050
Don't they all kind of start
blurring together for you?
512
00:24:10,140 --> 00:24:11,720
Not about the mission.
513
00:24:13,310 --> 00:24:15,799
This... our, my country.
514
00:24:15,800 --> 00:24:17,260
The team.
515
00:24:17,280 --> 00:24:19,759
I got a lot more to do.
516
00:24:19,760 --> 00:24:22,160
What about you?
517
00:24:22,170 --> 00:24:24,859
You're thinking about walking away, huh?
518
00:24:24,860 --> 00:24:27,589
No.
519
00:24:27,590 --> 00:24:30,599
I never walk away.
520
00:24:30,600 --> 00:24:33,339
You know, we were here that time
521
00:24:33,340 --> 00:24:36,040
talking about Emma's
future and your home
522
00:24:36,050 --> 00:24:38,209
and how complicated it all is.
523
00:24:38,210 --> 00:24:40,959
- Yeah.
- In my life, I don't have
524
00:24:40,960 --> 00:24:43,259
that kind of complicated.
525
00:24:46,340 --> 00:24:48,399
At some point...
526
00:24:48,400 --> 00:24:49,829
I might want it.
527
00:24:49,830 --> 00:24:52,309
What do you mean? Family?
528
00:24:52,310 --> 00:24:54,940
- All right, I'm...
- What?
529
00:24:55,000 --> 00:24:57,059
- You said it.
- Maybe not, like,
530
00:24:57,060 --> 00:24:59,629
- full white picket fence, okay?
- No, no.
531
00:24:59,630 --> 00:25:02,499
But, just... a little less...
532
00:25:02,500 --> 00:25:05,450
jetlagged pursuit of evil.
533
00:25:21,810 --> 00:25:23,000
Get on your feet.
534
00:25:24,120 --> 00:25:26,100
You afraid of fire, Davis?
535
00:25:26,160 --> 00:25:28,880
Who isn't? Uh... Gunnery Sergeant.
536
00:25:29,840 --> 00:25:32,310
Different for you, though. Froze you.
537
00:25:32,320 --> 00:25:34,660
I inhaled smoke.
538
00:25:38,350 --> 00:25:41,060
I spoke with the infirmary,
they said you were clear.
539
00:25:41,080 --> 00:25:44,059
You will be expected at
this afternoon's PT.
540
00:25:44,060 --> 00:25:46,530
Is that a problem?
541
00:25:47,750 --> 00:25:50,280
'Cause if it is, you can DOR.
542
00:26:02,060 --> 00:26:04,339
- Yeah, it is.
- All right.
543
00:26:04,340 --> 00:26:05,869
Coming in. Look at that.
544
00:26:05,870 --> 00:26:08,110
Jay with the reinforcements.
545
00:26:08,120 --> 00:26:09,860
- Thank you.
- Hey.
546
00:26:09,880 --> 00:26:12,160
Jay, I love you.
547
00:26:12,170 --> 00:26:15,219
You, uh, you talk to Blackburn
about ol' Commander Buzzkill?
548
00:26:15,220 --> 00:26:17,640
Yeah, it felt like a spanking
from the principal was coming.
549
00:26:17,650 --> 00:26:18,919
I talked to him, I set him straight.
550
00:26:18,920 --> 00:26:20,800
Told him, as long as I'm there,
551
00:26:20,810 --> 00:26:22,160
Bravo team will always remain
552
00:26:22,170 --> 00:26:25,080
- Bravo team.
- Amen to that.
553
00:26:25,100 --> 00:26:26,479
Hey, let's go, boys.
554
00:26:26,480 --> 00:26:27,879
Cheers on that alcohol, there.
555
00:26:27,880 --> 00:26:29,669
Doesn't have any of of
them floaty snake things
556
00:26:29,670 --> 00:26:31,300
- that'll make you gag.
- Mm.
557
00:26:42,330 --> 00:26:44,480
- Oh...
- Okay, in Tagalog,
558
00:26:44,500 --> 00:26:46,840
she said you're her
favorite Backstreet Boy.
559
00:26:54,260 --> 00:26:55,900
Smackin' the room without you, man.
560
00:26:55,940 --> 00:26:58,529
I'm gonna hit the head.
561
00:26:59,940 --> 00:27:02,000
What, you getting all buzzy?
562
00:27:02,010 --> 00:27:03,700
Yeah, yeah.
563
00:27:03,710 --> 00:27:05,739
Got this angry Airbnb tenant
564
00:27:05,740 --> 00:27:06,759
blowing my phone up right now.
565
00:27:06,760 --> 00:27:08,170
I need to go handle it.
566
00:27:08,180 --> 00:27:09,539
Right, I'm sure they got terrified
567
00:27:09,540 --> 00:27:11,260
of what's in your little
"forbidden closet."
568
00:27:13,540 --> 00:27:14,879
Hey.
569
00:27:14,880 --> 00:27:17,109
- Hey.
- How you doing?
570
00:27:17,110 --> 00:27:19,499
Good, good.
571
00:27:19,500 --> 00:27:21,240
I saw you with your friends.
572
00:27:21,250 --> 00:27:23,160
Was gonna come and say hi,
573
00:27:23,170 --> 00:27:25,419
but I didn't want to interrupt.
574
00:27:25,420 --> 00:27:27,960
Oh. Yeah. I-I, look, I was, um,
575
00:27:28,000 --> 00:27:29,860
I was gonna tell you I
had a-a real good time
576
00:27:29,880 --> 00:27:33,059
the other night with you, talking.
577
00:27:33,060 --> 00:27:37,609
Actually, the best I've felt in a while.
578
00:27:37,610 --> 00:27:39,699
Why is it easier to talk
to a stranger sometimes
579
00:27:39,700 --> 00:27:40,780
than it is the people you know?
580
00:27:40,820 --> 00:27:43,179
Well, you know, no stakes.
581
00:27:43,180 --> 00:27:44,800
Can't disappoint a stranger.
582
00:27:44,880 --> 00:27:47,883
Um, we could keep talking.
583
00:27:48,940 --> 00:27:51,449
I would... The guys, um,
584
00:27:51,450 --> 00:27:53,800
they can be a bit much if
you're not used to them.
585
00:27:53,840 --> 00:27:57,769
Oh. Well, we could go
someplace else then,
586
00:27:57,770 --> 00:28:01,600
you know, just to... talk.
587
00:28:24,740 --> 00:28:27,040
Hey.
588
00:28:27,080 --> 00:28:29,269
Hey.
589
00:28:29,270 --> 00:28:30,679
How are you?
590
00:28:30,680 --> 00:28:34,620
Sorry, uh, sorry I didn't
catch you yesterday.
591
00:28:34,740 --> 00:28:37,200
Anything new?
592
00:28:37,240 --> 00:28:39,000
Not really.
593
00:28:40,460 --> 00:28:42,440
Davis, you okay? You sound, uh,
594
00:28:42,460 --> 00:28:44,440
you sound a little down.
595
00:28:46,260 --> 00:28:47,900
I'm fine.
596
00:28:49,140 --> 00:28:50,260
Oh, yeah?
597
00:28:51,360 --> 00:28:52,680
What's going on?
598
00:28:55,300 --> 00:28:57,620
So what about Swanny? You talk to him?
599
00:28:57,630 --> 00:29:00,760
Yeah, yeah, I talked to him.
He's good, man. He's just, uh...
600
00:29:00,780 --> 00:29:02,799
- Swanny?
- Apparently he fixed
601
00:29:02,800 --> 00:29:04,179
this plumbing issue I
had in my apartment now
602
00:29:04,180 --> 00:29:05,380
for the past year, so that's good.
603
00:29:05,390 --> 00:29:06,400
Yeah, I'm sure he did, man.
604
00:29:06,410 --> 00:29:09,239
There's-there's not a problem
that guy can't blast through.
605
00:29:09,240 --> 00:29:11,900
Operator's an operator.
606
00:29:14,410 --> 00:29:16,060
I don't know how he does it.
607
00:29:16,100 --> 00:29:17,899
What do you mean?
608
00:29:17,900 --> 00:29:20,019
Life after the teams. I mean,
a pipehitter like him,
609
00:29:20,020 --> 00:29:21,689
how do you walk away
from all this, you know?
610
00:29:21,690 --> 00:29:23,460
He works part-time as an EMT.
611
00:29:23,470 --> 00:29:25,780
He's gonna serve his
country, he's gonna...
612
00:29:25,800 --> 00:29:27,300
Yeah, but that's it, man, this isn't...
613
00:29:27,380 --> 00:29:29,780
this isn't just a job, this is a...
614
00:29:29,840 --> 00:29:31,329
it's a, it's a, it's a life.
615
00:29:31,330 --> 00:29:32,740
It's a life, yeah.
616
00:29:32,750 --> 00:29:34,460
This is ten times the
life most people live.
617
00:29:34,470 --> 00:29:35,940
Okay.
618
00:29:35,980 --> 00:29:37,979
Look, riding with Bravo is all I need.
619
00:29:37,980 --> 00:29:39,680
That's all you need, riding with Bravo.
620
00:29:39,690 --> 00:29:41,840
What, been on our team
for, what, a year?
621
00:29:42,500 --> 00:29:45,169
Fully for, what, eight years now? Okay.
622
00:29:45,170 --> 00:29:47,620
You may see things a little
differently with time, kid.
623
00:29:49,200 --> 00:29:51,299
All right, well, if I start
seeing things differently...
624
00:29:51,300 --> 00:29:53,340
- Mmm.
- ... I-I'm-a need to get my eyes checked.
625
00:29:53,350 --> 00:29:56,800
Okay. Check, how many numbers
am I holding up now, hm?
626
00:29:56,810 --> 00:29:58,180
Can you see that?
627
00:29:58,190 --> 00:29:59,559
I don't know what that is.
628
00:29:59,560 --> 00:30:01,380
- That's okay.
- What is this, Jenga?
629
00:30:05,040 --> 00:30:06,880
You know, when we almost lost Sonny,
630
00:30:08,560 --> 00:30:10,520
it became clear to me what I have.
631
00:30:10,550 --> 00:30:13,589
I've got five guys around
me and one beating heart.
632
00:30:13,590 --> 00:30:14,860
Yup.
633
00:30:14,880 --> 00:30:17,599
Better than brothers.
634
00:30:17,600 --> 00:30:19,809
Honestly, I feel like
I'm-I'm lucky enough
635
00:30:19,810 --> 00:30:22,060
to be a part of that, so I'm
gonna give it all of me.
636
00:30:22,100 --> 00:30:24,959
Good, and don't forget that, man.
637
00:30:24,960 --> 00:30:26,400
All right? Brothers.
638
00:30:26,420 --> 00:30:28,300
All right.
639
00:30:28,320 --> 00:30:30,740
Just give it all you got and
fill up that pitcher, will you?
640
00:30:30,770 --> 00:30:32,579
Bless you, man,
641
00:30:32,580 --> 00:30:33,589
- in the name of the Father...
- Thank you. Appreciate that.
642
00:30:33,590 --> 00:30:34,599
- ... and of the Son.
- All right.
643
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
- You've been baptized.
- Let's do it. Let's do it.
644
00:30:41,610 --> 00:30:42,879
Sonny?
645
00:30:44,750 --> 00:30:47,139
Sonny, what happened?
646
00:30:47,140 --> 00:30:49,480
Sonny, what's that noise?
647
00:30:53,628 --> 00:30:55,220
Get out of my way!
648
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
Get out of my way!
649
00:30:57,100 --> 00:30:59,290
Get out of my way!
650
00:31:07,700 --> 00:31:10,560
Geez.
651
00:31:12,550 --> 00:31:14,120
Clay. You good?
652
00:31:14,140 --> 00:31:15,519
Yeah, yeah.
653
00:31:15,520 --> 00:31:17,280
- You good, Jace?
- Yeah, I'm good.
654
00:31:17,320 --> 00:31:18,540
All right.
655
00:31:22,530 --> 00:31:24,640
Hey.
656
00:31:25,350 --> 00:31:27,269
- Mandy?
- Yeah?
657
00:31:27,270 --> 00:31:28,319
Hey!
658
00:31:28,320 --> 00:31:29,329
Yeah.
659
00:31:29,330 --> 00:31:30,679
- You guys good?
- Yeah.
660
00:31:30,680 --> 00:31:33,230
Ray? Hey, where's Ray?
661
00:31:33,300 --> 00:31:35,509
- Yeah. I'm good.
- All right.
662
00:31:35,510 --> 00:31:36,860
- Mandy?
- I'll call it in.
663
00:31:36,880 --> 00:31:38,099
I'll start triaging.
664
00:31:38,100 --> 00:31:39,399
Everyone take a different
part of the room.
665
00:31:39,400 --> 00:31:40,560
Let's go. Move.
666
00:31:40,580 --> 00:31:43,339
Telegraph Saloon.
There's-There's, um, casualties.
667
00:31:43,340 --> 00:31:45,239
I don't know, I don't know how many.
668
00:31:45,240 --> 00:31:46,380
You got him?
669
00:31:46,390 --> 00:31:47,779
- I got him.
- Take care of him.
670
00:31:51,560 --> 00:31:53,690
I got you. Come on.
671
00:31:53,710 --> 00:31:54,799
The bottle. He need to wake up.
672
00:31:54,800 --> 00:31:55,920
Hey. I got you.
673
00:31:56,000 --> 00:31:57,930
I got you. Just give me your
hand. Give me your hand.
674
00:31:57,940 --> 00:31:59,119
Lift his arm up.
675
00:31:59,120 --> 00:32:01,860
Get his arm up!
676
00:32:02,060 --> 00:32:04,480
- Oh! Guys!
- Sonny!
677
00:32:05,390 --> 00:32:06,819
- You good?
- Yeah, yeah. How are the guys?
678
00:32:06,820 --> 00:32:08,139
Team's good, okay? We
got a lot of people
679
00:32:08,140 --> 00:32:09,200
- who need help, all right?
- Yeah, yeah.
680
00:32:09,220 --> 00:32:10,790
Oh, it is mayhem out there.
681
00:32:10,840 --> 00:32:13,099
- You're good.
- Jace.
682
00:32:13,100 --> 00:32:14,440
Oh, God.
683
00:32:25,270 --> 00:32:26,919
Hi.
684
00:32:26,920 --> 00:32:28,199
I'm gonna get you inside.
685
00:32:28,200 --> 00:32:30,160
We're gonna fix up your
leg, you're gonna be okay.
686
00:32:33,760 --> 00:32:35,540
No. She's gone.
687
00:32:35,560 --> 00:32:37,260
All right. Hold it in place.
688
00:32:37,860 --> 00:32:39,949
Ray. Come on.
689
00:32:39,950 --> 00:32:41,930
- Trent!
- Yeah?
690
00:32:41,940 --> 00:32:43,519
Got someone over here.
691
00:32:43,520 --> 00:32:45,219
He's wax, not breathing.
692
00:32:45,220 --> 00:32:48,020
All right. Check his airway.
693
00:32:48,090 --> 00:32:49,479
Airway's clear.
694
00:32:49,480 --> 00:32:50,959
He's got a deviated trachea.
695
00:32:50,960 --> 00:32:53,260
A pinched pneumothorax. Go get me a
696
00:32:53,300 --> 00:32:55,340
straw, some strong
alcohol and Saran wrap.
697
00:32:55,360 --> 00:32:57,059
Go, go, go. Find it.
698
00:32:57,060 --> 00:32:59,339
Hey. Hey. Hey.
699
00:32:59,340 --> 00:33:00,520
Shh-shh.
700
00:33:00,550 --> 00:33:02,979
I'm sorry. She didn't make it.
701
00:33:22,060 --> 00:33:23,140
Give me the alcohol.
702
00:33:23,870 --> 00:33:25,699
All right, now the straw.
Give me the straw.
703
00:33:25,700 --> 00:33:27,360
Jason, hold his arm.
704
00:33:27,400 --> 00:33:28,920
Brock, get his legs, hold him down.
705
00:33:28,960 --> 00:33:31,079
He's gonna jump.
706
00:33:31,080 --> 00:33:33,140
All right, look. This is
gonna be over in a second.
707
00:33:34,210 --> 00:33:35,819
Hold him down. Keep him down.
708
00:33:35,820 --> 00:33:37,990
Hey, Sonny! Sonny, give me a hand.
709
00:33:38,000 --> 00:33:40,040
Come here.
710
00:33:40,180 --> 00:33:43,350
- Uh-huh.
- You're good.
711
00:34:01,000 --> 00:34:02,380
Brock, keep on his legs.
712
00:34:04,240 --> 00:34:07,160
Stay with me, bud. We're almost there.
713
00:34:10,020 --> 00:34:12,249
All right, that should inflate his lung.
714
00:34:12,250 --> 00:34:13,660
Let's wrap him up.
715
00:34:16,460 --> 00:34:17,940
I'm on my way to you.
716
00:34:17,950 --> 00:34:20,080
It was a pressure cooker. I have photos.
717
00:34:20,100 --> 00:34:22,399
Got it?
718
00:34:22,400 --> 00:34:23,419
- Clay?
- Yeah.
719
00:34:23,420 --> 00:34:24,460
Clay! Where you going?
720
00:34:24,470 --> 00:34:26,300
Got more people out here need help.
721
00:34:28,340 --> 00:34:29,749
Hey! Hey!
722
00:34:29,750 --> 00:34:31,439
- You okay?
- Sinto.
723
00:34:31,440 --> 00:34:33,099
Sinto what? What's Sinto?
724
00:34:33,100 --> 00:34:34,749
- My brother, Sinto!
- It's a bear.
725
00:34:34,750 --> 00:34:36,600
Sinto!
726
00:34:36,620 --> 00:34:38,359
Sinto! Hold on. Sinto!
727
00:34:38,360 --> 00:34:39,740
Sinto!
728
00:34:39,820 --> 00:34:41,120
Sinto!
729
00:34:41,720 --> 00:34:43,320
Sinto!
730
00:34:46,200 --> 00:34:47,419
Sinto?
731
00:34:47,420 --> 00:34:49,589
Yes.
732
00:34:49,590 --> 00:34:51,379
Come on. Come with me.
733
00:34:51,380 --> 00:34:52,540
Where's my brother?
734
00:34:52,550 --> 00:34:53,569
Your brother's right over here, okay?
735
00:34:53,570 --> 00:34:55,199
My friend Sonny's gonna
take you two inside.
736
00:34:55,200 --> 00:34:56,960
He's gonna keep you safe. Okay?
737
00:34:57,360 --> 00:35:00,700
- You're gonna be okay.
- Let's go. Let's go.
738
00:35:00,740 --> 00:35:02,640
Let's go, let's go.
739
00:35:30,680 --> 00:35:32,240
Clay.
740
00:35:33,880 --> 00:35:35,480
Clay!
741
00:35:36,880 --> 00:35:38,649
Clay!
742
00:35:38,650 --> 00:35:41,039
Oh, Clay. Clay, here, look at me,
743
00:35:41,040 --> 00:35:42,080
stay with me.
744
00:35:42,090 --> 00:35:44,299
Conscious, not breathing.
745
00:35:44,300 --> 00:35:46,309
- All right, tourniquet.
- Wound's too high up.
746
00:35:46,310 --> 00:35:48,659
- Hey.
- What can we do?
747
00:35:48,660 --> 00:35:51,299
Uh, I'm gonna try and
improvise a, uh, junctional.
748
00:35:51,300 --> 00:35:52,439
- Get me supplies.
- All right.
749
00:35:52,440 --> 00:35:54,499
- We got to get him to a hospital.
- Flag down that ambulance,
750
00:35:54,500 --> 00:35:55,519
- if you can, man.
- Yeah, yeah.
751
00:35:55,520 --> 00:35:57,160
Deep breaths, breathe, buddy, breathe!
752
00:35:57,170 --> 00:35:58,399
Breathe!
753
00:35:58,400 --> 00:36:00,059
Stay with me, man.
754
00:36:00,060 --> 00:36:01,929
- Keep your eyes open.
- Yeah, yeah, yeah. Hey.
755
00:36:01,930 --> 00:36:03,419
- Keep your eyes open.
- Come on!
756
00:36:03,420 --> 00:36:05,399
- Hang in there.
- Breathe, buddy, breathe!
757
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
Breathe, Clay.
758
00:36:06,660 --> 00:36:08,220
Okay? Deep breaths. You gonna be okay.
759
00:36:08,240 --> 00:36:10,840
- Wait a minute! Wait a minute!
- Come on!
760
00:36:12,820 --> 00:36:15,480
Stay with me. Stay awake!
761
00:36:15,520 --> 00:36:16,680
Go!
762
00:36:17,900 --> 00:36:19,300
Come on, guys, move it!
763
00:36:21,290 --> 00:36:22,659
Watch your back.
764
00:36:22,660 --> 00:36:24,200
Easy on the neck.
765
00:36:24,270 --> 00:36:26,899
I got full pressure right here.
766
00:36:26,900 --> 00:36:28,269
- Okay, neck's secure.
- Neck secure.
767
00:36:28,270 --> 00:36:30,499
- All right, get these underneath him.
- Yeah.
768
00:36:30,500 --> 00:36:32,320
- Gotta roll him. Gotta roll him.
- On the count of three.
769
00:36:32,330 --> 00:36:33,339
- Ready?
- I'm good.
770
00:36:33,340 --> 00:36:35,019
- Roll. Roll.
- One, two, three.
771
00:36:35,020 --> 00:36:37,149
Flip it around. Flip it around.
772
00:36:37,150 --> 00:36:38,580
Roll him in.
773
00:36:38,660 --> 00:36:40,219
- There you go.
- Watch the head, watch the head.
774
00:36:40,220 --> 00:36:42,000
- I got you.
- There we go.
775
00:36:42,150 --> 00:36:44,620
Ready? You good? Got it?
776
00:36:44,660 --> 00:36:46,660
Brock! Talk to me.
777
00:36:46,670 --> 00:36:47,780
- Head's secure.
- We secure?
778
00:36:47,790 --> 00:36:49,760
Let's go.
779
00:36:50,320 --> 00:36:51,499
Hand it over, hand it over.
780
00:36:51,500 --> 00:36:53,980
You guys got it?
781
00:36:54,000 --> 00:36:56,720
Let's go, let's get it in!
782
00:37:01,120 --> 00:37:02,930
- Go, go, go.
- Jace, get his bag!
783
00:37:02,940 --> 00:37:04,560
Okay, man. Mark that.
784
00:37:04,570 --> 00:37:05,619
Listen to me. Listen.
785
00:37:05,620 --> 00:37:07,119
Take care of all the casualties.
786
00:37:07,120 --> 00:37:09,380
- I'll call you when I get there.
- All right, copy.
787
00:37:09,400 --> 00:37:11,659
Go, go, go, go!
788
00:37:13,510 --> 00:37:14,560
We got you, buddy.
789
00:37:14,570 --> 00:37:16,330
Stay with me, man, you're
gonna be all right.
790
00:37:27,040 --> 00:37:31,350
Ordnance was a low-order IED
housed inside a pressure cooker.
791
00:37:33,230 --> 00:37:36,499
I recovered this phone
belonging to the victim
792
00:37:36,500 --> 00:37:38,499
located closest to the blast site.
793
00:37:38,500 --> 00:37:41,059
Pictures taken immediately
preceding the blast
794
00:37:41,060 --> 00:37:44,840
may have captured images
of the perpetrator.
795
00:37:47,240 --> 00:37:49,470
Let's get to work.
796
00:38:00,520 --> 00:38:02,449
- Jason?
- Yeah?
797
00:38:02,450 --> 00:38:03,580
How is he?
798
00:38:03,600 --> 00:38:05,759
I don't have any information.
799
00:38:05,760 --> 00:38:08,700
Blackburn's in there now,
trying to get an update.
800
00:38:08,720 --> 00:38:10,140
That's all I got.
801
00:38:10,180 --> 00:38:13,599
All we know is we got seven
dead and 30 injured.
802
00:38:13,600 --> 00:38:15,990
Uh, the, uh, Filipino
who took the shrapnel
803
00:38:16,000 --> 00:38:17,740
in his arm, he'll be okay.
804
00:38:17,750 --> 00:38:19,779
Yeah, that's good. That's good.
805
00:38:19,780 --> 00:38:21,180
Hey, Jace, uh...
806
00:38:21,220 --> 00:38:25,020
you think whoever did this,
807
00:38:25,110 --> 00:38:27,809
it was aimed at us?
808
00:38:27,810 --> 00:38:30,140
Bar's a known hangout for Westerners.
809
00:38:30,160 --> 00:38:32,550
Could've been about that.
810
00:38:32,570 --> 00:38:33,579
Mandy's on top of it.
811
00:38:33,580 --> 00:38:35,640
Yeah, Mandy's on top of it.
812
00:38:36,480 --> 00:38:39,000
Mandy gets the information.
813
00:38:39,020 --> 00:38:40,979
She gets the name...
814
00:38:40,980 --> 00:38:43,900
she gives that name to us first.
815
00:39:10,660 --> 00:39:13,100
He's in critical condition.
816
00:39:13,110 --> 00:39:14,719
Traumatic injury to both legs,
817
00:39:14,720 --> 00:39:17,419
severe blood loss.
818
00:39:17,420 --> 00:39:19,299
When do we get to see him?
819
00:39:19,300 --> 00:39:20,360
Yeah, when?
820
00:39:21,380 --> 00:39:23,440
Not anytime soon.
821
00:39:24,340 --> 00:39:27,900
His condition was too
complex to treat here.
822
00:39:27,960 --> 00:39:31,200
We've airlifted him out,
back to the States.
823
00:39:42,140 --> 00:39:47,140
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
58338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.