Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,153
He's in Krakow for lectures.
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,478
Krakow, Yagiellonian University,
November 1967
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,871
In closing,
4
00:00:21,120 --> 00:00:24,078
the famous sentence,
that Cicero said once:
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,916
Historiam nescire hoc est
semper puerum esse.
6
00:00:30,160 --> 00:00:34,039
"To be ignorant of history
is like always being a child. "
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,590
Nothing is wrong
with it, I think.
8
00:00:38,040 --> 00:00:42,113
To be a child means not to
reconcile oneself with evil
9
00:00:42,320 --> 00:00:44,914
and always to look
to the future with hope.
10
00:00:45,160 --> 00:00:47,151
Thank you.
11
00:01:41,400 --> 00:01:42,799
What's this? A scar?
12
00:01:45,000 --> 00:01:49,073
- A souvenir from childhood.
- I know nothing about you.
13
00:01:49,320 --> 00:01:54,678
It's hardly an interesting story.
Not worth returning to.
14
00:01:54,920 --> 00:01:57,559
You know what they call
a virgin in the orphanage?
15
00:01:57,800 --> 00:01:58,869
No.
16
00:01:59,120 --> 00:02:03,352
She's the one who runs
faster than they chase her.
17
00:02:08,320 --> 00:02:11,153
Ever wanted to run
away from here?
18
00:02:33,000 --> 00:02:34,638
- Hi!
- Hi.
19
00:02:36,320 --> 00:02:38,959
- Your name day?
- No.
20
00:02:39,200 --> 00:02:42,272
Women receive flowers
not only on special occasions.
21
00:02:42,480 --> 00:02:44,391
- He's popped the question?
- Dorota...
22
00:02:57,800 --> 00:03:03,033
Go, Gwardia! Go!
23
00:03:21,440 --> 00:03:23,431
Your place or mine?
24
00:03:23,640 --> 00:03:29,112
I think it shouldn�t be your
place or mine any more.
25
00:03:29,360 --> 00:03:33,239
- Someone could notice us.
- I was asking where to?
26
00:03:33,480 --> 00:03:36,916
I've been living with him
since Thursday.
27
00:03:39,880 --> 00:03:43,759
- With whom?
- Warczewski, the mark.
28
00:03:59,440 --> 00:04:01,351
No, Roman.
29
00:04:10,640 --> 00:04:12,153
Fuck!
30
00:06:01,040 --> 00:06:05,830
You think they're able to
ban The Forefathers' Eve?
31
00:06:06,040 --> 00:06:08,270
They can do anything.
32
00:06:53,880 --> 00:06:55,154
Gotcha!
33
00:06:56,840 --> 00:07:00,549
- I wondered when you did it.
- What?
34
00:07:00,760 --> 00:07:04,116
Catullus said,
"Nulla dies sine linea."
35
00:07:04,360 --> 00:07:07,909
Not a day without
writing a line.
36
00:07:08,160 --> 00:07:13,029
I was curious when
you wrote yours.
37
00:07:15,640 --> 00:07:17,710
Show me.
38
00:07:17,920 --> 00:07:22,198
- Show me.
- Not until it's over.
39
00:07:22,440 --> 00:07:26,353
- What's it going to be?
- A short story.
40
00:07:26,560 --> 00:07:29,233
Maybe about us?
41
00:07:29,440 --> 00:07:33,638
I'll become a literary
character at last.
42
00:07:36,040 --> 00:07:39,919
- Come on write... Tea?
- No.
43
00:08:22,600 --> 00:08:25,956
Get the fuck out of here!
Fuck off!
44
00:08:35,720 --> 00:08:39,190
Walk up to the window
to see if the first star is on.
45
00:08:39,320 --> 00:08:43,836
- I'll help in the kitchen.
- Everything's ready, but if you're...
46
00:08:44,000 --> 00:08:46,514
In the meantime,
I'll have vodka.
47
00:08:46,760 --> 00:08:48,796
Is this you Adam?
Vodka?
48
00:08:49,040 --> 00:08:52,112
- Why, we'll have herring, yes, Mom?
- We will. So what of it?
49
00:08:52,360 --> 00:08:56,797
- Fish likes to swim.
- Filleted too?
50
00:09:09,920 --> 00:09:13,037
My God...
How long ago it was...
51
00:09:13,280 --> 00:09:15,350
Our wedding.
52
00:09:16,840 --> 00:09:20,799
My husband Karol, God
rest his soul,
53
00:09:21,040 --> 00:09:23,190
died well before the war.
54
00:09:23,440 --> 00:09:27,752
Why should I tell you
such sorrows...?
55
00:09:28,000 --> 00:09:31,390
Something merrier soon.
Take a look, please.
56
00:09:31,640 --> 00:09:36,555
- What a pretty child Adam was.
- Mom, please.
57
00:09:36,800 --> 00:09:42,238
- Why, it's very interesting.
- His baptism, first Communion...
58
00:09:43,880 --> 00:09:47,839
- What's this uniform?
- Austrian.
59
00:09:48,080 --> 00:09:50,036
My husband Karol Wajner,
60
00:09:50,280 --> 00:09:52,794
was a clerk
at an Austrian post office.
61
00:09:53,040 --> 00:09:58,194
- Presentable in that uniform.
- When will Santa Claus...?
62
00:09:58,440 --> 00:10:03,150
Exactly! Dorotka, run to the door
and see if he has arrived.
63
00:10:17,440 --> 00:10:19,032
He's not there.
64
00:10:19,280 --> 00:10:21,748
He dropped in
while you were away.
65
00:10:22,000 --> 00:10:24,719
- Through the chimney... Look!
- Presents!
66
00:11:03,520 --> 00:11:05,590
Excuse me I must leave...
67
00:11:05,840 --> 00:11:09,515
I promised someone,
an elderly person...
68
00:11:09,760 --> 00:11:14,311
Thank you for everything
and Merry Xmas.
69
00:11:14,560 --> 00:11:16,232
You didn't tell me.
70
00:11:16,480 --> 00:11:19,916
Miss Kamila has
a good deed to do.
71
00:11:20,160 --> 00:11:23,470
You heard her.
Does she have to explain?
72
00:11:23,680 --> 00:11:25,113
I'll walk you...
73
00:11:25,360 --> 00:11:28,113
Once again Merry Xmas.
Excuse me.
74
00:11:32,760 --> 00:11:36,070
- Kamila, wait. What happened?
- Nothing.
75
00:11:36,280 --> 00:11:38,919
Nothing? What did I do?
76
00:11:39,120 --> 00:11:43,272
You did nothing. Adam, please...
I'm just not ready yet...
77
00:11:43,520 --> 00:11:45,750
- It's too early.
- Too early?
78
00:11:46,000 --> 00:11:48,958
He is important to you.
79
00:11:49,200 --> 00:11:52,078
You are important to me.
Understand it, please.
80
00:11:52,320 --> 00:11:55,357
I just need some time.
81
00:12:02,840 --> 00:12:04,558
I'll wait.
82
00:12:13,160 --> 00:12:15,196
What is this?
83
00:12:15,440 --> 00:12:18,750
"I've ascertained that
the mark is not a Zionist
84
00:12:19,000 --> 00:12:22,788
He is not a Jew at all.
Wajner is an Austrian name
85
00:12:23,040 --> 00:12:25,759
and the family's been Catholic
throughout generations. "
86
00:12:26,000 --> 00:12:27,115
Who's interested?
87
00:12:27,360 --> 00:12:28,873
- This is the truth.
- Bullshit!
88
00:12:29,080 --> 00:12:31,958
- Either the truth or a lie!
- Who are you siding with?
89
00:12:32,200 --> 00:12:33,792
With me, us, or them?!
90
00:12:34,040 --> 00:12:36,076
When we say he's a Zionist,
then he is. Got that?
91
00:12:36,320 --> 00:12:39,790
If they said that about you,
it'd make no difference to you?
92
00:12:44,600 --> 00:12:47,433
Fuck it!!! Sorry.
93
00:12:49,920 --> 00:12:53,276
I can only wipe my ass
with such a report.
94
00:12:53,520 --> 00:12:57,433
Little Rose,
the going was so good.
95
00:12:57,680 --> 00:13:00,035
I thought that you were
really up to something.
96
00:13:00,280 --> 00:13:04,273
Don't do any nonsense
and all will come up roses.
97
00:13:04,480 --> 00:13:05,959
Let go!
98
00:13:06,960 --> 00:13:09,997
Little Rose! I said sorry!
99
00:13:40,240 --> 00:13:43,198
Warsaw, New Year's Eve 1 967
100
00:13:43,440 --> 00:13:45,829
Attention,
ladies and gentlemen.
101
00:13:46,080 --> 00:13:48,878
We begin the countdown:
102
00:13:49,120 --> 00:13:52,317
10, 9, 8,
103
00:13:52,800 --> 00:13:56,952
7, 6, 5, 4,
104
00:13:57,760 --> 00:14:01,196
3, 2, 1!
105
00:14:05,400 --> 00:14:07,277
Dear Comrades.
106
00:14:07,880 --> 00:14:12,510
Our first response to this
calendar change of time
107
00:14:12,720 --> 00:14:15,917
is expressed by the question:
108
00:14:16,160 --> 00:14:19,675
What's this New Year
going to be like?
109
00:14:19,920 --> 00:14:25,392
What'll it bring to everyone
of us, our country and nation,
110
00:14:25,640 --> 00:14:27,756
to the world and mankind?
111
00:14:27,960 --> 00:14:30,349
I wonder what to wish you.
112
00:14:30,600 --> 00:14:33,592
You have everything:
health, beauty, talent...
113
00:14:34,400 --> 00:14:36,356
I'd rather wish myself
114
00:14:36,560 --> 00:14:40,439
to see you by my side
as long as possible.
115
00:14:40,680 --> 00:14:44,992
You're a darling.
Happy New Year, Adam.
116
00:14:49,200 --> 00:14:54,274
I'm dizzy.
Shall we go out for fresh air?
117
00:15:00,880 --> 00:15:05,590
- isn�t that your...?
- No matter. Let's go.
118
00:15:08,360 --> 00:15:10,749
Hello! Long time no see!
119
00:15:11,800 --> 00:15:13,313
Hello.
120
00:15:15,040 --> 00:15:17,156
Happy New Year!
121
00:15:17,960 --> 00:15:19,678
All the best.
122
00:15:19,880 --> 00:15:22,952
May all your plans
be realized.
123
00:15:23,200 --> 00:15:26,431
How does the land lie
in the leather business?
124
00:15:26,640 --> 00:15:28,198
Excuse me?
125
00:15:28,400 --> 00:15:31,073
In your trade. The foreign trade.
126
00:15:32,360 --> 00:15:34,828
Thank you. Everything's fine.
127
00:15:35,080 --> 00:15:39,039
- How you doing, Kamila?
- Everything's fine.
128
00:15:42,120 --> 00:15:45,635
We'd gladly drink
a glass to our encounter,
129
00:15:45,840 --> 00:15:48,957
but my pals are waiting.
130
00:15:49,200 --> 00:15:51,634
- All the best.
- Happy New Year.
131
00:15:53,040 --> 00:15:56,476
Sympathetic. His taste,
however, has deteriorated.
132
00:15:58,480 --> 00:16:01,313
Could we go now?
I'm not feeling well.
133
00:16:01,560 --> 00:16:04,597
- Why? Already?
- I have a headache.
134
00:16:04,840 --> 00:16:07,957
- Pop a pill.
- I want to go home, Adam.
135
00:16:08,200 --> 00:16:11,112
Calm down.
It's a New Year's Eve.
136
00:16:12,480 --> 00:16:14,994
I'm going...
137
00:16:15,995 --> 00:16:20,995
Subtitle byAldi Arman
138
00:16:21,440 --> 00:16:23,829
Kamila, wait!
139
00:16:24,240 --> 00:16:26,595
Kamila!
Ouch!
140
00:16:28,880 --> 00:16:32,111
- Adam! What's wrong?
- It's my leg.
141
00:16:34,600 --> 00:16:36,989
Wait. Don't move.
Can you get up?
142
00:16:37,240 --> 00:16:39,834
The ideal has hit
the pavement.
143
00:16:44,720 --> 00:16:45,948
What's going on here?
144
00:16:46,160 --> 00:16:48,879
I need help.
He must've broken his leg.
145
00:16:49,080 --> 00:16:50,911
- Your ID.
- Can you call an ambulance?!
146
00:16:51,120 --> 00:16:52,473
I said ID!
147
00:17:17,040 --> 00:17:18,792
Adam?
148
00:17:29,080 --> 00:17:31,230
What are you doing here?
149
00:17:32,080 --> 00:17:34,640
Won't you say hello?
150
00:17:37,160 --> 00:17:38,309
Get out of here.
151
00:17:50,480 --> 00:17:53,199
I beg you.
Get out of here.
152
00:18:21,160 --> 00:18:25,358
Have you brought me
a Mickey Mouse gum?
153
00:18:25,600 --> 00:18:29,388
- I've forgotten.
- Go to bed, Dorota.
154
00:18:36,360 --> 00:18:38,635
There's something to do.
155
00:18:39,760 --> 00:18:43,912
Tell Little Rose that writers
are planning an important meeting.
156
00:18:44,160 --> 00:18:47,357
She must be there
and put down every word.
157
00:18:47,600 --> 00:18:48,749
How?
158
00:18:49,000 --> 00:18:51,309
- They will need a secretary.
- They have their own.
159
00:18:51,560 --> 00:18:53,630
This is our business.
160
00:19:00,800 --> 00:19:03,519
Say hello to her from me.
161
00:19:05,680 --> 00:19:08,478
Go lie down for a while, OK?
162
00:19:08,720 --> 00:19:11,678
- May I with you?
- Yes, you may.
163
00:19:26,960 --> 00:19:28,359
Hello.
164
00:19:29,760 --> 00:19:31,318
And who are you?
165
00:19:33,520 --> 00:19:37,229
I am... Adam Warczewski's wife.
Excuse me.
166
00:19:42,120 --> 00:19:45,556
You know I seldom
speak in public.
167
00:19:45,760 --> 00:19:48,274
I mostly stay home
or go to cafs.
168
00:19:48,520 --> 00:19:51,557
But this time
I'd like to say something.
169
00:19:51,800 --> 00:19:54,837
I went to a premiere
at a theater some time ago.
170
00:19:55,080 --> 00:19:57,071
Nothing special, you'll say.
171
00:19:57,280 --> 00:20:00,556
But I've remembered
that premiere very well,
172
00:20:00,800 --> 00:20:03,553
because I'd taken
a certain woman along.
173
00:20:03,800 --> 00:20:06,712
It was a very
important day to me.
174
00:20:06,920 --> 00:20:10,276
Now let me, colleagues,
ask you a couple of questions.
175
00:20:10,520 --> 00:20:14,035
How many of you
have had a sentence
176
00:20:14,280 --> 00:20:17,716
or a fragment of your work
edited out by the censorship?
177
00:20:17,960 --> 00:20:19,871
Go ahead. We're in our own
circle. Nobody's
178
00:20:20,120 --> 00:20:22,156
eavesdropping or recording.
179
00:20:22,360 --> 00:20:26,512
Those promoted to be
writers have been left outside.
180
00:20:27,440 --> 00:20:28,429
Excellent.
181
00:20:28,680 --> 00:20:32,958
Now who has had his whole
short story or article banned?
182
00:20:33,200 --> 00:20:36,351
And a whole book or play?
183
00:20:36,560 --> 00:20:40,951
Let's congratulate ourselves.
We have a new colleague now.
184
00:20:41,200 --> 00:20:44,272
A great Polish writer, dead
for 1 00 years: Adam Mickiewicz.
185
00:20:44,520 --> 00:20:46,954
Serves him right.
186
00:20:47,160 --> 00:20:49,879
Even he got
what was coming to him.
187
00:20:50,080 --> 00:20:52,799
Writing his Forefathers' Eve
1 1 3 years ago
188
00:20:53,000 --> 00:20:56,276
he was already scheming
how to insult the Soviet Union
189
00:20:56,520 --> 00:20:59,671
on the very anniversary
of the October revolution.
190
00:20:59,920 --> 00:21:01,512
But he miscalculated.
191
00:21:01,720 --> 00:21:04,871
The People's powers that be
saw through his scheming:
192
00:21:05,120 --> 00:21:09,591
No room for such subversive
literature on the national stage!
193
00:21:09,840 --> 00:21:14,038
What seems incredible to us
is a simple logic of history
194
00:21:14,280 --> 00:21:17,955
he envisaged himself, writing:
"Hands fighting
195
00:21:18,200 --> 00:21:20,668
for the people, the people
themselves will cut off.
196
00:21:20,880 --> 00:21:24,509
The names dear to the people,
the people will forget.
197
00:21:24,720 --> 00:21:28,190
Everything will pass.
After the fight, the storm,
198
00:21:28,400 --> 00:21:34,077
the effort, quiet, ignorant,
little men will inherit. "
199
00:21:40,560 --> 00:21:43,154
Little ignorant men
200
00:21:43,400 --> 00:21:46,870
appropriated the heritage
of culture of this country,
201
00:21:47,120 --> 00:21:49,953
because, in their arrogance,
202
00:21:50,200 --> 00:21:54,239
they counted on ruling
the people's hearts and minds.
203
00:21:54,440 --> 00:21:57,557
But we see it today
that they have failed!
204
00:21:57,800 --> 00:22:00,758
There is no consent to
the dictatorship of ignoramuses!
205
00:22:05,000 --> 00:22:08,436
And this young generation
is showing us
206
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
what Poland they want
to live in:
207
00:22:11,480 --> 00:22:15,439
without lies, censorship,
and enslavement.
208
00:22:15,680 --> 00:22:19,070
And we Polish writers
must be with them!
209
00:22:19,280 --> 00:22:22,033
We must tell them:
"We haven't
210
00:22:22,240 --> 00:22:25,994
been able to make our
dreams of freedom come true.
211
00:22:26,240 --> 00:22:28,754
That's why today
we pass them on to you! "
212
00:22:51,240 --> 00:22:54,437
You've overlooked
an important sentence...
213
00:22:54,680 --> 00:22:56,671
What?
214
00:22:56,880 --> 00:22:59,713
I said I was with a 'certain'
woman at the premiere...
215
00:22:59,960 --> 00:23:03,396
- Not suitable for the record.
- Quite the opposite.
216
00:23:03,600 --> 00:23:05,591
Everybody must read that.
217
00:23:16,200 --> 00:23:17,872
I'll be right there...
218
00:23:57,040 --> 00:23:58,871
Working so early?
219
00:23:59,120 --> 00:24:01,918
I have to deliver this.
The deadline's today.
220
00:24:02,120 --> 00:24:06,079
- Dorota's in school?
- Don't worry. She's had breakfast.
221
00:24:18,160 --> 00:24:20,230
I have to ask you for help.
222
00:24:22,040 --> 00:24:25,589
I know you're tired,
but I can't do it myself.
223
00:24:25,840 --> 00:24:28,195
No problem.
I'm going to town, anyway.
224
00:24:29,800 --> 00:24:31,518
This is dangerous.
225
00:24:34,960 --> 00:24:38,236
I'm an adult. I'll manage.
226
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
Remember the bench
in the park,
227
00:24:41,280 --> 00:24:43,635
where you and Dorota
fed swans?
228
00:24:43,880 --> 00:24:45,711
It must be put there. At 12:00.
229
00:24:45,960 --> 00:24:50,272
- In a copy of the Party paper?
- Exactly.
230
00:25:07,840 --> 00:25:10,149
Thank you, darling.
231
00:25:12,040 --> 00:25:13,314
Watch out.
232
00:25:41,920 --> 00:25:45,196
"Seen from Warsaw"
...Radio Free Europe
233
00:27:12,560 --> 00:27:15,677
A stenographic record
and my last report.
234
00:27:17,440 --> 00:27:21,399
- What do you mean last?
- My last. And that's that.
235
00:27:54,360 --> 00:27:55,475
Wait.
236
00:28:02,880 --> 00:28:05,030
Leave me alone!
237
00:28:08,200 --> 00:28:09,679
Get out you whore!
238
00:28:35,680 --> 00:28:39,434
Nothing new has happened
since the previous report
239
00:28:39,680 --> 00:28:43,389
except a PEN-CLUB meeting,
whose steno record is included.
240
00:28:43,640 --> 00:28:48,111
P. S. I have decided to accept
the mark's proposal.
241
00:28:48,360 --> 00:28:53,593
Our wedding is March 1 5
this year... Little Rose.
242
00:29:12,200 --> 00:29:14,270
I don't know how to put it...
243
00:29:14,520 --> 00:29:17,717
We've known
each other for so long...
244
00:29:17,920 --> 00:29:20,559
Exactly. Spare yourself
an introduction.
245
00:29:20,760 --> 00:29:27,791
It may hurt. It's about
someone close to you....
246
00:29:28,040 --> 00:29:33,160
The woman with whom...
Kamila.
247
00:29:34,560 --> 00:29:39,918
Rumors have it,
even more than rumors,
248
00:29:42,920 --> 00:29:48,438
I'd call them reliable
information that...
249
00:29:50,480 --> 00:29:51,629
That?
250
00:29:52,240 --> 00:29:55,869
That she is a Secret
Service stool pigeon,
251
00:29:56,120 --> 00:30:02,958
maybe even an agent.
She informs on you, on us all.
252
00:30:03,200 --> 00:30:06,397
- Especially on you.
- That's not the point.
253
00:30:06,640 --> 00:30:08,631
They say you want to marry her.
254
00:30:08,840 --> 00:30:13,038
They purposely planted her,
Adam. I'm sorry.
255
00:30:15,760 --> 00:30:18,672
You won't provoke me.
256
00:30:20,240 --> 00:30:23,949
Tell your comrades
to make up a better tale.
257
00:30:25,680 --> 00:30:27,159
Go, go now.
258
00:30:29,480 --> 00:30:32,836
How much do they pay you for this?
Make up a better fairy tale!
259
00:31:35,440 --> 00:31:38,193
Warsaw, March 8, 1 968
260
00:31:59,880 --> 00:32:04,829
The mark's on his way...
What do we do, Comrade Capt?
261
00:32:09,640 --> 00:32:13,110
Get me smokes, Zawadzki. No filter.
262
00:32:22,080 --> 00:32:26,949
No bread without freedom! Etc...
263
00:32:37,760 --> 00:32:42,595
The police won't enter
the university. Go home!
264
00:32:42,840 --> 00:32:45,718
Please disperse!
265
00:32:51,000 --> 00:32:55,391
Thank you, comrades!
Thank you!
266
00:32:59,000 --> 00:33:02,436
Gestapo! Gestapo!
267
00:33:06,320 --> 00:33:07,309
Sir! Sir!
268
00:33:08,520 --> 00:33:11,671
- You mustn't do this!
- Go away, man!
269
00:33:11,920 --> 00:33:14,229
You're violating
the autonomy of the university!
270
00:33:14,480 --> 00:33:15,708
Get the fuck out!
271
00:34:02,160 --> 00:34:05,596
Willing to tie
the fucking knot?
272
00:34:05,840 --> 00:34:09,150
You know who your bride is
you've been fucking?
273
00:34:11,240 --> 00:34:13,515
I'll say when it's enough.
274
00:34:14,400 --> 00:34:16,391
You know what your
fianc� is?
275
00:34:16,640 --> 00:34:20,155
She's been our secret
collaborator all along.
276
00:34:20,360 --> 00:34:23,079
Code name Little Rose.
Very romantic, no?
277
00:34:23,280 --> 00:34:25,396
A good match for
the old goat you are.
278
00:34:25,640 --> 00:34:28,791
She squealed on your
every word and move.
279
00:34:29,000 --> 00:34:31,560
- Enough? Now marry her!
- Nonsense!
280
00:34:31,760 --> 00:34:34,479
Nonsense?
Here you are:
281
00:34:36,640 --> 00:34:39,552
Hereby, l, Kamila Sakowicz,
pledge to cooperate
282
00:34:39,800 --> 00:34:42,268
with the Security Service
of People's Poland
283
00:34:42,480 --> 00:34:43,913
as a secret collaborator.
284
00:34:44,160 --> 00:34:47,072
Kamila Sakowicz,
code name Little Rose.
285
00:34:47,280 --> 00:34:49,396
... Quote: How the authorities
286
00:34:49,640 --> 00:34:53,713
will drink the beer
that they have brewed.
287
00:34:57,440 --> 00:34:59,078
Here...
288
00:35:03,920 --> 00:35:05,148
Fuck it. Read it.
289
00:35:49,080 --> 00:35:51,958
I have taken Dorotka
to Grandma.
290
00:35:53,480 --> 00:35:55,277
You can't imagine
291
00:35:55,480 --> 00:35:57,630
what's going on in town,
because of the riots.
292
00:35:57,880 --> 00:36:01,395
Buses don't run.
I had to take a taxi....
293
00:36:02,000 --> 00:36:04,309
Adam, do you hear me?
294
00:36:04,640 --> 00:36:07,234
I've bought you a tie.
295
00:36:09,200 --> 00:36:11,509
Something happened?
296
00:38:49,880 --> 00:38:54,192
... of the 50th anniversary
of the October Revolution
297
00:38:54,640 --> 00:39:00,556
in our country. The Forefathers'
Eve directed by Dejmek
298
00:39:00,760 --> 00:39:04,833
brought about an unpleasant
friction and was used
299
00:39:05,080 --> 00:39:09,039
to undermine
the Polish-Soviet friendship.
300
00:39:10,080 --> 00:39:12,389
The taking off of
The Forefathers' Eve
301
00:39:12,640 --> 00:39:16,315
was used by reactionary
and hostile forces to Poland
302
00:39:16,560 --> 00:39:20,314
as a pretext
for their dirty dealings.
303
00:39:20,560 --> 00:39:24,712
Those who summoned
the meeting of the writers
304
00:39:24,960 --> 00:39:29,158
of Warsaw were not
interested in obtaining
305
00:39:29,360 --> 00:39:32,352
explanations concerning the
taking off of The Forefathers's,
306
00:39:32,600 --> 00:39:37,151
but to fuel a fight against
the leadership of our Party,
307
00:39:37,400 --> 00:39:42,269
against the government,
against the people's power.
308
00:39:42,520 --> 00:39:47,116
Both in the preparations
for the meeting of writers
309
00:39:47,360 --> 00:39:50,909
and the course it took
and in the inciting
310
00:39:51,160 --> 00:39:54,118
of the academic youth to riot,
311
00:39:54,320 --> 00:39:58,154
one of the leading roles
was played by Adam Warczewski.
312
00:39:58,400 --> 00:40:02,393
His true name is Janusz Wajner.
313
00:40:02,640 --> 00:40:04,870
One of the instigators,
314
00:40:05,120 --> 00:40:11,798
he attacked everything dear to
the heart of every true Pole.
315
00:40:12,040 --> 00:40:15,874
The time has come to say clearly:
316
00:40:16,120 --> 00:40:19,635
For such troublemakers
and renegades as he,
317
00:40:19,880 --> 00:40:24,908
there's no room in the ranks
of creators of national culture!
318
00:40:25,120 --> 00:40:29,955
No room in
the socialist homeland!
319
00:40:42,440 --> 00:40:45,830
Wieslaw! Wieslaw! Etc...
320
00:40:53,040 --> 00:40:55,600
That Hitler was the
way he was,
321
00:40:55,800 --> 00:40:58,633
but he was really right
on this count.
322
00:40:58,880 --> 00:41:02,316
I'm not saying: take them
to the gas at once.
323
00:41:02,520 --> 00:41:05,398
But if they don't like it here,
it's up to them:
324
00:41:05,640 --> 00:41:08,313
Off to Madagascar
or that Siam of theirs...
325
00:41:08,560 --> 00:41:10,232
- Pull over.
- What?
326
00:41:10,480 --> 00:41:13,074
Pull over. I want out.
327
00:41:15,320 --> 00:41:16,878
Here.
328
00:41:18,880 --> 00:41:20,836
To the fucking Siam.
329
00:41:21,720 --> 00:41:23,597
To Siam!
330
00:41:24,520 --> 00:41:27,990
You will have time now
to think all this through.
331
00:41:28,240 --> 00:41:30,231
And more responsible
individuals
332
00:41:30,440 --> 00:41:32,954
will take care
of educating the young,
333
00:41:33,200 --> 00:41:36,078
those of an impeccable
ethical attitude,
334
00:41:36,320 --> 00:41:37,992
who understand better
335
00:41:38,240 --> 00:41:43,758
what the socialist higher
education expects of them...
336
00:41:45,640 --> 00:41:49,189
- I understand, sir. Good bye.
- Comrade President.
337
00:41:49,440 --> 00:41:53,956
That's what you should
call me: Comrade President.
338
00:41:55,680 --> 00:41:57,477
You should understand.
339
00:41:59,240 --> 00:42:04,030
In the present situation,
the book cannot be published.
340
00:42:05,400 --> 00:42:08,836
They've just called
from the printing house.
341
00:42:09,080 --> 00:42:14,677
- The printing has been suspended.
- I understand.
342
00:42:15,720 --> 00:42:17,676
That's not all.
343
00:42:19,040 --> 00:42:22,874
I'm afraid
that in such a situation
344
00:42:23,120 --> 00:42:26,874
you will have
to return the advance.
345
00:42:51,200 --> 00:42:52,428
Hello...
346
00:42:59,720 --> 00:43:00,994
Get the fuck out of Poland.
347
00:43:39,280 --> 00:43:42,556
Captain Roman Rozek reporting.
348
00:43:44,640 --> 00:43:46,631
What's this?
349
00:43:48,520 --> 00:43:52,115
A motion to issue a warrant
for Kamila Sakowicz's arrest.
350
00:43:52,360 --> 00:43:57,480
As her supervising officer
you claimed she was very good.
351
00:43:57,720 --> 00:43:59,119
Kamila...
352
00:44:00,200 --> 00:44:03,909
Sakowicz was a very
good secret collaborator until...
353
00:44:04,120 --> 00:44:07,510
Until what?
She was re-recruited.
354
00:44:07,760 --> 00:44:10,593
You have evidence?
How sure are you?
355
00:44:10,800 --> 00:44:12,597
- I just know.
- You do?
356
00:44:12,840 --> 00:44:18,676
Didn't she just try to marry the mark?
And you're just jealous?
357
00:44:18,920 --> 00:44:20,956
That's not the point,
Comrade Colonel.
358
00:44:21,200 --> 00:44:23,430
No? Then why
did you blow her cover?
359
00:44:24,200 --> 00:44:26,760
- I had to...
- What?
360
00:44:27,280 --> 00:44:29,111
Did you hear the question?
361
00:44:30,200 --> 00:44:32,634
She... had crossed
over to our enemies.
362
00:44:32,840 --> 00:44:39,109
Our? Who exactly do you mean,
Comrade Captain Rozek?
363
00:44:39,360 --> 00:44:42,591
Or you should have said:
364
00:44:45,440 --> 00:44:46,998
Captain Rozen, huh?
365
00:44:51,320 --> 00:44:53,231
Listen Rozen. Not only
366
00:44:53,480 --> 00:44:57,553
have you destroyed one
of our best informers,
367
00:44:57,760 --> 00:45:00,069
but also have lied
368
00:45:00,320 --> 00:45:03,357
to your superiors
about your true origins.
369
00:45:03,560 --> 00:45:07,473
So who has crossed over
to the enemy, Rozen?
370
00:45:07,720 --> 00:45:10,439
- Comrades...
- Rozen!!!
371
00:45:10,680 --> 00:45:16,118
You are no longer a Party member.
Our local cell has OK'd it.
372
00:45:22,800 --> 00:45:24,199
Your weapon.
373
00:45:28,520 --> 00:45:29,350
Weapon!
374
00:45:39,120 --> 00:45:40,997
And your service ID.
375
00:45:51,000 --> 00:45:52,718
You may leave now.
376
00:47:18,960 --> 00:47:23,670
May they live
to be a hundred...
377
00:47:39,720 --> 00:47:41,676
Kamila, show me.
378
00:47:46,280 --> 00:47:50,796
A travel document? Daddy
said we'd get passports.
379
00:47:51,040 --> 00:47:53,713
They'll let us cross
the border with this too.
380
00:47:53,960 --> 00:47:56,190
Come, we have to do shopping.
381
00:47:59,120 --> 00:48:05,389
The holder of this document
is not a Polish citizen.
382
00:48:05,640 --> 00:48:09,633
What is a Polish citizen?
383
00:48:09,840 --> 00:48:12,115
Someone who lives
in Poland - a Pole.
384
00:48:12,360 --> 00:48:16,512
- Am I not Polish now?
- You are. Be quiet.
385
00:48:17,400 --> 00:48:21,598
- Kamila, are we Jewish?
- What's come over you?
386
00:48:21,840 --> 00:48:25,355
- We're getting off!
- This is not our stop!
387
00:48:25,600 --> 00:48:28,114
We'll take a walk. Come.
Excuse me, sir.
388
00:48:40,480 --> 00:48:45,031
Look, what a beautiful rose!
You don't have such, but I do.
389
00:48:52,080 --> 00:48:55,356
Give it to me! Come!
390
00:48:58,960 --> 00:49:00,279
Come!
391
00:49:05,320 --> 00:49:06,799
Adam!
392
00:50:11,440 --> 00:50:13,715
Warsaw, Gdanski Railroad Station
393
00:50:14,600 --> 00:50:19,355
Repeat. The express train from here
to Vienna is departing
394
00:50:19,640 --> 00:50:22,393
from Track One at Platform Two...
395
00:51:09,120 --> 00:51:11,031
You boarding the train?
396
00:52:19,080 --> 00:52:22,436
Pressured by the anti-Semitic
campaign,
397
00:52:22,560 --> 00:52:25,870
by the communist powers
that be after the so-called
398
00:52:26,000 --> 00:52:29,709
March Riots of 1 968,
nearly 1 5,000 people left Poland,
399
00:52:29,800 --> 00:52:32,234
including 5,000 scientific workers,
almost a 1,000 college students,
400
00:52:32,480 --> 00:52:35,836
200 employees of the press
and publishing houses,
401
00:52:36,000 --> 00:52:37,911
filmmakers, actors, writers.
402
00:52:38,080 --> 00:52:41,436
And also many officers
of the Polish People's Army
403
00:52:41,720 --> 00:52:43,870
and of the Security Service (SB)
404
00:52:56,480 --> 00:52:59,995
Subtitle byAldi Arman
30741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.